Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
[♪ song playing]
2
00:00:16,016 --> 00:00:18,977
♪ When I look up at the purple panorama ♪
3
00:00:19,060 --> 00:00:24,315
♪ The galactic highway ♪
4
00:00:25,066 --> 00:00:31,322
♪ A SHOOTING STAR pierces my heart ♪
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,367
♪ When I match my quickening heartbeat ♪
6
00:00:34,451 --> 00:00:38,997
♪ To the sleepless city ♪
7
00:00:40,290 --> 00:00:46,212
♪ Praying to an uncertain tomorrow ♪
8
00:00:46,755 --> 00:00:51,051
♪ I hear that melody ♪
9
00:00:52,844 --> 00:00:58,016
♪ A mysterious voice
That won't let me go ♪
10
00:00:58,516 --> 00:01:01,519
♪ Tell me, SEVENTH MOON ♪
11
00:01:01,603 --> 00:01:05,065
♪ Where are you taking me ♪
12
00:01:05,565 --> 00:01:10,695
♪ And this troubled heart of mine? ♪
13
00:01:10,779 --> 00:01:13,907
♪ Palely shimmering, SEVENTH MOON ♪
14
00:01:13,990 --> 00:01:17,202
♪ I'm just looking for an answer ♪
15
00:01:17,285 --> 00:01:24,125
♪ In the rhythm
With this crazy dance of mine ♪
16
00:01:29,631 --> 00:01:31,007
[music stops]
17
00:01:34,177 --> 00:01:37,931
I must say, that Basara Nekki...
To think he bashed in the computer...
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,015
Hey!
19
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
"PLANET DANCE"! It's eighth!
20
00:01:40,975 --> 00:01:43,103
It's probably because of
"The Lynn Minmay Story."
21
00:01:44,062 --> 00:01:49,025
Ever since I was little, I've been
pondering what Lynn Minmay really is.
22
00:01:49,109 --> 00:01:51,569
I don't care about that! Just turn it off!
23
00:01:52,153 --> 00:01:54,531
What are you doing?
Change to Gerwalk, now!
24
00:01:57,909 --> 00:01:59,452
[grunts]
25
00:01:59,536 --> 00:02:00,662
[Basara] You okay, old lady?
26
00:02:08,044 --> 00:02:13,925
A GIRL'S JEALOUSY
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,472
[Milia] This is so humiliating.
28
00:02:20,056 --> 00:02:21,766
You should be resting, ma'am.
29
00:02:21,850 --> 00:02:23,268
I don't have the time.
30
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Besides, I'll have to pilot my Valkyrie
if the enemy attacks again.
31
00:02:26,354 --> 00:02:28,398
The doctor forbade you to do that.
32
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
[door opens]
33
00:02:36,364 --> 00:02:40,201
So, did you find out anything
about the enemy captive?
34
00:02:40,285 --> 00:02:43,580
Well, ma'am, he won't reply
to any of our questions.
35
00:02:44,080 --> 00:02:47,125
We can't even tell
whether he can hear us or not.
36
00:02:47,876 --> 00:02:49,544
[doctor] His vitals are normal.
37
00:02:54,674 --> 00:02:57,719
In other words,
we still have no info on the enemy.
38
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
We don't know what to do.
39
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
I'll interrogate him.
40
00:03:03,141 --> 00:03:05,560
What are you
and what are your kind after?
41
00:03:06,728 --> 00:03:08,104
Who are you?
42
00:03:11,107 --> 00:03:12,901
-[sighs] Huh?
-[knocking on door]
43
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
The captive's DNA analysis is complete.
44
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
What alien species is it?
45
00:03:19,824 --> 00:03:20,825
Well, about that...
46
00:03:21,534 --> 00:03:24,954
The captive is Homo sapiens. He's human.
47
00:03:25,038 --> 00:03:26,623
-What?
-How?
48
00:03:26,706 --> 00:03:27,916
What's going on?
49
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
So, he's from Earth?
50
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Yes, without a doubt.
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,007
This information must not leave this room.
52
00:03:36,090 --> 00:03:37,091
[agents] Yes, ma'am!
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,512
[♪ carnival music playing]
54
00:03:44,515 --> 00:03:46,351
[children squealing]
55
00:03:46,434 --> 00:03:47,685
[child] That's so scary.
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,982
[automated voice]
Welcome to Battroid Carnival,
57
00:03:53,066 --> 00:03:55,610
brought to you by the mayor.
58
00:03:55,693 --> 00:03:59,155
Citizens young and old,
have fun and enjoy yourselves.
59
00:03:59,989 --> 00:04:02,533
Sheesh, what are they thinking?
60
00:04:02,617 --> 00:04:04,577
They have an ulterior motive, of course.
61
00:04:05,328 --> 00:04:06,329
Look.
62
00:04:08,122 --> 00:04:09,165
What?
63
00:04:09,249 --> 00:04:11,209
They're using this carnival as an excuse
64
00:04:11,292 --> 00:04:14,420
to get civilians to provide them
with Battroids.
65
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
They need as many combat-ready Battroids
as they can get.
66
00:04:18,841 --> 00:04:21,261
[automated voice]
Welcome to Battroid Carnival,
67
00:04:21,344 --> 00:04:23,179
brought to you by the mayor.
68
00:04:23,846 --> 00:04:27,225
Citizens young and old,
have fun and enjoy yourselves.
69
00:04:33,690 --> 00:04:36,693
These Battroids are useless
during peacetime,
70
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
so maybe this is the best thing
that could happen to them.
71
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Yeah?
72
00:04:42,907 --> 00:04:44,117
What the hell?
73
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
-Huh?
-Yo, is that for real?
74
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
[artillery fire]
75
00:04:53,042 --> 00:04:55,295
[agent] How about that?
Looks practically new, right?
76
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
We've been polishing it
every day since retirement.
77
00:04:59,215 --> 00:05:01,467
And the time for it to shine
has finally come!
78
00:05:01,551 --> 00:05:03,469
-[chokes]
-[agents clamor]
79
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
Unbelievable, what are they thinking?
80
00:05:07,098 --> 00:05:08,558
It's something else, though.
81
00:05:08,641 --> 00:05:10,143
This ain't funny, man.
82
00:05:10,768 --> 00:05:14,856
What now? They got the Battroids,
what about the pilots?
83
00:05:14,939 --> 00:05:17,942
Don't tell me they're sending
those retired old-timers out to fight?
84
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
[chuckles] Well, if they have to.
85
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
[automated voice]
And now, for the main attraction.
86
00:05:23,573 --> 00:05:25,992
Pilot a Battroid yourself!
87
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
After a small test, of course.
88
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Will you be able to pass?
89
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
[carnival goer] But...
90
00:05:32,415 --> 00:05:36,502
I have the high score
on Battroid Fighter 2 at the arcade!
91
00:05:36,586 --> 00:05:39,672
And that score hasn't been beaten yet!
[laughs]
92
00:05:40,256 --> 00:05:41,424
Yo, is this...
93
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
Recruitment. For pilots.
94
00:05:44,302 --> 00:05:45,470
Are they serious?
95
00:05:45,553 --> 00:05:46,554
The mayor is...
96
00:05:47,263 --> 00:05:50,933
I guess if you look at enough people,
you're bound to find one with some talent.
97
00:05:51,434 --> 00:05:52,769
I don't know, man.
98
00:05:55,355 --> 00:05:56,898
I don't think it'll work.
99
00:05:56,981 --> 00:06:00,109
It's the mayor's plan to make it work.
100
00:06:01,444 --> 00:06:03,654
I was asked to help
with Battroid maintenance.
101
00:06:03,738 --> 00:06:06,616
And you're to be the instructor
for the pilot recruits.
102
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
What? Me?
103
00:06:08,409 --> 00:06:10,119
I ain't doing that!
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,579
Come on, don't say that.
105
00:06:11,662 --> 00:06:12,830
[Mylene] Basara! Ray!
106
00:06:15,875 --> 00:06:17,210
Over here!
107
00:06:18,503 --> 00:06:19,879
What are you doing?
108
00:06:19,962 --> 00:06:21,464
-I'm standing in line.
-What?
109
00:06:21,964 --> 00:06:23,508
I wanna take a ride in a Battroid.
110
00:06:23,591 --> 00:06:25,301
Kids will be kids.
111
00:06:25,385 --> 00:06:26,844
What's that supposed to mean?
112
00:06:26,928 --> 00:06:29,305
It's pointless!
This isn't some amusement ride!
113
00:06:29,389 --> 00:06:32,141
-So what? This is a carnival!
-Mylene!
114
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
-[Mylene gasps]
-[laughs]
115
00:06:34,102 --> 00:06:35,311
[Mylene hisses]
116
00:06:37,146 --> 00:06:38,981
[growls]
117
00:06:39,065 --> 00:06:40,650
Mylene, don't do it.
118
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Why?
119
00:06:41,818 --> 00:06:43,361
It's a test.
120
00:06:43,444 --> 00:06:46,197
To see if you're useful in combat
during an enemy attack.
121
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
They're trying to recruit pilots to fight.
122
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
-Really?
-Yeah.
123
00:06:51,244 --> 00:06:53,162
-Then I'm definitely doing it!
-What?
124
00:06:54,122 --> 00:06:55,873
I've already been in battles, right?
125
00:06:55,957 --> 00:06:58,167
I wanna do it!
126
00:06:58,251 --> 00:07:00,336
Mylene, we're talking about
actual combat here.
127
00:07:00,420 --> 00:07:02,380
You can get injured. Or worse, killed.
128
00:07:02,463 --> 00:07:04,424
But I'm doing it. I have to!
129
00:07:04,507 --> 00:07:05,591
Mylene!
130
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
[stammers]
131
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
You're just making it worse, Ray.
132
00:07:12,098 --> 00:07:14,392
You know how she is.
133
00:07:14,475 --> 00:07:15,893
[sighs] Well, yeah...
134
00:07:19,021 --> 00:07:21,691
-Miss Mylene F. Jenius...
-Here!
135
00:07:21,774 --> 00:07:22,775
Fourteen years old?
136
00:07:23,526 --> 00:07:26,362
Yes. Is there an age requirement?
137
00:07:26,446 --> 00:07:28,197
Well, no. But...
138
00:07:28,281 --> 00:07:29,907
Then I pass, right?
139
00:07:29,991 --> 00:07:31,367
No, you have to take the test...
140
00:07:31,451 --> 00:07:34,370
No problem. I used to play with Battroids
when I was little.
141
00:07:35,163 --> 00:07:36,873
Wha... [gasps]
142
00:07:36,956 --> 00:07:38,249
Madam Mayor...
143
00:07:38,332 --> 00:07:41,335
It doesn't matter that there's no
age limit and you played with Battroids,
144
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
you're not allowed.
145
00:07:42,962 --> 00:07:44,005
Give it up, young lady!
146
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
Why? I can do this!
147
00:07:47,383 --> 00:07:49,510
Stop giving me more things to worry about!
148
00:07:49,594 --> 00:07:52,722
I can't always be looking out for you!
149
00:07:52,805 --> 00:07:54,056
[sniffles]
150
00:07:54,849 --> 00:07:56,142
All right, you failed.
151
00:07:56,225 --> 00:07:57,226
Next person, please.
152
00:07:57,768 --> 00:07:58,769
This sucks!
153
00:08:00,062 --> 00:08:03,608
Why's mom the only one
who gets to ride a Battroid? [gasps]
154
00:08:04,317 --> 00:08:06,068
We're so addicted to this song now.
155
00:08:06,152 --> 00:08:08,029
It's become the Rex Gang's theme song!
156
00:08:08,112 --> 00:08:09,113
[Basara] Cool, right?
157
00:08:09,197 --> 00:08:11,365
Next time, sing along
while you're riding on the Milky Road.
158
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
It'll blow you away.
159
00:08:12,533 --> 00:08:15,036
But there's no Milky Road now.
160
00:08:15,119 --> 00:08:18,164
Well, we tend to go off-road anyway.
[laughs]
161
00:08:18,915 --> 00:08:21,209
Not being able to ride in space
is making me cranky.
162
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
Maybe the mayor's letting us
pilot Battroids
163
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
'cause she knows I'm all wound up.
164
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
Why would she know that?
165
00:08:26,756 --> 00:08:27,924
Right?
166
00:08:28,007 --> 00:08:29,258
[laughing]
167
00:08:29,342 --> 00:08:30,927
All of you, back in line.
168
00:08:31,010 --> 00:08:32,053
[all] Okay...
169
00:08:33,513 --> 00:08:37,475
She's trying to play cool,
but Rex is actually dying to talk to you.
170
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
[chuckles] Bye then, good luck.
171
00:08:43,564 --> 00:08:45,775
[chuckling]
172
00:08:45,858 --> 00:08:47,276
What are you all grinning at?
173
00:08:53,282 --> 00:08:54,825
[vendor] Thank you, sir.
174
00:08:55,743 --> 00:08:57,370
-[Mylene] Where are those girls?
-What?
175
00:08:57,995 --> 00:09:00,414
-You were there?
-Where are those girls?
176
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
Waiting in line to apply, I suppose.
177
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
-You didn't try to stop them?
-Why would I?
178
00:09:04,126 --> 00:09:07,296
What? You called me a kid
and stuff for applying!
179
00:09:07,380 --> 00:09:09,507
-But you are a kid.
-[growls]
180
00:09:10,174 --> 00:09:11,217
Did you pass?
181
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Who cares if I did?
182
00:09:16,055 --> 00:09:17,515
What'd you do that for?
183
00:09:18,558 --> 00:09:19,725
Whatever.
184
00:09:21,811 --> 00:09:23,479
What's her problem?
185
00:09:24,063 --> 00:09:26,065
[instructor] Pull the lever back slowly.
186
00:09:26,148 --> 00:09:28,526
-Too much! Too much! Hey!
-[crowd gasping]
187
00:09:30,194 --> 00:09:32,613
This might not be a good idea, Dad.
188
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
Yeah, you're right.
189
00:09:34,865 --> 00:09:36,909
[instructor] Stop! Do only as you're told!
190
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
[exclaims, screams]
191
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Failed!
192
00:09:47,670 --> 00:09:49,880
-All of these parts need to be replaced.
-Okay.
193
00:09:49,964 --> 00:09:51,090
[Mylene] Ray!
194
00:09:51,966 --> 00:09:54,260
Our show's at one o'clock tomorrow, right?
195
00:09:54,844 --> 00:09:58,264
Yeah, we're an attraction here
at the carnival.
196
00:09:58,347 --> 00:10:00,016
Shouldn't we rehearse?
197
00:10:00,099 --> 00:10:02,768
I've got my hands full here.
Do it with Basara.
198
00:10:03,352 --> 00:10:04,395
Aw.
199
00:10:06,272 --> 00:10:07,315
Hmm?
200
00:10:10,318 --> 00:10:11,944
[panting]
201
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
[biker] Basara!
202
00:10:13,112 --> 00:10:15,072
-[biker 2] Basara!
-Show us how to pilot a Battroid!
203
00:10:15,156 --> 00:10:16,365
[Basara grunts]
204
00:10:16,449 --> 00:10:20,786
I mean, it says "Basara Nekki"
on the instructors list right?
205
00:10:20,870 --> 00:10:22,121
I turned that down already.
206
00:10:22,204 --> 00:10:23,289
Come on, man.
207
00:10:23,372 --> 00:10:25,625
-At least show us the basics.
-Yeah, just the basics.
208
00:10:25,708 --> 00:10:27,752
-All right, all right.
-[both] Yes! [laughing]
209
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
-[biker] Let's go!
-[gasps]
210
00:10:31,047 --> 00:10:34,800
[Basara] So, the three configurations,
they all feel kind of different.
211
00:10:34,884 --> 00:10:37,720
-[biker] What's the difference?
-You'll find out when you try it.
212
00:10:38,346 --> 00:10:41,515
But you might wanna be extra careful
in Gerwalk mode.
213
00:10:41,599 --> 00:10:42,892
We'll be fine.
214
00:10:42,975 --> 00:10:45,645
You know how good we are
with bikes, right?
215
00:10:45,728 --> 00:10:47,271
Ain't the same, man.
216
00:10:47,355 --> 00:10:48,356
What?
217
00:10:51,359 --> 00:10:53,194
-Huh?
-Your arms are too rigid.
218
00:10:53,277 --> 00:10:54,278
[chuckles]
219
00:10:54,362 --> 00:10:58,699
See? When you're too tense,
the image on the monitor starts to wobble.
220
00:10:59,950 --> 00:11:03,037
[singer] ♪ Make a nice couple ♪
221
00:11:03,120 --> 00:11:09,293
♪ I don't want to sleep just yet
You know? ♪
222
00:11:09,377 --> 00:11:12,296
-Look who's acting all serious today.
-[Gubaba mews]
223
00:11:22,723 --> 00:11:23,933
Too slow!
224
00:11:25,685 --> 00:11:27,561
Why are you so on edge, Gamlin?
225
00:11:27,645 --> 00:11:29,063
Oh, nothing.
226
00:11:34,026 --> 00:11:35,027
Huh?
227
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
Miss Mylene...
228
00:11:57,842 --> 00:11:59,427
[Mylene] ♪ Sparkling eyes of yours ♪
229
00:12:00,386 --> 00:12:05,641
♪ Still searching for? ♪
230
00:12:05,725 --> 00:12:08,144
♪ OH! MY FRIENDS ♪
231
00:12:08,978 --> 00:12:12,398
♪ I run with you ♪
232
00:12:15,860 --> 00:12:19,905
♪ Towards a world
Where our dream goes on ♪
233
00:12:21,449 --> 00:12:24,744
♪ If we look into each other's eyes...
See? ♪
234
00:12:28,038 --> 00:12:31,000
♪ Everything will come true ♪
235
00:12:31,625 --> 00:12:32,877
[music stops]
236
00:12:36,839 --> 00:12:38,966
Veffidas, we're not done yet.
237
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
[♪ song playing]
238
00:12:46,557 --> 00:12:49,143
♪ Okay, let's get started
SATURDAY NIGHT ♪
239
00:12:50,019 --> 00:12:52,563
♪ How you feelin'? ♪
240
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
♪ LET'S STAND UP ♪
241
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
[music fades]
242
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
Good work, Veffidas. Bye.
243
00:13:02,531 --> 00:13:04,283
[drums crash]
244
00:13:08,287 --> 00:13:10,289
-[Rex] It's already morning.
-[Basara] Yeah.
245
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
[engine starts]
246
00:13:14,502 --> 00:13:16,337
-See you.
-[in English] Bye.
247
00:13:25,137 --> 00:13:27,306
-[in Japanese] So, one cup of hot coffee.
-[Michael] Yes.
248
00:13:27,389 --> 00:13:30,267
-How about a burger with that?
-Oh, no...
249
00:13:30,351 --> 00:13:32,394
-How about an apple pie?
-Look, like I said...
250
00:13:33,270 --> 00:13:37,274
Why were Rex and Basara together
at that time of day?
251
00:13:41,445 --> 00:13:43,823
-Miss Mylene, I saw it too.
-What?
252
00:13:44,615 --> 00:13:47,451
A young woman leaving Basara's room.
253
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
-And at dawn.
-Huh?
254
00:13:50,955 --> 00:13:54,792
They must have had "morning coffee."
255
00:13:55,292 --> 00:13:56,293
What?
256
00:13:56,377 --> 00:13:58,462
You're so dense, Miss Mylene.
257
00:13:58,546 --> 00:13:59,630
What?
258
00:14:00,130 --> 00:14:03,884
A man and a woman, both healthy,
spending the night together...
259
00:14:04,468 --> 00:14:07,429
So, they played cards or something?
Seven Bridge, maybe?
260
00:14:08,138 --> 00:14:12,434
Still no clue? They've been getting busy
if you know what I mean...
261
00:14:12,935 --> 00:14:14,937
It begins with the 19th letter
of the alphabet.
262
00:14:15,020 --> 00:14:18,482
Getting busy? The 19th letter?
263
00:14:19,567 --> 00:14:25,948
A, B, C, D... Q, R, S...
264
00:14:27,032 --> 00:14:29,410
It begins with the letter "S"...
265
00:14:29,493 --> 00:14:30,911
What? Sex?
266
00:14:32,037 --> 00:14:33,163
That's so stupid!
267
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
-[crew member] Hey, what for?
-[crew member 2] Is he here?
268
00:14:37,293 --> 00:14:41,046
[chattering]
269
00:14:43,591 --> 00:14:44,675
[Mylene] Akiko!
270
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
We're going to record
this performance, okay?
271
00:14:48,095 --> 00:14:50,055
-Okay.
-Where's Basara?
272
00:14:50,556 --> 00:14:52,349
I need to talk shop with him.
273
00:14:52,433 --> 00:14:55,895
I don't know, probably fawning over
a girl somewhere.
274
00:14:56,520 --> 00:14:58,814
He's a disgrace to our band.
275
00:15:01,400 --> 00:15:04,236
-Mylene?
-What? Jealousy?
276
00:15:04,820 --> 00:15:06,697
Yes, this is jealousy.
277
00:15:06,780 --> 00:15:10,826
Jealous? Over Basara? Fat chance!
278
00:15:10,910 --> 00:15:12,620
[chuckles]
279
00:15:12,703 --> 00:15:14,038
That's...
280
00:15:17,541 --> 00:15:19,877
Enemy war machines
assembled in one location.
281
00:15:20,461 --> 00:15:23,297
-Destroy all enemy war machines.
-[soldier] Understood.
282
00:15:25,299 --> 00:15:27,635
[people clamoring]
283
00:15:28,135 --> 00:15:29,136
[crowd member] No!
284
00:15:34,308 --> 00:15:35,976
-I'll go get my Valkyrie!
-All right.
285
00:15:36,060 --> 00:15:37,519
[people screaming]
286
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Our chance is finally here!
287
00:15:40,439 --> 00:15:42,399
-Come on, you two!
-Right on!
288
00:15:42,483 --> 00:15:44,318
-Leave it to me.
-Forward!
289
00:15:47,321 --> 00:15:48,822
[laughs]
290
00:15:48,906 --> 00:15:50,407
Just like old times!
291
00:15:50,491 --> 00:15:52,159
[screaming continues]
292
00:15:53,410 --> 00:15:55,496
Nobody's willing to get in
a Valkyrie and fight?
293
00:15:55,579 --> 00:15:57,581
I don't care how real
the 3-D graphics are!
294
00:15:57,665 --> 00:16:00,417
Real life's way more intense than a game!
295
00:16:02,294 --> 00:16:04,171
Madam Mayor! You mustn't!
296
00:16:04,254 --> 00:16:07,383
Let go of me! Somebody has to fight
and protect the people!
297
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
[assistant] But you're still injured.
298
00:16:09,468 --> 00:16:10,886
[Milia] This is nothing!
299
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
-[Rex] Mayor! I'm borrowing this!
-[bikers] Rex!
300
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
I'm counting on you!
301
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
Rex!
302
00:16:28,445 --> 00:16:30,239
Rex, behind you!
303
00:16:31,657 --> 00:16:32,866
[screams]
304
00:16:38,080 --> 00:16:39,832
[♪ song playing]
305
00:16:42,251 --> 00:16:44,795
♪ Okay, let's get started
SATURDAY NIGHT ♪
306
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
♪ How you feelin'? ♪
307
00:16:48,257 --> 00:16:49,258
♪ LET'S STAND UP ♪
308
00:16:50,300 --> 00:16:52,469
♪ Can you feel the beat? ♪
309
00:16:52,553 --> 00:16:55,472
-Rex!
-I'm okay.
310
00:16:55,556 --> 00:16:58,851
-But can one of you go in my place?
-I'll go. I got this!
311
00:16:59,810 --> 00:17:01,311
What?
312
00:17:01,395 --> 00:17:03,147
-You got nothing!
-Say what?
313
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
[Mylene]
You've never piloted one of these, right?
314
00:17:05,274 --> 00:17:07,943
-[Colette] How hard can it be?
-Colette, let her do it.
315
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
Huh? [grunts]
316
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
[Basara] ♪ Before everything ♪
317
00:17:13,032 --> 00:17:18,162
♪ Fades away like a dream ♪
318
00:17:19,997 --> 00:17:22,374
I won't let you jerks get away with this!
319
00:17:23,792 --> 00:17:26,378
♪ Head towards the light ♪
320
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
He's in trouble!
321
00:17:29,757 --> 00:17:32,676
[Basara]
♪ DANCIN' ON THE PLANET DANCE ♪
322
00:17:33,260 --> 00:17:35,721
What are you doing? Fight!
323
00:17:35,804 --> 00:17:38,557
We're the only ones
who can protect the people!
324
00:17:38,640 --> 00:17:41,310
Shut up! I do things my way!
325
00:17:42,144 --> 00:17:44,855
♪ You're not welcome here ♪
326
00:17:46,273 --> 00:17:49,109
♪ Ever-shifting constellations ♪
327
00:17:49,193 --> 00:17:52,321
♪ Unseen sweat and tears ♪
328
00:17:52,404 --> 00:17:54,865
This is no time to be singing!
329
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
If we don't take them out,
lots of people will be in danger!
330
00:17:58,535 --> 00:18:00,537
You don't know what you're talking about!
331
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
Are you Gamlin now?
332
00:18:02,289 --> 00:18:03,290
Gamlin...
333
00:18:09,254 --> 00:18:10,297
-So dense...
-This is jealousy...
334
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
[Basara] Are you Gamlin...
335
00:18:13,258 --> 00:18:14,635
Jeez!
336
00:18:16,136 --> 00:18:18,013
♪ Follow your heart ♪
337
00:18:19,098 --> 00:18:21,016
♪ Let's shout it out loud ♪
338
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
What?
339
00:18:22,518 --> 00:18:25,354
[Basara]
♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪
340
00:18:28,148 --> 00:18:31,652
That girl piloting the Valkyrie
is pretty good.
341
00:18:32,152 --> 00:18:36,949
-I think her name is Rex or something...
-Well, there was a swap.
342
00:18:37,032 --> 00:18:38,700
That's Miss Mylene.
343
00:18:38,784 --> 00:18:40,119
Mylene?
344
00:18:40,202 --> 00:18:43,705
Well, yes. The apple didn't fall far
from the tree, it would seem.
345
00:18:43,789 --> 00:18:45,916
Well, she is my daughter.
346
00:18:45,999 --> 00:18:49,753
Not to mention she's the daughter
of Captain Maximilian Jenius,
347
00:18:49,837 --> 00:18:51,755
the brilliant ace pilot himself.
348
00:18:59,263 --> 00:19:00,430
Damn her!
349
00:19:04,017 --> 00:19:05,227
Why, you...
350
00:19:05,769 --> 00:19:08,313
[Basara] ♪ I wanna love you ♪
351
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
♪ I'm throwing this beat ♪
352
00:19:11,900 --> 00:19:15,320
♪ In the face of tomorrow ♪
353
00:19:15,404 --> 00:19:17,072
[♪ song continues in distance]
354
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
♪ HEY, EVERYBODY ♪
355
00:19:23,287 --> 00:19:25,164
♪ Head towards the light ♪
356
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Here they come! Take aim!
357
00:19:29,293 --> 00:19:30,294
Fire!
358
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
♪ Follow your heart ♪
359
00:19:37,259 --> 00:19:38,427
Oh, my God.
360
00:19:39,094 --> 00:19:43,182
What are you doing firing
heavy artillery inside the city?
361
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
Yes, but...
362
00:19:44,433 --> 00:19:46,435
I don't want excuses.
Get out of there, now!
363
00:19:51,899 --> 00:19:53,692
Why, you! Come back here!
364
00:19:56,278 --> 00:19:57,404
Basara...
365
00:19:57,487 --> 00:19:58,780
Outta my way!
366
00:20:01,158 --> 00:20:02,576
Just stop it!
367
00:20:02,659 --> 00:20:04,912
What's your problem?
Why are you stopping me?
368
00:20:04,995 --> 00:20:06,371
You're in way over your head!
369
00:20:11,376 --> 00:20:14,213
-[Gubaba shrieks]
-I was so close to taking them all out!
370
00:20:14,296 --> 00:20:15,839
Mylene!
371
00:20:15,923 --> 00:20:17,841
You know I'm right!
If it weren't for you...
372
00:20:17,925 --> 00:20:19,927
-Shut up!
-Whoa! Basara, don't.
373
00:20:20,427 --> 00:20:24,014
You got something to say to me?
You did nothing! You were just singing.
374
00:20:24,097 --> 00:20:28,852
If I hadn't attacked,
City 7 might've been destroyed by now.
375
00:20:29,519 --> 00:20:33,190
If you really wanted to save the city,
you wouldn't be singing!
376
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
You little twerp!
Why do you think I was singing?
377
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
How should I know?
378
00:20:37,736 --> 00:20:41,573
But thanks to your singing,
I was able to concentrate on the fight.
379
00:20:41,657 --> 00:20:43,158
Why, you... [grunts]
380
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
Basara, calm down!
381
00:20:45,285 --> 00:20:47,162
Basara, this isn't like you!
382
00:20:47,246 --> 00:20:50,040
-Mylene doesn't understand yet!
-[scoffs]
383
00:20:50,123 --> 00:20:52,042
And that's why kids are a nuisance!
384
00:20:52,125 --> 00:20:56,505
[sighs] You just love calling me a kid,
don't you? I bet Rex is very grown up!
385
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
-What?
-She got hurt, you know?
386
00:20:58,507 --> 00:21:01,593
-Why don't you go check on her?
-What the hell are you talking about?
387
00:21:01,677 --> 00:21:03,595
Go play cards with her
or whatever it is that you do.
388
00:21:03,679 --> 00:21:05,472
Did you hit your head or something?
389
00:21:06,306 --> 00:21:08,892
I know you spent the night with Rex, okay?
390
00:21:09,476 --> 00:21:10,811
Yeah.
391
00:21:11,395 --> 00:21:12,854
What do you mean, "Yeah"?
392
00:21:13,355 --> 00:21:15,899
-Mylene, wait.
-What?
393
00:21:15,983 --> 00:21:18,277
-I was up with them all night too.
-What?
394
00:21:18,986 --> 00:21:22,698
Rex said she really wanted
to master Battroid mode.
395
00:21:22,781 --> 00:21:25,158
So, Basara and I tutored her
on it together.
396
00:21:25,951 --> 00:21:28,954
That's why I know you practiced till dawn.
397
00:21:29,579 --> 00:21:31,748
'Cause we could hear you
all through the night.
398
00:21:31,832 --> 00:21:34,626
Tough though she is.
Veffidas was pretty worn out, you know?
399
00:21:34,710 --> 00:21:36,503
Man, you baffle me.
400
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
What the heck? Whatever!
401
00:21:41,675 --> 00:21:43,468
"Whatever"? That's all she has to say?
402
00:21:55,605 --> 00:21:56,606
Mylene.
403
00:21:58,525 --> 00:22:01,737
Look, taking out enemies to save people,
404
00:22:02,404 --> 00:22:05,240
that's one school of thought.
405
00:22:05,324 --> 00:22:08,410
But if we can do it without fighting
and killing the enemy,
406
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
wouldn't that be better?
407
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Right?
408
00:22:17,627 --> 00:22:20,630
Oh, well. Someday you'll understand.
409
00:22:34,686 --> 00:22:37,147
♪ This is a flying paradise ♪
410
00:22:37,647 --> 00:22:40,067
♪ A half-forgotten energy ♪
411
00:22:40,776 --> 00:22:41,860
♪ NOW HURRY UP ♪
412
00:22:42,736 --> 00:22:44,863
♪ Let's get it back ♪
413
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
[♪ song playing]
414
00:23:08,220 --> 00:23:11,223
[Mylene] ♪ As if in love ♪
415
00:23:11,306 --> 00:23:14,851
♪ Our voices intermingle in a KISS ♪
416
00:23:17,562 --> 00:23:20,565
♪ My HEART is here ♪
417
00:23:20,649 --> 00:23:24,694
♪ Forever always ♪
418
00:23:26,822 --> 00:23:31,868
♪ But, OH! What are those
Sparkling eyes of yours ♪
419
00:23:32,828 --> 00:23:38,250
♪ Still searching for? ♪
420
00:23:38,333 --> 00:23:41,128
♪ OH! MY FRIENDS ♪
421
00:23:41,837 --> 00:23:44,756
♪ I run with you ♪
422
00:23:48,385 --> 00:23:52,389
♪ Towards a world
Where our dream goes on ♪
423
00:23:54,224 --> 00:23:57,185
♪ If we look into each other's eyes...
See? ♪
424
00:24:00,814 --> 00:24:04,234
♪ Everything will come true ♪
425
00:24:12,451 --> 00:24:14,286
NEXT EPISODE
426
00:24:14,369 --> 00:24:17,581
[Mylene] No way! The enemy soldier
is human, like us?
427
00:24:17,664 --> 00:24:20,208
[Basara] I'll help him recover
his memory with my singing!
428
00:24:20,292 --> 00:24:22,961
-[Mylene] Gamlin, please don't die!
-[Basara] Snap out of it!
429
00:24:23,044 --> 00:24:25,338
[Mylene] Next episode:
Music Box on the Battlefield.
430
00:24:25,422 --> 00:24:26,965
[Basara] Fire to the extreme!
29630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.