All language subtitles for Macross.7.1994.S01E15.A.Girls.Jealousy.WEBRip.DSNP.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 [♪ song playing] 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,977 ♪ When I look up at the purple panorama ♪ 3 00:00:19,060 --> 00:00:24,315 ♪ The galactic highway ♪ 4 00:00:25,066 --> 00:00:31,322 ♪ A SHOOTING STAR pierces my heart ♪ 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,367 ♪ When I match my quickening heartbeat ♪ 6 00:00:34,451 --> 00:00:38,997 ♪ To the sleepless city ♪ 7 00:00:40,290 --> 00:00:46,212 ♪ Praying to an uncertain tomorrow ♪ 8 00:00:46,755 --> 00:00:51,051 ♪ I hear that melody ♪ 9 00:00:52,844 --> 00:00:58,016 ♪ A mysterious voice That won't let me go ♪ 10 00:00:58,516 --> 00:01:01,519 ♪ Tell me, SEVENTH MOON ♪ 11 00:01:01,603 --> 00:01:05,065 ♪ Where are you taking me ♪ 12 00:01:05,565 --> 00:01:10,695 ♪ And this troubled heart of mine? ♪ 13 00:01:10,779 --> 00:01:13,907 ♪ Palely shimmering, SEVENTH MOON ♪ 14 00:01:13,990 --> 00:01:17,202 ♪ I'm just looking for an answer ♪ 15 00:01:17,285 --> 00:01:24,125 ♪ In the rhythm With this crazy dance of mine ♪ 16 00:01:29,631 --> 00:01:31,007 [music stops] 17 00:01:34,177 --> 00:01:37,931 I must say, that Basara Nekki... To think he bashed in the computer... 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 Hey! 19 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 "PLANET DANCE"! It's eighth! 20 00:01:40,975 --> 00:01:43,103 It's probably because of "The Lynn Minmay Story." 21 00:01:44,062 --> 00:01:49,025 Ever since I was little, I've been pondering what Lynn Minmay really is. 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,569 I don't care about that! Just turn it off! 23 00:01:52,153 --> 00:01:54,531 What are you doing? Change to Gerwalk, now! 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,452 [grunts] 25 00:01:59,536 --> 00:02:00,662 [Basara] You okay, old lady? 26 00:02:08,044 --> 00:02:13,925 A GIRL'S JEALOUSY 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,472 [Milia] This is so humiliating. 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 You should be resting, ma'am. 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 I don't have the time. 30 00:02:23,351 --> 00:02:26,271 Besides, I'll have to pilot my Valkyrie if the enemy attacks again. 31 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 The doctor forbade you to do that. 32 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 [door opens] 33 00:02:36,364 --> 00:02:40,201 So, did you find out anything about the enemy captive? 34 00:02:40,285 --> 00:02:43,580 Well, ma'am, he won't reply to any of our questions. 35 00:02:44,080 --> 00:02:47,125 We can't even tell whether he can hear us or not. 36 00:02:47,876 --> 00:02:49,544 [doctor] His vitals are normal. 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,719 In other words, we still have no info on the enemy. 38 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 We don't know what to do. 39 00:02:59,846 --> 00:03:01,097 I'll interrogate him. 40 00:03:03,141 --> 00:03:05,560 What are you and what are your kind after? 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,104 Who are you? 42 00:03:11,107 --> 00:03:12,901 -[sighs] Huh? -[knocking on door] 43 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 The captive's DNA analysis is complete. 44 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 What alien species is it? 45 00:03:19,824 --> 00:03:20,825 Well, about that... 46 00:03:21,534 --> 00:03:24,954 The captive is Homo sapiens. He's human. 47 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 -What? -How? 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 What's going on? 49 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 So, he's from Earth? 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Yes, without a doubt. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,007 This information must not leave this room. 52 00:03:36,090 --> 00:03:37,091 [agents] Yes, ma'am! 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 [♪ carnival music playing] 54 00:03:44,515 --> 00:03:46,351 [children squealing] 55 00:03:46,434 --> 00:03:47,685 [child] That's so scary. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,982 [automated voice] Welcome to Battroid Carnival, 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,610 brought to you by the mayor. 58 00:03:55,693 --> 00:03:59,155 Citizens young and old, have fun and enjoy yourselves. 59 00:03:59,989 --> 00:04:02,533 Sheesh, what are they thinking? 60 00:04:02,617 --> 00:04:04,577 They have an ulterior motive, of course. 61 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Look. 62 00:04:08,122 --> 00:04:09,165 What? 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,209 They're using this carnival as an excuse 64 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 to get civilians to provide them with Battroids. 65 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 They need as many combat-ready Battroids as they can get. 66 00:04:18,841 --> 00:04:21,261 [automated voice] Welcome to Battroid Carnival, 67 00:04:21,344 --> 00:04:23,179 brought to you by the mayor. 68 00:04:23,846 --> 00:04:27,225 Citizens young and old, have fun and enjoy yourselves. 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,693 These Battroids are useless during peacetime, 70 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 so maybe this is the best thing that could happen to them. 71 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Yeah? 72 00:04:42,907 --> 00:04:44,117 What the hell? 73 00:04:46,369 --> 00:04:47,870 -Huh? -Yo, is that for real? 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 [artillery fire] 75 00:04:53,042 --> 00:04:55,295 [agent] How about that? Looks practically new, right? 76 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 We've been polishing it every day since retirement. 77 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 And the time for it to shine has finally come! 78 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 -[chokes] -[agents clamor] 79 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Unbelievable, what are they thinking? 80 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 It's something else, though. 81 00:05:08,641 --> 00:05:10,143 This ain't funny, man. 82 00:05:10,768 --> 00:05:14,856 What now? They got the Battroids, what about the pilots? 83 00:05:14,939 --> 00:05:17,942 Don't tell me they're sending those retired old-timers out to fight? 84 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 [chuckles] Well, if they have to. 85 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 [automated voice] And now, for the main attraction. 86 00:05:23,573 --> 00:05:25,992 Pilot a Battroid yourself! 87 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 After a small test, of course. 88 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Will you be able to pass? 89 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 [carnival goer] But... 90 00:05:32,415 --> 00:05:36,502 I have the high score on Battroid Fighter 2 at the arcade! 91 00:05:36,586 --> 00:05:39,672 And that score hasn't been beaten yet! [laughs] 92 00:05:40,256 --> 00:05:41,424 Yo, is this... 93 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 Recruitment. For pilots. 94 00:05:44,302 --> 00:05:45,470 Are they serious? 95 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 The mayor is... 96 00:05:47,263 --> 00:05:50,933 I guess if you look at enough people, you're bound to find one with some talent. 97 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 I don't know, man. 98 00:05:55,355 --> 00:05:56,898 I don't think it'll work. 99 00:05:56,981 --> 00:06:00,109 It's the mayor's plan to make it work. 100 00:06:01,444 --> 00:06:03,654 I was asked to help with Battroid maintenance. 101 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 And you're to be the instructor for the pilot recruits. 102 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 What? Me? 103 00:06:08,409 --> 00:06:10,119 I ain't doing that! 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 Come on, don't say that. 105 00:06:11,662 --> 00:06:12,830 [Mylene] Basara! Ray! 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,210 Over here! 107 00:06:18,503 --> 00:06:19,879 What are you doing? 108 00:06:19,962 --> 00:06:21,464 -I'm standing in line. -What? 109 00:06:21,964 --> 00:06:23,508 I wanna take a ride in a Battroid. 110 00:06:23,591 --> 00:06:25,301 Kids will be kids. 111 00:06:25,385 --> 00:06:26,844 What's that supposed to mean? 112 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 It's pointless! This isn't some amusement ride! 113 00:06:29,389 --> 00:06:32,141 -So what? This is a carnival! -Mylene! 114 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 -[Mylene gasps] -[laughs] 115 00:06:34,102 --> 00:06:35,311 [Mylene hisses] 116 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 [growls] 117 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 Mylene, don't do it. 118 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Why? 119 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 It's a test. 120 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 To see if you're useful in combat during an enemy attack. 121 00:06:46,739 --> 00:06:49,200 They're trying to recruit pilots to fight. 122 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 -Really? -Yeah. 123 00:06:51,244 --> 00:06:53,162 -Then I'm definitely doing it! -What? 124 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 I've already been in battles, right? 125 00:06:55,957 --> 00:06:58,167 I wanna do it! 126 00:06:58,251 --> 00:07:00,336 Mylene, we're talking about actual combat here. 127 00:07:00,420 --> 00:07:02,380 You can get injured. Or worse, killed. 128 00:07:02,463 --> 00:07:04,424 But I'm doing it. I have to! 129 00:07:04,507 --> 00:07:05,591 Mylene! 130 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 [stammers] 131 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 You're just making it worse, Ray. 132 00:07:12,098 --> 00:07:14,392 You know how she is. 133 00:07:14,475 --> 00:07:15,893 [sighs] Well, yeah... 134 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 -Miss Mylene F. Jenius... -Here! 135 00:07:21,774 --> 00:07:22,775 Fourteen years old? 136 00:07:23,526 --> 00:07:26,362 Yes. Is there an age requirement? 137 00:07:26,446 --> 00:07:28,197 Well, no. But... 138 00:07:28,281 --> 00:07:29,907 Then I pass, right? 139 00:07:29,991 --> 00:07:31,367 No, you have to take the test... 140 00:07:31,451 --> 00:07:34,370 No problem. I used to play with Battroids when I was little. 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,873 Wha... [gasps] 142 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 Madam Mayor... 143 00:07:38,332 --> 00:07:41,335 It doesn't matter that there's no age limit and you played with Battroids, 144 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 you're not allowed. 145 00:07:42,962 --> 00:07:44,005 Give it up, young lady! 146 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 Why? I can do this! 147 00:07:47,383 --> 00:07:49,510 Stop giving me more things to worry about! 148 00:07:49,594 --> 00:07:52,722 I can't always be looking out for you! 149 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 [sniffles] 150 00:07:54,849 --> 00:07:56,142 All right, you failed. 151 00:07:56,225 --> 00:07:57,226 Next person, please. 152 00:07:57,768 --> 00:07:58,769 This sucks! 153 00:08:00,062 --> 00:08:03,608 Why's mom the only one who gets to ride a Battroid? [gasps] 154 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 We're so addicted to this song now. 155 00:08:06,152 --> 00:08:08,029 It's become the Rex Gang's theme song! 156 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 [Basara] Cool, right? 157 00:08:09,197 --> 00:08:11,365 Next time, sing along while you're riding on the Milky Road. 158 00:08:11,449 --> 00:08:12,450 It'll blow you away. 159 00:08:12,533 --> 00:08:15,036 But there's no Milky Road now. 160 00:08:15,119 --> 00:08:18,164 Well, we tend to go off-road anyway. [laughs] 161 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 Not being able to ride in space is making me cranky. 162 00:08:21,292 --> 00:08:23,127 Maybe the mayor's letting us pilot Battroids 163 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 'cause she knows I'm all wound up. 164 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 Why would she know that? 165 00:08:26,756 --> 00:08:27,924 Right? 166 00:08:28,007 --> 00:08:29,258 [laughing] 167 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 All of you, back in line. 168 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 [all] Okay... 169 00:08:33,513 --> 00:08:37,475 She's trying to play cool, but Rex is actually dying to talk to you. 170 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 [chuckles] Bye then, good luck. 171 00:08:43,564 --> 00:08:45,775 [chuckling] 172 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 What are you all grinning at? 173 00:08:53,282 --> 00:08:54,825 [vendor] Thank you, sir. 174 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 -[Mylene] Where are those girls? -What? 175 00:08:57,995 --> 00:09:00,414 -You were there? -Where are those girls? 176 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 Waiting in line to apply, I suppose. 177 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 -You didn't try to stop them? -Why would I? 178 00:09:04,126 --> 00:09:07,296 What? You called me a kid and stuff for applying! 179 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 -But you are a kid. -[growls] 180 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 Did you pass? 181 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Who cares if I did? 182 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 What'd you do that for? 183 00:09:18,558 --> 00:09:19,725 Whatever. 184 00:09:21,811 --> 00:09:23,479 What's her problem? 185 00:09:24,063 --> 00:09:26,065 [instructor] Pull the lever back slowly. 186 00:09:26,148 --> 00:09:28,526 -Too much! Too much! Hey! -[crowd gasping] 187 00:09:30,194 --> 00:09:32,613 This might not be a good idea, Dad. 188 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 Yeah, you're right. 189 00:09:34,865 --> 00:09:36,909 [instructor] Stop! Do only as you're told! 190 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 [exclaims, screams] 191 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Failed! 192 00:09:47,670 --> 00:09:49,880 -All of these parts need to be replaced. -Okay. 193 00:09:49,964 --> 00:09:51,090 [Mylene] Ray! 194 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 Our show's at one o'clock tomorrow, right? 195 00:09:54,844 --> 00:09:58,264 Yeah, we're an attraction here at the carnival. 196 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Shouldn't we rehearse? 197 00:10:00,099 --> 00:10:02,768 I've got my hands full here. Do it with Basara. 198 00:10:03,352 --> 00:10:04,395 Aw. 199 00:10:06,272 --> 00:10:07,315 Hmm? 200 00:10:10,318 --> 00:10:11,944 [panting] 201 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 [biker] Basara! 202 00:10:13,112 --> 00:10:15,072 -[biker 2] Basara! -Show us how to pilot a Battroid! 203 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 [Basara grunts] 204 00:10:16,449 --> 00:10:20,786 I mean, it says "Basara Nekki" on the instructors list right? 205 00:10:20,870 --> 00:10:22,121 I turned that down already. 206 00:10:22,204 --> 00:10:23,289 Come on, man. 207 00:10:23,372 --> 00:10:25,625 -At least show us the basics. -Yeah, just the basics. 208 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 -All right, all right. -[both] Yes! [laughing] 209 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 -[biker] Let's go! -[gasps] 210 00:10:31,047 --> 00:10:34,800 [Basara] So, the three configurations, they all feel kind of different. 211 00:10:34,884 --> 00:10:37,720 -[biker] What's the difference? -You'll find out when you try it. 212 00:10:38,346 --> 00:10:41,515 But you might wanna be extra careful in Gerwalk mode. 213 00:10:41,599 --> 00:10:42,892 We'll be fine. 214 00:10:42,975 --> 00:10:45,645 You know how good we are with bikes, right? 215 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 Ain't the same, man. 216 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 What? 217 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 -Huh? -Your arms are too rigid. 218 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 [chuckles] 219 00:10:54,362 --> 00:10:58,699 See? When you're too tense, the image on the monitor starts to wobble. 220 00:10:59,950 --> 00:11:03,037 [singer] ♪ Make a nice couple ♪ 221 00:11:03,120 --> 00:11:09,293 ♪ I don't want to sleep just yet You know? ♪ 222 00:11:09,377 --> 00:11:12,296 -Look who's acting all serious today. -[Gubaba mews] 223 00:11:22,723 --> 00:11:23,933 Too slow! 224 00:11:25,685 --> 00:11:27,561 Why are you so on edge, Gamlin? 225 00:11:27,645 --> 00:11:29,063 Oh, nothing. 226 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 Huh? 227 00:11:44,453 --> 00:11:45,454 Miss Mylene... 228 00:11:57,842 --> 00:11:59,427 [Mylene] ♪ Sparkling eyes of yours ♪ 229 00:12:00,386 --> 00:12:05,641 ♪ Still searching for? ♪ 230 00:12:05,725 --> 00:12:08,144 ♪ OH! MY FRIENDS ♪ 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,398 ♪ I run with you ♪ 232 00:12:15,860 --> 00:12:19,905 ♪ Towards a world Where our dream goes on ♪ 233 00:12:21,449 --> 00:12:24,744 ♪ If we look into each other's eyes... See? ♪ 234 00:12:28,038 --> 00:12:31,000 ♪ Everything will come true ♪ 235 00:12:31,625 --> 00:12:32,877 [music stops] 236 00:12:36,839 --> 00:12:38,966 Veffidas, we're not done yet. 237 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 [♪ song playing] 238 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 ♪ Okay, let's get started SATURDAY NIGHT ♪ 239 00:12:50,019 --> 00:12:52,563 ♪ How you feelin'? ♪ 240 00:12:52,646 --> 00:12:53,898 ♪ LET'S STAND UP ♪ 241 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 [music fades] 242 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 Good work, Veffidas. Bye. 243 00:13:02,531 --> 00:13:04,283 [drums crash] 244 00:13:08,287 --> 00:13:10,289 -[Rex] It's already morning. -[Basara] Yeah. 245 00:13:12,291 --> 00:13:13,709 [engine starts] 246 00:13:14,502 --> 00:13:16,337 -See you. -[in English] Bye. 247 00:13:25,137 --> 00:13:27,306 -[in Japanese] So, one cup of hot coffee. -[Michael] Yes. 248 00:13:27,389 --> 00:13:30,267 -How about a burger with that? -Oh, no... 249 00:13:30,351 --> 00:13:32,394 -How about an apple pie? -Look, like I said... 250 00:13:33,270 --> 00:13:37,274 Why were Rex and Basara together at that time of day? 251 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 -Miss Mylene, I saw it too. -What? 252 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 A young woman leaving Basara's room. 253 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 -And at dawn. -Huh? 254 00:13:50,955 --> 00:13:54,792 They must have had "morning coffee." 255 00:13:55,292 --> 00:13:56,293 What? 256 00:13:56,377 --> 00:13:58,462 You're so dense, Miss Mylene. 257 00:13:58,546 --> 00:13:59,630 What? 258 00:14:00,130 --> 00:14:03,884 A man and a woman, both healthy, spending the night together... 259 00:14:04,468 --> 00:14:07,429 So, they played cards or something? Seven Bridge, maybe? 260 00:14:08,138 --> 00:14:12,434 Still no clue? They've been getting busy if you know what I mean... 261 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 It begins with the 19th letter of the alphabet. 262 00:14:15,020 --> 00:14:18,482 Getting busy? The 19th letter? 263 00:14:19,567 --> 00:14:25,948 A, B, C, D... Q, R, S... 264 00:14:27,032 --> 00:14:29,410 It begins with the letter "S"... 265 00:14:29,493 --> 00:14:30,911 What? Sex? 266 00:14:32,037 --> 00:14:33,163 That's so stupid! 267 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 -[crew member] Hey, what for? -[crew member 2] Is he here? 268 00:14:37,293 --> 00:14:41,046 [chattering] 269 00:14:43,591 --> 00:14:44,675 [Mylene] Akiko! 270 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 We're going to record this performance, okay? 271 00:14:48,095 --> 00:14:50,055 -Okay. -Where's Basara? 272 00:14:50,556 --> 00:14:52,349 I need to talk shop with him. 273 00:14:52,433 --> 00:14:55,895 I don't know, probably fawning over a girl somewhere. 274 00:14:56,520 --> 00:14:58,814 He's a disgrace to our band. 275 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 -Mylene? -What? Jealousy? 276 00:15:04,820 --> 00:15:06,697 Yes, this is jealousy. 277 00:15:06,780 --> 00:15:10,826 Jealous? Over Basara? Fat chance! 278 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 [chuckles] 279 00:15:12,703 --> 00:15:14,038 That's... 280 00:15:17,541 --> 00:15:19,877 Enemy war machines assembled in one location. 281 00:15:20,461 --> 00:15:23,297 -Destroy all enemy war machines. -[soldier] Understood. 282 00:15:25,299 --> 00:15:27,635 [people clamoring] 283 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 [crowd member] No! 284 00:15:34,308 --> 00:15:35,976 -I'll go get my Valkyrie! -All right. 285 00:15:36,060 --> 00:15:37,519 [people screaming] 286 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Our chance is finally here! 287 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 -Come on, you two! -Right on! 288 00:15:42,483 --> 00:15:44,318 -Leave it to me. -Forward! 289 00:15:47,321 --> 00:15:48,822 [laughs] 290 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 Just like old times! 291 00:15:50,491 --> 00:15:52,159 [screaming continues] 292 00:15:53,410 --> 00:15:55,496 Nobody's willing to get in a Valkyrie and fight? 293 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 I don't care how real the 3-D graphics are! 294 00:15:57,665 --> 00:16:00,417 Real life's way more intense than a game! 295 00:16:02,294 --> 00:16:04,171 Madam Mayor! You mustn't! 296 00:16:04,254 --> 00:16:07,383 Let go of me! Somebody has to fight and protect the people! 297 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 [assistant] But you're still injured. 298 00:16:09,468 --> 00:16:10,886 [Milia] This is nothing! 299 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 -[Rex] Mayor! I'm borrowing this! -[bikers] Rex! 300 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 I'm counting on you! 301 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 Rex! 302 00:16:28,445 --> 00:16:30,239 Rex, behind you! 303 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 [screams] 304 00:16:38,080 --> 00:16:39,832 [♪ song playing] 305 00:16:42,251 --> 00:16:44,795 ♪ Okay, let's get started SATURDAY NIGHT ♪ 306 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 ♪ How you feelin'? ♪ 307 00:16:48,257 --> 00:16:49,258 ♪ LET'S STAND UP ♪ 308 00:16:50,300 --> 00:16:52,469 ♪ Can you feel the beat? ♪ 309 00:16:52,553 --> 00:16:55,472 -Rex! -I'm okay. 310 00:16:55,556 --> 00:16:58,851 -But can one of you go in my place? -I'll go. I got this! 311 00:16:59,810 --> 00:17:01,311 What? 312 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 -You got nothing! -Say what? 313 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 [Mylene] You've never piloted one of these, right? 314 00:17:05,274 --> 00:17:07,943 -[Colette] How hard can it be? -Colette, let her do it. 315 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Huh? [grunts] 316 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 [Basara] ♪ Before everything ♪ 317 00:17:13,032 --> 00:17:18,162 ♪ Fades away like a dream ♪ 318 00:17:19,997 --> 00:17:22,374 I won't let you jerks get away with this! 319 00:17:23,792 --> 00:17:26,378 ♪ Head towards the light ♪ 320 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 He's in trouble! 321 00:17:29,757 --> 00:17:32,676 [Basara] ♪ DANCIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 322 00:17:33,260 --> 00:17:35,721 What are you doing? Fight! 323 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 We're the only ones who can protect the people! 324 00:17:38,640 --> 00:17:41,310 Shut up! I do things my way! 325 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 ♪ You're not welcome here ♪ 326 00:17:46,273 --> 00:17:49,109 ♪ Ever-shifting constellations ♪ 327 00:17:49,193 --> 00:17:52,321 ♪ Unseen sweat and tears ♪ 328 00:17:52,404 --> 00:17:54,865 This is no time to be singing! 329 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 If we don't take them out, lots of people will be in danger! 330 00:17:58,535 --> 00:18:00,537 You don't know what you're talking about! 331 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Are you Gamlin now? 332 00:18:02,289 --> 00:18:03,290 Gamlin... 333 00:18:09,254 --> 00:18:10,297 -So dense... -This is jealousy... 334 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 [Basara] Are you Gamlin... 335 00:18:13,258 --> 00:18:14,635 Jeez! 336 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 ♪ Follow your heart ♪ 337 00:18:19,098 --> 00:18:21,016 ♪ Let's shout it out loud ♪ 338 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 What? 339 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 [Basara] ♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 340 00:18:28,148 --> 00:18:31,652 That girl piloting the Valkyrie is pretty good. 341 00:18:32,152 --> 00:18:36,949 -I think her name is Rex or something... -Well, there was a swap. 342 00:18:37,032 --> 00:18:38,700 That's Miss Mylene. 343 00:18:38,784 --> 00:18:40,119 Mylene? 344 00:18:40,202 --> 00:18:43,705 Well, yes. The apple didn't fall far from the tree, it would seem. 345 00:18:43,789 --> 00:18:45,916 Well, she is my daughter. 346 00:18:45,999 --> 00:18:49,753 Not to mention she's the daughter of Captain Maximilian Jenius, 347 00:18:49,837 --> 00:18:51,755 the brilliant ace pilot himself. 348 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Damn her! 349 00:19:04,017 --> 00:19:05,227 Why, you... 350 00:19:05,769 --> 00:19:08,313 [Basara] ♪ I wanna love you ♪ 351 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 ♪ I'm throwing this beat ♪ 352 00:19:11,900 --> 00:19:15,320 ♪ In the face of tomorrow ♪ 353 00:19:15,404 --> 00:19:17,072 [♪ song continues in distance] 354 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 ♪ HEY, EVERYBODY ♪ 355 00:19:23,287 --> 00:19:25,164 ♪ Head towards the light ♪ 356 00:19:26,331 --> 00:19:28,167 Here they come! Take aim! 357 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 Fire! 358 00:19:35,591 --> 00:19:37,176 ♪ Follow your heart ♪ 359 00:19:37,259 --> 00:19:38,427 Oh, my God. 360 00:19:39,094 --> 00:19:43,182 What are you doing firing heavy artillery inside the city? 361 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 Yes, but... 362 00:19:44,433 --> 00:19:46,435 I don't want excuses. Get out of there, now! 363 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 Why, you! Come back here! 364 00:19:56,278 --> 00:19:57,404 Basara... 365 00:19:57,487 --> 00:19:58,780 Outta my way! 366 00:20:01,158 --> 00:20:02,576 Just stop it! 367 00:20:02,659 --> 00:20:04,912 What's your problem? Why are you stopping me? 368 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 You're in way over your head! 369 00:20:11,376 --> 00:20:14,213 -[Gubaba shrieks] -I was so close to taking them all out! 370 00:20:14,296 --> 00:20:15,839 Mylene! 371 00:20:15,923 --> 00:20:17,841 You know I'm right! If it weren't for you... 372 00:20:17,925 --> 00:20:19,927 -Shut up! -Whoa! Basara, don't. 373 00:20:20,427 --> 00:20:24,014 You got something to say to me? You did nothing! You were just singing. 374 00:20:24,097 --> 00:20:28,852 If I hadn't attacked, City 7 might've been destroyed by now. 375 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 If you really wanted to save the city, you wouldn't be singing! 376 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 You little twerp! Why do you think I was singing? 377 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 How should I know? 378 00:20:37,736 --> 00:20:41,573 But thanks to your singing, I was able to concentrate on the fight. 379 00:20:41,657 --> 00:20:43,158 Why, you... [grunts] 380 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Basara, calm down! 381 00:20:45,285 --> 00:20:47,162 Basara, this isn't like you! 382 00:20:47,246 --> 00:20:50,040 -Mylene doesn't understand yet! -[scoffs] 383 00:20:50,123 --> 00:20:52,042 And that's why kids are a nuisance! 384 00:20:52,125 --> 00:20:56,505 [sighs] You just love calling me a kid, don't you? I bet Rex is very grown up! 385 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 -What? -She got hurt, you know? 386 00:20:58,507 --> 00:21:01,593 -Why don't you go check on her? -What the hell are you talking about? 387 00:21:01,677 --> 00:21:03,595 Go play cards with her or whatever it is that you do. 388 00:21:03,679 --> 00:21:05,472 Did you hit your head or something? 389 00:21:06,306 --> 00:21:08,892 I know you spent the night with Rex, okay? 390 00:21:09,476 --> 00:21:10,811 Yeah. 391 00:21:11,395 --> 00:21:12,854 What do you mean, "Yeah"? 392 00:21:13,355 --> 00:21:15,899 -Mylene, wait. -What? 393 00:21:15,983 --> 00:21:18,277 -I was up with them all night too. -What? 394 00:21:18,986 --> 00:21:22,698 Rex said she really wanted to master Battroid mode. 395 00:21:22,781 --> 00:21:25,158 So, Basara and I tutored her on it together. 396 00:21:25,951 --> 00:21:28,954 That's why I know you practiced till dawn. 397 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 'Cause we could hear you all through the night. 398 00:21:31,832 --> 00:21:34,626 Tough though she is. Veffidas was pretty worn out, you know? 399 00:21:34,710 --> 00:21:36,503 Man, you baffle me. 400 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 What the heck? Whatever! 401 00:21:41,675 --> 00:21:43,468 "Whatever"? That's all she has to say? 402 00:21:55,605 --> 00:21:56,606 Mylene. 403 00:21:58,525 --> 00:22:01,737 Look, taking out enemies to save people, 404 00:22:02,404 --> 00:22:05,240 that's one school of thought. 405 00:22:05,324 --> 00:22:08,410 But if we can do it without fighting and killing the enemy, 406 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 wouldn't that be better? 407 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 Right? 408 00:22:17,627 --> 00:22:20,630 Oh, well. Someday you'll understand. 409 00:22:34,686 --> 00:22:37,147 ♪ This is a flying paradise ♪ 410 00:22:37,647 --> 00:22:40,067 ♪ A half-forgotten energy ♪ 411 00:22:40,776 --> 00:22:41,860 ♪ NOW HURRY UP ♪ 412 00:22:42,736 --> 00:22:44,863 ♪ Let's get it back ♪ 413 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 [♪ song playing] 414 00:23:08,220 --> 00:23:11,223 [Mylene] ♪ As if in love ♪ 415 00:23:11,306 --> 00:23:14,851 ♪ Our voices intermingle in a KISS ♪ 416 00:23:17,562 --> 00:23:20,565 ♪ My HEART is here ♪ 417 00:23:20,649 --> 00:23:24,694 ♪ Forever always ♪ 418 00:23:26,822 --> 00:23:31,868 ♪ But, OH! What are those Sparkling eyes of yours ♪ 419 00:23:32,828 --> 00:23:38,250 ♪ Still searching for? ♪ 420 00:23:38,333 --> 00:23:41,128 ♪ OH! MY FRIENDS ♪ 421 00:23:41,837 --> 00:23:44,756 ♪ I run with you ♪ 422 00:23:48,385 --> 00:23:52,389 ♪ Towards a world Where our dream goes on ♪ 423 00:23:54,224 --> 00:23:57,185 ♪ If we look into each other's eyes... See? ♪ 424 00:24:00,814 --> 00:24:04,234 ♪ Everything will come true ♪ 425 00:24:12,451 --> 00:24:14,286 NEXT EPISODE 426 00:24:14,369 --> 00:24:17,581 [Mylene] No way! The enemy soldier is human, like us? 427 00:24:17,664 --> 00:24:20,208 [Basara] I'll help him recover his memory with my singing! 428 00:24:20,292 --> 00:24:22,961 -[Mylene] Gamlin, please don't die! -[Basara] Snap out of it! 429 00:24:23,044 --> 00:24:25,338 [Mylene] Next episode: Music Box on the Battlefield. 430 00:24:25,422 --> 00:24:26,965 [Basara] Fire to the extreme! 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.