All language subtitles for Ma.Belle.My.Beauty.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]English SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,602 --> 00:00:19,273 [cicadas chirping] 4 00:00:27,740 --> 00:00:30,576 [counting in French] 1, 2, 1, 2, 3, 4 5 00:00:31,869 --> 00:00:34,330 [Bertie] I'm sorry, one more time. [clears throat] 6 00:00:35,790 --> 00:00:39,001 [both singing the melody] 7 00:00:54,767 --> 00:00:56,602 The two extra beats. 8 00:00:59,605 --> 00:01:01,983 I hate this song, sorry. 9 00:01:02,066 --> 00:01:02,984 What? 10 00:01:03,693 --> 00:01:04,777 The song? 11 00:01:05,570 --> 00:01:07,196 Come on, listen. 12 00:01:08,239 --> 00:01:11,242 [singing in French] 13 00:01:11,325 --> 00:01:12,785 ♪ Tell me you love me ♪ 14 00:01:13,160 --> 00:01:17,206 [singing in French] 15 00:01:17,290 --> 00:01:19,792 ♪ Two extra beats And then we go ♪ 16 00:01:22,503 --> 00:01:23,504 [takes a deep breath] 17 00:01:23,629 --> 00:01:25,214 -You okay? -Mm-hmm. 18 00:01:25,298 --> 00:01:26,507 Let's do it again. 19 00:01:27,633 --> 00:01:28,467 Okay. 20 00:01:30,803 --> 00:01:34,098 Actually give me, give me one second. 21 00:01:34,307 --> 00:01:36,267 -Yeah sure, sure. -My head is killing me. 22 00:01:37,893 --> 00:01:39,145 [Bertie sighs] 23 00:01:55,828 --> 00:01:57,496 [door bell rings] 24 00:02:04,420 --> 00:02:05,254 Fred? 25 00:02:08,924 --> 00:02:11,177 [door bell rings] 26 00:02:11,260 --> 00:02:12,345 Fred! 27 00:02:14,764 --> 00:02:17,475 [dramatic guitar music] 28 00:02:35,368 --> 00:02:38,329 [cicadas chirping] 29 00:03:14,990 --> 00:03:16,909 [in French] There's a leak, madame. 30 00:03:18,160 --> 00:03:20,496 Oh, dear. You know... a leak? 31 00:03:20,579 --> 00:03:21,539 Oh... 32 00:03:21,622 --> 00:03:22,790 [in English] It's leaking? 33 00:03:22,915 --> 00:03:24,709 [in French] Yes! That's it. 34 00:03:24,792 --> 00:03:25,960 [in English] The pool is leaking? 35 00:03:26,043 --> 00:03:31,507 [in French] So, you see, they made a mistake with the pipes. 36 00:03:31,632 --> 00:03:35,219 The small one should be on the other side. 37 00:03:35,344 --> 00:03:38,013 The big one in the front. 38 00:03:38,139 --> 00:03:40,516 This valve should be on the other side. 39 00:03:40,599 --> 00:03:44,979 So just tell your husband, Mr. Frédéric... 40 00:03:45,062 --> 00:03:47,398 I'm going to need to dig up this whole area. 41 00:03:47,565 --> 00:03:49,316 It might be a little more expensive. 42 00:03:50,401 --> 00:03:53,320 But at least it will work! 43 00:03:53,404 --> 00:03:56,282 Cheers. 44 00:03:56,365 --> 00:03:57,616 -[in English] Okay. -Okay. 45 00:03:57,742 --> 00:03:58,951 -Okay. -Okay. 46 00:03:59,618 --> 00:04:03,372 [drum brushing, music pace picks up] 47 00:04:47,917 --> 00:04:48,793 [car door closes] 48 00:05:11,649 --> 00:05:12,483 You okay? 49 00:05:15,152 --> 00:05:16,403 What if she doesn't want to see me? 50 00:05:16,862 --> 00:05:18,823 [sighs] 51 00:05:18,906 --> 00:05:20,241 She loves surprises. 52 00:05:20,741 --> 00:05:22,284 She hates surprises. 53 00:05:24,703 --> 00:05:26,872 You'll be fine. I'll be back tonight. 54 00:05:26,956 --> 00:05:27,832 Wait, you're not coming in? 55 00:05:28,666 --> 00:05:31,460 -I have a gig in town I have to do. -[groans softly] 56 00:05:33,879 --> 00:05:37,424 Hey, did I mention I'm happy you're here? 57 00:05:37,508 --> 00:05:38,592 Get outta here. 58 00:05:49,186 --> 00:05:50,479 [in French] Make yourself at home, okay? 59 00:05:52,940 --> 00:05:53,774 [in English] Play well. 60 00:05:59,154 --> 00:06:02,533 [car engine starts, drives away] 61 00:06:03,534 --> 00:06:06,453 [cicadas chirping] 62 00:06:14,879 --> 00:06:15,713 [door opens] 63 00:06:22,511 --> 00:06:23,596 [bottle clinks] 64 00:06:24,638 --> 00:06:25,514 [water running] 65 00:07:00,466 --> 00:07:01,508 [speaking in French] Bonjour, madame. 66 00:07:04,553 --> 00:07:07,056 [soft guitar music] 67 00:07:07,181 --> 00:07:08,682 [in English] Oh, shit. 68 00:07:30,287 --> 00:07:33,666 I usually have coffee, but you're here, so. 69 00:07:41,674 --> 00:07:42,549 You look great, Bert. 70 00:07:43,425 --> 00:07:44,551 It's the sun. 71 00:07:44,635 --> 00:07:46,804 I do not miss that New Orleans humidity. 72 00:07:56,605 --> 00:07:57,439 Cheers. 73 00:08:04,613 --> 00:08:05,531 Nice house. 74 00:08:06,448 --> 00:08:08,450 Mm. Yeah, right. 75 00:08:11,286 --> 00:08:12,579 High maintenance though. 76 00:08:13,497 --> 00:08:15,624 The plumber was just here for like four hours. 77 00:08:17,084 --> 00:08:18,627 What's with the tiny windows? 78 00:08:19,545 --> 00:08:22,464 They used to keep silkworms up there in the attic. 79 00:08:24,091 --> 00:08:25,801 I don't know much else. [giggles] 80 00:08:31,932 --> 00:08:33,684 So you moved back to New Orleans, huh? 81 00:08:34,685 --> 00:08:35,769 Mm-hmm. 82 00:08:36,812 --> 00:08:37,730 About a year ago. 83 00:08:38,105 --> 00:08:38,939 Hmm. 84 00:08:42,484 --> 00:08:45,487 You still dating Cody, Yoni, what was her name? 85 00:08:45,654 --> 00:08:46,572 Klobe. 86 00:08:52,494 --> 00:08:53,620 I knew that woman was crazy. 87 00:08:54,079 --> 00:08:54,913 I know. 88 00:08:59,084 --> 00:09:00,335 And you guys got married. 89 00:09:04,757 --> 00:09:05,591 We did. 90 00:09:10,345 --> 00:09:11,472 [Bertie] Okay. 91 00:09:13,766 --> 00:09:17,186 Might have to clear some stuff out of there, so... 92 00:09:18,187 --> 00:09:19,188 [exhales] 93 00:09:38,415 --> 00:09:40,000 [cicadas chirping] 94 00:09:58,310 --> 00:09:59,311 Is this okay? 95 00:10:00,646 --> 00:10:01,522 Yeah. 96 00:10:04,566 --> 00:10:05,734 How long are you staying? 97 00:10:07,653 --> 00:10:08,904 Probably just the weekend. 98 00:10:10,864 --> 00:10:12,366 I know you guys have your tour. 99 00:10:12,449 --> 00:10:15,202 Uh, so I was thinking of heading to Spain. 100 00:10:17,955 --> 00:10:20,165 There's clean sheets in there if you like. 101 00:10:22,584 --> 00:10:25,254 [soft guitar] 102 00:10:29,716 --> 00:10:32,886 It's market day today in town, if you want to go. 103 00:10:33,762 --> 00:10:35,681 Later, with me. 104 00:10:37,057 --> 00:10:38,183 Right. 105 00:10:39,601 --> 00:10:42,271 [dramatic music] 106 00:10:45,440 --> 00:10:48,068 [Latin-style orchestral music] 107 00:10:59,705 --> 00:11:04,251 -[music continues] -[indistinct chatter] 108 00:11:11,800 --> 00:11:12,885 Mm... 109 00:11:16,013 --> 00:11:18,182 [indistinct chatter] 110 00:11:24,104 --> 00:11:24,980 OK. 111 00:11:29,902 --> 00:11:31,904 It's-it's-- It's spicy? 112 00:11:36,867 --> 00:11:38,202 [both] Mm... 113 00:11:43,332 --> 00:11:45,667 ...over. Can you smell them? 114 00:11:45,834 --> 00:11:47,669 Oh, this is... this is it. 115 00:11:52,674 --> 00:11:53,926 What are these called? 116 00:11:54,426 --> 00:11:55,427 Mirabelles. 117 00:11:56,220 --> 00:11:57,638 -They're yummy. -[laughs] 118 00:11:59,514 --> 00:12:01,892 So it sounds like you guys are kind of famous around here, yeah? 119 00:12:02,851 --> 00:12:04,436 What did Fred tell you? 120 00:12:05,229 --> 00:12:06,063 Nothing. 121 00:12:07,272 --> 00:12:08,106 What? 122 00:12:09,358 --> 00:12:12,069 He's been working on this big tour all year... 123 00:12:12,152 --> 00:12:13,028 Mm-hmm. 124 00:12:13,111 --> 00:12:16,657 ...with a bunch of "international musicians". 125 00:12:16,865 --> 00:12:18,909 He got some funding from Switzerland or something. 126 00:12:19,034 --> 00:12:20,786 Yeah, that sounds pretty big. 127 00:12:20,869 --> 00:12:21,954 Yeah. 128 00:12:23,997 --> 00:12:24,873 I don't want to go. 129 00:12:26,541 --> 00:12:30,671 [greeting in French] 130 00:12:31,797 --> 00:12:35,968 Your husband's concert last week was really extraordinary. 131 00:12:36,260 --> 00:12:38,011 It really moved me. 132 00:12:38,345 --> 00:12:41,890 It reminded me of Django! So many memories. 133 00:12:42,266 --> 00:12:43,392 -Ah. -Oui. 134 00:12:43,517 --> 00:12:47,145 I won't tell you about them, because if I did... 135 00:12:47,562 --> 00:12:48,730 -Bonjour. -Bonjour. 136 00:12:49,314 --> 00:12:51,024 This is my friend. 137 00:12:52,192 --> 00:12:53,110 My name is Lane. 138 00:12:53,193 --> 00:12:54,820 -Lovely to meet you. -Lovely to meet you. 139 00:12:55,070 --> 00:12:57,281 -Do you come from New Orleans too? -Oui, madame. 140 00:12:59,324 --> 00:13:00,325 What a dream. 141 00:13:00,492 --> 00:13:03,578 [in English] Louis Armstrong. "What a wonderful World"! 142 00:13:03,704 --> 00:13:05,163 [in French] I'm obsessed! 143 00:13:05,998 --> 00:13:07,207 I just love it. 144 00:13:07,833 --> 00:13:12,296 Well, I have to go find Philippe. Hope to see you again soon, ladies. 145 00:13:12,421 --> 00:13:13,964 [all] Au revoir. 146 00:13:15,966 --> 00:13:17,843 [in English] Damn, Bert, your French is horrible. 147 00:13:20,887 --> 00:13:23,015 So when was the last time you performed? 148 00:13:23,932 --> 00:13:25,350 About six months. 149 00:13:26,935 --> 00:13:29,730 Actually it was eight months ago. 150 00:13:36,528 --> 00:13:40,073 The soundtrack to my dreams is Fred playing arpeggios. 151 00:13:41,575 --> 00:13:45,162 He's on all the time. 152 00:13:45,245 --> 00:13:47,622 Well, he's kind of always been like that, Bert. 153 00:13:47,748 --> 00:13:49,791 Yeah, but in New Orleans it was cute. 154 00:13:49,916 --> 00:13:51,460 He was catching up. 155 00:13:51,918 --> 00:13:53,962 And here it's like, we have these gigs 156 00:13:54,254 --> 00:13:58,925 and it's "Fred Carnot's band and his wife on vocals". 157 00:13:59,468 --> 00:14:01,553 I'm sorry, I cannot get over that wife thing. 158 00:14:02,179 --> 00:14:03,805 [church bell tolling] 159 00:14:07,559 --> 00:14:08,769 Do they really say that? 160 00:14:11,021 --> 00:14:12,814 Yeah, sometimes. 161 00:14:15,025 --> 00:14:18,028 [trumpet solo, big band music] 162 00:15:07,494 --> 00:15:09,621 -[music continues] -[inaudible dialogue] 163 00:15:23,135 --> 00:15:27,973 [Bertie and Lane chatting indistinctly] 164 00:15:30,267 --> 00:15:33,353 ...and it's, oh my God, it smells so good. 165 00:15:33,478 --> 00:15:35,147 Hey, here are my girls. 166 00:15:36,148 --> 00:15:36,982 Hey. 167 00:15:39,484 --> 00:15:40,777 -[in French] You okay, ma belle? - Mm-hmm. 168 00:15:43,196 --> 00:15:44,072 [in English] Good surprise, right? 169 00:15:45,198 --> 00:15:46,241 We'll talk about that later. 170 00:15:47,451 --> 00:15:51,121 This one first, then this one, then that one. 171 00:15:51,204 --> 00:15:53,248 You sure not the Duché d'Uzés first? 172 00:15:53,331 --> 00:15:54,166 Who's coming? 173 00:15:55,083 --> 00:15:56,543 Well, it was going to be just Pierre 174 00:15:56,668 --> 00:16:01,006 because, well, Pierre has been asking to meet Lane for years, 175 00:16:01,923 --> 00:16:04,176 but then I ran in to Madame Dubois at the gig 176 00:16:04,301 --> 00:16:07,304 and I had to invite her and Robert. 177 00:16:07,387 --> 00:16:08,263 Ugh. 178 00:16:09,723 --> 00:16:13,560 Babe, I know but look, Lane is here, so it's gonna be fun, right? 179 00:16:13,685 --> 00:16:16,354 Why didn't you call me? We would have stayed out. 180 00:16:17,147 --> 00:16:19,524 Well, I assumed you'd want to be here to show Lane off. 181 00:16:23,570 --> 00:16:24,613 We got shallots. 182 00:16:25,280 --> 00:16:26,114 Oh, great. 183 00:16:28,950 --> 00:16:29,826 And ginger? 184 00:16:31,161 --> 00:16:32,037 Nope. 185 00:16:32,120 --> 00:16:34,122 Shit, I forgot the ginger. 186 00:16:38,793 --> 00:16:39,961 [Fred] Okay, it's okay, babe. 187 00:16:40,128 --> 00:16:41,755 It doesn't matter, it doesn't matter. 188 00:16:41,838 --> 00:16:44,174 It's going to be ginger beef without ginger. 189 00:16:45,091 --> 00:16:46,218 End of the story. 190 00:16:49,596 --> 00:16:50,430 Think I'm gonna shower. 191 00:16:53,183 --> 00:16:53,975 [door opens] 192 00:16:55,644 --> 00:16:56,520 [door closes] 193 00:16:59,981 --> 00:17:01,358 [Fred] it doesn't matter, babe. 194 00:17:03,151 --> 00:17:05,195 Did you have a good day with Lane? 195 00:17:05,278 --> 00:17:06,363 [Bertie] What is she doing here? 196 00:17:09,449 --> 00:17:10,742 You invited her, didn't you? 197 00:17:13,161 --> 00:17:14,621 I'm not getting back with her. 198 00:17:15,664 --> 00:17:16,748 You know that, right? 199 00:17:17,207 --> 00:17:19,251 That is just not gonna happen. 200 00:17:25,674 --> 00:17:26,800 [door clicks] 201 00:17:26,883 --> 00:17:29,678 [water splashing] 202 00:17:41,189 --> 00:17:43,358 [pan sizzling] 203 00:17:55,412 --> 00:17:56,663 [speaking in French] 204 00:17:57,622 --> 00:18:00,041 [pan sizzling] 205 00:18:00,125 --> 00:18:01,167 [in English] Salty. 206 00:18:01,251 --> 00:18:03,211 Yeah? Shit. 207 00:18:10,343 --> 00:18:12,262 [speaking in French] 208 00:18:21,229 --> 00:18:22,314 Mm-hmm. 209 00:18:54,304 --> 00:18:55,096 [Fred] Mm. 210 00:19:10,362 --> 00:19:14,658 [in French] And on top of all that she told me she is pregnant! 211 00:19:14,741 --> 00:19:15,575 That's not true. 212 00:19:15,700 --> 00:19:16,534 Si. 213 00:19:17,118 --> 00:19:18,578 Yes, it is. 214 00:19:18,953 --> 00:19:22,916 Well, actually... I heard a little something 215 00:19:23,124 --> 00:19:25,001 about your relations with the mayor's daughter. 216 00:19:25,377 --> 00:19:27,921 No, that's all nonsense. 217 00:19:28,004 --> 00:19:30,507 -I saw you once. -Oh, really? 218 00:19:30,590 --> 00:19:34,302 [chatter in French] 219 00:19:36,388 --> 00:19:37,222 [man] Bertie? 220 00:19:39,808 --> 00:19:40,684 Bertie? 221 00:19:41,434 --> 00:19:43,603 [in English] Oh, hey, I'm sorry. 222 00:19:43,728 --> 00:19:45,355 No, it's okay. 223 00:19:45,438 --> 00:19:48,149 They're talking about very boring things. 224 00:19:48,900 --> 00:19:49,734 How are you? 225 00:19:50,318 --> 00:19:51,277 I'm fine. 226 00:19:51,820 --> 00:19:53,279 Are you happy to see Lane? 227 00:19:53,363 --> 00:19:54,739 Yes. 228 00:19:54,823 --> 00:19:57,033 But I don't remember her from the wedding. 229 00:19:57,158 --> 00:19:57,992 No. 230 00:20:00,328 --> 00:20:01,413 She couldn't make it. 231 00:20:02,539 --> 00:20:04,582 [laughter] 232 00:20:05,458 --> 00:20:08,545 [soft string music] 233 00:20:15,385 --> 00:20:16,428 Wait, wait, wait, wait, wait. 234 00:20:17,554 --> 00:20:18,596 Thank you. 235 00:20:19,472 --> 00:20:20,598 Oh, wait, Lane. 236 00:20:25,270 --> 00:20:26,354 Here you go. 237 00:20:26,438 --> 00:20:29,441 [indistinct chatter] 238 00:20:36,322 --> 00:20:38,408 [indistinct chatter continues] 239 00:20:57,886 --> 00:21:00,388 [in French] Your friend here speaks French very well. 240 00:21:00,472 --> 00:21:02,015 Yes, she's very gifted. 241 00:21:03,683 --> 00:21:06,686 [indistinct chatter] 242 00:21:06,811 --> 00:21:09,314 Bertie! Bertie! Enchante! 243 00:21:12,567 --> 00:21:15,779 [telling a story in French] 244 00:21:18,072 --> 00:21:21,576 [all laughing] 245 00:21:50,939 --> 00:21:51,898 [in English] What? 246 00:21:52,023 --> 00:21:54,067 Nothing, I'm going to bed. 247 00:21:54,150 --> 00:21:55,068 Okay. 248 00:21:58,655 --> 00:21:59,906 Goodnight. 249 00:22:00,031 --> 00:22:00,865 Night, Bert. 250 00:22:34,524 --> 00:22:37,402 [soft guitar outro] 251 00:22:45,660 --> 00:22:47,579 [Fred] Did you bring those pills? 252 00:22:48,788 --> 00:22:50,331 [Lane] Oh, yeah. 253 00:22:50,498 --> 00:22:51,457 Is she still not sleeping? 254 00:22:52,584 --> 00:22:53,459 I don't know. 255 00:22:55,545 --> 00:22:57,338 She doesn't tell me anymore. 256 00:22:58,882 --> 00:23:00,466 Since when is she into pills? 257 00:23:03,553 --> 00:23:05,555 You know, you kinda brought her out of her element here. 258 00:23:07,015 --> 00:23:08,892 She wanted to get out of New Orleans. 259 00:23:08,975 --> 00:23:10,143 That was the whole point. 260 00:23:11,019 --> 00:23:14,606 Come, go on tour, make money, get famous. 261 00:23:16,357 --> 00:23:18,318 People go crazy for her here. 262 00:23:18,985 --> 00:23:21,905 And now all I can hear is, "This music is bad. 263 00:23:21,988 --> 00:23:23,448 Tell them I can't come." 264 00:23:24,532 --> 00:23:25,783 For six months it's been like this. 265 00:23:25,909 --> 00:23:28,953 It made me look really, really unprofessional. 266 00:23:29,037 --> 00:23:30,121 Fred. 267 00:23:30,204 --> 00:23:32,582 I know, okay, sorry, okay. 268 00:23:32,665 --> 00:23:36,210 It's just... it's been difficult. 269 00:23:40,381 --> 00:23:42,133 Why didn't she call me when her mom died? 270 00:23:44,636 --> 00:23:45,762 Why didn't you call me? 271 00:23:49,766 --> 00:23:50,808 She forbid me to. 272 00:23:52,393 --> 00:23:53,269 I should have been there. 273 00:23:55,146 --> 00:23:55,980 I know. 274 00:23:57,231 --> 00:23:58,274 I needed you. 275 00:23:58,399 --> 00:23:59,943 I would have been there for her, not for you. 276 00:24:03,613 --> 00:24:06,741 Well, if you had kept in touch, you would have known. 277 00:24:07,951 --> 00:24:10,203 Honestly, Lane, I don't know what happened. 278 00:24:12,038 --> 00:24:13,373 Bertie was wrecked. 279 00:24:19,671 --> 00:24:20,505 But, hey... 280 00:24:23,257 --> 00:24:26,219 the way you two do your things is none of my business. 281 00:24:26,511 --> 00:24:27,387 You're right. 282 00:24:27,971 --> 00:24:28,888 It's not. 283 00:24:47,824 --> 00:24:48,658 [sniffles] 284 00:24:53,079 --> 00:24:55,540 [engine rumbling] 285 00:24:55,623 --> 00:24:59,669 [New Orleans traditional jazz music] 286 00:25:04,882 --> 00:25:10,888 [in French] Gerard, Gerald, I already told you not Saturday mornings, please! 287 00:25:39,834 --> 00:25:43,463 [trumpet arpeggios in the background] 288 00:26:06,861 --> 00:26:08,780 [indistinct chatter] 289 00:26:22,794 --> 00:26:25,129 [trumpet arpeggios in the background] 290 00:26:25,213 --> 00:26:26,881 [Bertie, in English] How many miles did you do? 291 00:26:26,964 --> 00:26:27,924 I lost count. 292 00:26:30,218 --> 00:26:31,803 Is the water supposed to be this low? 293 00:26:33,012 --> 00:26:34,847 The pool is leaking. 294 00:26:36,307 --> 00:26:37,767 The grapes are kind of weird. 295 00:26:38,184 --> 00:26:39,769 They're wine grapes. 296 00:26:40,311 --> 00:26:41,562 So? 297 00:26:41,687 --> 00:26:43,564 They're not supposed to be sweet. 298 00:26:47,235 --> 00:26:49,946 [dramatic orchestral music] 299 00:27:08,881 --> 00:27:12,802 Lane, Lane, don't you dare! 300 00:27:12,927 --> 00:27:15,847 [dramatic music finale] 301 00:27:20,393 --> 00:27:21,769 [Lane] Didn't you read this one already? 302 00:27:22,854 --> 00:27:23,729 [Bertie] Jane Eyre? 303 00:27:25,773 --> 00:27:26,983 I read that one like 12 times. 304 00:27:27,817 --> 00:27:30,570 You really do love a prince charming fairytale, don't you? 305 00:27:31,696 --> 00:27:32,738 That makes sense. 306 00:27:38,244 --> 00:27:39,704 What are you doing here, Lane? 307 00:27:42,707 --> 00:27:44,792 Came to check out this fancy new life of yours. 308 00:27:48,921 --> 00:27:50,047 To make sure you're okay. 309 00:27:53,426 --> 00:27:56,179 So you disappear, never call, 310 00:27:57,889 --> 00:27:59,724 and after two years later you just show up 311 00:27:59,807 --> 00:28:01,184 to see if I'm okay? 312 00:28:01,851 --> 00:28:04,812 Bert, I tried to get in touch when I found out about your mom. 313 00:28:07,106 --> 00:28:11,235 Yeah, well, I was busy with the wedding and all. 314 00:28:17,033 --> 00:28:17,909 So what? 315 00:28:19,994 --> 00:28:22,038 You guys got married so you could come live in France? 316 00:28:24,749 --> 00:28:26,876 Actually, I just wanted us to get married. 317 00:28:28,252 --> 00:28:30,880 Seemed like the right time, like it made sense. 318 00:28:32,548 --> 00:28:34,842 I didn't think I needed to talk to you about it. 319 00:28:35,092 --> 00:28:36,677 You'd been gone for so long. 320 00:28:37,470 --> 00:28:39,263 Yeah, well. 321 00:28:39,347 --> 00:28:41,974 You were gonna get married whether I was around or not, right? 322 00:28:45,019 --> 00:28:45,853 [Fred ruffles sheet] 323 00:28:49,690 --> 00:28:50,900 [Bertie] it looks like rehearsal's over. 324 00:28:51,692 --> 00:28:53,027 I'm gonna go make lunch. 325 00:28:54,946 --> 00:28:56,530 [indistinct chatter] 326 00:28:59,033 --> 00:29:00,660 He called you, didn't he? 327 00:29:00,701 --> 00:29:01,577 When did he call? 328 00:29:02,245 --> 00:29:03,663 A couple of weeks ago. 329 00:29:06,123 --> 00:29:07,667 Can't believe he did that. 330 00:29:08,042 --> 00:29:10,336 Come on, Bert, you have a husband who cares about you. 331 00:29:11,712 --> 00:29:12,588 Be happy. 332 00:29:13,923 --> 00:29:16,926 [Fred speaking indistinctly on the phone] 333 00:29:44,996 --> 00:29:48,708 Okay, so I'll call him tomorrow and he will come and fix it himself, right? 334 00:29:49,959 --> 00:29:52,044 Yes, Dad, I am trying. 335 00:29:52,378 --> 00:29:55,756 Why don't we just wait for you to come back and deal with it. 336 00:29:56,424 --> 00:30:01,095 [in French] Yes, Mom, I'm fine. I'm not getting angry. 337 00:30:03,306 --> 00:30:05,391 Yes, Mom, everything is good. 338 00:30:07,101 --> 00:30:09,061 Yes, she's fine. 339 00:30:09,353 --> 00:30:10,980 Madame Dubois says hello. 340 00:30:15,901 --> 00:30:17,945 [in Spanish] Yes, Mom, I'm taking care of it. 341 00:30:18,029 --> 00:30:19,947 All right, hugs, see you, Dad. See you later. 342 00:30:22,074 --> 00:30:23,743 [groans] 343 00:30:23,868 --> 00:30:24,910 [in English] Can I see pictures of the wedding? 344 00:30:24,994 --> 00:30:26,078 [Fred lights cigarette] 345 00:30:29,081 --> 00:30:31,792 I mean you did, you did take pictures of the wedding, right? 346 00:30:31,917 --> 00:30:32,960 Yeah, of course. 347 00:30:33,044 --> 00:30:34,128 Yeah, of course, yeah. 348 00:30:34,211 --> 00:30:35,921 My friend Mahmoud was the photographer. 349 00:30:36,881 --> 00:30:39,425 Not being on Instagram means I miss out on a lot of stuff. 350 00:30:39,550 --> 00:30:40,801 [Fred] Got some on my phone, actually. 351 00:30:41,344 --> 00:30:42,178 [Lane] Great. 352 00:30:43,012 --> 00:30:44,013 Let me just check. 353 00:30:47,350 --> 00:30:48,184 Here you go. 354 00:30:50,644 --> 00:30:51,479 Here you go. 355 00:30:53,105 --> 00:30:54,648 That was on the way to city hall. 356 00:31:00,029 --> 00:31:01,030 It was actually really rainy 357 00:31:01,113 --> 00:31:02,990 so we didn't get to have a ton of outside pictures 358 00:31:03,074 --> 00:31:05,409 but these ones are great. 359 00:31:06,994 --> 00:31:09,163 Hmm. Joanne was there? 360 00:31:09,246 --> 00:31:11,582 Yes. She was Bertie's maid of honor. 361 00:31:13,376 --> 00:31:14,710 Oh. 362 00:31:15,586 --> 00:31:17,004 Oh, and you had a second line. 363 00:31:17,088 --> 00:31:18,297 Yes. 364 00:31:18,422 --> 00:31:20,966 -Really cool, that's great. -That was really fun. 365 00:31:21,050 --> 00:31:22,134 Awesome. 366 00:31:23,135 --> 00:31:24,428 Cool, yeah, that's great. 367 00:31:24,512 --> 00:31:26,931 That's all I got in here, but I can show you the rest later. 368 00:31:27,014 --> 00:31:28,015 Yeah, I'd love to. 369 00:31:29,225 --> 00:31:31,727 [Fred] So what do you guys want to do today? 370 00:31:32,603 --> 00:31:35,106 We can go for a ride, for a hike. 371 00:31:35,731 --> 00:31:38,067 We can go to my friend's winery. 372 00:31:38,526 --> 00:31:40,027 This is his wine actually. 373 00:31:40,111 --> 00:31:41,278 I think I gotta go back to bed. 374 00:31:42,655 --> 00:31:44,532 Oh. Jet leg killing you? 375 00:31:45,199 --> 00:31:49,078 Yeah, I'm just not feeling it all of a sudden. 376 00:31:52,873 --> 00:31:53,707 Okay. 377 00:31:55,084 --> 00:31:56,502 Well, I need to practice anyway. 378 00:31:59,463 --> 00:32:02,466 Actually tonight there's a party. 379 00:32:03,843 --> 00:32:05,177 It's Valerie's birthday. 380 00:32:06,178 --> 00:32:07,138 Oh, really? 381 00:32:07,680 --> 00:32:08,514 Yeah. 382 00:32:08,639 --> 00:32:09,890 Lane you're going to love it. 383 00:32:10,433 --> 00:32:15,271 Like a lot of great people, really nice, calm and intimate. 384 00:32:15,688 --> 00:32:17,148 We usually end up playing. 385 00:32:17,982 --> 00:32:20,568 Maybe a good chance for you to get back into a couple of songs, babe. 386 00:32:22,069 --> 00:32:22,903 Maybe. 387 00:32:24,530 --> 00:32:27,450 Babe, it's going to get harder if you don't push through. 388 00:32:28,492 --> 00:32:31,203 And plus this is the best environment to practice in. 389 00:32:31,662 --> 00:32:34,039 People are going to get drunk and have fun. 390 00:32:37,251 --> 00:32:39,295 Don't push yourself if it's not gonna feel good. 391 00:32:46,719 --> 00:32:50,598 So there's this massage therapy training program in Barcelona 392 00:32:50,723 --> 00:32:51,724 and I think I'm going to do it. 393 00:32:53,184 --> 00:32:54,935 So, Fred, I could really use your help writing 394 00:32:55,019 --> 00:32:57,104 to the instructor, kind of talk about my plans. 395 00:32:59,148 --> 00:33:00,191 Massage therapy? 396 00:33:00,608 --> 00:33:01,609 Mm-hmm. 397 00:33:01,817 --> 00:33:04,069 You know, it's just like something I really wanna do. 398 00:33:04,570 --> 00:33:05,946 I can do it anywhere. 399 00:33:06,405 --> 00:33:08,073 And I'm sick of trying to work for other people. 400 00:33:09,325 --> 00:33:10,701 It seems kind of random. 401 00:33:11,952 --> 00:33:14,371 Couldn't you find something like that to do around here? 402 00:33:14,497 --> 00:33:15,581 And when does it start? 403 00:33:16,373 --> 00:33:17,374 I was thinking next week, 404 00:33:17,500 --> 00:33:19,627 but, you know, it's actually kind of flexible. 405 00:33:19,752 --> 00:33:23,339 It's just like with this woman in her house, so. 406 00:33:27,301 --> 00:33:28,135 What? 407 00:33:29,136 --> 00:33:30,221 [laptop trackpad clicks] 408 00:33:43,984 --> 00:33:44,944 [shuts laptop] 409 00:33:54,954 --> 00:33:55,788 [thud] 410 00:33:59,625 --> 00:34:02,378 [piano playing downstairs] 411 00:34:18,102 --> 00:34:19,144 Did I wake you? 412 00:34:19,228 --> 00:34:20,563 Mm-mm. 413 00:34:31,824 --> 00:34:33,409 Did Fred tell you to bring those? 414 00:34:34,868 --> 00:34:35,786 Mm-hmm. 415 00:34:38,831 --> 00:34:40,874 My God, he's so worried. 416 00:34:42,668 --> 00:34:43,794 Should he not be? 417 00:34:48,257 --> 00:34:51,302 Pills is not what I need, nor what I want. 418 00:34:55,889 --> 00:34:58,684 [piano music continues] 419 00:35:13,282 --> 00:35:14,325 [Lane] Did Fred go out? 420 00:35:15,492 --> 00:35:16,869 He's at a rehearsal. 421 00:35:16,952 --> 00:35:19,330 [piano music continues] 422 00:35:33,636 --> 00:35:35,846 [breathing heavily] 423 00:35:52,112 --> 00:35:53,197 Lane. 424 00:35:57,117 --> 00:35:58,911 Lane, Lane. 425 00:36:00,329 --> 00:36:01,330 [exhales] 426 00:36:17,346 --> 00:36:19,807 [guitar and accordion music] 427 00:36:19,890 --> 00:36:21,225 [in French] She was lucky, she had done movies before. 428 00:36:21,308 --> 00:36:23,602 [in French] Well, let's not exaggerate. 429 00:36:23,686 --> 00:36:26,021 [in French] Yes, it's true! 430 00:36:26,105 --> 00:36:30,359 [laughter] 431 00:36:30,442 --> 00:36:32,069 [in French] No, no, no. 432 00:36:32,152 --> 00:36:35,614 [in French] Yes, well, it was us. Our concerts were the best. 433 00:36:35,698 --> 00:36:37,157 [in French] What? 434 00:36:37,241 --> 00:36:38,575 -[in French] You can say it. -[in French] All right, all right. 435 00:36:38,659 --> 00:36:42,162 [in French] Without a problem, you can say it. 436 00:37:11,358 --> 00:37:13,777 Are you all having a good time? 437 00:37:13,861 --> 00:37:14,737 -Oui. -Oui? 438 00:37:14,820 --> 00:37:16,071 Just goofing around. 439 00:37:17,156 --> 00:37:18,282 [man] As usual. 440 00:37:18,407 --> 00:37:22,161 Marianne, if you don't mind, could you start with the bathroom upstairs? 441 00:37:22,202 --> 00:37:24,079 No problem at all. I'll get started. 442 00:37:24,204 --> 00:37:25,998 -See you later. -Merci. 443 00:37:27,666 --> 00:37:32,087 [indistinct chatter] 444 00:37:43,474 --> 00:37:45,392 Hey. How are you? 445 00:37:45,517 --> 00:37:46,393 I'm good. 446 00:37:49,396 --> 00:37:50,439 And your grandma? 447 00:37:50,981 --> 00:37:52,232 She is not good at all. It is what it is. 448 00:37:54,401 --> 00:37:56,487 So haven't you left for your tour yet? 449 00:37:57,196 --> 00:37:58,030 Wednesday. 450 00:38:02,451 --> 00:38:03,827 Since when have you been working here? 451 00:38:04,620 --> 00:38:07,414 It's been a while. They're kind. 452 00:38:10,334 --> 00:38:11,376 How's Bertie? 453 00:38:12,461 --> 00:38:13,378 She's better. 454 00:38:14,505 --> 00:38:15,631 Our ex came to see us. 455 00:38:17,549 --> 00:38:18,926 Always the same story with you. 456 00:38:21,512 --> 00:38:23,430 Aren't you tired of being surrounded by all these women? 457 00:38:24,389 --> 00:38:25,891 You need to concentrate, Mr. Carnot. 458 00:38:26,600 --> 00:38:27,726 Isn't all that a distraction? 459 00:38:30,562 --> 00:38:31,647 No, on the contrary. 460 00:38:39,530 --> 00:38:41,949 So, you don't need a new singer for your tour anymore, right? 461 00:38:42,366 --> 00:38:43,283 Since she's better. 462 00:38:46,078 --> 00:38:47,246 I'm ready to go. 463 00:38:55,921 --> 00:38:58,549 [guitar music] 464 00:39:02,553 --> 00:39:04,513 -[in English] Oh, hey, good choice. -[Bertie chuckles] 465 00:39:10,644 --> 00:39:11,478 [in French] Shall we? 466 00:39:12,563 --> 00:39:14,565 Let's go. 467 00:39:15,315 --> 00:39:17,901 [dramatic music] 468 00:39:35,460 --> 00:39:38,755 [inaudible dialogue] 469 00:39:56,732 --> 00:40:01,987 -[speaking in French] -[keyboard solo, groovy music] 470 00:40:27,512 --> 00:40:30,807 [indistinct chatter] 471 00:40:48,367 --> 00:40:49,701 [in English] Are you sure? That was when-- 472 00:40:51,578 --> 00:40:54,414 [speaking in French] 473 00:41:06,593 --> 00:41:08,303 [in English] Man, I cannot understand anything 474 00:41:08,428 --> 00:41:09,388 some of these people are saying. 475 00:41:09,429 --> 00:41:10,305 I thought my French was good, 476 00:41:10,430 --> 00:41:12,057 but I don't know what is going on here. 477 00:41:12,182 --> 00:41:13,183 Yeah, they're super southern. 478 00:41:13,266 --> 00:41:14,101 It's crazy. 479 00:41:19,439 --> 00:41:20,691 Look, about earlier... 480 00:41:21,441 --> 00:41:22,275 My bad. 481 00:41:23,986 --> 00:41:25,237 I mean, you're married now, right? 482 00:41:25,779 --> 00:41:27,114 That'd be like adultery. 483 00:41:27,614 --> 00:41:29,658 You know that's illegal in some countries? 484 00:41:30,117 --> 00:41:32,577 Well, I guess the same countries where being gay is illegal. 485 00:41:32,661 --> 00:41:34,621 So we'd be screwed either way. 486 00:41:36,289 --> 00:41:38,792 Yeah, well, France, isn't one of those countries. 487 00:41:38,875 --> 00:41:39,710 Fair point. 488 00:41:42,879 --> 00:41:44,339 And so we're clear, 489 00:41:44,464 --> 00:41:45,841 it has nothing to do with me being married. 490 00:41:45,924 --> 00:41:47,300 I got it. 491 00:41:49,678 --> 00:41:50,637 Who's that? 492 00:41:52,723 --> 00:41:55,559 [Bertie] Oh, that's Noa, she's from Israel. 493 00:41:55,851 --> 00:41:56,810 Really? 494 00:41:56,893 --> 00:41:58,478 She was in the army for, like, a few years. 495 00:41:58,645 --> 00:41:59,604 Like how many? 496 00:41:59,855 --> 00:42:00,689 How many, I don't know. 497 00:42:01,690 --> 00:42:03,775 But longer than she had to be. 498 00:42:11,450 --> 00:42:14,745 How was your anti-occupation work going by the way? 499 00:42:15,162 --> 00:42:17,247 Are you still boycotting that brand of hummus? 500 00:42:17,330 --> 00:42:19,249 Are you not still boycotting that brand of hummus? 501 00:42:20,125 --> 00:42:21,585 The French aren't into hummus. 502 00:42:22,711 --> 00:42:24,921 But there's this fish dip thing that they eat a lot. 503 00:42:25,047 --> 00:42:27,090 Oh, I forgot... I forgot what it's called. 504 00:42:27,841 --> 00:42:28,925 It's so good though. 505 00:42:32,512 --> 00:42:33,680 Oh, God. 506 00:42:33,764 --> 00:42:35,515 -What's wrong, Bert. -You're doing that thing. 507 00:42:35,640 --> 00:42:36,600 What thing? 508 00:42:36,683 --> 00:42:37,976 With your eyes, stop it. 509 00:42:38,643 --> 00:42:40,187 I don't know what you're talking about. 510 00:42:42,689 --> 00:42:44,274 Are you going to pick a fight with her? 511 00:42:44,357 --> 00:42:45,984 Please don't get all political on me. 512 00:42:46,151 --> 00:42:47,694 No, she's cute. 513 00:42:47,778 --> 00:42:49,112 I might learn a thing or two. 514 00:42:49,196 --> 00:42:50,322 -Hey. -[Noa] Hey. 515 00:42:50,405 --> 00:42:51,490 -Hey, Noa. -Bertie. 516 00:42:51,531 --> 00:42:52,657 -How are ya? -How are you? 517 00:42:54,951 --> 00:42:58,538 Hey, and you are, the bartender? 518 00:42:58,872 --> 00:43:00,540 -I can be. -Yeah? 519 00:43:00,707 --> 00:43:01,750 What are you drinking? 520 00:43:01,875 --> 00:43:02,876 I take whisky. 521 00:43:02,959 --> 00:43:03,794 All right. 522 00:43:05,212 --> 00:43:06,296 So you're back from Israel? 523 00:43:06,379 --> 00:43:08,507 Yeah, yeah, my brother married a French guy, 524 00:43:08,548 --> 00:43:10,383 and then Valerie just said I could come, 525 00:43:10,509 --> 00:43:12,177 stay here for the rest of the summer. 526 00:43:12,302 --> 00:43:13,970 Just work on some paintings. 527 00:43:14,096 --> 00:43:15,639 -Okay. -I promised myself I won't get 528 00:43:15,764 --> 00:43:17,182 too drunk tonight like last year though. 529 00:43:17,307 --> 00:43:18,767 Oh, yeah, I forgot about that. 530 00:43:18,892 --> 00:43:21,561 Last summer at Valerie's party I got, 531 00:43:21,686 --> 00:43:25,565 I got a little too crazy and Bertie here saved my life. 532 00:43:25,649 --> 00:43:26,733 She's good at that. 533 00:43:26,817 --> 00:43:27,943 -Yeah. -Here. 534 00:43:28,151 --> 00:43:29,319 Thanks. 535 00:43:29,402 --> 00:43:30,445 I'm Noa. 536 00:43:30,821 --> 00:43:31,696 Lane. 537 00:43:40,705 --> 00:43:42,707 You guys seen Valerie's new car yet? 538 00:43:43,375 --> 00:43:45,210 No. She got another one? 539 00:43:47,587 --> 00:43:48,588 [Lane] Damn. 540 00:43:48,755 --> 00:43:49,840 I know. 541 00:43:50,465 --> 00:43:51,341 You wanna drive? 542 00:43:52,676 --> 00:43:53,760 Can't drive stick. 543 00:43:54,427 --> 00:43:55,595 Americans. 544 00:43:55,762 --> 00:43:56,930 [Lane] You all drive stick in Israel? 545 00:43:57,556 --> 00:43:58,473 Some of us do. 546 00:43:59,015 --> 00:44:00,851 Learning something already. 547 00:44:02,894 --> 00:44:04,896 There's only two seats. 548 00:44:07,899 --> 00:44:09,442 Guess I'll see you both later. 549 00:44:13,822 --> 00:44:14,865 Sure this is fine? 550 00:44:14,990 --> 00:44:16,199 Yeah, get in. 551 00:44:31,256 --> 00:44:32,424 How drunk are you? 552 00:44:33,633 --> 00:44:36,469 [engine rumbling] 553 00:44:40,432 --> 00:44:42,893 -[dramatic guitar music] -[engine rumbling] 554 00:44:48,899 --> 00:44:51,860 [dramatic music] 555 00:45:25,560 --> 00:45:29,147 ♪ Look away ♪ 556 00:45:30,357 --> 00:45:35,278 ♪ Your eyes see through me ♪ 557 00:45:35,904 --> 00:45:39,824 ♪ With your gaze ♪ 558 00:45:39,908 --> 00:45:44,496 ♪ I'll never be free ♪ 559 00:45:46,039 --> 00:45:52,045 ♪ Thoughts of you as I awaken ♪ 560 00:45:55,298 --> 00:46:00,387 ♪ Dawn till dusk, I'm over taken ♪ 561 00:46:04,182 --> 00:46:10,021 ♪ One caress, nothing else matters ♪ 562 00:46:11,815 --> 00:46:16,945 ♪ Should we touch, my world falls apart ♪ 563 00:46:18,321 --> 00:46:23,827 ♪ You cast this spell I'm under ♪ 564 00:46:24,869 --> 00:46:28,206 ♪ Never free, and that's just a fact ♪ 565 00:46:28,331 --> 00:46:33,962 ♪ Just with the thought of you ♪ 566 00:46:34,754 --> 00:46:39,134 ♪ My heart takes wings ♪ 567 00:46:40,927 --> 00:46:45,890 ♪ I am lost without you ♪ 568 00:46:46,766 --> 00:46:52,147 ♪ Your touch, your eyes tell me ♪ 569 00:46:52,564 --> 00:46:57,986 ♪ We are one in my heart ♪ 570 00:46:58,236 --> 00:47:00,864 ♪ In my soul ♪ 571 00:47:00,947 --> 00:47:06,953 ♪ My everything... ♪ 572 00:47:18,631 --> 00:47:21,760 ♪ Must I live ♪ 573 00:47:25,138 --> 00:47:29,559 ♪ My life without you ♪ 574 00:47:31,603 --> 00:47:36,232 ♪ Never give ♪ 575 00:47:37,609 --> 00:47:42,489 ♪ One thought about you ♪ 576 00:47:43,615 --> 00:47:49,621 ♪ I can't go on and on ♪ 577 00:47:55,502 --> 00:47:59,422 ♪ it must ♪ 578 00:47:59,506 --> 00:48:04,010 ♪ Be wrong ♪ 579 00:48:04,094 --> 00:48:07,055 [dramatic bass music] 580 00:48:16,398 --> 00:48:17,232 [clinks] 581 00:48:23,863 --> 00:48:24,697 Hey. 582 00:48:25,407 --> 00:48:26,241 Hey. 583 00:48:28,535 --> 00:48:29,452 Great. 584 00:48:36,042 --> 00:48:37,502 Are you a dog or cat? 585 00:48:39,212 --> 00:48:40,505 I'm told I'm a snake. 586 00:48:43,091 --> 00:48:44,300 You're a dog, definitely. 587 00:48:45,844 --> 00:48:48,638 Yeah, I always come when I'm called. 588 00:48:49,139 --> 00:48:50,265 That's a good quality. 589 00:48:51,099 --> 00:48:52,016 Don't lose that. 590 00:48:52,434 --> 00:48:53,685 Nah, I wanna lose it. 591 00:48:54,978 --> 00:48:56,563 I hate how available I am. 592 00:48:57,856 --> 00:49:00,358 And we dogs are very vulnerable to snakes. 593 00:49:05,196 --> 00:49:07,907 I imagine Bertie is not someone who comes when called. 594 00:49:07,991 --> 00:49:13,204 No, ma'am, Bertie says where and Bertie says when. 595 00:49:17,459 --> 00:49:21,713 So when you were all together... 596 00:49:21,796 --> 00:49:22,922 Mm-hmm. 597 00:49:23,089 --> 00:49:24,257 -Were you and Fred? -No. 598 00:49:26,092 --> 00:49:26,926 [stutters] 599 00:49:27,010 --> 00:49:31,139 We were friends forever, but you know. 600 00:49:31,931 --> 00:49:33,933 I can't imagine having two partners. 601 00:49:34,350 --> 00:49:36,936 It just-- it sounds like a lot of work. 602 00:49:37,937 --> 00:49:39,022 Bertie was good at it. 603 00:49:40,356 --> 00:49:41,357 And you? 604 00:49:42,108 --> 00:49:44,235 Were you always fine sharing her with Fred? 605 00:49:46,905 --> 00:49:48,072 It could be challenging. 606 00:49:49,824 --> 00:49:53,036 I guess it's just like, how could you not 607 00:49:53,119 --> 00:49:55,330 love someone who loves the person you love? 608 00:49:56,706 --> 00:49:57,540 You know? 609 00:49:59,042 --> 00:49:59,918 I guess. 610 00:50:00,793 --> 00:50:03,171 I mean, I tell my girlfriend she can do whatever she wants with guys 611 00:50:03,296 --> 00:50:07,509 but that's because men are obsolete. 612 00:50:07,592 --> 00:50:08,426 True. 613 00:50:09,385 --> 00:50:12,180 In Tel Aviv, we call men a dildo a with a pulse. 614 00:50:12,263 --> 00:50:14,182 [Lane chuckles] 615 00:50:15,850 --> 00:50:17,936 But then these two got married last year. 616 00:50:20,396 --> 00:50:23,608 -Yeah, that was not part of the plan. -[Noa laughs] 617 00:50:30,240 --> 00:50:31,199 Thank you. 618 00:50:32,742 --> 00:50:34,160 [in French] I'm doing what I can, all right? 619 00:50:34,327 --> 00:50:36,871 But I already told you I'm not going to do it like that? 620 00:50:37,413 --> 00:50:40,124 I'm not asking you to force her. 621 00:50:40,416 --> 00:50:42,544 But you told me at the beginning that there would be no problem. 622 00:50:42,752 --> 00:50:44,128 And I already cancelled all my stuff. 623 00:50:44,212 --> 00:50:46,005 Well, you shouldn't have. I didn't tell you to cancel anything. 624 00:50:46,172 --> 00:50:48,007 Are you serious? 625 00:50:49,092 --> 00:50:51,177 That is really not cool. 626 00:50:51,261 --> 00:50:54,138 If you bring your wife into a band, it's your responsibility to manage her. 627 00:50:55,890 --> 00:50:57,100 [in English] Never get married. 628 00:50:58,101 --> 00:50:59,269 Sorry, one-- one second. 629 00:51:00,687 --> 00:51:03,690 [indistinct chatter] 630 00:51:11,781 --> 00:51:14,367 [Bertie laughing] No, no, I don't. 631 00:51:14,450 --> 00:51:16,160 Who would allow you to do that? 632 00:51:16,244 --> 00:51:17,161 Oh, okay. 633 00:51:19,247 --> 00:51:21,374 Okay, all right. 634 00:51:22,250 --> 00:51:23,209 [Lane] Can I talk to you for a sec? 635 00:51:23,293 --> 00:51:24,127 Sure. 636 00:51:27,839 --> 00:51:28,673 What's up? 637 00:51:28,798 --> 00:51:30,675 I think I'm going to bring Noa back to the house tonight. 638 00:51:34,178 --> 00:51:36,681 What about the... soldier thing? 639 00:51:36,806 --> 00:51:38,224 I don't know, she's cool. 640 00:51:39,017 --> 00:51:40,059 We're not gonna talk about it. 641 00:51:41,185 --> 00:51:44,814 Bertie, you sounded so wonderful. 642 00:51:44,897 --> 00:51:45,732 Thank you, Pierre. 643 00:51:45,857 --> 00:51:47,066 No, really. 644 00:51:47,150 --> 00:51:49,027 I really missed your voice. 645 00:51:49,068 --> 00:51:50,653 We've been sounding really bad. 646 00:51:50,737 --> 00:51:52,071 Oh, come on now. [mumbles] 647 00:51:52,196 --> 00:51:54,616 We missed you at rehearsal yesterday. 648 00:51:54,699 --> 00:51:57,035 I had some things to take care of, so. [chuckles] 649 00:51:57,076 --> 00:52:00,622 I hope you'll consider singing with us again for the tour. 650 00:52:02,290 --> 00:52:03,082 [in French] Seriously? 651 00:52:05,460 --> 00:52:07,211 Fine. Fine. 652 00:52:10,465 --> 00:52:11,924 -[in English] Hey, babe, let's go home. -Mm. 653 00:52:12,050 --> 00:52:13,092 Let's go. 654 00:52:13,217 --> 00:52:14,636 Okay. 655 00:52:14,719 --> 00:52:15,887 See you later. 656 00:52:15,970 --> 00:52:17,096 Oh, you're staying? 657 00:52:17,180 --> 00:52:18,056 Just for a little bit. 658 00:52:18,640 --> 00:52:20,975 -Well, maybe I'll stay a bit too. -No, no, no. 659 00:52:21,100 --> 00:52:22,852 We're going home, let's go. 660 00:52:24,979 --> 00:52:25,938 Fred. 661 00:52:27,106 --> 00:52:30,443 [indistinct chatter] 662 00:52:38,242 --> 00:52:39,535 [sighs] 663 00:52:45,291 --> 00:52:47,001 You're different when Lane's here. 664 00:52:51,964 --> 00:52:53,383 You like to impress her. 665 00:52:54,425 --> 00:52:55,343 It's nice. 666 00:52:57,303 --> 00:52:59,138 Do you wish I did that more for you? 667 00:52:59,597 --> 00:53:01,307 You used to do that for me. 668 00:53:04,352 --> 00:53:06,229 But never for me like you do for her. 669 00:53:26,416 --> 00:53:29,168 I hate you for bringing her here without asking me. 670 00:53:30,128 --> 00:53:31,421 Come on, Bertie. 671 00:53:33,131 --> 00:53:34,507 You're happy to see her again. 672 00:53:36,342 --> 00:53:37,343 Look at you tonight. 673 00:53:37,427 --> 00:53:39,345 Don't tell me what I'm feeling, Fred. 674 00:53:42,348 --> 00:53:45,560 And what, you want her to move in and stay here? 675 00:53:46,060 --> 00:53:46,936 Why not? 676 00:53:48,479 --> 00:53:49,939 Don't we have more fun when she's around? 677 00:53:50,022 --> 00:53:51,399 [exhales] Come on, Fred. 678 00:53:51,524 --> 00:53:53,025 What would she even do here? 679 00:53:54,527 --> 00:53:56,738 Be a massage therapist apparently. 680 00:53:59,073 --> 00:54:00,450 Massage. 681 00:54:01,033 --> 00:54:02,326 Massage. 682 00:54:08,374 --> 00:54:09,751 [crickets chirping] 683 00:54:11,210 --> 00:54:13,880 [classical guitar music] 684 00:54:36,527 --> 00:54:39,447 [door opens loudly] 685 00:54:40,031 --> 00:54:42,533 [loud footsteps] 686 00:54:43,534 --> 00:54:45,244 Is this Noa? 687 00:54:45,411 --> 00:54:47,246 [Lane and Noa giggling] 688 00:54:47,371 --> 00:54:48,539 [thud] 689 00:54:48,790 --> 00:54:49,624 [door closes] 690 00:54:50,875 --> 00:54:51,709 Wow. 691 00:54:54,253 --> 00:54:57,006 [bolero music] 692 00:54:59,008 --> 00:55:00,843 Let me see those sleeping pills, babe. 693 00:55:03,846 --> 00:55:05,932 I can't believe you told her to bring me those. 694 00:55:06,557 --> 00:55:08,434 Yeah, well, if you don't mind... 695 00:55:09,727 --> 00:55:11,229 I'm gonna take one. 696 00:55:13,731 --> 00:55:15,274 -Are you serious? -[loud thud] 697 00:55:15,399 --> 00:55:16,359 -Oh, yeah. -[Lane and Noa giggle] 698 00:55:16,442 --> 00:55:19,362 [music continues] 699 00:55:31,499 --> 00:55:32,625 [moaning] 700 00:55:34,293 --> 00:55:35,837 [moaning sounds] 701 00:55:55,565 --> 00:55:57,149 -[Noa] Can I? -Yes. 702 00:55:58,776 --> 00:56:03,781 -[bolero music picks up] -[moaning continues] 703 00:56:10,454 --> 00:56:12,623 [speaking in Hebrew] 704 00:56:16,335 --> 00:56:17,503 [moans] 705 00:56:20,339 --> 00:56:23,551 [cicadas chirping] 706 00:56:29,599 --> 00:56:30,975 -Hey. -[door closes] 707 00:56:31,100 --> 00:56:32,184 Hey. 708 00:56:32,894 --> 00:56:35,521 -[in Arabic] Good morning. -Good morning. 709 00:56:37,607 --> 00:56:38,566 [in English] Coffee? 710 00:56:38,649 --> 00:56:39,692 Yes, please. 711 00:56:48,951 --> 00:56:50,453 This house is amazing. 712 00:56:50,536 --> 00:56:52,538 [Fred] Thank you, it's my parents'. 713 00:56:52,622 --> 00:56:53,581 Have some breakfast. 714 00:57:04,967 --> 00:57:06,802 You guys had fun at the party last night? 715 00:57:06,928 --> 00:57:08,054 Oh, yeah. 716 00:57:09,597 --> 00:57:12,683 Valerie's parties are the highlight of every summer. 717 00:57:12,975 --> 00:57:13,809 [Bertie] Mm-hmm. 718 00:57:14,769 --> 00:57:15,603 For me too. 719 00:57:17,521 --> 00:57:19,190 And you sounded amazing last night. 720 00:57:19,815 --> 00:57:20,650 Thank you. 721 00:57:23,069 --> 00:57:24,695 When are you going back to Israel? 722 00:57:25,154 --> 00:57:26,405 In a few days. 723 00:57:26,530 --> 00:57:29,241 I'm super bummed though, there's that local festival with the bulls 724 00:57:29,367 --> 00:57:31,035 and the swimming pool happening next weekend. 725 00:57:31,661 --> 00:57:32,536 Really wanted to go. 726 00:57:33,204 --> 00:57:34,246 You like those? 727 00:57:34,372 --> 00:57:36,666 Yeah, it's super funny. 728 00:57:38,292 --> 00:57:39,585 I can't stand those things. 729 00:57:40,252 --> 00:57:41,379 Why? 730 00:57:41,420 --> 00:57:42,964 All those crazy animals. 731 00:57:43,381 --> 00:57:44,423 Could kill all those kids. 732 00:57:45,758 --> 00:57:46,884 Isn't that the point? 733 00:57:48,886 --> 00:57:50,972 [both chuckle] 734 00:57:51,430 --> 00:57:52,306 [door opens] 735 00:57:52,431 --> 00:57:53,849 Good morning. 736 00:57:53,975 --> 00:57:55,810 -Good morning. -Morning. 737 00:57:55,893 --> 00:57:56,811 Hi. 738 00:58:15,663 --> 00:58:16,580 You guys sleep okay? 739 00:58:16,664 --> 00:58:18,541 Yeah. Very well. 740 00:58:18,666 --> 00:58:19,667 Like a rock. 741 00:58:19,750 --> 00:58:20,626 Yeah, me too. 742 00:58:21,419 --> 00:58:22,837 Think I'm finally getting over that jet lag. 743 00:58:24,005 --> 00:58:25,423 [Noa] I love that you don't have air conditioning. 744 00:58:25,548 --> 00:58:28,342 I keep begging Valerie to turn hers off all summer. 745 00:58:28,467 --> 00:58:30,052 Oh, yeah, you like to sweat? 746 00:58:30,136 --> 00:58:31,554 [Noa] I like sweating when I sleep. 747 00:58:31,637 --> 00:58:33,097 [Lane] Hmm. Me too. 748 00:58:33,222 --> 00:58:34,682 I guess we were sweating a lot last night. 749 00:58:37,685 --> 00:58:38,728 You're a Saints fan? 750 00:58:40,146 --> 00:58:41,647 I'm a science fan? 751 00:58:41,731 --> 00:58:43,566 Saints, do you, are you a fan? 752 00:58:43,691 --> 00:58:46,652 -It's your shirt. -Oh, yeah, big one. 753 00:58:51,365 --> 00:58:55,703 So me and Fred, we were just talking 754 00:58:55,786 --> 00:58:57,246 about going to the river today. 755 00:58:57,329 --> 00:58:58,289 [Fred] Yes? 756 00:58:58,748 --> 00:59:00,124 You wanna come? 757 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 I'd love to, I don't wanna intrude though. 758 00:59:03,753 --> 00:59:05,880 No please, come. 759 00:59:07,590 --> 00:59:09,050 Our car has four seats. 760 00:59:09,383 --> 00:59:12,511 [clarinet solo, traditional jazz music] 761 00:59:13,679 --> 00:59:15,306 Yeah, yeah. We should go. 762 00:59:15,723 --> 00:59:16,724 -All right. -[Lane] Yeah, we should. 763 00:59:16,891 --> 00:59:19,143 -Babe, can you hand me some of that? -[Lane] I got it. 764 00:59:24,523 --> 00:59:25,399 [Fred] Cool. 765 00:59:25,524 --> 00:59:28,194 [traditional jazz music swells] 766 00:59:57,223 --> 00:59:59,850 [indistinct chatter] 767 01:00:05,314 --> 01:00:08,400 [Lane] So how old is Noa anyway? Like 25? 768 01:00:08,859 --> 01:00:09,735 [Bertie] Probably. 769 01:00:10,152 --> 01:00:10,986 [Lane] And? 770 01:00:11,195 --> 01:00:13,823 [Bertie] Nothing you just usually like them older. 771 01:00:14,657 --> 01:00:16,700 She spoke Hebrew to me while we were having sex. 772 01:00:17,201 --> 01:00:18,536 Really? 773 01:00:18,577 --> 01:00:20,538 It messed me up, I was super into it. 774 01:00:24,750 --> 01:00:25,960 [Bertie] Damn. 775 01:00:26,043 --> 01:00:27,128 I know. 776 01:00:29,171 --> 01:00:30,798 Yeah, soccer is very popular. 777 01:00:32,842 --> 01:00:34,844 -You wanna get my back? -Mm-hmm. 778 01:00:43,602 --> 01:00:45,855 Are you really serious about this massage therapy thing? 779 01:00:46,188 --> 01:00:47,064 I think so. 780 01:00:47,815 --> 01:00:50,776 You sure it's not an excuse for you to keep touching people all the time? 781 01:00:50,860 --> 01:00:51,902 Whatever. 782 01:00:53,779 --> 01:00:55,072 All right, well, let's see what you got. 783 01:00:57,158 --> 01:00:57,992 Okay. 784 01:01:01,871 --> 01:01:03,372 Did you see that... 785 01:01:03,455 --> 01:01:04,957 [Bertie] Damn, I'm not gonna lie. 786 01:01:05,040 --> 01:01:07,084 I miss having sex with women. 787 01:01:07,918 --> 01:01:08,794 Ouch! 788 01:01:08,878 --> 01:01:10,588 So what, there's no queers around here? 789 01:01:10,880 --> 01:01:13,507 No, and if there are, I don't know where they're hiding. 790 01:01:18,262 --> 01:01:19,180 Hey. 791 01:01:19,263 --> 01:01:20,264 -Hi. -Hi. 792 01:01:23,851 --> 01:01:25,186 How's the water? 793 01:01:25,644 --> 01:01:26,770 Fucking freezing. 794 01:01:27,646 --> 01:01:28,981 How's the massage going? 795 01:01:29,064 --> 01:01:31,609 Yeah, she's all right. Needs a little work. 796 01:01:31,650 --> 01:01:32,610 Fuck you. 797 01:01:33,485 --> 01:01:34,862 What, I'm just kidding. 798 01:01:35,654 --> 01:01:36,614 You were great. 799 01:01:36,780 --> 01:01:37,865 Can I try? 800 01:01:39,658 --> 01:01:40,868 You know I'm not gonna say no. 801 01:01:53,214 --> 01:01:54,048 Oh. 802 01:01:55,633 --> 01:01:56,884 They teach you this in army? 803 01:01:57,259 --> 01:01:58,302 Oh, yeah. 804 01:01:59,553 --> 01:02:02,014 I got so good I could ask whatever I wanted from anyone. 805 01:02:02,640 --> 01:02:03,891 Oh, I bet you could. 806 01:02:05,309 --> 01:02:06,769 What kind of things you trade for? 807 01:02:07,895 --> 01:02:10,689 Uh, depended I guess. 808 01:02:11,440 --> 01:02:16,862 Sometimes a favor, sometimes just cleaning my gun. 809 01:02:17,321 --> 01:02:18,280 Oh. 810 01:02:20,157 --> 01:02:21,659 You ever trade it for sex? 811 01:02:22,952 --> 01:02:25,579 No, never needed to trade for sex. 812 01:02:27,915 --> 01:02:30,334 Did you even get horny during all that army time? 813 01:02:30,834 --> 01:02:32,670 Like all that violence, isn't that a turn off? 814 01:02:32,920 --> 01:02:34,046 Bertie, come on. 815 01:02:34,129 --> 01:02:35,339 What, I'm interested. 816 01:02:35,464 --> 01:02:36,715 No, you're not. 817 01:02:36,799 --> 01:02:37,716 Yes, I am. 818 01:02:40,094 --> 01:02:42,137 You should get yourself a massage therapist. 819 01:02:42,972 --> 01:02:43,973 You're really tight. 820 01:02:53,732 --> 01:02:54,733 Sorry. 821 01:02:55,025 --> 01:02:55,901 It's okay. 822 01:02:57,403 --> 01:02:59,947 [bell tolling distantly] 823 01:03:01,115 --> 01:03:04,034 [slow French music] 824 01:03:19,925 --> 01:03:23,971 [French song playing] 825 01:04:03,052 --> 01:04:06,805 [song continues] 826 01:04:11,602 --> 01:04:15,105 [sheep bleating] 827 01:04:30,245 --> 01:04:33,832 [song continues] 828 01:05:15,874 --> 01:05:20,003 [song continues] 829 01:05:37,438 --> 01:05:39,565 [slow big band music] 830 01:05:42,192 --> 01:05:43,068 Hey. 831 01:05:44,111 --> 01:05:45,195 Hey. 832 01:05:52,327 --> 01:05:53,537 Come dance with me. 833 01:06:03,005 --> 01:06:06,717 [Fred sighs] 834 01:06:16,768 --> 01:06:18,187 -Lane. -Hmm. 835 01:06:21,523 --> 01:06:22,608 What are you doing? 836 01:06:25,736 --> 01:06:27,196 What do you mean what am I doing? 837 01:06:30,949 --> 01:06:33,785 I thought you came here to figure things out with Bertie. 838 01:06:37,831 --> 01:06:38,790 I did. 839 01:06:39,416 --> 01:06:43,795 Right, so you're just doing it the Lane way? 840 01:06:45,964 --> 01:06:47,925 Do you think I should be getting down on my knees 841 01:06:47,966 --> 01:06:49,801 and begging her to take me back? 842 01:06:51,220 --> 01:06:54,806 Don't you think you owe her that? 843 01:06:56,141 --> 01:06:57,351 No, I don't. 844 01:07:01,355 --> 01:07:04,316 And if you really think that's the way to get Bertie's attention, 845 01:07:04,399 --> 01:07:06,568 then I really wonder if you even know her at all. 846 01:07:08,403 --> 01:07:11,198 Look, stop fucking around. 847 01:07:14,576 --> 01:07:16,245 Do you think this is fun for me? 848 01:07:17,412 --> 01:07:21,458 Well, that's you, just thinking about having fun. 849 01:07:26,380 --> 01:07:28,131 When are you going to take things seriously? 850 01:07:29,633 --> 01:07:32,427 You want me to come move to France and play happy family with you guys? 851 01:07:37,683 --> 01:07:38,850 Do you still love her? 852 01:07:49,903 --> 01:07:50,779 Do you? 853 01:07:53,031 --> 01:07:55,284 You know that her career is the most important thing to her. 854 01:07:55,909 --> 01:07:58,370 More important than either of us has ever been. 855 01:07:59,705 --> 01:08:01,915 And she hasn't sung like she sung last night. 856 01:08:03,917 --> 01:08:04,793 Since you left. 857 01:08:09,673 --> 01:08:12,301 And I know I'll never have that effect on her. 858 01:08:18,056 --> 01:08:20,475 This really is all about your tour. 859 01:08:22,936 --> 01:08:23,854 Isn't it? 860 01:08:30,235 --> 01:08:31,820 [thunder rumbling] 861 01:08:54,176 --> 01:08:56,261 [thunder rumbling distantly] 862 01:09:36,385 --> 01:09:39,388 [indistinct chatter] 863 01:10:19,177 --> 01:10:20,262 [speaking in French] Merci! 864 01:10:22,931 --> 01:10:24,391 Merci! 865 01:10:24,808 --> 01:10:26,393 Excusez moi! Excusez moi. 866 01:10:31,398 --> 01:10:32,482 [in English] What'd you get? 867 01:10:33,608 --> 01:10:35,444 Some fish, I'm going to cook tonight. 868 01:10:35,569 --> 01:10:36,403 Catfish? 869 01:10:36,528 --> 01:10:39,197 [laughs] No, similar. 870 01:10:39,322 --> 01:10:41,616 They don't have catfish here but similar. 871 01:10:41,742 --> 01:10:42,743 All right. 872 01:10:42,826 --> 01:10:44,411 Doesn't Fred hate the catfish though? 873 01:10:44,536 --> 01:10:45,746 He has a gig tonight. 874 01:10:47,539 --> 01:10:48,415 Can I invite Noa? 875 01:10:51,293 --> 01:10:54,212 No, nope, no, just, yup, kidding. 876 01:10:54,379 --> 01:10:56,089 Oof. Okay. 877 01:11:09,853 --> 01:11:12,522 [pan sizzling] 878 01:11:48,600 --> 01:11:49,810 Do you want me to stay? 879 01:11:58,026 --> 01:12:01,530 Because I could go. If you don't, I could go tomorrow. 880 01:12:07,536 --> 01:12:08,662 Lane, you disappeared. 881 01:12:11,289 --> 01:12:12,582 With no explanation. 882 01:12:16,837 --> 01:12:18,255 How could you do that? 883 01:12:22,050 --> 01:12:24,636 And now you're back, again with no explanation. 884 01:12:27,764 --> 01:12:30,433 Sitting here trying to get me to tell you what to do. 885 01:12:33,186 --> 01:12:34,521 Do you want me to just love up on you? 886 01:12:35,480 --> 01:12:36,398 Like I used to? 887 01:12:40,569 --> 01:12:41,945 Just because you came back? 888 01:12:44,614 --> 01:12:46,700 I don't know what Fred has been telling you, 889 01:12:46,783 --> 01:12:51,788 but my happiness is not tied to you 890 01:12:52,330 --> 01:12:53,456 and it's not tied to him. 891 01:12:55,166 --> 01:12:56,918 If you want to stay, fine. 892 01:12:57,794 --> 01:13:00,338 Great, we'll see how it goes. 893 01:13:00,964 --> 01:13:03,091 But if you want to go fuck around in Madrid, 894 01:13:03,592 --> 01:13:05,969 you can do that too. And that'd be fine with me too. 895 01:13:08,889 --> 01:13:10,515 I don't care. I d... 896 01:13:11,933 --> 01:13:14,352 I don't have the space to care. 897 01:13:14,519 --> 01:13:16,354 You don't have to hold everything on your own. 898 01:13:16,813 --> 01:13:19,024 There's two of us here who care about you, 899 01:13:19,149 --> 01:13:23,612 who love you, who are willing to catch you if you would just let us. 900 01:13:28,366 --> 01:13:29,534 What the hell happened in your life 901 01:13:29,618 --> 01:13:32,120 that made you wind up here trying to get back into mine? 902 01:13:36,249 --> 01:13:37,500 Because that's what you do, right? 903 01:13:39,586 --> 01:13:41,588 You get up, set shit on fire 904 01:13:41,671 --> 01:13:43,632 and find another creek to fish in. 905 01:13:45,342 --> 01:13:49,179 I know I have my fair share of troubles. 906 01:13:50,597 --> 01:13:52,724 But I don't drag people through my shit like you do. 907 01:13:52,807 --> 01:13:54,225 Drag me, Bert. 908 01:13:55,226 --> 01:13:57,395 Fucking drag me, I want you to. 909 01:13:58,730 --> 01:14:01,399 I'm here to walk through your shit with you. 910 01:14:02,484 --> 01:14:06,780 And the way you do that is by bringing a girl over 911 01:14:06,863 --> 01:14:10,617 that you just met and fucking her in my house? 912 01:14:11,743 --> 01:14:13,411 The day after you get here. 913 01:14:13,495 --> 01:14:15,664 Well, there was a time that would entice you. 914 01:14:16,790 --> 01:14:18,166 I guess not anymore, hmm? 915 01:14:25,548 --> 01:14:29,010 Well, you know me, Bert. Setting shit on fire as always. 916 01:14:30,303 --> 01:14:32,722 Thank you for the fish, it was delicious. 917 01:14:50,782 --> 01:14:53,535 [bass and loud dramatic music] 918 01:15:37,662 --> 01:15:40,498 -[music fades] -[crickets chirping] 919 01:16:16,201 --> 01:16:18,953 [crickets chirping continues] 920 01:16:42,685 --> 01:16:45,021 [exhales] 921 01:17:11,798 --> 01:17:12,924 Can I? 922 01:17:13,007 --> 01:17:13,925 Yes. 923 01:17:29,816 --> 01:17:32,610 [breathing heavily] 924 01:17:42,036 --> 01:17:43,371 Close the door. 925 01:17:54,257 --> 01:17:55,300 [exhales] 926 01:18:11,816 --> 01:18:14,277 [both panting] 927 01:18:22,410 --> 01:18:23,536 [Lane] Got you. 928 01:18:23,661 --> 01:18:25,997 [both panting] 929 01:18:35,840 --> 01:18:37,091 [moaning] 930 01:18:44,224 --> 01:18:46,935 -[indistinct chatter] -[both panting] 931 01:19:24,597 --> 01:19:25,723 [Lane] This twist. 932 01:19:29,477 --> 01:19:31,938 [both panting] 933 01:19:33,898 --> 01:19:36,609 [both moaning] 934 01:20:41,799 --> 01:20:42,925 [door opens] 935 01:20:47,889 --> 01:20:48,806 [door closes] 936 01:21:06,199 --> 01:21:09,077 [solo congas music] 937 01:21:29,389 --> 01:21:30,640 [birds chirping] 938 01:21:38,689 --> 01:21:41,275 [music continues] 939 01:21:59,544 --> 01:22:00,420 [Bertie] Lane? 940 01:22:04,006 --> 01:22:05,133 Lane? 941 01:22:08,553 --> 01:22:10,721 [panting] 942 01:22:10,847 --> 01:22:12,640 [cicadas chirping] 943 01:22:14,767 --> 01:22:17,019 [medieval style guitar and bass music] 944 01:22:21,774 --> 01:22:25,445 [bird cawing] 945 01:22:38,666 --> 01:22:42,670 [music continues] 946 01:23:24,295 --> 01:23:26,547 [door opens] 947 01:23:28,090 --> 01:23:29,175 Lane? 948 01:23:31,093 --> 01:23:32,178 [Fred] Bertie? 949 01:23:36,849 --> 01:23:38,059 -Hey. -Hey. 950 01:23:38,142 --> 01:23:39,435 The guys are almost here. 951 01:23:40,269 --> 01:23:42,271 Okay, I'm just making some rehearsal snacks. 952 01:23:42,563 --> 01:23:44,148 Oh, thank you, thanks. 953 01:23:44,232 --> 01:23:46,359 You're welcome, you're welcome. 954 01:23:46,442 --> 01:23:47,360 You good? 955 01:23:47,443 --> 01:23:48,319 Mm-hmm! 956 01:23:49,612 --> 01:23:50,988 Where's Lane? 957 01:23:52,156 --> 01:23:55,660 I don't know, I think she went for a run or something. 958 01:23:58,246 --> 01:23:59,121 Okay. 959 01:24:00,540 --> 01:24:01,749 I'm gonna join you guys. 960 01:24:11,217 --> 01:24:15,429 [solo oud music] 961 01:24:58,222 --> 01:24:59,056 Noa! 962 01:25:04,520 --> 01:25:05,438 You want to stop? 963 01:25:06,272 --> 01:25:07,315 Rest for a minute? 964 01:25:07,648 --> 01:25:08,482 I hate what she does to me, 965 01:25:08,608 --> 01:25:10,901 I can't even remember what road I turned on to. 966 01:25:11,819 --> 01:25:13,237 It's kinda cute. 967 01:25:13,321 --> 01:25:14,280 Yeah, right. 968 01:25:15,281 --> 01:25:17,033 Why do you let yourself get this way? 969 01:25:17,700 --> 01:25:19,035 You don't have to be here. 970 01:25:22,204 --> 01:25:23,289 I don't know. 971 01:25:25,082 --> 01:25:26,042 Obsession? 972 01:25:28,169 --> 01:25:29,295 Addiction. 973 01:25:37,053 --> 01:25:40,181 Beginning the intro-- and then you can come... 974 01:25:40,264 --> 01:25:42,099 come in more... 975 01:25:42,224 --> 01:25:45,102 [indistinct chatter] 976 01:25:48,272 --> 01:25:49,106 Yeah. 977 01:25:49,315 --> 01:25:50,524 [door opens] 978 01:25:50,900 --> 01:25:52,735 So yeah, all this is the same. 979 01:25:58,532 --> 01:26:00,368 Where the hell have you been? 980 01:26:05,081 --> 01:26:05,915 What happened? 981 01:26:06,540 --> 01:26:07,917 Got lost. 982 01:26:08,709 --> 01:26:10,294 Ended up at some castle. 983 01:26:11,754 --> 01:26:14,090 -The ruins? -Mm. 984 01:26:16,384 --> 01:26:18,386 Lane, that's far as fuck. 985 01:26:26,894 --> 01:26:27,770 One second. 986 01:26:59,385 --> 01:27:00,636 I'm tired. 987 01:27:00,761 --> 01:27:01,595 Yeah, no kidding. 988 01:27:01,721 --> 01:27:02,555 No. 989 01:27:06,851 --> 01:27:08,436 I want you to want me. 990 01:27:11,981 --> 01:27:13,274 I do want you, Lane. 991 01:27:15,860 --> 01:27:16,986 I want all of it. 992 01:27:19,613 --> 01:27:20,573 All of you. 993 01:27:24,827 --> 01:27:26,454 I don't think you do. 994 01:27:34,044 --> 01:27:35,421 I have to go on this tour. 995 01:27:36,672 --> 01:27:39,008 [stutters] I'm going on this tour. 996 01:27:39,300 --> 01:27:40,426 I know. 997 01:27:41,427 --> 01:27:42,511 But maybe after. 998 01:27:50,770 --> 01:27:52,605 You're just gonna leave me again, aren't you? 999 01:27:56,650 --> 01:27:58,402 'Cause I'm not giving you want you want. 1000 01:28:19,131 --> 01:28:22,718 [indistinct chatter] 1001 01:28:30,226 --> 01:28:32,895 [big band music] 1002 01:28:38,859 --> 01:28:42,029 ♪ Look away ♪ 1003 01:28:42,112 --> 01:28:45,741 ♪ Your eyes see through me ♪ 1004 01:28:47,243 --> 01:28:53,082 ♪ With your gaze I'll never be free ♪ 1005 01:28:56,544 --> 01:29:01,465 ♪ Thoughts of you as I awaken ♪ 1006 01:29:04,301 --> 01:29:09,306 ♪ Dawn till dusk, I'm overtaken ♪ 1007 01:29:11,308 --> 01:29:17,314 ♪ One caress, nothing else matters ♪ 1008 01:29:19,650 --> 01:29:25,656 ♪ Should we touch, my world falls apart ♪ 1009 01:29:28,409 --> 01:29:34,415 ♪ You cast the spell I'm under ♪ 1010 01:29:36,208 --> 01:29:40,170 ♪ Never free, and that's just a fact ♪ 1011 01:29:40,296 --> 01:29:46,302 ♪ Just with one thought of you ♪ 1012 01:29:49,179 --> 01:29:54,226 ♪ My heart takes wings ♪ 1013 01:29:56,478 --> 01:30:02,234 ♪ I am lost without you ♪ 1014 01:30:04,320 --> 01:30:06,363 ♪ Your touch ♪ 1015 01:30:06,488 --> 01:30:11,619 ♪ Your eyes tell me ♪ 1016 01:30:12,578 --> 01:30:16,165 ♪ We are one ♪ 1017 01:30:16,248 --> 01:30:20,127 ♪ In my heart ♪ 1018 01:30:20,210 --> 01:30:23,797 ♪ In my soul ♪ 1019 01:30:24,757 --> 01:30:29,929 ♪ My everything ♪ 1020 01:30:30,387 --> 01:30:33,140 [dramatic music] 1021 01:31:06,173 --> 01:31:08,842 [music continues] 1022 01:31:38,455 --> 01:31:44,461 ♪ Just with one thought of you ♪ 1023 01:31:47,256 --> 01:31:53,262 ♪ My heart takes a leap ♪ 1024 01:31:54,096 --> 01:32:00,102 ♪ I am lost without you ♪ 1025 01:32:02,438 --> 01:32:04,314 ♪ Your touch ♪ 1026 01:32:04,440 --> 01:32:09,653 ♪ Your eyes tell me ♪ 1027 01:32:10,154 --> 01:32:14,033 ♪ We are one ♪ 1028 01:32:14,116 --> 01:32:18,037 ♪ In my heart ♪ 1029 01:32:18,454 --> 01:32:21,707 ♪ In my soul ♪ 1030 01:32:22,041 --> 01:32:28,047 ♪ My everything ♪ 1031 01:32:40,726 --> 01:32:43,854 [vocalizing] 1032 01:32:53,363 --> 01:32:56,200 [closing theme music playing] 1033 01:33:53,757 --> 01:33:56,468 [music continues] 1034 01:34:53,901 --> 01:34:56,236 [music continues] 64768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.