Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,602 --> 00:00:19,273
[cicadas chirping]
4
00:00:27,740 --> 00:00:30,576
[counting in French] 1, 2,
1, 2, 3, 4
5
00:00:31,869 --> 00:00:34,330
[Bertie] I'm sorry, one more time.
[clears throat]
6
00:00:35,790 --> 00:00:39,001
[both singing the melody]
7
00:00:54,767 --> 00:00:56,602
The two extra beats.
8
00:00:59,605 --> 00:01:01,983
I hate this song, sorry.
9
00:01:02,066 --> 00:01:02,984
What?
10
00:01:03,693 --> 00:01:04,777
The song?
11
00:01:05,570 --> 00:01:07,196
Come on, listen.
12
00:01:08,239 --> 00:01:11,242
[singing in French]
13
00:01:11,325 --> 00:01:12,785
♪ Tell me you love me ♪
14
00:01:13,160 --> 00:01:17,206
[singing in French]
15
00:01:17,290 --> 00:01:19,792
♪ Two extra beats
And then we go ♪
16
00:01:22,503 --> 00:01:23,504
[takes a deep breath]
17
00:01:23,629 --> 00:01:25,214
-You okay?
-Mm-hmm.
18
00:01:25,298 --> 00:01:26,507
Let's do it again.
19
00:01:27,633 --> 00:01:28,467
Okay.
20
00:01:30,803 --> 00:01:34,098
Actually give me, give me one second.
21
00:01:34,307 --> 00:01:36,267
-Yeah sure, sure.
-My head is killing me.
22
00:01:37,893 --> 00:01:39,145
[Bertie sighs]
23
00:01:55,828 --> 00:01:57,496
[door bell rings]
24
00:02:04,420 --> 00:02:05,254
Fred?
25
00:02:08,924 --> 00:02:11,177
[door bell rings]
26
00:02:11,260 --> 00:02:12,345
Fred!
27
00:02:14,764 --> 00:02:17,475
[dramatic guitar music]
28
00:02:35,368 --> 00:02:38,329
[cicadas chirping]
29
00:03:14,990 --> 00:03:16,909
[in French] There's a leak, madame.
30
00:03:18,160 --> 00:03:20,496
Oh, dear. You know... a leak?
31
00:03:20,579 --> 00:03:21,539
Oh...
32
00:03:21,622 --> 00:03:22,790
[in English] It's leaking?
33
00:03:22,915 --> 00:03:24,709
[in French] Yes! That's it.
34
00:03:24,792 --> 00:03:25,960
[in English] The pool is leaking?
35
00:03:26,043 --> 00:03:31,507
[in French] So, you see,
they made a mistake with the pipes.
36
00:03:31,632 --> 00:03:35,219
The small one should be on the other side.
37
00:03:35,344 --> 00:03:38,013
The big one in the front.
38
00:03:38,139 --> 00:03:40,516
This valve should be on the other side.
39
00:03:40,599 --> 00:03:44,979
So just tell your husband, Mr. Frédéric...
40
00:03:45,062 --> 00:03:47,398
I'm going to need
to dig up this whole area.
41
00:03:47,565 --> 00:03:49,316
It might be a little more expensive.
42
00:03:50,401 --> 00:03:53,320
But at least it will work!
43
00:03:53,404 --> 00:03:56,282
Cheers.
44
00:03:56,365 --> 00:03:57,616
-[in English] Okay.
-Okay.
45
00:03:57,742 --> 00:03:58,951
-Okay.
-Okay.
46
00:03:59,618 --> 00:04:03,372
[drum brushing, music pace picks up]
47
00:04:47,917 --> 00:04:48,793
[car door closes]
48
00:05:11,649 --> 00:05:12,483
You okay?
49
00:05:15,152 --> 00:05:16,403
What if she doesn't want to see me?
50
00:05:16,862 --> 00:05:18,823
[sighs]
51
00:05:18,906 --> 00:05:20,241
She loves surprises.
52
00:05:20,741 --> 00:05:22,284
She hates surprises.
53
00:05:24,703 --> 00:05:26,872
You'll be fine. I'll be back tonight.
54
00:05:26,956 --> 00:05:27,832
Wait, you're not coming in?
55
00:05:28,666 --> 00:05:31,460
-I have a gig in town I have to do.
-[groans softly]
56
00:05:33,879 --> 00:05:37,424
Hey, did I mention I'm happy you're here?
57
00:05:37,508 --> 00:05:38,592
Get outta here.
58
00:05:49,186 --> 00:05:50,479
[in French] Make yourself at home, okay?
59
00:05:52,940 --> 00:05:53,774
[in English] Play well.
60
00:05:59,154 --> 00:06:02,533
[car engine starts, drives away]
61
00:06:03,534 --> 00:06:06,453
[cicadas chirping]
62
00:06:14,879 --> 00:06:15,713
[door opens]
63
00:06:22,511 --> 00:06:23,596
[bottle clinks]
64
00:06:24,638 --> 00:06:25,514
[water running]
65
00:07:00,466 --> 00:07:01,508
[speaking in French] Bonjour, madame.
66
00:07:04,553 --> 00:07:07,056
[soft guitar music]
67
00:07:07,181 --> 00:07:08,682
[in English] Oh, shit.
68
00:07:30,287 --> 00:07:33,666
I usually have coffee,
but you're here, so.
69
00:07:41,674 --> 00:07:42,549
You look great, Bert.
70
00:07:43,425 --> 00:07:44,551
It's the sun.
71
00:07:44,635 --> 00:07:46,804
I do not miss that New Orleans humidity.
72
00:07:56,605 --> 00:07:57,439
Cheers.
73
00:08:04,613 --> 00:08:05,531
Nice house.
74
00:08:06,448 --> 00:08:08,450
Mm. Yeah, right.
75
00:08:11,286 --> 00:08:12,579
High maintenance though.
76
00:08:13,497 --> 00:08:15,624
The plumber was just here
for like four hours.
77
00:08:17,084 --> 00:08:18,627
What's with the tiny windows?
78
00:08:19,545 --> 00:08:22,464
They used to keep silkworms up there
in the attic.
79
00:08:24,091 --> 00:08:25,801
I don't know much else. [giggles]
80
00:08:31,932 --> 00:08:33,684
So you moved back to New Orleans, huh?
81
00:08:34,685 --> 00:08:35,769
Mm-hmm.
82
00:08:36,812 --> 00:08:37,730
About a year ago.
83
00:08:38,105 --> 00:08:38,939
Hmm.
84
00:08:42,484 --> 00:08:45,487
You still dating Cody, Yoni,
what was her name?
85
00:08:45,654 --> 00:08:46,572
Klobe.
86
00:08:52,494 --> 00:08:53,620
I knew that woman was crazy.
87
00:08:54,079 --> 00:08:54,913
I know.
88
00:08:59,084 --> 00:09:00,335
And you guys got married.
89
00:09:04,757 --> 00:09:05,591
We did.
90
00:09:10,345 --> 00:09:11,472
[Bertie] Okay.
91
00:09:13,766 --> 00:09:17,186
Might have to clear some stuff
out of there, so...
92
00:09:18,187 --> 00:09:19,188
[exhales]
93
00:09:38,415 --> 00:09:40,000
[cicadas chirping]
94
00:09:58,310 --> 00:09:59,311
Is this okay?
95
00:10:00,646 --> 00:10:01,522
Yeah.
96
00:10:04,566 --> 00:10:05,734
How long are you staying?
97
00:10:07,653 --> 00:10:08,904
Probably just the weekend.
98
00:10:10,864 --> 00:10:12,366
I know you guys have your tour.
99
00:10:12,449 --> 00:10:15,202
Uh, so I was thinking of heading to Spain.
100
00:10:17,955 --> 00:10:20,165
There's clean sheets in there if you like.
101
00:10:22,584 --> 00:10:25,254
[soft guitar]
102
00:10:29,716 --> 00:10:32,886
It's market day today in town,
if you want to go.
103
00:10:33,762 --> 00:10:35,681
Later, with me.
104
00:10:37,057 --> 00:10:38,183
Right.
105
00:10:39,601 --> 00:10:42,271
[dramatic music]
106
00:10:45,440 --> 00:10:48,068
[Latin-style orchestral music]
107
00:10:59,705 --> 00:11:04,251
-[music continues]
-[indistinct chatter]
108
00:11:11,800 --> 00:11:12,885
Mm...
109
00:11:16,013 --> 00:11:18,182
[indistinct chatter]
110
00:11:24,104 --> 00:11:24,980
OK.
111
00:11:29,902 --> 00:11:31,904
It's-it's-- It's spicy?
112
00:11:36,867 --> 00:11:38,202
[both] Mm...
113
00:11:43,332 --> 00:11:45,667
...over. Can you smell them?
114
00:11:45,834 --> 00:11:47,669
Oh, this is... this is it.
115
00:11:52,674 --> 00:11:53,926
What are these called?
116
00:11:54,426 --> 00:11:55,427
Mirabelles.
117
00:11:56,220 --> 00:11:57,638
-They're yummy.
-[laughs]
118
00:11:59,514 --> 00:12:01,892
So it sounds like you guys are
kind of famous around here, yeah?
119
00:12:02,851 --> 00:12:04,436
What did Fred tell you?
120
00:12:05,229 --> 00:12:06,063
Nothing.
121
00:12:07,272 --> 00:12:08,106
What?
122
00:12:09,358 --> 00:12:12,069
He's been working
on this big tour all year...
123
00:12:12,152 --> 00:12:13,028
Mm-hmm.
124
00:12:13,111 --> 00:12:16,657
...with a bunch
of "international musicians".
125
00:12:16,865 --> 00:12:18,909
He got some funding from Switzerland
or something.
126
00:12:19,034 --> 00:12:20,786
Yeah, that sounds pretty big.
127
00:12:20,869 --> 00:12:21,954
Yeah.
128
00:12:23,997 --> 00:12:24,873
I don't want to go.
129
00:12:26,541 --> 00:12:30,671
[greeting in French]
130
00:12:31,797 --> 00:12:35,968
Your husband's concert last week
was really extraordinary.
131
00:12:36,260 --> 00:12:38,011
It really moved me.
132
00:12:38,345 --> 00:12:41,890
It reminded me of Django!
So many memories.
133
00:12:42,266 --> 00:12:43,392
-Ah.
-Oui.
134
00:12:43,517 --> 00:12:47,145
I won't tell you about them,
because if I did...
135
00:12:47,562 --> 00:12:48,730
-Bonjour.
-Bonjour.
136
00:12:49,314 --> 00:12:51,024
This is my friend.
137
00:12:52,192 --> 00:12:53,110
My name is Lane.
138
00:12:53,193 --> 00:12:54,820
-Lovely to meet you.
-Lovely to meet you.
139
00:12:55,070 --> 00:12:57,281
-Do you come from New Orleans too?
-Oui, madame.
140
00:12:59,324 --> 00:13:00,325
What a dream.
141
00:13:00,492 --> 00:13:03,578
[in English] Louis Armstrong.
"What a wonderful World"!
142
00:13:03,704 --> 00:13:05,163
[in French] I'm obsessed!
143
00:13:05,998 --> 00:13:07,207
I just love it.
144
00:13:07,833 --> 00:13:12,296
Well, I have to go find Philippe.
Hope to see you again soon, ladies.
145
00:13:12,421 --> 00:13:13,964
[all] Au revoir.
146
00:13:15,966 --> 00:13:17,843
[in English] Damn, Bert,
your French is horrible.
147
00:13:20,887 --> 00:13:23,015
So when was the last time you performed?
148
00:13:23,932 --> 00:13:25,350
About six months.
149
00:13:26,935 --> 00:13:29,730
Actually it was eight months ago.
150
00:13:36,528 --> 00:13:40,073
The soundtrack to my dreams
is Fred playing arpeggios.
151
00:13:41,575 --> 00:13:45,162
He's on all the time.
152
00:13:45,245 --> 00:13:47,622
Well, he's kind of always
been like that, Bert.
153
00:13:47,748 --> 00:13:49,791
Yeah, but in New Orleans it was cute.
154
00:13:49,916 --> 00:13:51,460
He was catching up.
155
00:13:51,918 --> 00:13:53,962
And here it's like, we have these gigs
156
00:13:54,254 --> 00:13:58,925
and it's "Fred Carnot's band
and his wife on vocals".
157
00:13:59,468 --> 00:14:01,553
I'm sorry,
I cannot get over that wife thing.
158
00:14:02,179 --> 00:14:03,805
[church bell tolling]
159
00:14:07,559 --> 00:14:08,769
Do they really say that?
160
00:14:11,021 --> 00:14:12,814
Yeah, sometimes.
161
00:14:15,025 --> 00:14:18,028
[trumpet solo, big band music]
162
00:15:07,494 --> 00:15:09,621
-[music continues]
-[inaudible dialogue]
163
00:15:23,135 --> 00:15:27,973
[Bertie and Lane chatting indistinctly]
164
00:15:30,267 --> 00:15:33,353
...and it's, oh my God, it smells so good.
165
00:15:33,478 --> 00:15:35,147
Hey, here are my girls.
166
00:15:36,148 --> 00:15:36,982
Hey.
167
00:15:39,484 --> 00:15:40,777
-[in French] You okay, ma belle?
- Mm-hmm.
168
00:15:43,196 --> 00:15:44,072
[in English] Good surprise, right?
169
00:15:45,198 --> 00:15:46,241
We'll talk about that later.
170
00:15:47,451 --> 00:15:51,121
This one first, then this one,
then that one.
171
00:15:51,204 --> 00:15:53,248
You sure not the Duché d'Uzés first?
172
00:15:53,331 --> 00:15:54,166
Who's coming?
173
00:15:55,083 --> 00:15:56,543
Well, it was going to be just Pierre
174
00:15:56,668 --> 00:16:01,006
because, well, Pierre has been asking
to meet Lane for years,
175
00:16:01,923 --> 00:16:04,176
but then I ran in to Madame Dubois
at the gig
176
00:16:04,301 --> 00:16:07,304
and I had to invite her and Robert.
177
00:16:07,387 --> 00:16:08,263
Ugh.
178
00:16:09,723 --> 00:16:13,560
Babe, I know but look, Lane is here,
so it's gonna be fun, right?
179
00:16:13,685 --> 00:16:16,354
Why didn't you call me?
We would have stayed out.
180
00:16:17,147 --> 00:16:19,524
Well, I assumed you'd want to be here
to show Lane off.
181
00:16:23,570 --> 00:16:24,613
We got shallots.
182
00:16:25,280 --> 00:16:26,114
Oh, great.
183
00:16:28,950 --> 00:16:29,826
And ginger?
184
00:16:31,161 --> 00:16:32,037
Nope.
185
00:16:32,120 --> 00:16:34,122
Shit, I forgot the ginger.
186
00:16:38,793 --> 00:16:39,961
[Fred] Okay, it's okay, babe.
187
00:16:40,128 --> 00:16:41,755
It doesn't matter, it doesn't matter.
188
00:16:41,838 --> 00:16:44,174
It's going to be ginger beef
without ginger.
189
00:16:45,091 --> 00:16:46,218
End of the story.
190
00:16:49,596 --> 00:16:50,430
Think I'm gonna shower.
191
00:16:53,183 --> 00:16:53,975
[door opens]
192
00:16:55,644 --> 00:16:56,520
[door closes]
193
00:16:59,981 --> 00:17:01,358
[Fred] it doesn't matter, babe.
194
00:17:03,151 --> 00:17:05,195
Did you have a good day with Lane?
195
00:17:05,278 --> 00:17:06,363
[Bertie] What is she doing here?
196
00:17:09,449 --> 00:17:10,742
You invited her, didn't you?
197
00:17:13,161 --> 00:17:14,621
I'm not getting back with her.
198
00:17:15,664 --> 00:17:16,748
You know that, right?
199
00:17:17,207 --> 00:17:19,251
That is just not gonna happen.
200
00:17:25,674 --> 00:17:26,800
[door clicks]
201
00:17:26,883 --> 00:17:29,678
[water splashing]
202
00:17:41,189 --> 00:17:43,358
[pan sizzling]
203
00:17:55,412 --> 00:17:56,663
[speaking in French]
204
00:17:57,622 --> 00:18:00,041
[pan sizzling]
205
00:18:00,125 --> 00:18:01,167
[in English] Salty.
206
00:18:01,251 --> 00:18:03,211
Yeah? Shit.
207
00:18:10,343 --> 00:18:12,262
[speaking in French]
208
00:18:21,229 --> 00:18:22,314
Mm-hmm.
209
00:18:54,304 --> 00:18:55,096
[Fred] Mm.
210
00:19:10,362 --> 00:19:14,658
[in French] And on top of all that
she told me she is pregnant!
211
00:19:14,741 --> 00:19:15,575
That's not true.
212
00:19:15,700 --> 00:19:16,534
Si.
213
00:19:17,118 --> 00:19:18,578
Yes, it is.
214
00:19:18,953 --> 00:19:22,916
Well, actually...
I heard a little something
215
00:19:23,124 --> 00:19:25,001
about your relations
with the mayor's daughter.
216
00:19:25,377 --> 00:19:27,921
No, that's all nonsense.
217
00:19:28,004 --> 00:19:30,507
-I saw you once.
-Oh, really?
218
00:19:30,590 --> 00:19:34,302
[chatter in French]
219
00:19:36,388 --> 00:19:37,222
[man] Bertie?
220
00:19:39,808 --> 00:19:40,684
Bertie?
221
00:19:41,434 --> 00:19:43,603
[in English] Oh, hey, I'm sorry.
222
00:19:43,728 --> 00:19:45,355
No, it's okay.
223
00:19:45,438 --> 00:19:48,149
They're talking about very boring things.
224
00:19:48,900 --> 00:19:49,734
How are you?
225
00:19:50,318 --> 00:19:51,277
I'm fine.
226
00:19:51,820 --> 00:19:53,279
Are you happy to see Lane?
227
00:19:53,363 --> 00:19:54,739
Yes.
228
00:19:54,823 --> 00:19:57,033
But I don't remember her from the wedding.
229
00:19:57,158 --> 00:19:57,992
No.
230
00:20:00,328 --> 00:20:01,413
She couldn't make it.
231
00:20:02,539 --> 00:20:04,582
[laughter]
232
00:20:05,458 --> 00:20:08,545
[soft string music]
233
00:20:15,385 --> 00:20:16,428
Wait, wait, wait, wait, wait.
234
00:20:17,554 --> 00:20:18,596
Thank you.
235
00:20:19,472 --> 00:20:20,598
Oh, wait, Lane.
236
00:20:25,270 --> 00:20:26,354
Here you go.
237
00:20:26,438 --> 00:20:29,441
[indistinct chatter]
238
00:20:36,322 --> 00:20:38,408
[indistinct chatter continues]
239
00:20:57,886 --> 00:21:00,388
[in French] Your friend here
speaks French very well.
240
00:21:00,472 --> 00:21:02,015
Yes, she's very gifted.
241
00:21:03,683 --> 00:21:06,686
[indistinct chatter]
242
00:21:06,811 --> 00:21:09,314
Bertie! Bertie! Enchante!
243
00:21:12,567 --> 00:21:15,779
[telling a story in French]
244
00:21:18,072 --> 00:21:21,576
[all laughing]
245
00:21:50,939 --> 00:21:51,898
[in English] What?
246
00:21:52,023 --> 00:21:54,067
Nothing, I'm going to bed.
247
00:21:54,150 --> 00:21:55,068
Okay.
248
00:21:58,655 --> 00:21:59,906
Goodnight.
249
00:22:00,031 --> 00:22:00,865
Night, Bert.
250
00:22:34,524 --> 00:22:37,402
[soft guitar outro]
251
00:22:45,660 --> 00:22:47,579
[Fred] Did you bring those pills?
252
00:22:48,788 --> 00:22:50,331
[Lane] Oh, yeah.
253
00:22:50,498 --> 00:22:51,457
Is she still not sleeping?
254
00:22:52,584 --> 00:22:53,459
I don't know.
255
00:22:55,545 --> 00:22:57,338
She doesn't tell me anymore.
256
00:22:58,882 --> 00:23:00,466
Since when is she into pills?
257
00:23:03,553 --> 00:23:05,555
You know, you kinda brought her
out of her element here.
258
00:23:07,015 --> 00:23:08,892
She wanted to get out of New Orleans.
259
00:23:08,975 --> 00:23:10,143
That was the whole point.
260
00:23:11,019 --> 00:23:14,606
Come, go on tour, make money, get famous.
261
00:23:16,357 --> 00:23:18,318
People go crazy for her here.
262
00:23:18,985 --> 00:23:21,905
And now all I can hear is,
"This music is bad.
263
00:23:21,988 --> 00:23:23,448
Tell them I can't come."
264
00:23:24,532 --> 00:23:25,783
For six months it's been like this.
265
00:23:25,909 --> 00:23:28,953
It made me look
really, really unprofessional.
266
00:23:29,037 --> 00:23:30,121
Fred.
267
00:23:30,204 --> 00:23:32,582
I know, okay, sorry, okay.
268
00:23:32,665 --> 00:23:36,210
It's just... it's been difficult.
269
00:23:40,381 --> 00:23:42,133
Why didn't she call me when her mom died?
270
00:23:44,636 --> 00:23:45,762
Why didn't you call me?
271
00:23:49,766 --> 00:23:50,808
She forbid me to.
272
00:23:52,393 --> 00:23:53,269
I should have been there.
273
00:23:55,146 --> 00:23:55,980
I know.
274
00:23:57,231 --> 00:23:58,274
I needed you.
275
00:23:58,399 --> 00:23:59,943
I would have been there for her,
not for you.
276
00:24:03,613 --> 00:24:06,741
Well, if you had kept in touch,
you would have known.
277
00:24:07,951 --> 00:24:10,203
Honestly, Lane,
I don't know what happened.
278
00:24:12,038 --> 00:24:13,373
Bertie was wrecked.
279
00:24:19,671 --> 00:24:20,505
But, hey...
280
00:24:23,257 --> 00:24:26,219
the way you two do your things
is none of my business.
281
00:24:26,511 --> 00:24:27,387
You're right.
282
00:24:27,971 --> 00:24:28,888
It's not.
283
00:24:47,824 --> 00:24:48,658
[sniffles]
284
00:24:53,079 --> 00:24:55,540
[engine rumbling]
285
00:24:55,623 --> 00:24:59,669
[New Orleans traditional jazz music]
286
00:25:04,882 --> 00:25:10,888
[in French] Gerard, Gerald, I already
told you not Saturday mornings, please!
287
00:25:39,834 --> 00:25:43,463
[trumpet arpeggios in the background]
288
00:26:06,861 --> 00:26:08,780
[indistinct chatter]
289
00:26:22,794 --> 00:26:25,129
[trumpet arpeggios in the background]
290
00:26:25,213 --> 00:26:26,881
[Bertie, in English]
How many miles did you do?
291
00:26:26,964 --> 00:26:27,924
I lost count.
292
00:26:30,218 --> 00:26:31,803
Is the water supposed to be this low?
293
00:26:33,012 --> 00:26:34,847
The pool is leaking.
294
00:26:36,307 --> 00:26:37,767
The grapes are kind of weird.
295
00:26:38,184 --> 00:26:39,769
They're wine grapes.
296
00:26:40,311 --> 00:26:41,562
So?
297
00:26:41,687 --> 00:26:43,564
They're not supposed to be sweet.
298
00:26:47,235 --> 00:26:49,946
[dramatic orchestral music]
299
00:27:08,881 --> 00:27:12,802
Lane, Lane, don't you dare!
300
00:27:12,927 --> 00:27:15,847
[dramatic music finale]
301
00:27:20,393 --> 00:27:21,769
[Lane] Didn't you read this one already?
302
00:27:22,854 --> 00:27:23,729
[Bertie] Jane Eyre?
303
00:27:25,773 --> 00:27:26,983
I read that one like 12 times.
304
00:27:27,817 --> 00:27:30,570
You really do love
a prince charming fairytale, don't you?
305
00:27:31,696 --> 00:27:32,738
That makes sense.
306
00:27:38,244 --> 00:27:39,704
What are you doing here, Lane?
307
00:27:42,707 --> 00:27:44,792
Came to check out
this fancy new life of yours.
308
00:27:48,921 --> 00:27:50,047
To make sure you're okay.
309
00:27:53,426 --> 00:27:56,179
So you disappear, never call,
310
00:27:57,889 --> 00:27:59,724
and after two years later you just show up
311
00:27:59,807 --> 00:28:01,184
to see if I'm okay?
312
00:28:01,851 --> 00:28:04,812
Bert, I tried to get in touch
when I found out about your mom.
313
00:28:07,106 --> 00:28:11,235
Yeah, well, I was busy
with the wedding and all.
314
00:28:17,033 --> 00:28:17,909
So what?
315
00:28:19,994 --> 00:28:22,038
You guys got married
so you could come live in France?
316
00:28:24,749 --> 00:28:26,876
Actually, I just wanted us to get married.
317
00:28:28,252 --> 00:28:30,880
Seemed like the right time,
like it made sense.
318
00:28:32,548 --> 00:28:34,842
I didn't think
I needed to talk to you about it.
319
00:28:35,092 --> 00:28:36,677
You'd been gone for so long.
320
00:28:37,470 --> 00:28:39,263
Yeah, well.
321
00:28:39,347 --> 00:28:41,974
You were gonna get married
whether I was around or not, right?
322
00:28:45,019 --> 00:28:45,853
[Fred ruffles sheet]
323
00:28:49,690 --> 00:28:50,900
[Bertie] it looks like rehearsal's over.
324
00:28:51,692 --> 00:28:53,027
I'm gonna go make lunch.
325
00:28:54,946 --> 00:28:56,530
[indistinct chatter]
326
00:28:59,033 --> 00:29:00,660
He called you, didn't he?
327
00:29:00,701 --> 00:29:01,577
When did he call?
328
00:29:02,245 --> 00:29:03,663
A couple of weeks ago.
329
00:29:06,123 --> 00:29:07,667
Can't believe he did that.
330
00:29:08,042 --> 00:29:10,336
Come on, Bert,
you have a husband who cares about you.
331
00:29:11,712 --> 00:29:12,588
Be happy.
332
00:29:13,923 --> 00:29:16,926
[Fred speaking indistinctly
on the phone]
333
00:29:44,996 --> 00:29:48,708
Okay, so I'll call him tomorrow and he
will come and fix it himself, right?
334
00:29:49,959 --> 00:29:52,044
Yes, Dad, I am trying.
335
00:29:52,378 --> 00:29:55,756
Why don't we just wait for you
to come back and deal with it.
336
00:29:56,424 --> 00:30:01,095
[in French] Yes, Mom, I'm fine.
I'm not getting angry.
337
00:30:03,306 --> 00:30:05,391
Yes, Mom, everything is good.
338
00:30:07,101 --> 00:30:09,061
Yes, she's fine.
339
00:30:09,353 --> 00:30:10,980
Madame Dubois says hello.
340
00:30:15,901 --> 00:30:17,945
[in Spanish]
Yes, Mom, I'm taking care of it.
341
00:30:18,029 --> 00:30:19,947
All right, hugs, see you, Dad.
See you later.
342
00:30:22,074 --> 00:30:23,743
[groans]
343
00:30:23,868 --> 00:30:24,910
[in English]
Can I see pictures of the wedding?
344
00:30:24,994 --> 00:30:26,078
[Fred lights cigarette]
345
00:30:29,081 --> 00:30:31,792
I mean you did, you did take pictures
of the wedding, right?
346
00:30:31,917 --> 00:30:32,960
Yeah, of course.
347
00:30:33,044 --> 00:30:34,128
Yeah, of course, yeah.
348
00:30:34,211 --> 00:30:35,921
My friend Mahmoud was the photographer.
349
00:30:36,881 --> 00:30:39,425
Not being on Instagram
means I miss out on a lot of stuff.
350
00:30:39,550 --> 00:30:40,801
[Fred] Got some on my phone, actually.
351
00:30:41,344 --> 00:30:42,178
[Lane] Great.
352
00:30:43,012 --> 00:30:44,013
Let me just check.
353
00:30:47,350 --> 00:30:48,184
Here you go.
354
00:30:50,644 --> 00:30:51,479
Here you go.
355
00:30:53,105 --> 00:30:54,648
That was on the way to city hall.
356
00:31:00,029 --> 00:31:01,030
It was actually really rainy
357
00:31:01,113 --> 00:31:02,990
so we didn't get
to have a ton of outside pictures
358
00:31:03,074 --> 00:31:05,409
but these ones are great.
359
00:31:06,994 --> 00:31:09,163
Hmm. Joanne was there?
360
00:31:09,246 --> 00:31:11,582
Yes. She was Bertie's maid of honor.
361
00:31:13,376 --> 00:31:14,710
Oh.
362
00:31:15,586 --> 00:31:17,004
Oh, and you had a second line.
363
00:31:17,088 --> 00:31:18,297
Yes.
364
00:31:18,422 --> 00:31:20,966
-Really cool, that's great.
-That was really fun.
365
00:31:21,050 --> 00:31:22,134
Awesome.
366
00:31:23,135 --> 00:31:24,428
Cool, yeah, that's great.
367
00:31:24,512 --> 00:31:26,931
That's all I got in here,
but I can show you the rest later.
368
00:31:27,014 --> 00:31:28,015
Yeah, I'd love to.
369
00:31:29,225 --> 00:31:31,727
[Fred]
So what do you guys want to do today?
370
00:31:32,603 --> 00:31:35,106
We can go for a ride, for a hike.
371
00:31:35,731 --> 00:31:38,067
We can go to my friend's winery.
372
00:31:38,526 --> 00:31:40,027
This is his wine actually.
373
00:31:40,111 --> 00:31:41,278
I think I gotta go back to bed.
374
00:31:42,655 --> 00:31:44,532
Oh. Jet leg killing you?
375
00:31:45,199 --> 00:31:49,078
Yeah, I'm just not feeling it
all of a sudden.
376
00:31:52,873 --> 00:31:53,707
Okay.
377
00:31:55,084 --> 00:31:56,502
Well, I need to practice anyway.
378
00:31:59,463 --> 00:32:02,466
Actually tonight there's a party.
379
00:32:03,843 --> 00:32:05,177
It's Valerie's birthday.
380
00:32:06,178 --> 00:32:07,138
Oh, really?
381
00:32:07,680 --> 00:32:08,514
Yeah.
382
00:32:08,639 --> 00:32:09,890
Lane you're going to love it.
383
00:32:10,433 --> 00:32:15,271
Like a lot of great people,
really nice, calm and intimate.
384
00:32:15,688 --> 00:32:17,148
We usually end up playing.
385
00:32:17,982 --> 00:32:20,568
Maybe a good chance for you to get back
into a couple of songs, babe.
386
00:32:22,069 --> 00:32:22,903
Maybe.
387
00:32:24,530 --> 00:32:27,450
Babe, it's going to get harder
if you don't push through.
388
00:32:28,492 --> 00:32:31,203
And plus this is the best environment
to practice in.
389
00:32:31,662 --> 00:32:34,039
People are going to get drunk
and have fun.
390
00:32:37,251 --> 00:32:39,295
Don't push yourself
if it's not gonna feel good.
391
00:32:46,719 --> 00:32:50,598
So there's this massage therapy
training program in Barcelona
392
00:32:50,723 --> 00:32:51,724
and I think I'm going to do it.
393
00:32:53,184 --> 00:32:54,935
So, Fred,
I could really use your help writing
394
00:32:55,019 --> 00:32:57,104
to the instructor,
kind of talk about my plans.
395
00:32:59,148 --> 00:33:00,191
Massage therapy?
396
00:33:00,608 --> 00:33:01,609
Mm-hmm.
397
00:33:01,817 --> 00:33:04,069
You know, it's just like something
I really wanna do.
398
00:33:04,570 --> 00:33:05,946
I can do it anywhere.
399
00:33:06,405 --> 00:33:08,073
And I'm sick of trying
to work for other people.
400
00:33:09,325 --> 00:33:10,701
It seems kind of random.
401
00:33:11,952 --> 00:33:14,371
Couldn't you find something like that
to do around here?
402
00:33:14,497 --> 00:33:15,581
And when does it start?
403
00:33:16,373 --> 00:33:17,374
I was thinking next week,
404
00:33:17,500 --> 00:33:19,627
but, you know,
it's actually kind of flexible.
405
00:33:19,752 --> 00:33:23,339
It's just like with this woman
in her house, so.
406
00:33:27,301 --> 00:33:28,135
What?
407
00:33:29,136 --> 00:33:30,221
[laptop trackpad clicks]
408
00:33:43,984 --> 00:33:44,944
[shuts laptop]
409
00:33:54,954 --> 00:33:55,788
[thud]
410
00:33:59,625 --> 00:34:02,378
[piano playing downstairs]
411
00:34:18,102 --> 00:34:19,144
Did I wake you?
412
00:34:19,228 --> 00:34:20,563
Mm-mm.
413
00:34:31,824 --> 00:34:33,409
Did Fred tell you to bring those?
414
00:34:34,868 --> 00:34:35,786
Mm-hmm.
415
00:34:38,831 --> 00:34:40,874
My God, he's so worried.
416
00:34:42,668 --> 00:34:43,794
Should he not be?
417
00:34:48,257 --> 00:34:51,302
Pills is not what I need, nor what I want.
418
00:34:55,889 --> 00:34:58,684
[piano music continues]
419
00:35:13,282 --> 00:35:14,325
[Lane] Did Fred go out?
420
00:35:15,492 --> 00:35:16,869
He's at a rehearsal.
421
00:35:16,952 --> 00:35:19,330
[piano music continues]
422
00:35:33,636 --> 00:35:35,846
[breathing heavily]
423
00:35:52,112 --> 00:35:53,197
Lane.
424
00:35:57,117 --> 00:35:58,911
Lane, Lane.
425
00:36:00,329 --> 00:36:01,330
[exhales]
426
00:36:17,346 --> 00:36:19,807
[guitar and accordion music]
427
00:36:19,890 --> 00:36:21,225
[in French] She was lucky,
she had done movies before.
428
00:36:21,308 --> 00:36:23,602
[in French] Well, let's not exaggerate.
429
00:36:23,686 --> 00:36:26,021
[in French] Yes, it's true!
430
00:36:26,105 --> 00:36:30,359
[laughter]
431
00:36:30,442 --> 00:36:32,069
[in French] No, no, no.
432
00:36:32,152 --> 00:36:35,614
[in French] Yes, well, it was us.
Our concerts were the best.
433
00:36:35,698 --> 00:36:37,157
[in French] What?
434
00:36:37,241 --> 00:36:38,575
-[in French] You can say it.
-[in French] All right, all right.
435
00:36:38,659 --> 00:36:42,162
[in French]
Without a problem, you can say it.
436
00:37:11,358 --> 00:37:13,777
Are you all having a good time?
437
00:37:13,861 --> 00:37:14,737
-Oui.
-Oui?
438
00:37:14,820 --> 00:37:16,071
Just goofing around.
439
00:37:17,156 --> 00:37:18,282
[man] As usual.
440
00:37:18,407 --> 00:37:22,161
Marianne, if you don't mind, could you
start with the bathroom upstairs?
441
00:37:22,202 --> 00:37:24,079
No problem at all. I'll get started.
442
00:37:24,204 --> 00:37:25,998
-See you later.
-Merci.
443
00:37:27,666 --> 00:37:32,087
[indistinct chatter]
444
00:37:43,474 --> 00:37:45,392
Hey. How are you?
445
00:37:45,517 --> 00:37:46,393
I'm good.
446
00:37:49,396 --> 00:37:50,439
And your grandma?
447
00:37:50,981 --> 00:37:52,232
She is not good at all. It is what it is.
448
00:37:54,401 --> 00:37:56,487
So haven't you left for your tour yet?
449
00:37:57,196 --> 00:37:58,030
Wednesday.
450
00:38:02,451 --> 00:38:03,827
Since when have you been working here?
451
00:38:04,620 --> 00:38:07,414
It's been a while. They're kind.
452
00:38:10,334 --> 00:38:11,376
How's Bertie?
453
00:38:12,461 --> 00:38:13,378
She's better.
454
00:38:14,505 --> 00:38:15,631
Our ex came to see us.
455
00:38:17,549 --> 00:38:18,926
Always the same story with you.
456
00:38:21,512 --> 00:38:23,430
Aren't you tired
of being surrounded by all these women?
457
00:38:24,389 --> 00:38:25,891
You need to concentrate, Mr. Carnot.
458
00:38:26,600 --> 00:38:27,726
Isn't all that a distraction?
459
00:38:30,562 --> 00:38:31,647
No, on the contrary.
460
00:38:39,530 --> 00:38:41,949
So, you don't need a new singer
for your tour anymore, right?
461
00:38:42,366 --> 00:38:43,283
Since she's better.
462
00:38:46,078 --> 00:38:47,246
I'm ready to go.
463
00:38:55,921 --> 00:38:58,549
[guitar music]
464
00:39:02,553 --> 00:39:04,513
-[in English] Oh, hey, good choice.
-[Bertie chuckles]
465
00:39:10,644 --> 00:39:11,478
[in French] Shall we?
466
00:39:12,563 --> 00:39:14,565
Let's go.
467
00:39:15,315 --> 00:39:17,901
[dramatic music]
468
00:39:35,460 --> 00:39:38,755
[inaudible dialogue]
469
00:39:56,732 --> 00:40:01,987
-[speaking in French]
-[keyboard solo, groovy music]
470
00:40:27,512 --> 00:40:30,807
[indistinct chatter]
471
00:40:48,367 --> 00:40:49,701
[in English] Are you sure? That was when--
472
00:40:51,578 --> 00:40:54,414
[speaking in French]
473
00:41:06,593 --> 00:41:08,303
[in English]
Man, I cannot understand anything
474
00:41:08,428 --> 00:41:09,388
some of these people are saying.
475
00:41:09,429 --> 00:41:10,305
I thought my French was good,
476
00:41:10,430 --> 00:41:12,057
but I don't know what is going on here.
477
00:41:12,182 --> 00:41:13,183
Yeah, they're super southern.
478
00:41:13,266 --> 00:41:14,101
It's crazy.
479
00:41:19,439 --> 00:41:20,691
Look, about earlier...
480
00:41:21,441 --> 00:41:22,275
My bad.
481
00:41:23,986 --> 00:41:25,237
I mean, you're married now, right?
482
00:41:25,779 --> 00:41:27,114
That'd be like adultery.
483
00:41:27,614 --> 00:41:29,658
You know that's illegal in some countries?
484
00:41:30,117 --> 00:41:32,577
Well, I guess the same countries
where being gay is illegal.
485
00:41:32,661 --> 00:41:34,621
So we'd be screwed either way.
486
00:41:36,289 --> 00:41:38,792
Yeah, well, France,
isn't one of those countries.
487
00:41:38,875 --> 00:41:39,710
Fair point.
488
00:41:42,879 --> 00:41:44,339
And so we're clear,
489
00:41:44,464 --> 00:41:45,841
it has nothing to do
with me being married.
490
00:41:45,924 --> 00:41:47,300
I got it.
491
00:41:49,678 --> 00:41:50,637
Who's that?
492
00:41:52,723 --> 00:41:55,559
[Bertie]
Oh, that's Noa, she's from Israel.
493
00:41:55,851 --> 00:41:56,810
Really?
494
00:41:56,893 --> 00:41:58,478
She was in the army
for, like, a few years.
495
00:41:58,645 --> 00:41:59,604
Like how many?
496
00:41:59,855 --> 00:42:00,689
How many, I don't know.
497
00:42:01,690 --> 00:42:03,775
But longer than she had to be.
498
00:42:11,450 --> 00:42:14,745
How was your anti-occupation work
going by the way?
499
00:42:15,162 --> 00:42:17,247
Are you still boycotting
that brand of hummus?
500
00:42:17,330 --> 00:42:19,249
Are you not still boycotting
that brand of hummus?
501
00:42:20,125 --> 00:42:21,585
The French aren't into hummus.
502
00:42:22,711 --> 00:42:24,921
But there's this fish dip thing
that they eat a lot.
503
00:42:25,047 --> 00:42:27,090
Oh, I forgot...
I forgot what it's called.
504
00:42:27,841 --> 00:42:28,925
It's so good though.
505
00:42:32,512 --> 00:42:33,680
Oh, God.
506
00:42:33,764 --> 00:42:35,515
-What's wrong, Bert.
-You're doing that thing.
507
00:42:35,640 --> 00:42:36,600
What thing?
508
00:42:36,683 --> 00:42:37,976
With your eyes, stop it.
509
00:42:38,643 --> 00:42:40,187
I don't know what you're talking about.
510
00:42:42,689 --> 00:42:44,274
Are you going to pick a fight with her?
511
00:42:44,357 --> 00:42:45,984
Please don't get all political on me.
512
00:42:46,151 --> 00:42:47,694
No, she's cute.
513
00:42:47,778 --> 00:42:49,112
I might learn a thing or two.
514
00:42:49,196 --> 00:42:50,322
-Hey.
-[Noa] Hey.
515
00:42:50,405 --> 00:42:51,490
-Hey, Noa.
-Bertie.
516
00:42:51,531 --> 00:42:52,657
-How are ya?
-How are you?
517
00:42:54,951 --> 00:42:58,538
Hey, and you are, the bartender?
518
00:42:58,872 --> 00:43:00,540
-I can be.
-Yeah?
519
00:43:00,707 --> 00:43:01,750
What are you drinking?
520
00:43:01,875 --> 00:43:02,876
I take whisky.
521
00:43:02,959 --> 00:43:03,794
All right.
522
00:43:05,212 --> 00:43:06,296
So you're back from Israel?
523
00:43:06,379 --> 00:43:08,507
Yeah, yeah,
my brother married a French guy,
524
00:43:08,548 --> 00:43:10,383
and then Valerie just said I could come,
525
00:43:10,509 --> 00:43:12,177
stay here for the rest of the summer.
526
00:43:12,302 --> 00:43:13,970
Just work on some paintings.
527
00:43:14,096 --> 00:43:15,639
-Okay.
-I promised myself I won't get
528
00:43:15,764 --> 00:43:17,182
too drunk tonight like last year though.
529
00:43:17,307 --> 00:43:18,767
Oh, yeah, I forgot about that.
530
00:43:18,892 --> 00:43:21,561
Last summer at Valerie's party I got,
531
00:43:21,686 --> 00:43:25,565
I got a little too crazy
and Bertie here saved my life.
532
00:43:25,649 --> 00:43:26,733
She's good at that.
533
00:43:26,817 --> 00:43:27,943
-Yeah.
-Here.
534
00:43:28,151 --> 00:43:29,319
Thanks.
535
00:43:29,402 --> 00:43:30,445
I'm Noa.
536
00:43:30,821 --> 00:43:31,696
Lane.
537
00:43:40,705 --> 00:43:42,707
You guys seen Valerie's new car yet?
538
00:43:43,375 --> 00:43:45,210
No. She got another one?
539
00:43:47,587 --> 00:43:48,588
[Lane] Damn.
540
00:43:48,755 --> 00:43:49,840
I know.
541
00:43:50,465 --> 00:43:51,341
You wanna drive?
542
00:43:52,676 --> 00:43:53,760
Can't drive stick.
543
00:43:54,427 --> 00:43:55,595
Americans.
544
00:43:55,762 --> 00:43:56,930
[Lane] You all drive stick in Israel?
545
00:43:57,556 --> 00:43:58,473
Some of us do.
546
00:43:59,015 --> 00:44:00,851
Learning something already.
547
00:44:02,894 --> 00:44:04,896
There's only two seats.
548
00:44:07,899 --> 00:44:09,442
Guess I'll see you both later.
549
00:44:13,822 --> 00:44:14,865
Sure this is fine?
550
00:44:14,990 --> 00:44:16,199
Yeah, get in.
551
00:44:31,256 --> 00:44:32,424
How drunk are you?
552
00:44:33,633 --> 00:44:36,469
[engine rumbling]
553
00:44:40,432 --> 00:44:42,893
-[dramatic guitar music]
-[engine rumbling]
554
00:44:48,899 --> 00:44:51,860
[dramatic music]
555
00:45:25,560 --> 00:45:29,147
♪ Look away ♪
556
00:45:30,357 --> 00:45:35,278
♪ Your eyes see through me ♪
557
00:45:35,904 --> 00:45:39,824
♪ With your gaze ♪
558
00:45:39,908 --> 00:45:44,496
♪ I'll never be free ♪
559
00:45:46,039 --> 00:45:52,045
♪ Thoughts of you as I awaken ♪
560
00:45:55,298 --> 00:46:00,387
♪ Dawn till dusk, I'm over taken ♪
561
00:46:04,182 --> 00:46:10,021
♪ One caress, nothing else matters ♪
562
00:46:11,815 --> 00:46:16,945
♪ Should we touch, my world falls apart ♪
563
00:46:18,321 --> 00:46:23,827
♪ You cast this spell I'm under ♪
564
00:46:24,869 --> 00:46:28,206
♪ Never free, and that's just a fact ♪
565
00:46:28,331 --> 00:46:33,962
♪ Just with the thought of you ♪
566
00:46:34,754 --> 00:46:39,134
♪ My heart takes wings ♪
567
00:46:40,927 --> 00:46:45,890
♪ I am lost without you ♪
568
00:46:46,766 --> 00:46:52,147
♪ Your touch, your eyes tell me ♪
569
00:46:52,564 --> 00:46:57,986
♪ We are one in my heart ♪
570
00:46:58,236 --> 00:47:00,864
♪ In my soul ♪
571
00:47:00,947 --> 00:47:06,953
♪ My everything... ♪
572
00:47:18,631 --> 00:47:21,760
♪ Must I live ♪
573
00:47:25,138 --> 00:47:29,559
♪ My life without you ♪
574
00:47:31,603 --> 00:47:36,232
♪ Never give ♪
575
00:47:37,609 --> 00:47:42,489
♪ One thought about you ♪
576
00:47:43,615 --> 00:47:49,621
♪ I can't go on and on ♪
577
00:47:55,502 --> 00:47:59,422
♪ it must ♪
578
00:47:59,506 --> 00:48:04,010
♪ Be wrong ♪
579
00:48:04,094 --> 00:48:07,055
[dramatic bass music]
580
00:48:16,398 --> 00:48:17,232
[clinks]
581
00:48:23,863 --> 00:48:24,697
Hey.
582
00:48:25,407 --> 00:48:26,241
Hey.
583
00:48:28,535 --> 00:48:29,452
Great.
584
00:48:36,042 --> 00:48:37,502
Are you a dog or cat?
585
00:48:39,212 --> 00:48:40,505
I'm told I'm a snake.
586
00:48:43,091 --> 00:48:44,300
You're a dog, definitely.
587
00:48:45,844 --> 00:48:48,638
Yeah, I always come when I'm called.
588
00:48:49,139 --> 00:48:50,265
That's a good quality.
589
00:48:51,099 --> 00:48:52,016
Don't lose that.
590
00:48:52,434 --> 00:48:53,685
Nah, I wanna lose it.
591
00:48:54,978 --> 00:48:56,563
I hate how available I am.
592
00:48:57,856 --> 00:49:00,358
And we dogs are very vulnerable to snakes.
593
00:49:05,196 --> 00:49:07,907
I imagine Bertie is not someone
who comes when called.
594
00:49:07,991 --> 00:49:13,204
No, ma'am, Bertie says where
and Bertie says when.
595
00:49:17,459 --> 00:49:21,713
So when you were all together...
596
00:49:21,796 --> 00:49:22,922
Mm-hmm.
597
00:49:23,089 --> 00:49:24,257
-Were you and Fred?
-No.
598
00:49:26,092 --> 00:49:26,926
[stutters]
599
00:49:27,010 --> 00:49:31,139
We were friends forever, but you know.
600
00:49:31,931 --> 00:49:33,933
I can't imagine having two partners.
601
00:49:34,350 --> 00:49:36,936
It just-- it sounds like a lot of work.
602
00:49:37,937 --> 00:49:39,022
Bertie was good at it.
603
00:49:40,356 --> 00:49:41,357
And you?
604
00:49:42,108 --> 00:49:44,235
Were you always fine
sharing her with Fred?
605
00:49:46,905 --> 00:49:48,072
It could be challenging.
606
00:49:49,824 --> 00:49:53,036
I guess it's just like, how could you not
607
00:49:53,119 --> 00:49:55,330
love someone
who loves the person you love?
608
00:49:56,706 --> 00:49:57,540
You know?
609
00:49:59,042 --> 00:49:59,918
I guess.
610
00:50:00,793 --> 00:50:03,171
I mean, I tell my girlfriend she can do
whatever she wants with guys
611
00:50:03,296 --> 00:50:07,509
but that's because men are obsolete.
612
00:50:07,592 --> 00:50:08,426
True.
613
00:50:09,385 --> 00:50:12,180
In Tel Aviv,
we call men a dildo a with a pulse.
614
00:50:12,263 --> 00:50:14,182
[Lane chuckles]
615
00:50:15,850 --> 00:50:17,936
But then these two got married last year.
616
00:50:20,396 --> 00:50:23,608
-Yeah, that was not part of the plan.
-[Noa laughs]
617
00:50:30,240 --> 00:50:31,199
Thank you.
618
00:50:32,742 --> 00:50:34,160
[in French] I'm doing what I can,
all right?
619
00:50:34,327 --> 00:50:36,871
But I already told you
I'm not going to do it like that?
620
00:50:37,413 --> 00:50:40,124
I'm not asking you to force her.
621
00:50:40,416 --> 00:50:42,544
But you told me at the beginning
that there would be no problem.
622
00:50:42,752 --> 00:50:44,128
And I already cancelled all my stuff.
623
00:50:44,212 --> 00:50:46,005
Well, you shouldn't have.
I didn't tell you to cancel anything.
624
00:50:46,172 --> 00:50:48,007
Are you serious?
625
00:50:49,092 --> 00:50:51,177
That is really not cool.
626
00:50:51,261 --> 00:50:54,138
If you bring your wife into a band,
it's your responsibility to manage her.
627
00:50:55,890 --> 00:50:57,100
[in English] Never get married.
628
00:50:58,101 --> 00:50:59,269
Sorry, one-- one second.
629
00:51:00,687 --> 00:51:03,690
[indistinct chatter]
630
00:51:11,781 --> 00:51:14,367
[Bertie laughing] No, no, I don't.
631
00:51:14,450 --> 00:51:16,160
Who would allow you to do that?
632
00:51:16,244 --> 00:51:17,161
Oh, okay.
633
00:51:19,247 --> 00:51:21,374
Okay, all right.
634
00:51:22,250 --> 00:51:23,209
[Lane] Can I talk to you for a sec?
635
00:51:23,293 --> 00:51:24,127
Sure.
636
00:51:27,839 --> 00:51:28,673
What's up?
637
00:51:28,798 --> 00:51:30,675
I think I'm going to bring Noa
back to the house tonight.
638
00:51:34,178 --> 00:51:36,681
What about the... soldier thing?
639
00:51:36,806 --> 00:51:38,224
I don't know, she's cool.
640
00:51:39,017 --> 00:51:40,059
We're not gonna talk about it.
641
00:51:41,185 --> 00:51:44,814
Bertie, you sounded so wonderful.
642
00:51:44,897 --> 00:51:45,732
Thank you, Pierre.
643
00:51:45,857 --> 00:51:47,066
No, really.
644
00:51:47,150 --> 00:51:49,027
I really missed your voice.
645
00:51:49,068 --> 00:51:50,653
We've been sounding really bad.
646
00:51:50,737 --> 00:51:52,071
Oh, come on now. [mumbles]
647
00:51:52,196 --> 00:51:54,616
We missed you at rehearsal yesterday.
648
00:51:54,699 --> 00:51:57,035
I had some things to take care of, so.
[chuckles]
649
00:51:57,076 --> 00:52:00,622
I hope you'll consider singing with us
again for the tour.
650
00:52:02,290 --> 00:52:03,082
[in French] Seriously?
651
00:52:05,460 --> 00:52:07,211
Fine. Fine.
652
00:52:10,465 --> 00:52:11,924
-[in English] Hey, babe, let's go home.
-Mm.
653
00:52:12,050 --> 00:52:13,092
Let's go.
654
00:52:13,217 --> 00:52:14,636
Okay.
655
00:52:14,719 --> 00:52:15,887
See you later.
656
00:52:15,970 --> 00:52:17,096
Oh, you're staying?
657
00:52:17,180 --> 00:52:18,056
Just for a little bit.
658
00:52:18,640 --> 00:52:20,975
-Well, maybe I'll stay a bit too.
-No, no, no.
659
00:52:21,100 --> 00:52:22,852
We're going home, let's go.
660
00:52:24,979 --> 00:52:25,938
Fred.
661
00:52:27,106 --> 00:52:30,443
[indistinct chatter]
662
00:52:38,242 --> 00:52:39,535
[sighs]
663
00:52:45,291 --> 00:52:47,001
You're different when Lane's here.
664
00:52:51,964 --> 00:52:53,383
You like to impress her.
665
00:52:54,425 --> 00:52:55,343
It's nice.
666
00:52:57,303 --> 00:52:59,138
Do you wish I did that more for you?
667
00:52:59,597 --> 00:53:01,307
You used to do that for me.
668
00:53:04,352 --> 00:53:06,229
But never for me like you do for her.
669
00:53:26,416 --> 00:53:29,168
I hate you for bringing her here
without asking me.
670
00:53:30,128 --> 00:53:31,421
Come on, Bertie.
671
00:53:33,131 --> 00:53:34,507
You're happy to see her again.
672
00:53:36,342 --> 00:53:37,343
Look at you tonight.
673
00:53:37,427 --> 00:53:39,345
Don't tell me what I'm feeling, Fred.
674
00:53:42,348 --> 00:53:45,560
And what, you want her to move in
and stay here?
675
00:53:46,060 --> 00:53:46,936
Why not?
676
00:53:48,479 --> 00:53:49,939
Don't we have more fun when she's around?
677
00:53:50,022 --> 00:53:51,399
[exhales] Come on, Fred.
678
00:53:51,524 --> 00:53:53,025
What would she even do here?
679
00:53:54,527 --> 00:53:56,738
Be a massage therapist apparently.
680
00:53:59,073 --> 00:54:00,450
Massage.
681
00:54:01,033 --> 00:54:02,326
Massage.
682
00:54:08,374 --> 00:54:09,751
[crickets chirping]
683
00:54:11,210 --> 00:54:13,880
[classical guitar music]
684
00:54:36,527 --> 00:54:39,447
[door opens loudly]
685
00:54:40,031 --> 00:54:42,533
[loud footsteps]
686
00:54:43,534 --> 00:54:45,244
Is this Noa?
687
00:54:45,411 --> 00:54:47,246
[Lane and Noa giggling]
688
00:54:47,371 --> 00:54:48,539
[thud]
689
00:54:48,790 --> 00:54:49,624
[door closes]
690
00:54:50,875 --> 00:54:51,709
Wow.
691
00:54:54,253 --> 00:54:57,006
[bolero music]
692
00:54:59,008 --> 00:55:00,843
Let me see those sleeping pills, babe.
693
00:55:03,846 --> 00:55:05,932
I can't believe
you told her to bring me those.
694
00:55:06,557 --> 00:55:08,434
Yeah, well, if you don't mind...
695
00:55:09,727 --> 00:55:11,229
I'm gonna take one.
696
00:55:13,731 --> 00:55:15,274
-Are you serious?
-[loud thud]
697
00:55:15,399 --> 00:55:16,359
-Oh, yeah.
-[Lane and Noa giggle]
698
00:55:16,442 --> 00:55:19,362
[music continues]
699
00:55:31,499 --> 00:55:32,625
[moaning]
700
00:55:34,293 --> 00:55:35,837
[moaning sounds]
701
00:55:55,565 --> 00:55:57,149
-[Noa] Can I?
-Yes.
702
00:55:58,776 --> 00:56:03,781
-[bolero music picks up]
-[moaning continues]
703
00:56:10,454 --> 00:56:12,623
[speaking in Hebrew]
704
00:56:16,335 --> 00:56:17,503
[moans]
705
00:56:20,339 --> 00:56:23,551
[cicadas chirping]
706
00:56:29,599 --> 00:56:30,975
-Hey.
-[door closes]
707
00:56:31,100 --> 00:56:32,184
Hey.
708
00:56:32,894 --> 00:56:35,521
-[in Arabic] Good morning.
-Good morning.
709
00:56:37,607 --> 00:56:38,566
[in English] Coffee?
710
00:56:38,649 --> 00:56:39,692
Yes, please.
711
00:56:48,951 --> 00:56:50,453
This house is amazing.
712
00:56:50,536 --> 00:56:52,538
[Fred] Thank you, it's my parents'.
713
00:56:52,622 --> 00:56:53,581
Have some breakfast.
714
00:57:04,967 --> 00:57:06,802
You guys had fun at the party last night?
715
00:57:06,928 --> 00:57:08,054
Oh, yeah.
716
00:57:09,597 --> 00:57:12,683
Valerie's parties
are the highlight of every summer.
717
00:57:12,975 --> 00:57:13,809
[Bertie] Mm-hmm.
718
00:57:14,769 --> 00:57:15,603
For me too.
719
00:57:17,521 --> 00:57:19,190
And you sounded amazing last night.
720
00:57:19,815 --> 00:57:20,650
Thank you.
721
00:57:23,069 --> 00:57:24,695
When are you going back to Israel?
722
00:57:25,154 --> 00:57:26,405
In a few days.
723
00:57:26,530 --> 00:57:29,241
I'm super bummed though,
there's that local festival with the bulls
724
00:57:29,367 --> 00:57:31,035
and the swimming pool
happening next weekend.
725
00:57:31,661 --> 00:57:32,536
Really wanted to go.
726
00:57:33,204 --> 00:57:34,246
You like those?
727
00:57:34,372 --> 00:57:36,666
Yeah, it's super funny.
728
00:57:38,292 --> 00:57:39,585
I can't stand those things.
729
00:57:40,252 --> 00:57:41,379
Why?
730
00:57:41,420 --> 00:57:42,964
All those crazy animals.
731
00:57:43,381 --> 00:57:44,423
Could kill all those kids.
732
00:57:45,758 --> 00:57:46,884
Isn't that the point?
733
00:57:48,886 --> 00:57:50,972
[both chuckle]
734
00:57:51,430 --> 00:57:52,306
[door opens]
735
00:57:52,431 --> 00:57:53,849
Good morning.
736
00:57:53,975 --> 00:57:55,810
-Good morning.
-Morning.
737
00:57:55,893 --> 00:57:56,811
Hi.
738
00:58:15,663 --> 00:58:16,580
You guys sleep okay?
739
00:58:16,664 --> 00:58:18,541
Yeah. Very well.
740
00:58:18,666 --> 00:58:19,667
Like a rock.
741
00:58:19,750 --> 00:58:20,626
Yeah, me too.
742
00:58:21,419 --> 00:58:22,837
Think I'm finally
getting over that jet lag.
743
00:58:24,005 --> 00:58:25,423
[Noa] I love that you don't have
air conditioning.
744
00:58:25,548 --> 00:58:28,342
I keep begging Valerie
to turn hers off all summer.
745
00:58:28,467 --> 00:58:30,052
Oh, yeah, you like to sweat?
746
00:58:30,136 --> 00:58:31,554
[Noa] I like sweating when I sleep.
747
00:58:31,637 --> 00:58:33,097
[Lane] Hmm. Me too.
748
00:58:33,222 --> 00:58:34,682
I guess we were sweating a lot last night.
749
00:58:37,685 --> 00:58:38,728
You're a Saints fan?
750
00:58:40,146 --> 00:58:41,647
I'm a science fan?
751
00:58:41,731 --> 00:58:43,566
Saints, do you, are you a fan?
752
00:58:43,691 --> 00:58:46,652
-It's your shirt.
-Oh, yeah, big one.
753
00:58:51,365 --> 00:58:55,703
So me and Fred, we were just talking
754
00:58:55,786 --> 00:58:57,246
about going to the river today.
755
00:58:57,329 --> 00:58:58,289
[Fred] Yes?
756
00:58:58,748 --> 00:59:00,124
You wanna come?
757
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
I'd love to, I don't wanna intrude though.
758
00:59:03,753 --> 00:59:05,880
No please, come.
759
00:59:07,590 --> 00:59:09,050
Our car has four seats.
760
00:59:09,383 --> 00:59:12,511
[clarinet solo, traditional jazz music]
761
00:59:13,679 --> 00:59:15,306
Yeah, yeah. We should go.
762
00:59:15,723 --> 00:59:16,724
-All right.
-[Lane] Yeah, we should.
763
00:59:16,891 --> 00:59:19,143
-Babe, can you hand me some of that?
-[Lane] I got it.
764
00:59:24,523 --> 00:59:25,399
[Fred] Cool.
765
00:59:25,524 --> 00:59:28,194
[traditional jazz music swells]
766
00:59:57,223 --> 00:59:59,850
[indistinct chatter]
767
01:00:05,314 --> 01:00:08,400
[Lane]
So how old is Noa anyway? Like 25?
768
01:00:08,859 --> 01:00:09,735
[Bertie] Probably.
769
01:00:10,152 --> 01:00:10,986
[Lane] And?
770
01:00:11,195 --> 01:00:13,823
[Bertie]
Nothing you just usually like them older.
771
01:00:14,657 --> 01:00:16,700
She spoke Hebrew to me
while we were having sex.
772
01:00:17,201 --> 01:00:18,536
Really?
773
01:00:18,577 --> 01:00:20,538
It messed me up, I was super into it.
774
01:00:24,750 --> 01:00:25,960
[Bertie] Damn.
775
01:00:26,043 --> 01:00:27,128
I know.
776
01:00:29,171 --> 01:00:30,798
Yeah, soccer is very popular.
777
01:00:32,842 --> 01:00:34,844
-You wanna get my back?
-Mm-hmm.
778
01:00:43,602 --> 01:00:45,855
Are you really serious about
this massage therapy thing?
779
01:00:46,188 --> 01:00:47,064
I think so.
780
01:00:47,815 --> 01:00:50,776
You sure it's not an excuse for you
to keep touching people all the time?
781
01:00:50,860 --> 01:00:51,902
Whatever.
782
01:00:53,779 --> 01:00:55,072
All right, well, let's see what you got.
783
01:00:57,158 --> 01:00:57,992
Okay.
784
01:01:01,871 --> 01:01:03,372
Did you see that...
785
01:01:03,455 --> 01:01:04,957
[Bertie] Damn, I'm not gonna lie.
786
01:01:05,040 --> 01:01:07,084
I miss having sex with women.
787
01:01:07,918 --> 01:01:08,794
Ouch!
788
01:01:08,878 --> 01:01:10,588
So what, there's no queers around here?
789
01:01:10,880 --> 01:01:13,507
No, and if there are,
I don't know where they're hiding.
790
01:01:18,262 --> 01:01:19,180
Hey.
791
01:01:19,263 --> 01:01:20,264
-Hi.
-Hi.
792
01:01:23,851 --> 01:01:25,186
How's the water?
793
01:01:25,644 --> 01:01:26,770
Fucking freezing.
794
01:01:27,646 --> 01:01:28,981
How's the massage going?
795
01:01:29,064 --> 01:01:31,609
Yeah, she's all right.
Needs a little work.
796
01:01:31,650 --> 01:01:32,610
Fuck you.
797
01:01:33,485 --> 01:01:34,862
What, I'm just kidding.
798
01:01:35,654 --> 01:01:36,614
You were great.
799
01:01:36,780 --> 01:01:37,865
Can I try?
800
01:01:39,658 --> 01:01:40,868
You know I'm not gonna say no.
801
01:01:53,214 --> 01:01:54,048
Oh.
802
01:01:55,633 --> 01:01:56,884
They teach you this in army?
803
01:01:57,259 --> 01:01:58,302
Oh, yeah.
804
01:01:59,553 --> 01:02:02,014
I got so good I could ask
whatever I wanted from anyone.
805
01:02:02,640 --> 01:02:03,891
Oh, I bet you could.
806
01:02:05,309 --> 01:02:06,769
What kind of things you trade for?
807
01:02:07,895 --> 01:02:10,689
Uh, depended I guess.
808
01:02:11,440 --> 01:02:16,862
Sometimes a favor,
sometimes just cleaning my gun.
809
01:02:17,321 --> 01:02:18,280
Oh.
810
01:02:20,157 --> 01:02:21,659
You ever trade it for sex?
811
01:02:22,952 --> 01:02:25,579
No, never needed to trade for sex.
812
01:02:27,915 --> 01:02:30,334
Did you even get horny
during all that army time?
813
01:02:30,834 --> 01:02:32,670
Like all that violence,
isn't that a turn off?
814
01:02:32,920 --> 01:02:34,046
Bertie, come on.
815
01:02:34,129 --> 01:02:35,339
What, I'm interested.
816
01:02:35,464 --> 01:02:36,715
No, you're not.
817
01:02:36,799 --> 01:02:37,716
Yes, I am.
818
01:02:40,094 --> 01:02:42,137
You should get yourself
a massage therapist.
819
01:02:42,972 --> 01:02:43,973
You're really tight.
820
01:02:53,732 --> 01:02:54,733
Sorry.
821
01:02:55,025 --> 01:02:55,901
It's okay.
822
01:02:57,403 --> 01:02:59,947
[bell tolling distantly]
823
01:03:01,115 --> 01:03:04,034
[slow French music]
824
01:03:19,925 --> 01:03:23,971
[French song playing]
825
01:04:03,052 --> 01:04:06,805
[song continues]
826
01:04:11,602 --> 01:04:15,105
[sheep bleating]
827
01:04:30,245 --> 01:04:33,832
[song continues]
828
01:05:15,874 --> 01:05:20,003
[song continues]
829
01:05:37,438 --> 01:05:39,565
[slow big band music]
830
01:05:42,192 --> 01:05:43,068
Hey.
831
01:05:44,111 --> 01:05:45,195
Hey.
832
01:05:52,327 --> 01:05:53,537
Come dance with me.
833
01:06:03,005 --> 01:06:06,717
[Fred sighs]
834
01:06:16,768 --> 01:06:18,187
-Lane.
-Hmm.
835
01:06:21,523 --> 01:06:22,608
What are you doing?
836
01:06:25,736 --> 01:06:27,196
What do you mean what am I doing?
837
01:06:30,949 --> 01:06:33,785
I thought you came here
to figure things out with Bertie.
838
01:06:37,831 --> 01:06:38,790
I did.
839
01:06:39,416 --> 01:06:43,795
Right, so you're just doing it
the Lane way?
840
01:06:45,964 --> 01:06:47,925
Do you think I should be getting down
on my knees
841
01:06:47,966 --> 01:06:49,801
and begging her to take me back?
842
01:06:51,220 --> 01:06:54,806
Don't you think you owe her that?
843
01:06:56,141 --> 01:06:57,351
No, I don't.
844
01:07:01,355 --> 01:07:04,316
And if you really think
that's the way to get Bertie's attention,
845
01:07:04,399 --> 01:07:06,568
then I really wonder
if you even know her at all.
846
01:07:08,403 --> 01:07:11,198
Look, stop fucking around.
847
01:07:14,576 --> 01:07:16,245
Do you think this is fun for me?
848
01:07:17,412 --> 01:07:21,458
Well, that's you,
just thinking about having fun.
849
01:07:26,380 --> 01:07:28,131
When are you going
to take things seriously?
850
01:07:29,633 --> 01:07:32,427
You want me to come move to France
and play happy family with you guys?
851
01:07:37,683 --> 01:07:38,850
Do you still love her?
852
01:07:49,903 --> 01:07:50,779
Do you?
853
01:07:53,031 --> 01:07:55,284
You know that her career
is the most important thing to her.
854
01:07:55,909 --> 01:07:58,370
More important
than either of us has ever been.
855
01:07:59,705 --> 01:08:01,915
And she hasn't sung
like she sung last night.
856
01:08:03,917 --> 01:08:04,793
Since you left.
857
01:08:09,673 --> 01:08:12,301
And I know
I'll never have that effect on her.
858
01:08:18,056 --> 01:08:20,475
This really is all about your tour.
859
01:08:22,936 --> 01:08:23,854
Isn't it?
860
01:08:30,235 --> 01:08:31,820
[thunder rumbling]
861
01:08:54,176 --> 01:08:56,261
[thunder rumbling distantly]
862
01:09:36,385 --> 01:09:39,388
[indistinct chatter]
863
01:10:19,177 --> 01:10:20,262
[speaking in French] Merci!
864
01:10:22,931 --> 01:10:24,391
Merci!
865
01:10:24,808 --> 01:10:26,393
Excusez moi! Excusez moi.
866
01:10:31,398 --> 01:10:32,482
[in English] What'd you get?
867
01:10:33,608 --> 01:10:35,444
Some fish, I'm going to cook tonight.
868
01:10:35,569 --> 01:10:36,403
Catfish?
869
01:10:36,528 --> 01:10:39,197
[laughs] No, similar.
870
01:10:39,322 --> 01:10:41,616
They don't have catfish here but similar.
871
01:10:41,742 --> 01:10:42,743
All right.
872
01:10:42,826 --> 01:10:44,411
Doesn't Fred hate the catfish though?
873
01:10:44,536 --> 01:10:45,746
He has a gig tonight.
874
01:10:47,539 --> 01:10:48,415
Can I invite Noa?
875
01:10:51,293 --> 01:10:54,212
No, nope, no, just, yup, kidding.
876
01:10:54,379 --> 01:10:56,089
Oof. Okay.
877
01:11:09,853 --> 01:11:12,522
[pan sizzling]
878
01:11:48,600 --> 01:11:49,810
Do you want me to stay?
879
01:11:58,026 --> 01:12:01,530
Because I could go.
If you don't, I could go tomorrow.
880
01:12:07,536 --> 01:12:08,662
Lane, you disappeared.
881
01:12:11,289 --> 01:12:12,582
With no explanation.
882
01:12:16,837 --> 01:12:18,255
How could you do that?
883
01:12:22,050 --> 01:12:24,636
And now you're back,
again with no explanation.
884
01:12:27,764 --> 01:12:30,433
Sitting here trying to get me
to tell you what to do.
885
01:12:33,186 --> 01:12:34,521
Do you want me to just love up on you?
886
01:12:35,480 --> 01:12:36,398
Like I used to?
887
01:12:40,569 --> 01:12:41,945
Just because you came back?
888
01:12:44,614 --> 01:12:46,700
I don't know
what Fred has been telling you,
889
01:12:46,783 --> 01:12:51,788
but my happiness is not tied to you
890
01:12:52,330 --> 01:12:53,456
and it's not tied to him.
891
01:12:55,166 --> 01:12:56,918
If you want to stay, fine.
892
01:12:57,794 --> 01:13:00,338
Great, we'll see how it goes.
893
01:13:00,964 --> 01:13:03,091
But if you want
to go fuck around in Madrid,
894
01:13:03,592 --> 01:13:05,969
you can do that too.
And that'd be fine with me too.
895
01:13:08,889 --> 01:13:10,515
I don't care. I d...
896
01:13:11,933 --> 01:13:14,352
I don't have the space to care.
897
01:13:14,519 --> 01:13:16,354
You don't have
to hold everything on your own.
898
01:13:16,813 --> 01:13:19,024
There's two of us here who care about you,
899
01:13:19,149 --> 01:13:23,612
who love you, who are willing
to catch you if you would just let us.
900
01:13:28,366 --> 01:13:29,534
What the hell happened in your life
901
01:13:29,618 --> 01:13:32,120
that made you wind up here
trying to get back into mine?
902
01:13:36,249 --> 01:13:37,500
Because that's what you do, right?
903
01:13:39,586 --> 01:13:41,588
You get up, set shit on fire
904
01:13:41,671 --> 01:13:43,632
and find another creek to fish in.
905
01:13:45,342 --> 01:13:49,179
I know I have my fair share of troubles.
906
01:13:50,597 --> 01:13:52,724
But I don't drag people
through my shit like you do.
907
01:13:52,807 --> 01:13:54,225
Drag me, Bert.
908
01:13:55,226 --> 01:13:57,395
Fucking drag me, I want you to.
909
01:13:58,730 --> 01:14:01,399
I'm here
to walk through your shit with you.
910
01:14:02,484 --> 01:14:06,780
And the way you do that
is by bringing a girl over
911
01:14:06,863 --> 01:14:10,617
that you just met
and fucking her in my house?
912
01:14:11,743 --> 01:14:13,411
The day after you get here.
913
01:14:13,495 --> 01:14:15,664
Well, there was a time
that would entice you.
914
01:14:16,790 --> 01:14:18,166
I guess not anymore, hmm?
915
01:14:25,548 --> 01:14:29,010
Well, you know me, Bert.
Setting shit on fire as always.
916
01:14:30,303 --> 01:14:32,722
Thank you for the fish, it was delicious.
917
01:14:50,782 --> 01:14:53,535
[bass and loud dramatic music]
918
01:15:37,662 --> 01:15:40,498
-[music fades]
-[crickets chirping]
919
01:16:16,201 --> 01:16:18,953
[crickets chirping continues]
920
01:16:42,685 --> 01:16:45,021
[exhales]
921
01:17:11,798 --> 01:17:12,924
Can I?
922
01:17:13,007 --> 01:17:13,925
Yes.
923
01:17:29,816 --> 01:17:32,610
[breathing heavily]
924
01:17:42,036 --> 01:17:43,371
Close the door.
925
01:17:54,257 --> 01:17:55,300
[exhales]
926
01:18:11,816 --> 01:18:14,277
[both panting]
927
01:18:22,410 --> 01:18:23,536
[Lane] Got you.
928
01:18:23,661 --> 01:18:25,997
[both panting]
929
01:18:35,840 --> 01:18:37,091
[moaning]
930
01:18:44,224 --> 01:18:46,935
-[indistinct chatter]
-[both panting]
931
01:19:24,597 --> 01:19:25,723
[Lane] This twist.
932
01:19:29,477 --> 01:19:31,938
[both panting]
933
01:19:33,898 --> 01:19:36,609
[both moaning]
934
01:20:41,799 --> 01:20:42,925
[door opens]
935
01:20:47,889 --> 01:20:48,806
[door closes]
936
01:21:06,199 --> 01:21:09,077
[solo congas music]
937
01:21:29,389 --> 01:21:30,640
[birds chirping]
938
01:21:38,689 --> 01:21:41,275
[music continues]
939
01:21:59,544 --> 01:22:00,420
[Bertie] Lane?
940
01:22:04,006 --> 01:22:05,133
Lane?
941
01:22:08,553 --> 01:22:10,721
[panting]
942
01:22:10,847 --> 01:22:12,640
[cicadas chirping]
943
01:22:14,767 --> 01:22:17,019
[medieval style guitar and bass music]
944
01:22:21,774 --> 01:22:25,445
[bird cawing]
945
01:22:38,666 --> 01:22:42,670
[music continues]
946
01:23:24,295 --> 01:23:26,547
[door opens]
947
01:23:28,090 --> 01:23:29,175
Lane?
948
01:23:31,093 --> 01:23:32,178
[Fred] Bertie?
949
01:23:36,849 --> 01:23:38,059
-Hey.
-Hey.
950
01:23:38,142 --> 01:23:39,435
The guys are almost here.
951
01:23:40,269 --> 01:23:42,271
Okay, I'm just making
some rehearsal snacks.
952
01:23:42,563 --> 01:23:44,148
Oh, thank you, thanks.
953
01:23:44,232 --> 01:23:46,359
You're welcome, you're welcome.
954
01:23:46,442 --> 01:23:47,360
You good?
955
01:23:47,443 --> 01:23:48,319
Mm-hmm!
956
01:23:49,612 --> 01:23:50,988
Where's Lane?
957
01:23:52,156 --> 01:23:55,660
I don't know,
I think she went for a run or something.
958
01:23:58,246 --> 01:23:59,121
Okay.
959
01:24:00,540 --> 01:24:01,749
I'm gonna join you guys.
960
01:24:11,217 --> 01:24:15,429
[solo oud music]
961
01:24:58,222 --> 01:24:59,056
Noa!
962
01:25:04,520 --> 01:25:05,438
You want to stop?
963
01:25:06,272 --> 01:25:07,315
Rest for a minute?
964
01:25:07,648 --> 01:25:08,482
I hate what she does to me,
965
01:25:08,608 --> 01:25:10,901
I can't even remember
what road I turned on to.
966
01:25:11,819 --> 01:25:13,237
It's kinda cute.
967
01:25:13,321 --> 01:25:14,280
Yeah, right.
968
01:25:15,281 --> 01:25:17,033
Why do you let yourself get this way?
969
01:25:17,700 --> 01:25:19,035
You don't have to be here.
970
01:25:22,204 --> 01:25:23,289
I don't know.
971
01:25:25,082 --> 01:25:26,042
Obsession?
972
01:25:28,169 --> 01:25:29,295
Addiction.
973
01:25:37,053 --> 01:25:40,181
Beginning the intro--
and then you can come...
974
01:25:40,264 --> 01:25:42,099
come in more...
975
01:25:42,224 --> 01:25:45,102
[indistinct chatter]
976
01:25:48,272 --> 01:25:49,106
Yeah.
977
01:25:49,315 --> 01:25:50,524
[door opens]
978
01:25:50,900 --> 01:25:52,735
So yeah, all this is the same.
979
01:25:58,532 --> 01:26:00,368
Where the hell have you been?
980
01:26:05,081 --> 01:26:05,915
What happened?
981
01:26:06,540 --> 01:26:07,917
Got lost.
982
01:26:08,709 --> 01:26:10,294
Ended up at some castle.
983
01:26:11,754 --> 01:26:14,090
-The ruins?
-Mm.
984
01:26:16,384 --> 01:26:18,386
Lane, that's far as fuck.
985
01:26:26,894 --> 01:26:27,770
One second.
986
01:26:59,385 --> 01:27:00,636
I'm tired.
987
01:27:00,761 --> 01:27:01,595
Yeah, no kidding.
988
01:27:01,721 --> 01:27:02,555
No.
989
01:27:06,851 --> 01:27:08,436
I want you to want me.
990
01:27:11,981 --> 01:27:13,274
I do want you, Lane.
991
01:27:15,860 --> 01:27:16,986
I want all of it.
992
01:27:19,613 --> 01:27:20,573
All of you.
993
01:27:24,827 --> 01:27:26,454
I don't think you do.
994
01:27:34,044 --> 01:27:35,421
I have to go on this tour.
995
01:27:36,672 --> 01:27:39,008
[stutters] I'm going on this tour.
996
01:27:39,300 --> 01:27:40,426
I know.
997
01:27:41,427 --> 01:27:42,511
But maybe after.
998
01:27:50,770 --> 01:27:52,605
You're just gonna leave me again,
aren't you?
999
01:27:56,650 --> 01:27:58,402
'Cause I'm not giving you want you want.
1000
01:28:19,131 --> 01:28:22,718
[indistinct chatter]
1001
01:28:30,226 --> 01:28:32,895
[big band music]
1002
01:28:38,859 --> 01:28:42,029
♪ Look away ♪
1003
01:28:42,112 --> 01:28:45,741
♪ Your eyes see through me ♪
1004
01:28:47,243 --> 01:28:53,082
♪ With your gaze I'll never be free ♪
1005
01:28:56,544 --> 01:29:01,465
♪ Thoughts of you as I awaken ♪
1006
01:29:04,301 --> 01:29:09,306
♪ Dawn till dusk, I'm overtaken ♪
1007
01:29:11,308 --> 01:29:17,314
♪ One caress, nothing else matters ♪
1008
01:29:19,650 --> 01:29:25,656
♪ Should we touch, my world falls apart ♪
1009
01:29:28,409 --> 01:29:34,415
♪ You cast the spell I'm under ♪
1010
01:29:36,208 --> 01:29:40,170
♪ Never free, and that's just a fact ♪
1011
01:29:40,296 --> 01:29:46,302
♪ Just with one thought of you ♪
1012
01:29:49,179 --> 01:29:54,226
♪ My heart takes wings ♪
1013
01:29:56,478 --> 01:30:02,234
♪ I am lost without you ♪
1014
01:30:04,320 --> 01:30:06,363
♪ Your touch ♪
1015
01:30:06,488 --> 01:30:11,619
♪ Your eyes tell me ♪
1016
01:30:12,578 --> 01:30:16,165
♪ We are one ♪
1017
01:30:16,248 --> 01:30:20,127
♪ In my heart ♪
1018
01:30:20,210 --> 01:30:23,797
♪ In my soul ♪
1019
01:30:24,757 --> 01:30:29,929
♪ My everything ♪
1020
01:30:30,387 --> 01:30:33,140
[dramatic music]
1021
01:31:06,173 --> 01:31:08,842
[music continues]
1022
01:31:38,455 --> 01:31:44,461
♪ Just with one thought of you ♪
1023
01:31:47,256 --> 01:31:53,262
♪ My heart takes a leap ♪
1024
01:31:54,096 --> 01:32:00,102
♪ I am lost without you ♪
1025
01:32:02,438 --> 01:32:04,314
♪ Your touch ♪
1026
01:32:04,440 --> 01:32:09,653
♪ Your eyes tell me ♪
1027
01:32:10,154 --> 01:32:14,033
♪ We are one ♪
1028
01:32:14,116 --> 01:32:18,037
♪ In my heart ♪
1029
01:32:18,454 --> 01:32:21,707
♪ In my soul ♪
1030
01:32:22,041 --> 01:32:28,047
♪ My everything ♪
1031
01:32:40,726 --> 01:32:43,854
[vocalizing]
1032
01:32:53,363 --> 01:32:56,200
[closing theme music playing]
1033
01:33:53,757 --> 01:33:56,468
[music continues]
1034
01:34:53,901 --> 01:34:56,236
[music continues]
64768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.