All language subtitles for Living.Biblically.S01E02.False.Idols.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,471 My name is Chip. Life's been knocking me on my butt lately. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,605 My best friend died out of nowhere. 3 00:00:04,638 --> 00:00:08,309 Ah, I'm really gonna miss you, Ray. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,478 And my wife, well... Your girl's pregnant. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,181 I hadn't opened a Bible in 20 years, 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,349 but it's helped so many and... I needed help. 7 00:00:15,383 --> 00:00:17,085 I've decided to live my life 8 00:00:17,118 --> 00:00:20,054 100% by the Bible. To the letter. 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,055 (laughs) 10 00:00:21,089 --> 00:00:22,356 I get that reaction a lot. 11 00:00:22,390 --> 00:00:23,591 But with the help of my God Squad, 12 00:00:23,624 --> 00:00:25,659 I'm becoming a better man, 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,195 one verse at a time. 14 00:00:27,228 --> 00:00:30,298 I am living biblically. 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,235 Hey. 16 00:00:34,268 --> 00:00:36,470 Chip, you are not gonna believe what happened... 17 00:00:36,504 --> 00:00:37,638 and you're not listening. 18 00:00:37,671 --> 00:00:39,407 (laughs) 19 00:00:39,440 --> 00:00:41,809 I'm sorry. I was just watching a YouTube compilation 20 00:00:41,842 --> 00:00:43,144 of goats being scared. 21 00:00:43,177 --> 00:00:44,378 I mean, every time, 22 00:00:44,412 --> 00:00:46,380 it's like... (imitates goat bleating) 23 00:00:46,414 --> 00:00:48,182 (laughs) 24 00:00:48,216 --> 00:00:50,084 I didn't get Beyoncé tickets in time, 25 00:00:50,118 --> 00:00:51,119 and now they're sold out. 26 00:00:51,152 --> 00:00:54,855 Oh. Why? Why? 27 00:00:54,888 --> 00:00:57,825 Oh, hey. Hey, it's okay. 28 00:00:57,858 --> 00:01:00,328 It's just Beyoncé. 29 00:01:00,361 --> 00:01:03,197 Just Beyoncé? 30 00:01:03,231 --> 00:01:04,565 Chip, 31 00:01:04,598 --> 00:01:06,300 have you even listened to Lemonade? 32 00:01:06,334 --> 00:01:08,369 Yeah, you played it for me when it came out. 33 00:01:08,402 --> 00:01:09,737 I thought it was pretty good. 34 00:01:09,770 --> 00:01:11,572 Pretty good? 35 00:01:11,605 --> 00:01:13,107 You can't just listen to Lemonade 36 00:01:13,141 --> 00:01:15,109 and think it's pretty good. 37 00:01:15,143 --> 00:01:17,145 But... I did. 38 00:01:18,312 --> 00:01:20,381 I think she's a talented singer. 39 00:01:20,414 --> 00:01:22,283 A talented singer? 40 00:01:22,316 --> 00:01:26,887 You know, I-I feel like I'm saying something normal 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,223 and then you're just repeating it, but angry. 42 00:01:29,257 --> 00:01:33,594 Beyoncé is not just Beyoncé. 43 00:01:33,627 --> 00:01:37,598 She is a goddess and I worship her. 44 00:01:37,631 --> 00:01:40,468 Well, now, see... 45 00:01:40,501 --> 00:01:44,472 I've just been reading about this in my Bible. 46 00:01:46,540 --> 00:01:48,776 And it sounds to me like 47 00:01:48,809 --> 00:01:52,213 you're bordering on the ole false idols territory. 48 00:01:52,246 --> 00:01:54,815 Nah. There's nothing false about Beyoncé. 49 00:01:54,848 --> 00:01:56,250 Ah. 50 00:01:56,284 --> 00:01:58,786 How would you feel if, um... 51 00:01:58,819 --> 00:02:01,155 Jesus at the Barclays Center was sold out, 52 00:02:01,189 --> 00:02:04,358 and I was like, "Hey, calm down, it's just some dude in sandals." 53 00:02:04,392 --> 00:02:07,495 Just some dude in sandals? 54 00:02:09,230 --> 00:02:12,366 I bet Beyoncé couldn't turn water into wine. 55 00:02:12,400 --> 00:02:15,169 She turned a cheating husband into Lemonade. 56 00:02:19,473 --> 00:02:21,342 So a false idol 57 00:02:21,375 --> 00:02:24,778 is anything you worship above God, right? 58 00:02:24,812 --> 00:02:27,681 So when God says, "Do not worship false idols," 59 00:02:27,715 --> 00:02:30,584 he's talking about Beyoncé. 60 00:02:30,618 --> 00:02:32,853 Tread lightly here, Chip. 61 00:02:32,886 --> 00:02:35,589 I, myself, am an active member of the Bey Hive. 62 00:02:36,690 --> 00:02:37,658 Yes, 63 00:02:37,691 --> 00:02:38,792 as you're describing it, 64 00:02:38,826 --> 00:02:41,595 Beyoncé could be considered a false idol for Leslie. 65 00:02:41,629 --> 00:02:44,398 But let's talk about you, Chip, because you know, remember, 66 00:02:44,432 --> 00:02:45,866 when you point your finger, 67 00:02:45,899 --> 00:02:48,269 you have three more pointing back at you. 68 00:02:48,302 --> 00:02:49,870 Oh. (chuckles) 69 00:02:49,903 --> 00:02:51,772 Well, not if you're my cousin, Fireworks Bill. 70 00:02:54,475 --> 00:02:57,845 The question wasn't, "Does your cousin have fingers?" 71 00:02:57,878 --> 00:03:00,414 The question was, "Do you have any false idols?" 72 00:03:00,448 --> 00:03:03,817 Hmm... I don't think so. 73 00:03:03,851 --> 00:03:05,886 I did see Michael Keaton at a sandwich shop once 74 00:03:05,919 --> 00:03:06,887 and I bowed to him. 75 00:03:08,822 --> 00:03:10,991 A false idol doesn't even have to be a person. 76 00:03:11,024 --> 00:03:14,362 The first false idol was a calf made out of gold. 77 00:03:14,395 --> 00:03:16,397 Doesn't zazz me up, 78 00:03:16,430 --> 00:03:18,666 but, hey, I wasn't there, maybe it was a great calf. 79 00:03:18,699 --> 00:03:21,369 Oh, you know who's got great calves? 80 00:03:21,402 --> 00:03:23,871 Mike Keaton. 81 00:03:23,904 --> 00:03:25,005 I wonder what he's filming now. 82 00:03:25,038 --> 00:03:26,740 GENE: Let me tell you a story. 83 00:03:26,774 --> 00:03:28,342 I had a convertible once. 84 00:03:28,376 --> 00:03:29,843 Ooh, Mustang. 85 00:03:29,877 --> 00:03:30,744 Miata. 86 00:03:32,580 --> 00:03:36,016 Cherry red, beautiful. I'd drive around town, 87 00:03:36,049 --> 00:03:37,718 my hair blowing in the wind. 88 00:03:37,751 --> 00:03:40,588 So this story is from a while ago. 89 00:03:40,621 --> 00:03:42,022 Yeah. 90 00:03:42,055 --> 00:03:44,558 (chuckles) But I had to give it up 91 00:03:44,592 --> 00:03:48,596 because I woke up thinking about the car instead of God. 92 00:03:48,629 --> 00:03:51,265 And that's where it gets dicey, biblically. 93 00:03:53,467 --> 00:03:54,435 Hello? 94 00:03:54,468 --> 00:03:55,569 Chip? 95 00:03:55,603 --> 00:03:56,870 Look at yourself. 96 00:03:56,904 --> 00:04:00,040 Perhaps your false idol is your phone. 97 00:04:00,073 --> 00:04:02,676 (scoffs) No, it's not. 98 00:04:02,710 --> 00:04:04,945 Would you give up your phone if God asked you to? 99 00:04:04,978 --> 00:04:08,382 God would never ask me to do that. 100 00:04:08,416 --> 00:04:10,584 God asked Abraham to kill his only son. 101 00:04:10,618 --> 00:04:13,020 Yeah, but he didn't ask him to give up his phone. 102 00:04:14,855 --> 00:04:17,858 Look, Chip, it's okay to admit it. 103 00:04:17,891 --> 00:04:19,560 You're not the only one. Look around. 104 00:04:22,863 --> 00:04:24,465 Wow. 105 00:04:24,498 --> 00:04:28,436 Nobody's even talking to each other. 106 00:04:28,469 --> 00:04:30,438 We're all just worshipping at the altars 107 00:04:30,471 --> 00:04:33,006 of our tiny, little idols. 108 00:04:33,040 --> 00:04:36,009 Oh, man, what do I do? Oh, Google it. 109 00:04:38,111 --> 00:04:41,048 Whoa. 110 00:04:41,081 --> 00:04:43,717 The Bible is very clear on false idols. 111 00:04:43,751 --> 00:04:46,420 They are forbidden. 112 00:04:46,454 --> 00:04:47,821 That's right. 113 00:04:47,855 --> 00:04:50,324 That's why Moses got his smashing stick 114 00:04:50,358 --> 00:04:53,327 and went and he smashed that golden calf. 115 00:04:53,361 --> 00:04:56,464 (chuckles) He smashed it real good. 116 00:04:56,497 --> 00:04:59,333 (laughs) Smash, smash. 117 00:04:59,367 --> 00:05:01,469 Smash! Smash! 118 00:05:01,502 --> 00:05:02,836 (laughs) 119 00:05:02,870 --> 00:05:04,838 Okay! 120 00:05:04,872 --> 00:05:06,507 Oh! Oh! 121 00:05:09,042 --> 00:05:10,878 Wh-Why'd you smash your phone? 122 00:05:10,911 --> 00:05:13,547 Wh... he told me to. 123 00:05:13,581 --> 00:05:15,883 I didn't tell you to smash your phone. 124 00:05:15,916 --> 00:05:19,052 You said the word "smash," like, 70 times. 125 00:05:19,086 --> 00:05:21,722 I thought maybe you'd turn it off 126 00:05:21,755 --> 00:05:24,592 and put it in a drawer for a day. Okay. 127 00:05:24,625 --> 00:05:27,895 You think maybe if I put it in a bag of rice? 128 00:05:35,503 --> 00:05:37,905 Oh, Chip, please tell me you insured your phone. 129 00:05:37,938 --> 00:05:39,139 Yes, of course I did, 130 00:05:39,172 --> 00:05:42,142 but apparently, intentionally destroying it isn't covered. 131 00:05:42,175 --> 00:05:44,945 It's like, what am I paying you for? 132 00:05:44,978 --> 00:05:46,547 Why didn't you just lie? 133 00:05:46,580 --> 00:05:49,950 (sighs) Jesus. Jesus. 134 00:05:49,983 --> 00:05:52,886 So, I am going phoneless, obviously. 135 00:05:52,920 --> 00:05:55,656 And while I'm at it, no social media, 136 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 and no surfing the Net. 137 00:05:56,890 --> 00:05:58,091 Hm. Oh. 138 00:05:58,125 --> 00:06:00,894 You know why those things have an apple on them, don't you? 139 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 Temptation. Huh? Think about it. 140 00:06:04,565 --> 00:06:07,000 Since I won't have my phone tomorrow, 141 00:06:07,034 --> 00:06:09,470 it means I will not have any of my beloved apps, 142 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 and so I have replaced them 143 00:06:10,871 --> 00:06:12,406 with all of their old-school counterparts. 144 00:06:12,440 --> 00:06:13,807 Mm. 145 00:06:13,841 --> 00:06:16,410 We have: a watch, a map... 146 00:06:16,444 --> 00:06:17,411 Okay. 147 00:06:17,445 --> 00:06:19,413 ...a compass, 148 00:06:20,748 --> 00:06:24,518 calculator--huh?-- Discman, 149 00:06:25,486 --> 00:06:27,154 a disposable camera 150 00:06:28,221 --> 00:06:30,424 and, of course, my Bible. 151 00:06:33,594 --> 00:06:36,464 Just... get in there. 152 00:06:36,497 --> 00:06:37,931 Ha. (chuckles) 153 00:06:37,965 --> 00:06:40,434 Check this out. Old-school selfie. 154 00:06:44,805 --> 00:06:46,674 That'll be fun 155 00:06:46,707 --> 00:06:48,909 to look at in a month. (chuckles) 156 00:06:48,942 --> 00:06:50,511 Chip, now that you've gone all '90s, 157 00:06:50,544 --> 00:06:52,946 how is your pregnant wife supposed to get ahold of you 158 00:06:52,980 --> 00:06:54,014 in the present? 159 00:06:54,047 --> 00:06:55,649 Glad you asked that. 160 00:06:55,683 --> 00:06:57,751 I have reactivated my old beeper. 161 00:06:57,785 --> 00:06:59,587 Huh? 162 00:06:59,620 --> 00:07:01,989 So, now you can reach me in case of emergency. 163 00:07:02,022 --> 00:07:03,957 Okay, good, 'cause this already feels 164 00:07:03,991 --> 00:07:05,225 like a huge emergency to me. 165 00:07:05,258 --> 00:07:06,627 (laughs) 166 00:07:06,660 --> 00:07:07,628 Come in bed. 167 00:07:07,661 --> 00:07:10,831 Woo-hoo! This is gonna be great. 168 00:07:14,568 --> 00:07:17,037 It's noon. Where the hell is Chip? 169 00:07:17,070 --> 00:07:18,806 I don't know. I'm not his mama. 170 00:07:20,040 --> 00:07:22,510 Sorry, Ms. Meadows. I'm on no sleep. 171 00:07:22,543 --> 00:07:24,244 I got obsessed with this ten-part documentary 172 00:07:24,277 --> 00:07:26,580 called Cereal Killer. I was up all night. 173 00:07:26,614 --> 00:07:28,516 I don't get serial killers. 174 00:07:28,549 --> 00:07:31,184 You want to kill one person, fine, but then cool it. 175 00:07:31,218 --> 00:07:33,186 No, cereal like breakfast cereal. 176 00:07:33,220 --> 00:07:34,655 It's about this girl that's the heir 177 00:07:34,688 --> 00:07:36,790 to the Cocoa Puffs fortune and then she just... 178 00:07:36,824 --> 00:07:38,091 Vanished into thin air. 179 00:07:38,959 --> 00:07:40,594 I was up all night, too. 180 00:07:40,628 --> 00:07:41,995 This is my ninth coffee today. 181 00:07:42,029 --> 00:07:45,198 I've spent more time peeing than not peeing. 182 00:07:45,232 --> 00:07:46,299 Where is Chip? 183 00:07:46,333 --> 00:07:48,769 I sent him a text last night. He never responded. 184 00:07:48,802 --> 00:07:50,103 Strong emoji use, too. 185 00:07:50,137 --> 00:07:53,206 The black guy and a white guy was high-fiving. 186 00:07:53,240 --> 00:07:54,775 I figured he'd know it was us. 187 00:07:54,808 --> 00:07:56,577 Yeah, he hasn't tweeted either, 188 00:07:56,610 --> 00:07:57,778 and that boy tweets way too much. 189 00:07:57,811 --> 00:08:02,282 Yet I get banned for posting one tasteful topless selfie. 190 00:08:02,315 --> 00:08:05,586 Okay, I don't care about the tweeting or the texting, 191 00:08:05,619 --> 00:08:07,655 I just want to know why he isn't here. 192 00:08:07,688 --> 00:08:09,723 Vince, call him. He's your work wife. 193 00:08:10,991 --> 00:08:12,560 Oh, just like you and me. Right, Ms. Meadows? 194 00:08:12,593 --> 00:08:15,095 No, Cheryl. A thousand times, no. 195 00:08:16,597 --> 00:08:19,299 Straight to voice mail. That's weird. 196 00:08:19,332 --> 00:08:21,001 Just like in the documentary, 197 00:08:21,034 --> 00:08:22,803 when they call that missing Cocoa Puffs girl. 198 00:08:22,836 --> 00:08:24,638 Well, you don't think he's missing? 199 00:08:24,672 --> 00:08:27,274 Okay, you guys are all cuckoo for Cocoa Puffs. 200 00:08:29,342 --> 00:08:32,546 (doorbell rings) (grunts) 201 00:08:32,580 --> 00:08:34,982 Leslie? 202 00:08:35,015 --> 00:08:38,185 What time is it? 203 00:08:40,220 --> 00:08:43,090 (gasps) Stupid watch. 204 00:08:43,123 --> 00:08:45,225 This is why phones replaced you. 205 00:08:45,258 --> 00:08:45,525 (doorbell rings) 206 00:08:45,559 --> 00:08:46,293 Yeah. 207 00:08:47,360 --> 00:08:49,129 Hey, man. 208 00:08:49,162 --> 00:08:51,999 Ooh, gift. Ah, do you know what time it is? 209 00:08:52,032 --> 00:08:53,967 Little after noon. What? 210 00:08:54,001 --> 00:08:58,038 Sorry, it's supposed to be here three hours ago, but, eh. 211 00:08:58,071 --> 00:09:01,274 I got to get to work. Oh, my gosh. What is this? 212 00:09:01,308 --> 00:09:03,911 Salami and beer and, ooh, 213 00:09:03,944 --> 00:09:05,579 cheese that doesn't need to be refrigerated. 214 00:09:05,613 --> 00:09:07,247 These are all my favorite things. (laughs) 215 00:09:07,280 --> 00:09:10,784 Oh, no. 216 00:09:10,818 --> 00:09:13,053 (sighs) It's my "Love-Aversary." 217 00:09:13,086 --> 00:09:16,023 Yeah, I don't know what that is. Um... 218 00:09:16,056 --> 00:09:17,357 Please sign here, sir. 219 00:09:17,390 --> 00:09:19,326 Oh, you don't understand, delivery guy, 220 00:09:19,359 --> 00:09:20,961 my wife sent me this basket 221 00:09:20,994 --> 00:09:23,063 because this is the day we celebrate the first time 222 00:09:23,096 --> 00:09:25,298 we said, "I love you." It's our "Love-Aversary." 223 00:09:25,332 --> 00:09:27,935 Uh, just an "x" is fine. 224 00:09:27,968 --> 00:09:31,271 I always forget, too. 225 00:09:31,304 --> 00:09:34,274 That's why, the night before, I get an alert on my phone, 226 00:09:34,307 --> 00:09:35,976 but I don't have my phone anymore. 227 00:09:36,009 --> 00:09:39,012 I smashed it because of the Bible. 228 00:09:39,046 --> 00:09:41,915 I'll just sign it. 229 00:09:42,983 --> 00:09:45,352 Bless me Father, for I have sinned. 230 00:09:45,385 --> 00:09:47,721 I'm having an affair with my boss. 231 00:09:47,755 --> 00:09:50,023 Can't look my wife in the eye. It's tearing me apart. 232 00:09:51,358 --> 00:09:52,159 Ding-dong. 233 00:09:53,393 --> 00:09:56,830 Sorry to interrupt. What was your name? 234 00:09:56,864 --> 00:09:58,365 Uh... Rick. 235 00:09:58,398 --> 00:10:00,634 Rick, I need help. Can I borrow Father Gene? 236 00:10:00,668 --> 00:10:02,369 Chip, you can't just barge in here. 237 00:10:02,402 --> 00:10:03,470 Oh, no. It's not a barge. 238 00:10:03,503 --> 00:10:05,238 It's just a little pop-in before I get on the subway. 239 00:10:05,272 --> 00:10:07,775 You can't pop in either. Who are you, Kramer? 240 00:10:07,808 --> 00:10:09,142 Wait outside. 241 00:10:09,176 --> 00:10:11,411 You don't understand. I forgot my "Love-Aversary." 242 00:10:11,444 --> 00:10:13,046 I don't know what that is. 243 00:10:13,080 --> 00:10:15,883 It's the anni... 244 00:10:15,916 --> 00:10:18,752 Rick, can you scooch? 245 00:10:18,786 --> 00:10:20,053 It's the anniversary of the first time 246 00:10:20,087 --> 00:10:22,022 my wife and I said, "I love you." 247 00:10:22,055 --> 00:10:25,092 She got me a great gift, and I don't have anything for her. 248 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 How is this more important than my thing? 249 00:10:26,827 --> 00:10:30,063 It's not a competition, Rick. We're both sinners. 250 00:10:30,097 --> 00:10:32,332 Chip, this isn't a priest problem. 251 00:10:32,365 --> 00:10:34,134 Can't you call somebody else about this? 252 00:10:34,167 --> 00:10:36,770 No, I can't because you told me to smash my phone. 253 00:10:36,804 --> 00:10:38,105 No, I didn't. Gil did. 254 00:10:38,138 --> 00:10:41,809 Look, I know that she really wants Beyoncé tickets, 255 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 but they're totally sold out. 256 00:10:43,110 --> 00:10:44,912 Go to the box office. 257 00:10:44,945 --> 00:10:46,847 Sometimes miracles happen. 258 00:10:46,880 --> 00:10:48,949 Are you just trying to get rid of me? 259 00:10:48,982 --> 00:10:50,117 Yes. Yes. 260 00:10:50,150 --> 00:10:52,686 Okay, box office. 261 00:10:52,720 --> 00:10:54,021 I'll go there right now. (chuckles) 262 00:10:54,054 --> 00:10:55,455 Don't you have a job? 263 00:10:55,488 --> 00:10:58,058 And we're back to the Rick Show. 264 00:10:58,091 --> 00:11:00,093 Yes, I do have a job. 265 00:11:00,127 --> 00:11:02,262 But today I'm putting love first. 266 00:11:02,295 --> 00:11:04,832 Something Mrs. Rick might appreciate. 267 00:11:09,102 --> 00:11:11,772 I got to get a lock on that curtain. 268 00:11:17,377 --> 00:11:19,379 Where am I? 269 00:11:20,914 --> 00:11:22,883 I've walked off the map. 270 00:11:22,916 --> 00:11:25,185 I've walked off the edge of the map. 271 00:11:25,218 --> 00:11:27,888 This is why phones replaced you. 272 00:11:27,921 --> 00:11:30,858 Oh, hey, excuse me, could you...? 273 00:11:30,891 --> 00:11:32,059 Of course you are. 274 00:11:32,092 --> 00:11:36,229 (sighs) Come on. You made it 30 years without a stupid phone. 275 00:11:36,263 --> 00:11:39,432 You got a big, beautiful brain. Use it! 276 00:11:39,466 --> 00:11:41,434 Ah, compass. 277 00:11:41,468 --> 00:11:42,502 Thank you, brain. 278 00:11:42,535 --> 00:11:46,974 Okay. So, this way is northeast. 279 00:11:47,007 --> 00:11:49,009 How does that help me? 280 00:11:51,011 --> 00:11:52,746 I just called Chip again. 281 00:11:52,780 --> 00:11:54,047 Went straight to voice mail. 282 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 What kind of lazy bastard doesn't even bother 283 00:11:55,348 --> 00:11:57,484 to call in sick to work? 284 00:11:57,517 --> 00:11:59,920 Um, maybe the kind of lazy bastard 285 00:11:59,953 --> 00:12:01,288 that's recently been murdered? 286 00:12:01,321 --> 00:12:03,090 He's fine, Cheryl. 287 00:12:03,123 --> 00:12:04,324 I'll prove it. 288 00:12:04,357 --> 00:12:07,160 There's nothing Chip likes more than watching videos of people 289 00:12:07,194 --> 00:12:09,797 getting hit in the face with pies... 290 00:12:09,830 --> 00:12:13,466 except watching videos of people fall off of treadmills. 291 00:12:13,500 --> 00:12:16,003 Well, I'm about to post a video of a guy 292 00:12:16,036 --> 00:12:17,170 getting hit in the face with a pie 293 00:12:17,204 --> 00:12:18,538 while falling off of a treadmill. 294 00:12:18,571 --> 00:12:20,908 And if he doesn't hit 295 00:12:20,941 --> 00:12:23,276 that "like" button, then we worry. 296 00:12:23,310 --> 00:12:25,312 (phone chimes) 297 00:12:28,916 --> 00:12:32,352 And so... we wait. 298 00:12:35,355 --> 00:12:37,190 This is boring as ass. 299 00:12:38,191 --> 00:12:40,961 Vince, please, call his wife. 300 00:12:40,994 --> 00:12:42,329 Good idea. 301 00:12:42,362 --> 00:12:44,231 (exhales) 302 00:12:44,264 --> 00:12:46,133 Hey, Leslie. It's Vince. 303 00:12:46,166 --> 00:12:48,301 Hey, uh, you know where Chip is? 304 00:12:48,335 --> 00:12:51,939 At work? Yeah, sure he is. Yes. 305 00:12:54,107 --> 00:12:55,542 Oh, oh, here he is now. 306 00:12:55,575 --> 00:12:57,978 Hey, Chip. 307 00:12:58,011 --> 00:12:59,880 Oh, he brought me coffee. Cool, thanks a lot, Chip. 308 00:12:59,913 --> 00:13:02,149 Ooh, almond milk. Just the way I like it. 309 00:13:02,182 --> 00:13:05,452 (laughs) 310 00:13:05,485 --> 00:13:08,288 Yo, you hilarious, Chip. (chuckles) 311 00:13:08,321 --> 00:13:10,157 Okay, got to go, Leslie. 312 00:13:10,190 --> 00:13:11,291 Talk to you later. 313 00:13:11,324 --> 00:13:13,126 Chip's dead. 314 00:13:17,297 --> 00:13:19,967 Obviously sad, but once we've processed it, 315 00:13:20,000 --> 00:13:21,134 I'd love credit for being right. 316 00:13:21,168 --> 00:13:25,305 Okay. No more coffee for you two. 317 00:13:25,338 --> 00:13:29,609 You cracked-out morons are all jacked up on beans. 318 00:13:29,642 --> 00:13:31,979 All right, before we declare Chip dead, 319 00:13:32,012 --> 00:13:33,513 let's just check his calendar. 320 00:13:33,546 --> 00:13:36,149 He's a film critic. Maybe he's at a film. 321 00:13:36,183 --> 00:13:40,087 (chuckles) Seems like a pretty big leap, but okay. 322 00:13:40,120 --> 00:13:43,290 A bloody shirt. 323 00:13:43,323 --> 00:13:45,192 Okay, that is not ideal. 324 00:13:45,225 --> 00:13:46,259 Is that Chip's blood? 325 00:13:55,635 --> 00:13:57,170 No clue. 326 00:14:00,107 --> 00:14:03,243 A bloody shirt, no like on my video. 327 00:14:03,276 --> 00:14:04,912 Ms. Meadows, my best friend is in trouble. 328 00:14:04,945 --> 00:14:06,079 I'm going to his apartment. 329 00:14:06,113 --> 00:14:07,180 I'm going, too. 330 00:14:07,214 --> 00:14:08,181 Do you guys seriously think 331 00:14:08,215 --> 00:14:09,917 something happened to Chip? 332 00:14:09,950 --> 00:14:11,184 I mean, he's gonna be fine. 333 00:14:11,218 --> 00:14:13,286 He's got God on his side by now. 334 00:14:14,955 --> 00:14:16,289 All right, go ahead. 335 00:14:16,323 --> 00:14:18,391 Just text me when you know he's okay. 336 00:14:18,425 --> 00:14:20,260 Oh, damn it. I'm coming, too. 337 00:14:22,162 --> 00:14:24,998 Should we still text you if we know he's okay? 338 00:14:27,000 --> 00:14:28,301 Don't worry, Chip. 339 00:14:28,335 --> 00:14:31,905 You're in pretty good hands. 340 00:14:35,642 --> 00:14:37,544 Excuse me, ma'am. I am not a predator. 341 00:14:37,577 --> 00:14:39,246 I'm just... (shouts) 342 00:14:39,279 --> 00:14:41,281 I said I was not a predator. 343 00:14:41,314 --> 00:14:43,583 Hey. Hey, gents. Could you point me 344 00:14:43,616 --> 00:14:44,918 in the direction of the Barclays Center? 345 00:14:44,952 --> 00:14:46,586 (laughing) 346 00:14:46,619 --> 00:14:48,956 (forced laugh) Yeah, the big, old nerd 347 00:14:48,989 --> 00:14:51,291 in the fanny pack's funny, isn't it? 348 00:14:51,324 --> 00:14:53,426 That phone is your golden calf, player. 349 00:14:53,460 --> 00:14:55,162 Hey. 350 00:14:55,195 --> 00:14:57,164 You boys ever read the Bible? Hmm? 351 00:14:57,197 --> 00:14:58,165 Sir. Yeah. 352 00:14:58,198 --> 00:14:59,366 What is going on here? 353 00:14:59,399 --> 00:15:01,368 Nothing. I was, uh, just telling these kids that they're all 354 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 going to hell. Is that illegal? 355 00:15:02,602 --> 00:15:04,237 It's not great. 356 00:15:04,271 --> 00:15:07,407 Look, I am just trying to find the Barclays Center box office. 357 00:15:07,440 --> 00:15:10,377 It's northeast. I don't know what that means! 358 00:15:10,410 --> 00:15:11,611 Half a mile that way, 359 00:15:11,644 --> 00:15:13,346 but they're closing in about ten minutes. 360 00:15:13,380 --> 00:15:15,983 Oh. Thank you. I will see you in heaven. 361 00:15:21,688 --> 00:15:23,590 Oh. No, no, wait. Please, please! 362 00:15:23,623 --> 00:15:26,459 We don't sell Wiggles tickets to single men anymore, sir. 363 00:15:26,493 --> 00:15:29,362 What? No. No. 364 00:15:29,396 --> 00:15:30,597 Please say you can help me. 365 00:15:30,630 --> 00:15:32,365 My wife really wants Beyoncé tickets. 366 00:15:32,399 --> 00:15:34,701 And I really want a chair back here, but life's not fair. 367 00:15:34,734 --> 00:15:36,403 It's sold out. 368 00:15:36,436 --> 00:15:39,139 (sighs) Man. 369 00:15:39,172 --> 00:15:41,374 It's just that... (sighs) 370 00:15:41,408 --> 00:15:43,310 ...today is our Love-Aversary. 371 00:15:44,311 --> 00:15:45,745 Let me explain. 372 00:15:45,778 --> 00:15:46,846 The Love-Aversary is the anniver... 373 00:15:46,879 --> 00:15:50,517 Anniversary of when you first said "I love you." Duh. 374 00:15:50,550 --> 00:15:52,752 (laughs) Yes! Thank you. 375 00:15:52,785 --> 00:15:54,654 I celebrate that with my husband, too, 376 00:15:54,687 --> 00:15:56,489 but nobody ever knows what we're talking about. 377 00:15:56,523 --> 00:15:58,725 Ah, and isn't it just a way more important milestone 378 00:15:58,758 --> 00:16:00,994 than the first date? Why don't more people do it? 379 00:16:01,028 --> 00:16:02,762 I guess the world is running out of romantics. 380 00:16:02,795 --> 00:16:05,332 (scoffs) Ain't that the truth. 381 00:16:05,365 --> 00:16:08,335 Hmm. A couple of house seats got released this morning. 382 00:16:08,368 --> 00:16:10,637 I was gonna scalp 'em, but you seem like a sweet guy. 383 00:16:10,670 --> 00:16:12,639 And who am I to mess up a Love-Aversary? 384 00:16:12,672 --> 00:16:14,641 Oh. You're giving those to me? 385 00:16:14,674 --> 00:16:17,177 (chuckles) You charming, but you ain't that charming. 386 00:16:17,210 --> 00:16:18,411 A hundred each. 387 00:16:18,445 --> 00:16:20,013 Oh. Yes. Of course. 388 00:16:20,047 --> 00:16:22,215 Thank you so much. 389 00:16:22,249 --> 00:16:23,683 She is gonna flip. 390 00:16:23,716 --> 00:16:27,054 Oh, oh, look at this, this is beautiful. 391 00:16:27,087 --> 00:16:29,322 Paper tickets with a... (sniffs) 392 00:16:29,356 --> 00:16:31,758 ...uh, paper ticket smell. 393 00:16:31,791 --> 00:16:34,694 Me and you, just two human beings connecting. Huh? 394 00:16:34,727 --> 00:16:36,696 Oh, I'll tell you what, you couldn't get this 395 00:16:36,729 --> 00:16:38,698 by clicking a button on your phone, huh? 396 00:16:38,731 --> 00:16:40,267 Mm-hmm. Phones are evil. 397 00:16:40,300 --> 00:16:41,634 I hate my friends because of Instagram. 398 00:16:41,668 --> 00:16:42,735 I know. (laughs) 399 00:16:45,538 --> 00:16:47,207 Okay, you two, listen up. 400 00:16:47,240 --> 00:16:50,043 Leslie may be about to find out she's a widow, 401 00:16:50,077 --> 00:16:53,380 a pregnant widow. 402 00:16:53,413 --> 00:16:58,051 And as Chip's boss, I feel it falls on me to say... 403 00:16:58,085 --> 00:17:01,221 Vince, you do the talking. 404 00:17:01,254 --> 00:17:03,456 Keep in mind, there's an 80% chance 405 00:17:03,490 --> 00:17:05,392 that Leslie is the murderer. 406 00:17:06,826 --> 00:17:08,161 What are you basing that on? 407 00:17:08,195 --> 00:17:10,029 She's married to Chip. 408 00:17:11,864 --> 00:17:13,700 What are you guys doing here? 409 00:17:13,733 --> 00:17:14,801 Hey, man! 410 00:17:14,834 --> 00:17:16,536 Happy to see you alive! 411 00:17:16,569 --> 00:17:18,505 Thanks. 412 00:17:18,538 --> 00:17:21,341 Oh, Ms. Meadows, I'm so sorry I didn't call into work today. 413 00:17:21,374 --> 00:17:22,209 I... 414 00:17:22,242 --> 00:17:24,411 What are you guys doing at my apartment? 415 00:17:24,444 --> 00:17:26,246 They thought you were dead, 416 00:17:26,279 --> 00:17:27,714 but it looks like you were playing hooky. 417 00:17:27,747 --> 00:17:29,816 Huge mistake not being dead. 418 00:17:31,551 --> 00:17:33,653 Wait, so if you're so not dead, 419 00:17:33,686 --> 00:17:35,522 why was there a bloody shirt in your desk? 420 00:17:35,555 --> 00:17:37,157 Bloody shirt? 421 00:17:37,190 --> 00:17:39,192 You mean the one covered in salsa? 422 00:17:41,828 --> 00:17:46,399 You can't taste the difference between blood and salsa? 423 00:17:46,433 --> 00:17:49,469 I've never had salsa. 424 00:17:49,502 --> 00:17:52,172 What are you? 425 00:17:53,873 --> 00:17:56,143 Look, I'm sorry I worried you guys. 426 00:17:56,176 --> 00:17:59,379 I-I smashed my phone yesterday, and, uh... (chuckles) 427 00:17:59,412 --> 00:18:00,747 ...I actually had the best day without it. 428 00:18:00,780 --> 00:18:01,681 Well, you got to let me know 429 00:18:01,714 --> 00:18:02,949 if you're gonna smash your phone, Chip. 430 00:18:02,982 --> 00:18:06,619 Here I am sending pie/treadmill videos, getting nothing back. 431 00:18:06,653 --> 00:18:08,521 I'm sorry. 432 00:18:08,555 --> 00:18:10,157 I got to get some sleep. 433 00:18:10,190 --> 00:18:12,225 What's going on out here? 434 00:18:12,259 --> 00:18:14,294 Whoa! Watch your backs, people! 435 00:18:15,562 --> 00:18:17,264 Let it go, Cheryl. Damn. 436 00:18:19,266 --> 00:18:23,636 I, uh, I was actually about to tell these guys that, uh, 437 00:18:23,670 --> 00:18:27,407 I got the woman I love... these. 438 00:18:27,440 --> 00:18:28,575 Tickets to Beyoncé?! 439 00:18:28,608 --> 00:18:31,211 (laughs) 440 00:18:31,244 --> 00:18:32,845 Happy Love-Aversary. 441 00:18:32,879 --> 00:18:34,847 Oh. What the hell is a Love-Aversary? 442 00:18:34,881 --> 00:18:37,617 It's when... You know what, don't tell me. It's just gonna piss me off. 443 00:18:37,650 --> 00:18:40,487 I am leaving now. 444 00:18:40,520 --> 00:18:42,522 And happy whatever. 445 00:18:42,555 --> 00:18:44,257 Well, wait a minute. 446 00:18:44,291 --> 00:18:45,492 You know, we're all here, 447 00:18:45,525 --> 00:18:47,627 and we don't really hang out outside of work. 448 00:18:47,660 --> 00:18:49,296 Les, you all right if these guys come in 449 00:18:49,329 --> 00:18:50,463 and have a celebratory drink? 450 00:18:50,497 --> 00:18:52,832 I got my Beyoncé tickets, they can do whatever they want. 451 00:18:52,865 --> 00:18:56,569 Plus, you got that big basket of salami inside, so... 452 00:18:56,603 --> 00:19:00,307 Oh, I wasn't gonna tell them about the salami. 453 00:19:00,340 --> 00:19:02,575 But, uh, yeah, come on in, gang, 454 00:19:02,609 --> 00:19:03,676 and, uh, celebrate our love with us. 455 00:19:03,710 --> 00:19:04,844 Oh! 456 00:19:04,877 --> 00:19:06,279 How about this? 457 00:19:06,313 --> 00:19:07,547 Let's turn off our phones, huh? 458 00:19:07,580 --> 00:19:08,848 Fat chance. 459 00:19:08,881 --> 00:19:11,551 Here. Would you take these, please? Thank you. 460 00:19:11,584 --> 00:19:13,553 Ooh, is that the cheese you don't have to refrigerate? 461 00:19:13,586 --> 00:19:15,588 (groans) 462 00:19:17,290 --> 00:19:19,392 Thank you so much for my tickets. 463 00:19:19,426 --> 00:19:21,294 I can't imagine what you went through to get them. 464 00:19:21,328 --> 00:19:23,296 Oh, well, you won't have to imagine it 465 00:19:23,330 --> 00:19:24,931 because a teenager filmed me and I'm sure you'll be able 466 00:19:24,964 --> 00:19:27,500 to check it out on YouTube. 467 00:19:27,534 --> 00:19:28,901 Happy Love-Aversary, baby. 468 00:19:28,935 --> 00:19:31,604 Oh, you, too. 469 00:19:31,638 --> 00:19:34,507 Oh, I'll tell you what, my little old-school adventure 470 00:19:34,541 --> 00:19:37,710 was so rewarding today and I-I just really got 471 00:19:37,744 --> 00:19:39,912 to experience every minute of it 472 00:19:39,946 --> 00:19:42,849 because I wasn't buried in my stupid phone. 473 00:19:42,882 --> 00:19:45,552 Oh, my God. Look where section seven is. 474 00:19:45,585 --> 00:19:48,555 I'm just kidding. 475 00:19:48,588 --> 00:19:50,923 I love you more than the first time I said it. 476 00:19:50,957 --> 00:19:53,460 Aw. 477 00:19:53,493 --> 00:19:54,761 (chuckles) 478 00:19:54,794 --> 00:19:57,797 All right, come on. 479 00:19:57,830 --> 00:20:00,967 Oh, come on, Cheryl. At least cut the salami. 480 00:20:07,039 --> 00:20:08,575 You sure you're not upset I'm going to Beyoncé 481 00:20:08,608 --> 00:20:09,676 with someone else? No. 482 00:20:09,709 --> 00:20:12,712 I want you to go with somebody who's a fan. (chuckles) 483 00:20:12,745 --> 00:20:14,814 I'm just gonna finish my column on false idols. 484 00:20:14,847 --> 00:20:16,683 And to honor your false idol, 485 00:20:16,716 --> 00:20:19,886 I am having a glass of lemonade. 486 00:20:21,621 --> 00:20:23,590 Use a coaster. 487 00:20:23,623 --> 00:20:25,024 You don't want to put a ring on it. 488 00:20:25,057 --> 00:20:26,693 Oh. (laughs) 489 00:20:27,894 --> 00:20:29,228 (knock on door) LESLIE: Oh. 490 00:20:39,439 --> 00:20:42,008 I appreciate the invite, Leslie. 491 00:20:42,041 --> 00:20:44,444 Are we pregaming here or going straight to the Hive? 492 00:20:46,479 --> 00:20:49,015 Oh, Hive, absolutely. 493 00:20:49,048 --> 00:20:51,618 Are you wearing glitter? 494 00:20:51,651 --> 00:20:53,052 Are you not? 495 00:20:53,085 --> 00:20:55,054 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 496 00:20:55,087 --> 00:20:57,424 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.