All language subtitles for Le.chant.du.loup.2019.1080p_track7_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,310 --> 00:00:44,060 OcĂ©an 2 00:00:44,190 --> 00:01:03,080 ... 3 00:01:03,250 --> 00:01:04,920 Musique douce 4 00:01:05,080 --> 00:01:37,990 ... ... 5 00:01:39,700 --> 00:01:42,200 Quelqu'un respire. 6 00:01:42,370 --> 00:01:49,340 ... 7 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 *Ordres Ă  la radio en arabe 8 00:01:56,430 --> 00:01:58,140 *... 9 00:02:02,350 --> 00:02:06,020 Vrombissement d'un avion de chasse 10 00:02:06,190 --> 00:02:12,020 ... 11 00:02:15,900 --> 00:02:18,070 Musique de suspense 12 00:02:18,240 --> 00:02:26,210 ... 13 00:02:26,370 --> 00:02:27,670 Aboiements 14 00:02:27,830 --> 00:02:30,040 ... 15 00:02:32,840 --> 00:02:34,960 Musique inquiĂ©tante Bips 16 00:02:35,130 --> 00:03:10,750 ... 17 00:03:10,920 --> 00:03:12,790 Musique orientale rythmĂ©e 18 00:03:12,960 --> 00:03:19,010 ... 19 00:03:19,170 --> 00:03:29,770 *... 20 00:03:29,940 --> 00:03:31,400 Quelqu'un siffle. 21 00:03:31,560 --> 00:03:32,650 -Ils ont l'air heureux 22 00:03:32,810 --> 00:03:34,190 dans ce bateau de pĂȘche. 23 00:03:34,360 --> 00:03:35,400 Raclement de gorge 24 00:03:35,570 --> 00:03:38,740 *... 25 00:03:38,900 --> 00:03:40,450 *InterfĂ©rences 26 00:03:40,610 --> 00:03:41,700 *... 27 00:03:42,200 --> 00:03:43,910 *Voix en chinois 28 00:03:44,070 --> 00:03:46,950 Ça, c'est le Commerce 14, toujours Ă  vitesse faible. 29 00:03:48,250 --> 00:03:49,160 -Pardon. 30 00:03:49,330 --> 00:03:50,960 Il rit. 31 00:03:51,120 --> 00:03:54,130 *... 32 00:03:54,290 --> 00:03:56,130 *Fond de l'ocĂ©an 33 00:03:56,300 --> 00:03:58,550 -Moi, je prĂ©fĂšre Ă©couter la mer jolie. 34 00:03:58,710 --> 00:04:00,260 -Ouh lĂ  ! 35 00:04:00,430 --> 00:04:01,800 FatiguĂ©, Chaussettes ? 36 00:04:03,140 --> 00:04:05,050 -Chanteraide. Merci. 37 00:04:05,220 --> 00:04:06,850 Il rigole. 38 00:04:07,010 --> 00:04:09,310 Sous-marin 39 00:04:09,480 --> 00:04:17,860 ... 40 00:04:18,030 --> 00:04:20,530 Musique orientale rythmĂ©e 41 00:04:20,700 --> 00:04:27,990 ... 42 00:04:28,160 --> 00:04:29,950 Message en morse 43 00:04:30,120 --> 00:04:36,460 ... 44 00:04:36,630 --> 00:04:37,960 Bips de la radio 45 00:04:38,130 --> 00:04:39,670 ... 46 00:04:39,840 --> 00:04:43,090 -Une Ă©mission sur la frĂ©quence des nageurs de combat. 47 00:04:43,260 --> 00:04:47,760 "Uniforme. Uniforme. Bravo." Ils sont en position, parĂ©s Ă  plonger. 48 00:04:47,930 --> 00:04:50,220 Demandent confirmation du rendez-vous. 49 00:04:50,390 --> 00:04:51,730 Second ? -Reçu. 50 00:04:51,930 --> 00:04:54,270 On checke d'abord l'environnement. 51 00:04:54,440 --> 00:04:58,070 -On a un Commerce proche derriĂšre nous, dans le 1-6-0, le 14. 52 00:04:58,230 --> 00:05:00,070 -1 000 m. On a l'accord. -CohĂ©rent. 53 00:05:00,230 --> 00:05:02,530 -Un pĂȘcheur dans le 1-9-0. -Entretenu Ă  100 m en Ă©loignement. 54 00:05:02,700 --> 00:05:04,030 On a l'accord ? -CohĂ©rent. 55 00:05:04,200 --> 00:05:05,030 -C'est quoi, ça ? 56 00:05:05,200 --> 00:05:07,740 -1-5-4. -1-5-4. 57 00:05:10,660 --> 00:05:13,290 Musique inquiĂ©tante 58 00:05:13,790 --> 00:05:14,710 -Merde ! 59 00:05:15,710 --> 00:05:17,290 -FrĂ©gate. Dans le 1-5-0. 60 00:05:17,460 --> 00:05:18,880 Elle se met en mouvement. 61 00:05:19,040 --> 00:05:21,510 -Bien pointĂ© sur frĂ©gate dans le 1-5-1. -Tu me la bascules. 62 00:05:21,710 --> 00:05:25,340 -Solution d'attente sur la frĂ©gate Ă  8 000 m, trois nƓuds, en route au 3-5-0. 63 00:05:25,510 --> 00:05:26,890 -Tu me travailles la solution. 64 00:05:27,050 --> 00:05:28,600 -Reçu. 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,930 -Chaussettes, tu peux la classifier ? 66 00:05:31,100 --> 00:05:35,020 -Elle a Ă©mis avec un sonar polynĂŽme. Donc le bĂątiment devrait ĂȘtre 67 00:05:35,190 --> 00:05:37,770 de classe Udaloy ou Udaloy modifiĂ©. -Donc russe. 68 00:05:37,940 --> 00:05:40,190 -Attendez, j'ai son hĂ©lice en audio... 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,650 Cavitation sĂšche... 70 00:05:43,820 --> 00:05:46,700 -7 800 m. On a l'accord. -Type "galop de cheval"... 71 00:05:46,860 --> 00:05:48,490 -7 800 m, bien pris Ă  la table. 72 00:05:48,660 --> 00:05:51,160 -104 tours minute. Je compte les pales. 73 00:05:51,330 --> 00:05:53,830 *GrĂ©sillements 74 00:05:54,000 --> 00:05:57,630 Sept pales. Donc non, pas russe. C'est une frĂ©gate iranienne, 75 00:05:57,790 --> 00:05:58,670 Le Zoroastre. 76 00:05:58,830 --> 00:06:00,920 -Iranienne ? Dans les eaux syriennes ? 77 00:06:01,090 --> 00:06:02,710 -C'est un beau jouet, le Zoroastre. 78 00:06:02,880 --> 00:06:05,430 Rapide, bien armĂ©, torpilles, lance-roquettes, 79 00:06:05,590 --> 00:06:07,970 grenades. -Et un sonar actif d'enfer. 80 00:06:08,140 --> 00:06:10,430 Faut se mĂ©fier, niveau dĂ©tection. -7 600 m. 81 00:06:10,600 --> 00:06:12,810 On a l'accord. Le Zoroastre. -Table. 82 00:06:12,970 --> 00:06:15,140 On rentre quand dans le volume d'armes de la frĂ©gate ? 83 00:06:15,310 --> 00:06:17,650 -Bien pointĂ© le Zoroastre dans le 1-5-4. 84 00:06:17,810 --> 00:06:20,320 -Entretenu Ă  7 600 m. On a l'accord. 85 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 -Une minute. 86 00:06:21,650 --> 00:06:25,110 -Et combien de temps pour arriver au point de rĂ©cupĂ©ration des nageurs ? 87 00:06:26,110 --> 00:06:27,360 -Quatre minutes. 88 00:06:28,700 --> 00:06:31,830 -C'est rock'n'roll de les rĂ©cupĂ©rer Ă  cĂŽtĂ© d'une iranienne. 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,410 Ça peut plaire. 90 00:06:35,580 --> 00:06:37,460 À tous ! Ma prioritĂ©, c'est d'Ă©viter 91 00:06:37,620 --> 00:06:39,330 d'ĂȘtre contre-dĂ©tectĂ© par la frĂ©gate. 92 00:06:39,500 --> 00:06:40,630 On passe en situation 93 00:06:40,790 --> 00:06:44,380 acoustique opĂ©rationnelle. On met les chaussons. Pas de bruit. 94 00:06:44,550 --> 00:06:46,170 -Passez en acoustique opĂ©rationnelle. 95 00:06:46,340 --> 00:06:48,300 -Central. On rĂ©cupĂšre les nageurs par les tubes torpilles. 96 00:06:48,470 --> 00:06:49,680 -Reçu de Central. 97 00:06:49,840 --> 00:06:51,260 Tranche Delta de Central. 98 00:06:51,430 --> 00:06:53,510 Retirez les torpilles des tubes 3 et 4 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,020 et remplissez-les d'eau 100 00:06:55,180 --> 00:06:58,390 pour rĂ©cupĂ©rer les nageurs par un sassement in. 101 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 -Second. L'acoustique est favorable. 102 00:07:00,730 --> 00:07:02,230 On devrait passer sans ĂȘtre dĂ©tectĂ©. 103 00:07:02,400 --> 00:07:05,740 Faudrait demander Ă  Kiwi d'arrĂȘter l'aspirateur en Tranche Delta. 104 00:07:05,900 --> 00:07:07,190 Ça fait un bruit monstrueux 105 00:07:07,360 --> 00:07:08,900 dans le sonar de coque. 106 00:07:11,530 --> 00:07:14,830 -Tranche Delta, arrĂȘtez l'aspirateur, ça gĂȘne notre Oreille d'or. 107 00:07:14,990 --> 00:07:17,040 *-Bien pris de Tranche Delta. -Autre chose ? 108 00:07:17,200 --> 00:07:19,830 -Oui... La cafĂ©tĂ©ria. Toujours pareil. 109 00:07:20,040 --> 00:07:22,170 *GĂ©missements de film porno 110 00:07:22,340 --> 00:07:23,500 -Putain, au petit dĂ©j' ! 111 00:07:23,670 --> 00:07:28,220 -Ça, j'y peux rien, c'est dame nature. Et ça fait pas vibrer la coque. 112 00:07:28,380 --> 00:07:30,510 Dites au commandant de venir au Central. -Reçu. 113 00:07:33,720 --> 00:07:34,760 *GrĂ©sillements 114 00:07:34,930 --> 00:07:36,020 Craquement 115 00:07:39,390 --> 00:07:41,190 Voix en arabe 116 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 Il siffle. 117 00:07:56,660 --> 00:07:57,700 Aboiements 118 00:07:57,870 --> 00:08:00,040 ... 119 00:08:00,210 --> 00:08:01,790 Grognements du chien 120 00:08:01,960 --> 00:08:06,460 ... 121 00:08:06,630 --> 00:08:08,510 ... Cris en arabe 122 00:08:08,670 --> 00:08:13,430 ... ... 123 00:08:20,230 --> 00:08:23,310 -Commandant, on est Ă  trois minutes du point de rĂ©cupĂ©ration des nageurs. 124 00:08:23,480 --> 00:08:24,650 On a dĂ©tectĂ© une frĂ©gate iranienne. 125 00:08:24,810 --> 00:08:26,650 On a pas Ă©tĂ© contre-dĂ©tectĂ©s, mais on a peu de marge. 126 00:08:26,820 --> 00:08:29,110 Les tubes 3 et 4 sont parĂ©s pour un sassement in. 127 00:08:29,280 --> 00:08:31,360 On confirme le rendez-vous ? -Bien. 128 00:08:31,530 --> 00:08:33,820 On confirme. -Reçu, commandant. 129 00:08:33,990 --> 00:08:35,620 *InterfĂ©rences 130 00:08:35,780 --> 00:08:37,740 -Regarde cette trace. 131 00:08:37,910 --> 00:08:40,620 Quand j'Ă©coute dedans, j'ai rien Ă  l'audio. 132 00:08:40,790 --> 00:08:42,540 -Uniforme. Uniforme... -Attends. 133 00:08:46,130 --> 00:08:47,210 Fond de l'ocĂ©an 134 00:08:47,380 --> 00:08:55,180 ... 135 00:08:55,350 --> 00:08:56,600 -Bruit de fond de la mer. 136 00:08:56,760 --> 00:08:57,720 TVSA. 137 00:08:57,890 --> 00:08:59,350 -Trace VidĂ©o Sans Audio ! 138 00:08:59,520 --> 00:09:01,100 TVSA. Je rĂ©pĂšte : TVSA. 139 00:09:01,270 --> 00:09:03,190 -Sur le cinq ! -Le cinq. Dans le 3-5-5. 140 00:09:03,350 --> 00:09:05,020 -Tu la suis. 141 00:09:15,780 --> 00:09:18,740 OK. J'ai peut-ĂȘtre quelque chose dans la trace. 142 00:09:19,450 --> 00:09:21,370 TrĂšs faible. Évanescent... 143 00:09:25,330 --> 00:09:27,250 J'ai un rythme trĂšs lent... 144 00:09:27,960 --> 00:09:29,460 Du quatre temps... 145 00:09:30,670 --> 00:09:32,720 Une hĂ©lice Ă  quatre pales ? C'est Ă©trange. 146 00:09:32,880 --> 00:09:35,220 -Non, c'est un cargo, c'est bon. -Non. 147 00:09:35,390 --> 00:09:38,970 Avec une trace aussi fine, ça peut ĂȘtre qu'un truc silencieux. 148 00:09:39,140 --> 00:09:42,680 C'est forcĂ©ment un sous-marin. -Y a pas de sous-marin Ă  quatre pales. 149 00:09:42,850 --> 00:09:45,020 -Je sais. Attends. J'ai un bruit transitoire 150 00:09:45,190 --> 00:09:47,310 dans la mĂȘme trace. -DĂ©cidez-vous. 151 00:09:47,480 --> 00:09:48,690 C'est pas l'ONU, ici. 152 00:09:48,860 --> 00:09:52,900 -Tu as le transitoire ? -Oui. Pour moi, c'est du biologique. 153 00:09:53,070 --> 00:09:55,070 Cachalot ? -Cachalot malade, alors. 154 00:09:55,240 --> 00:09:55,950 -Pas de poĂ©sie. 155 00:09:56,110 --> 00:09:58,370 Cachalot ou pas ? Sous-marin ou pas ? 156 00:09:58,530 --> 00:10:00,700 Rendez-vous avec les nageurs, oui ou non ? 157 00:10:00,870 --> 00:10:02,370 -Analyse en cours. -Alors, vas-y. 158 00:10:02,540 --> 00:10:04,790 -On s'emmerde pour rien. -Sonar, 159 00:10:04,960 --> 00:10:07,500 un sous-marin bien conduit fait moins de bruit que la mer. 160 00:10:07,670 --> 00:10:10,210 Signal radio -C'est les nageurs. 161 00:10:10,380 --> 00:10:11,550 ... 162 00:10:11,710 --> 00:10:13,380 "RomĂ©o. RomĂ©o. Uniforme." 163 00:10:13,550 --> 00:10:16,630 Code "Urgent". -Ils sont en danger. Faut dĂ©cider. 164 00:10:16,800 --> 00:10:17,430 -Stand-by. 165 00:10:17,590 --> 00:10:19,850 J'attends la classification pour Ă©valuer le risque. 166 00:10:20,010 --> 00:10:21,430 -Commandant, c'est la procĂ©dure bleue. 167 00:10:21,600 --> 00:10:24,060 Il faut dĂ©rober. Avec un intrus sur zone, on revient. 168 00:10:24,220 --> 00:10:27,020 -Classifie-nous ce truc ! Y a quelque chose ? 169 00:10:27,190 --> 00:10:29,190 On joue pas, lĂ . DĂ©pĂȘche-toi. 170 00:10:29,360 --> 00:10:30,520 -Allez, Chaussettes. 171 00:10:30,690 --> 00:10:31,980 Musique de suspense 172 00:10:32,150 --> 00:10:34,230 -Quatre pales, c'est pas un sous-marin. 173 00:10:34,400 --> 00:10:36,780 C'est trop silencieux pour ĂȘtre un cargo. 174 00:10:36,950 --> 00:10:40,740 ... 175 00:10:40,910 --> 00:10:43,540 Voix en arabe 176 00:10:43,700 --> 00:10:47,290 ... 177 00:10:47,460 --> 00:10:49,460 -Concentre-toi, Chanteraide. 178 00:10:50,080 --> 00:10:52,000 Suis ton intuition. 179 00:10:52,170 --> 00:10:53,500 -Pour moi, c'est rien. 180 00:10:53,670 --> 00:10:55,300 On en a entendu des cachalots... -Attends. 181 00:10:55,470 --> 00:10:57,680 -On s'emmerde pour rien. -Laisse-moi. 182 00:10:57,840 --> 00:10:59,300 Cris et tirs 183 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 ... 184 00:11:01,930 --> 00:11:03,720 Musique oppressante 185 00:11:03,890 --> 00:11:05,020 ... 186 00:11:05,180 --> 00:11:25,830 ... 187 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 Je te fais confiance. 188 00:11:28,120 --> 00:11:40,640 ... 189 00:11:40,800 --> 00:11:42,430 -OK. C'est pas un sous-marin. 190 00:11:42,600 --> 00:11:45,140 Je dĂ©classifie. -Bien. Non-sub. On peut y aller. 191 00:11:45,310 --> 00:11:47,730 -Codet, confirmez le RV. -Reçu, commandant. 192 00:11:47,890 --> 00:11:50,850 Confirmation reçue. Les nageurs se rendent au RV. 193 00:11:51,560 --> 00:11:54,980 Cris et tirs 194 00:11:55,150 --> 00:11:57,440 -Confondre un cachalot avec un sous-marin ! 195 00:11:57,610 --> 00:12:00,070 -Les gars, en place dans une minute ! Allez. 196 00:12:00,240 --> 00:12:01,990 -Mon commandant, je prends la manƓuvre. 197 00:12:02,160 --> 00:12:04,530 Fond de l'ocĂ©an 198 00:12:04,700 --> 00:12:18,420 ... 199 00:12:18,590 --> 00:12:20,510 ... Bips 200 00:12:20,680 --> 00:12:30,810 ... ... 201 00:12:32,520 --> 00:12:33,310 -Sonar ! 202 00:12:33,480 --> 00:12:34,940 Azimut du ping ? -Nageurs dans le 0-4-0. 203 00:12:35,110 --> 00:12:36,730 DĂ©filent lĂ©gĂšrement droite. 204 00:12:36,900 --> 00:12:38,400 -CohĂ©rent. On est sur le ping. 205 00:12:38,530 --> 00:12:40,780 -On s'approche du point Charlie 2. 206 00:12:40,900 --> 00:12:41,990 Top ! 207 00:12:42,150 --> 00:12:44,320 -À droite 15. Venir au 0-4-5. 208 00:12:44,910 --> 00:12:46,870 -À droite 15. Venir au 0-4-5. 209 00:12:47,030 --> 00:12:50,660 -Reçu. La barre est 15 Ă  droite. On vient au 0-4-5. 210 00:12:50,830 --> 00:12:51,710 -Bien. 211 00:13:00,380 --> 00:13:01,840 -0-1-0. 212 00:13:03,090 --> 00:13:04,300 0-2-0. 213 00:13:05,010 --> 00:13:06,430 0-3-0. 214 00:13:07,470 --> 00:13:08,720 En route au 0-4-5. 215 00:13:08,890 --> 00:13:10,980 -Bien. -On est Ă  1 300 m des nageurs. 216 00:13:11,140 --> 00:13:13,600 Dans cinq secondes, point stop arriĂšre 3. 217 00:13:13,770 --> 00:13:15,190 Fond de l'ocĂ©an 218 00:13:15,610 --> 00:13:19,730 ... 219 00:13:19,900 --> 00:13:21,440 Bip 220 00:13:21,610 --> 00:13:22,740 Fond de l'ocĂ©an 221 00:13:22,900 --> 00:13:24,740 ... 222 00:13:24,910 --> 00:13:25,740 Top ! 223 00:13:25,910 --> 00:13:29,620 -Stoppez moteur arriĂšre 3. On rĂ©duit la vitesse sur 200 m. 224 00:13:29,790 --> 00:13:32,910 -Stoppez moteur arriĂšre 3. -Moteur rĂ©glĂ© arriĂšre 3. 225 00:13:33,080 --> 00:13:36,750 Vitesse : 5 nƓuds... 4 nƓuds 8... 4 nƓuds 5... 226 00:13:36,920 --> 00:13:45,640 ... 227 00:13:45,800 --> 00:13:47,430 Musique oppressante 228 00:13:47,600 --> 00:14:02,490 ... ... 229 00:14:02,650 --> 00:14:05,320 -Entretenu dans le 1-6-0. 230 00:14:05,490 --> 00:14:10,740 ... 231 00:14:10,870 --> 00:14:11,790 -Merde ! 232 00:14:11,950 --> 00:14:13,410 ... -C'est encore 233 00:14:13,580 --> 00:14:14,790 le cachalot malade ? 234 00:14:14,960 --> 00:14:18,830 -Transitoire. Il est lĂ  Ă  nouveau. C'est pas un cargo. Attention ! 235 00:14:19,000 --> 00:14:20,250 Possible sous-marin dans le 3-4-7. 236 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 DĂ©file gauche. Quatre pales. 237 00:14:21,590 --> 00:14:23,340 -Y a pas de sous-marin Ă  quatre pales. -Je sais. 238 00:14:23,510 --> 00:14:24,130 -Attention dans le CO ! 239 00:14:24,300 --> 00:14:25,760 Pos-sub 1 dans le 3-4-7 ! 240 00:14:25,930 --> 00:14:27,680 Je veux une solution dans cinq secondes. 241 00:14:27,840 --> 00:14:29,760 Cinq secondes. -OK. Pris Ă  la table. 242 00:14:29,930 --> 00:14:31,350 -Silence dans le bord. Possible sous-marin. 243 00:14:31,510 --> 00:14:32,310 -Prends ça. 244 00:14:32,470 --> 00:14:33,770 -Recale ça. 245 00:14:34,770 --> 00:14:35,560 -Solution ? 246 00:14:35,730 --> 00:14:38,900 -Solution sur pos-sub 1 : en route 2-2-0, cinq nƓuds Ă  3 000 m. 247 00:14:39,060 --> 00:14:39,980 -Meilleure solution. 248 00:14:40,150 --> 00:14:41,610 5 nƓuds 5 pour 2 900 m, 249 00:14:41,770 --> 00:14:43,190 Ă  la table. -J'adopte. 250 00:14:43,360 --> 00:14:44,230 -BaptisĂ© Sierra. 251 00:14:44,400 --> 00:14:47,570 -On adopte. Sierra, classifiĂ© pos-sub 1. En route au 2-1-0. 252 00:14:47,740 --> 00:14:50,740 2 900 m. 5 point 5. -J'ai un battement de pales. 253 00:14:50,910 --> 00:14:51,950 Cavitation "glou" ! 254 00:14:52,120 --> 00:14:53,620 -On monte en pos-sub 2 pour Sierra ! 255 00:14:53,790 --> 00:14:55,500 Dans le 3-4-6. 256 00:14:55,660 --> 00:14:56,870 Trouve-moi ce que c'est. 257 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 Te replante pas. -Il a changĂ© de route. 258 00:15:00,460 --> 00:15:02,670 -Pos-sub 3 ! Pos-sub 3 pour Sierra ! 259 00:15:02,840 --> 00:15:03,920 ClassifiĂ© pos-sub 3 ! 260 00:15:04,090 --> 00:15:06,170 -Commandant, avec un sous-marin inconnu sur zone, 261 00:15:06,340 --> 00:15:08,760 c'est la procĂ©dure Écho. Il faut dĂ©rober. 262 00:15:08,930 --> 00:15:12,180 -On doit rĂ©cupĂ©rer les nageurs. C'est la mission. 263 00:15:12,350 --> 00:15:13,510 On accĂ©lĂšre l'opĂ©ration. 264 00:15:13,680 --> 00:15:15,810 -Sonar, reste bien sur Sierra. 265 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 -Torpille, mets un tube 266 00:15:17,810 --> 00:15:19,190 au parĂ©. -Mets-le sur le 1. 267 00:15:19,350 --> 00:15:20,480 -Commandant, 268 00:15:20,650 --> 00:15:24,900 70 tours minute, je pense Ă  du chinois. Mais du chinois quatre pales, non. 269 00:15:25,070 --> 00:15:26,780 C'est difficile Ă  croire, mais je penche 270 00:15:26,940 --> 00:15:28,280 pour le Couguar russe. 271 00:15:28,450 --> 00:15:30,820 -Il est pas encore opĂ©rationnel. -Je sais. 272 00:15:30,990 --> 00:15:34,330 Justement, quatre pales, c'est forcĂ©ment un nouveau venu. 273 00:15:34,490 --> 00:15:36,200 -C'Ă©tait un cachalot malade, 274 00:15:36,370 --> 00:15:38,330 maintenant un bĂ©bĂ© couguar. Tu dĂ©lires. 275 00:15:38,500 --> 00:15:41,710 On a besoin de toi. Concentre-toi et trouve ce que c'est. 276 00:15:41,880 --> 00:15:42,960 *TĂ©lĂ©phone sous-marin 277 00:15:43,130 --> 00:15:46,130 -Merde. Il transmet en cryptĂ©, ton bĂ©bĂ© couguar. 278 00:15:46,300 --> 00:15:47,880 *... 279 00:15:48,260 --> 00:15:50,680 Commandant, j'arrive pas Ă  le dĂ©moduler. 280 00:15:50,840 --> 00:15:52,090 -Il donne notre position Ă  l'iranienne. 281 00:15:52,260 --> 00:15:55,890 *Son grave qui monte dans les aigus 282 00:15:56,060 --> 00:16:05,020 *... 283 00:16:05,480 --> 00:16:06,780 -Le chant du loup ! 284 00:16:06,940 --> 00:16:08,900 -C'est l'iranienne ? -Son sonar actif. 285 00:16:09,070 --> 00:16:10,860 Elle nous a dĂ©tectĂ©s. -Second ? 286 00:16:11,030 --> 00:16:14,370 On rappelle aux postes de combat. -Aux postes de combat ! 287 00:16:14,530 --> 00:16:16,160 *... Allez, allez, allez ! 288 00:16:16,330 --> 00:16:17,950 Central, tu diffuses ! 289 00:16:18,120 --> 00:16:19,710 *-Aux postes de combat ! 290 00:16:19,870 --> 00:16:21,250 -Allez, les gars ! Je veux 291 00:16:21,420 --> 00:16:24,130 deux lourds. Deux voltigeurs. Un lĂ©ger. On s'Ă©quipe ! 292 00:16:24,290 --> 00:16:26,710 Vous ĂȘtes en retard ! Une minute ! 293 00:16:26,880 --> 00:16:28,420 -Moteur avant 5. RĂ©gime manƓuvre. 294 00:16:28,590 --> 00:16:30,470 -Au complet aux postes de combat. 295 00:16:30,630 --> 00:16:34,600 -Faut plus adopter une classif faite par Chaussettes sans tout reprendre. 296 00:16:34,760 --> 00:16:36,760 *MartĂšlement 297 00:16:36,890 --> 00:16:38,060 C'est quoi, ça ? 298 00:16:38,220 --> 00:16:39,640 -Tondeuse Ă  l'envers ! 299 00:16:45,770 --> 00:16:47,780 Agitation 300 00:16:52,360 --> 00:16:54,780 -Je veux pas voir un morceau de peau. 301 00:16:54,950 --> 00:16:56,330 Les gants, c'est pas bon, lĂ . 302 00:16:56,490 --> 00:16:59,410 -Commandant, meilleure solution au... -Il va nous passer dessus. 303 00:17:03,580 --> 00:17:06,210 -L'hĂ©lico va pas nous lĂącher. Il faut dĂ©rober. 304 00:17:06,380 --> 00:17:09,000 -Je peux pas passer les nageurs par les tubes torpilles 305 00:17:09,170 --> 00:17:10,630 avec un hĂ©lico sur la tronche. 306 00:17:10,840 --> 00:17:13,720 -Croisement bon Ă  700 m. -J'adopte. HĂŽtel 1 Ă  700 m. 307 00:17:13,880 --> 00:17:15,550 -On peut rien faire. Il faut partir. 308 00:17:15,720 --> 00:17:17,930 -OĂč est le lance-roquettes laissĂ© par les nageurs ? 309 00:17:18,100 --> 00:17:20,220 -Le RPG unilatĂ©ral ? -Allez le chercher. 310 00:17:32,280 --> 00:17:35,110 Sifflements 311 00:17:35,280 --> 00:17:37,160 Brouhaha 312 00:17:37,330 --> 00:17:38,870 -Chant du loup dans le 3-5-5. 313 00:17:39,030 --> 00:17:41,160 -Sonar trempĂ©. Il recale notre position ! 314 00:17:41,330 --> 00:17:43,080 -Trouve la bonne immersion pour Ă©chapper Ă  ce sonar. 315 00:18:15,570 --> 00:18:17,450 *Trois splashs dans l'eau 316 00:18:17,620 --> 00:18:18,910 -Trois splashs au sonar ! 317 00:18:19,070 --> 00:18:20,700 -Sauvegarde grenadage ! 318 00:18:20,870 --> 00:18:21,660 En position ! 319 00:18:21,830 --> 00:18:22,950 -Scotche. Scotche ! 320 00:18:23,120 --> 00:18:25,830 Éloigne-toi de ton Ă©cran. -Couvrez-vous les yeux ! 321 00:18:26,170 --> 00:18:28,920 DĂ©flagration 322 00:18:29,080 --> 00:18:30,500 ... 323 00:18:30,670 --> 00:18:33,340 -Ronde d’étanchĂ©itĂ© dans tout le bord. Rendre compte au Central. 324 00:18:33,510 --> 00:18:36,300 -Checkez les installations. -On a perdu le sonar. 325 00:18:36,470 --> 00:18:39,680 Violente dĂ©flagration 326 00:18:39,850 --> 00:18:41,930 Bris d'objets divers 327 00:18:51,900 --> 00:18:53,690 Les appareils redĂ©marrent. 328 00:18:53,860 --> 00:18:56,570 ... 329 00:18:56,740 --> 00:18:58,410 Ils toussent. 330 00:18:58,570 --> 00:18:59,660 ... 331 00:18:59,820 --> 00:19:03,990 -Central, bilan des avaries. On a la prop ? On a les bars ? 332 00:19:04,160 --> 00:19:07,670 On a les appareils d'alerte ? Combien de temps pour rĂ©cupĂ©rer les sonars ? 333 00:19:07,830 --> 00:19:09,460 -On a les appareils d'alerte. -Retour de l'audio. 334 00:19:13,840 --> 00:19:16,510 *Sifflement strident 335 00:19:16,670 --> 00:19:21,260 *... 336 00:19:21,430 --> 00:19:23,310 -Moins d'une minute avant qu'il repasse. 337 00:19:23,470 --> 00:19:24,180 -ParĂ© Ă  plonger. 338 00:19:24,350 --> 00:19:25,480 -Non. Surface ! 339 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 -Commandant, c'est du suicide. 340 00:19:27,730 --> 00:19:29,060 En surface avec un hĂ©lico 341 00:19:29,230 --> 00:19:31,190 sur la gueule ? -Commandant, le RPG ! 342 00:19:32,060 --> 00:19:35,440 -Va chercher le FAMAS. Surface, maintenant ! Allez ! 343 00:19:35,610 --> 00:19:36,780 -J'y vais. -Non. 344 00:19:36,940 --> 00:19:40,530 Second, tu prends la manƓuvre. -On sait pas si le RPG marche. 345 00:19:41,320 --> 00:19:43,330 -Le second. Je prends la manƓuvre. 346 00:19:43,490 --> 00:19:44,740 Moteur avant 6. 347 00:19:44,910 --> 00:19:45,910 Ça va taper. 348 00:19:46,080 --> 00:19:47,870 -Moteur avant 6, barre toute Ă  montĂ©e. 349 00:19:48,040 --> 00:19:49,500 Chassez partout. 350 00:19:50,290 --> 00:19:51,710 -On monte. 351 00:19:53,380 --> 00:19:54,250 Immersion 50 m. 352 00:19:56,340 --> 00:19:58,130 40 mĂštres... 353 00:19:58,300 --> 00:20:00,180 30 mĂštres... 354 00:20:00,340 --> 00:20:03,180 -Nouvelle station hĂ©lico. Il nous recale. 355 00:20:03,350 --> 00:20:05,060 -BaptisĂ©e HĂŽtel 3. 356 00:20:19,450 --> 00:20:22,410 Musique de tension 357 00:20:22,570 --> 00:20:56,150 ... 358 00:20:56,320 --> 00:20:57,110 -J'arrive pas 359 00:20:57,270 --> 00:20:58,400 Ă  l'enclencher ! 360 00:20:58,570 --> 00:21:04,530 ... 361 00:21:04,700 --> 00:21:06,740 L'hĂ©licoptĂšre tire. 362 00:21:06,910 --> 00:21:07,580 Table, tire ! 363 00:21:07,740 --> 00:21:08,540 Tirs 364 00:21:08,700 --> 00:21:14,710 ... 365 00:21:14,880 --> 00:21:18,630 ... 366 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 -Second, les nageurs sont lĂ  ! -Stoppez le moteur. 367 00:21:21,970 --> 00:21:37,820 ... 368 00:21:37,980 --> 00:21:39,190 -Tire lĂ -dessus ! 369 00:21:39,360 --> 00:21:40,150 Tire ! -Non. 370 00:21:40,320 --> 00:21:41,070 -Tire ! 371 00:21:41,240 --> 00:21:44,280 ... 372 00:21:44,450 --> 00:21:45,160 Tire ! 373 00:21:45,320 --> 00:21:47,950 ... 374 00:21:48,120 --> 00:21:49,830 L'hĂ©licoptĂšre tire. 375 00:21:49,990 --> 00:21:55,420 ... 376 00:22:13,270 --> 00:22:16,100 Il souffle. 377 00:22:16,270 --> 00:22:18,900 Tout le monde souffle. 378 00:22:19,060 --> 00:22:22,820 ... 379 00:22:22,990 --> 00:22:25,320 Fond de l'ocĂ©an 380 00:22:25,490 --> 00:22:50,220 ... 381 00:23:32,470 --> 00:23:36,230 *-...s'aggrave. La Finlande en appelle Ă  la communautĂ© internationale 382 00:23:36,390 --> 00:23:38,730 *contre les deux divisions de blindĂ©s russes 383 00:23:38,890 --> 00:23:42,360 *qui ont envahi hier matin la pointe sud de son territoire. 384 00:23:42,520 --> 00:23:44,020 *Les capitales europĂ©ennes 385 00:23:44,190 --> 00:23:46,360 *se rĂ©signent Ă  l'absence de rĂ©action amĂ©ricaine. 386 00:23:46,530 --> 00:23:48,240 *Le prĂ©sident de la Commission a dĂ©clarĂ© 387 00:23:48,400 --> 00:23:51,870 *que l'agression russe ne devait pas "rester sans rĂ©ponse". 388 00:23:52,030 --> 00:23:53,990 *Alors, que veut la Russie ? 389 00:23:54,160 --> 00:23:55,750 *Sommes-nous en guerre ? 390 00:24:02,460 --> 00:24:04,460 La voiture klaxonne. 391 00:24:10,550 --> 00:24:12,220 Sonar et ocĂ©an 392 00:24:12,390 --> 00:24:47,670 ... 393 00:25:03,690 --> 00:25:06,610 Chant du loup 394 00:25:06,770 --> 00:25:14,740 ... 395 00:25:18,450 --> 00:25:30,010 ... 396 00:25:30,170 --> 00:25:31,630 Rires 397 00:25:31,800 --> 00:25:35,220 -De la part de tout l'Ă©quipage du Titane. Au meilleur 398 00:25:35,390 --> 00:25:36,600 commandant de France. 399 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 Applaudissements 400 00:25:38,930 --> 00:25:41,890 ... 401 00:25:42,060 --> 00:25:42,980 -Merci. 402 00:25:43,140 --> 00:25:48,270 ... 403 00:25:48,440 --> 00:25:50,690 Musique douce 404 00:25:50,860 --> 00:25:58,620 ... 405 00:25:58,780 --> 00:26:01,040 -DĂ©solĂ© d'avoir foirĂ© ma classification. 406 00:26:03,870 --> 00:26:05,330 Je trouverai ce que c'Ă©tait. 407 00:26:09,800 --> 00:26:11,010 -N'y pense plus. 408 00:26:11,170 --> 00:26:13,970 On n'est qu'un petit rouage dans une grande machine. 409 00:26:15,590 --> 00:26:17,090 Repose-toi, maintenant. 410 00:26:19,510 --> 00:26:21,640 -J'arrive plus Ă  fermer les yeux. 411 00:26:21,810 --> 00:26:24,440 J'ai toujours le chant du loup en audio. 412 00:26:25,020 --> 00:26:26,560 -MAUDIT SONAR ! 413 00:26:30,150 --> 00:26:31,860 -Le chant du loup... 414 00:26:32,530 --> 00:26:36,070 À tous les coups, je l'aurai en audio le jour du grand dĂ©part. 415 00:26:36,240 --> 00:26:37,530 ... 416 00:26:37,700 --> 00:26:39,240 -Pour le Titane. Hip, hip, hip ! 417 00:26:39,410 --> 00:26:40,200 -HOURRA ! 418 00:26:40,370 --> 00:26:41,950 -Hip, hip, hip ! -HOURRA ! 419 00:26:42,120 --> 00:26:43,700 -Hip, hip, hip ! -HOURRA ! 420 00:26:43,870 --> 00:26:45,420 -Vive le Titane ! 421 00:26:45,580 --> 00:27:12,650 ... 422 00:27:12,820 --> 00:27:14,360 On frappe Ă  la porte. 423 00:27:15,070 --> 00:27:16,030 -Entrez. 424 00:27:23,990 --> 00:27:25,620 -Mes respects, commandant. 425 00:27:26,460 --> 00:27:29,000 Commandant, je sollicite une dĂ©rogation, 426 00:27:29,170 --> 00:27:30,790 pour continuer mes recherches Ă  terre 427 00:27:30,960 --> 00:27:33,170 et confirmer mon hypothĂšse sur le transitoire. 428 00:27:33,340 --> 00:27:35,840 -Vos hypothĂšses, c'est fini, Chanteraide. 429 00:27:36,420 --> 00:27:38,510 C'est Ă  nous de reprendre l'analyse. 430 00:27:39,180 --> 00:27:41,550 Le Couguar russe, fausse piste. 431 00:27:41,850 --> 00:27:42,850 Et... 432 00:27:43,850 --> 00:27:46,730 c'est pas la peine de charger les Russes en ce moment. 433 00:27:46,890 --> 00:27:48,100 Tout est inflammable. 434 00:27:50,190 --> 00:27:52,520 -C'Ă©tait quoi, alors, ce transitoire ? 435 00:27:53,940 --> 00:27:55,320 -Sans doute un drone. 436 00:27:55,490 --> 00:27:58,780 -J'y ai pensĂ©, mais j'ai entendu un rĂ©ducteur Ă©picycloĂŻdal. 437 00:27:59,660 --> 00:28:01,990 Les drones n'ont pas de rĂ©ducteur. 438 00:28:02,160 --> 00:28:04,990 Et je suis sĂ»r qu'il y avait de la vie Ă  bord. 439 00:28:05,540 --> 00:28:07,460 Je l'ai entendu. -Écoutez... 440 00:28:07,620 --> 00:28:12,000 Vous, vous... Vous entendez de la vie. C'est bien. 441 00:28:12,670 --> 00:28:15,300 Nous, on fait des calculs. Et ça marche. 442 00:28:15,460 --> 00:28:16,920 On a trouvĂ© le modĂšle du drone, 443 00:28:17,090 --> 00:28:20,220 le constructeur, la signature, tout colle. 444 00:28:22,600 --> 00:28:23,760 Il Ă©teint l'Ă©cran. 445 00:28:25,220 --> 00:28:28,390 J'ai coupĂ© tous vos accĂšs Ă  la base de donnĂ©es. 446 00:28:28,560 --> 00:28:29,980 -Je... 447 00:28:30,940 --> 00:28:33,940 Je demande simplement qu'on me laisse regarder. 448 00:28:34,480 --> 00:28:35,730 J'ai promis au commandant 449 00:28:35,900 --> 00:28:38,240 Grandchamp... -Vos promesses, on s'en fout. 450 00:28:41,160 --> 00:28:43,280 Avec votre classification fausse... 451 00:28:43,910 --> 00:28:45,870 on a failli perdre un sous-marin. 452 00:28:46,290 --> 00:28:49,460 Pour le CIRA et pour les analystes, c'est la honte. 453 00:28:51,670 --> 00:28:54,040 Une bonne fois pour toutes, Chanteraide, 454 00:28:54,210 --> 00:28:57,050 c'est l'armĂ©e ici, pas les Beaux-Arts. 455 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 -Mes respects, commandant. -Bonjour. 456 00:29:01,470 --> 00:29:04,390 -Tu sais ce qu'il nous veut ? -Ça doit ĂȘtre pour l'hĂ©licoptĂšre. 457 00:29:04,550 --> 00:29:05,430 -Bon courage. 458 00:29:05,600 --> 00:29:06,970 -On va prendre cher. 459 00:29:08,430 --> 00:29:09,770 ContrĂŽle braguette. 460 00:29:10,440 --> 00:29:11,690 -Clair. -Clair. 461 00:29:12,810 --> 00:29:15,190 T'as entendu le discours du prĂ©sident ? 462 00:29:15,360 --> 00:29:16,400 On frappe Ă  la porte. 463 00:29:21,360 --> 00:29:22,860 -MES RESPECTS, AMIRAL. 464 00:29:23,030 --> 00:29:23,990 -Repos. 465 00:29:29,450 --> 00:29:32,790 Un citron, deux citrons, trois citrons... 466 00:29:34,750 --> 00:29:35,840 Jackpot ! 467 00:29:37,920 --> 00:29:39,460 Premier citron... 468 00:29:39,630 --> 00:29:43,840 Vous me provoquez une crise en Syrie sur la base d'une classification fausse. 469 00:29:44,010 --> 00:29:46,430 Bilan : un hĂ©licoptĂšre abattu en mer jolie 470 00:29:46,600 --> 00:29:48,640 et un sous-marin qui a failli ne pas revenir. 471 00:29:48,810 --> 00:29:51,060 Plus la crise d'urticaire Ă  l'État-major. 472 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Une grosse. 473 00:29:56,560 --> 00:29:58,110 DeuxiĂšme citron... 474 00:29:59,530 --> 00:30:03,530 Le prĂ©sident annonce l'envoi de troupes Ă  terre en Finlande. 475 00:30:04,320 --> 00:30:06,490 Une heure plus tard, les Russes menacent notre ambassadeur 476 00:30:06,660 --> 00:30:08,530 d'un avertissement atomique. 477 00:30:08,950 --> 00:30:12,410 C'est la premiĂšre fois de l'Histoire que le dialogue est rompu. 478 00:30:15,630 --> 00:30:17,340 TroisiĂšme citron... 479 00:30:19,340 --> 00:30:21,550 Le prĂ©sident me demande de renforcer la posture. 480 00:30:22,630 --> 00:30:23,470 C'est-Ă -dire : 481 00:30:23,630 --> 00:30:27,760 un sous-marin nuclĂ©aire lanceur d'engins Ă  l'eau, en immĂ©diat. 482 00:30:28,390 --> 00:30:31,020 Alors ? Trois citrons alignĂ©s, jackpot ? 483 00:30:34,230 --> 00:30:36,440 Messieurs, vous pouvez annuler la bĂ»che. 484 00:30:42,740 --> 00:30:46,360 Vous avez accompli ensemble un acte d'une incroyable bravoure. 485 00:30:46,570 --> 00:30:49,740 Quand je commandais le Titane, j'aurais fait pareil. 486 00:30:49,950 --> 00:30:50,660 Donc... 487 00:30:51,200 --> 00:30:52,580 Grandchamp... 488 00:30:53,450 --> 00:30:57,040 vous passez commandant de sous-marin nuclĂ©aire lanceur d'engins. 489 00:30:57,210 --> 00:30:59,170 Le fleuron de la marine nationale est pour vous. 490 00:30:59,750 --> 00:31:02,880 Vous prenez L'Effroyable. PrĂ©paration immĂ©diate. 491 00:31:03,050 --> 00:31:05,840 Vous partez pour dix semaines, plus ou moins epsilon. 492 00:31:06,010 --> 00:31:07,010 -Amiral, 493 00:31:07,220 --> 00:31:09,930 j'ai promis Ă  mon Ă©pouse de ne plus embarquer. 494 00:31:10,100 --> 00:31:12,810 Musique dramatique 495 00:31:13,560 --> 00:31:16,270 -Grandchamp, on est en niveau d'alerte 6. 496 00:31:16,440 --> 00:31:18,850 Pour l'instant, c'est de la dissuasion. 497 00:31:20,770 --> 00:31:23,730 Mais les sous-marins, c'est mes enfants. 498 00:31:24,190 --> 00:31:28,410 Je les confie pas Ă  n'importe qui. MĂȘme sous les ordres d'un prĂ©sident. 499 00:31:28,570 --> 00:31:30,160 ... 500 00:31:30,330 --> 00:31:32,870 Vous vous souvenez quand je vous ai recrutĂ© ? 501 00:31:33,040 --> 00:31:36,330 Je vous ai dit qu'un jour, c'est moi qui vous remercierais. 502 00:31:36,500 --> 00:31:44,340 ... 503 00:31:44,510 --> 00:31:46,170 -À vos ordres, amiral. 504 00:31:46,340 --> 00:31:48,260 ... 505 00:31:48,430 --> 00:31:49,390 -D'Orsi... 506 00:31:49,550 --> 00:31:51,720 Vous passez commandant du Titane. 507 00:31:52,890 --> 00:31:54,640 Ça vous pose un problĂšme ? 508 00:31:54,810 --> 00:31:56,350 ... 509 00:31:56,520 --> 00:31:58,390 -À vos ordres, amiral. -TrĂšs bien. 510 00:31:58,560 --> 00:32:01,980 Vous escorterez L'Effroyable jusqu'Ă  ce qu'il soit diluĂ© dans la mer jolie. 511 00:32:02,150 --> 00:32:04,940 Ensuite, vous attendrez vos instructions. 512 00:32:17,410 --> 00:32:22,250 Touches de clavier 513 00:32:22,420 --> 00:32:24,420 -La conversation est terminĂ©e. 514 00:32:24,590 --> 00:32:25,840 Touches de clavier 515 00:32:26,010 --> 00:32:29,170 ... 516 00:32:29,340 --> 00:32:34,560 ... 517 00:32:36,850 --> 00:32:39,100 ... 518 00:32:43,610 --> 00:32:47,030 ... 519 00:32:57,500 --> 00:32:59,460 Il tape. 520 00:32:59,620 --> 00:33:05,130 ... 521 00:33:12,930 --> 00:33:16,260 ... 522 00:33:19,680 --> 00:33:20,940 -Merde ! 523 00:33:41,540 --> 00:33:45,000 -Au CIRA, messieurs, on Ă©coute, on analyse, on interprĂšte. 524 00:33:45,170 --> 00:33:47,670 Chanteraide rĂ©pĂšte les propos du commandant. 525 00:33:47,840 --> 00:33:50,050 -AprĂšs 60 jours en mer, 526 00:33:50,590 --> 00:33:53,880 vous avez pas une femme Ă  emmener aux champignons ? 527 00:33:54,050 --> 00:33:58,180 Secret dĂ©fense. Un bruit mouillĂ©. Impression de masse. 528 00:33:58,350 --> 00:34:00,140 Je vous prĂ©sente... 529 00:34:00,310 --> 00:34:02,350 Un bruit mouillĂ©. 530 00:34:02,520 --> 00:34:03,850 Je vous prĂ©sente... 531 00:34:04,020 --> 00:34:05,150 mon Ă©pouse... 532 00:34:05,310 --> 00:34:06,230 -"Mon Ă©pouse" ! 533 00:34:06,400 --> 00:34:07,570 -BĂ©atrice. -Bonjour. 534 00:34:10,440 --> 00:34:11,990 -"BEATRICE7" ! 535 00:34:12,150 --> 00:34:13,610 Il tape. 536 00:34:13,780 --> 00:34:16,030 ... 537 00:34:16,240 --> 00:34:17,370 Musique de suspense 538 00:34:17,530 --> 00:34:18,200 Allez. 539 00:34:18,370 --> 00:34:19,240 Il souffle. 540 00:34:20,330 --> 00:34:21,450 Yes ! 541 00:34:24,290 --> 00:34:26,330 Faudrait changer de mot de passe. 542 00:34:26,500 --> 00:34:27,170 Ou de femme. 543 00:34:32,050 --> 00:34:33,800 Drone F15. 544 00:34:33,970 --> 00:34:37,050 AnalysĂ© par transformĂ©e de Fourier. 545 00:34:37,220 --> 00:34:38,010 Mouais... 546 00:34:38,970 --> 00:34:40,350 OK. OK. OK. 547 00:34:49,150 --> 00:34:50,190 -TransformĂ©e de Fourier... 548 00:34:50,360 --> 00:34:52,740 Spectres harmoniques. Ouh lĂ  ! 549 00:34:52,940 --> 00:34:55,780 -C'est un classique. -C'est pas mon domaine. 550 00:34:55,950 --> 00:34:58,070 Revenez demain voir mon collĂšgue. 551 00:34:58,240 --> 00:34:59,830 -C'est urgent, en fait. 552 00:34:59,990 --> 00:35:01,040 -Virginie ? -Oui ? 553 00:35:01,200 --> 00:35:02,410 -Diane est lĂ  ? -Oui. 554 00:35:02,580 --> 00:35:05,330 -Je vais voir. Elle saura peut-ĂȘtre. -Merci. 555 00:35:19,090 --> 00:35:21,600 -C'est vous qui cherchez un livre ? 556 00:35:24,020 --> 00:35:25,730 Diane, la libraire. 557 00:35:30,480 --> 00:35:32,440 Mais je peux revenir plus tard. 558 00:35:33,070 --> 00:35:35,110 -Non. Euh... Si... Pardon. Oui. 559 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Ils rient. 560 00:35:36,450 --> 00:35:37,410 Euh... 561 00:35:38,030 --> 00:35:39,950 Le livre de maths. C'est moi. 562 00:35:40,120 --> 00:35:42,330 -Spectres harmoniques ? -C'est ça. 563 00:35:42,490 --> 00:35:44,790 -Je l'ai en base de donnĂ©es. Il est quelque part. 564 00:35:44,950 --> 00:35:46,870 Mais je peux pas vous le trouver Ă  la minute. 565 00:35:49,750 --> 00:35:52,090 Vous pouvez repasser demain matin ? 566 00:35:53,880 --> 00:35:54,920 -À quelle heure ? 567 00:35:55,090 --> 00:35:55,920 Ce soir ? 568 00:36:02,970 --> 00:36:03,760 -Dis-moi ? 569 00:36:03,930 --> 00:36:07,230 C'est Ă  quelle heure mon rendez-vous avec l'Ă©diteur ? 570 00:36:10,940 --> 00:36:13,570 DĂ©solĂ©e pour le livre. En thĂ©orie, je l'avais. 571 00:36:13,730 --> 00:36:16,150 En pratique, pas du tout. Mais pourquoi 572 00:36:16,320 --> 00:36:17,610 un livre sur les... 573 00:36:17,780 --> 00:36:19,610 les harmonies spectrales ? 574 00:36:19,780 --> 00:36:21,530 -C'est pour analyser un son. 575 00:36:22,070 --> 00:36:24,910 -Vous ĂȘtes musicien ? J'aurais dĂ» le deviner. 576 00:36:25,080 --> 00:36:27,830 -Non, je suis pas musicien, je suis AnaGA. 577 00:36:28,750 --> 00:36:29,870 Pardon. 578 00:36:30,920 --> 00:36:33,340 Analyste en guerre acoustique. 579 00:36:34,170 --> 00:36:35,170 -CarrĂ©ment ! 580 00:36:35,800 --> 00:36:39,880 Et c'est quoi, la guerre acoustique ? C'est dangereux ? 581 00:36:40,050 --> 00:36:43,550 -C'est l'identification des manifestations acoustiques. 582 00:36:44,680 --> 00:36:45,930 Des signaux sonores. 583 00:36:46,640 --> 00:36:47,810 Des sons. 584 00:36:47,980 --> 00:36:49,270 -Vous avez l'oreille absolue ? 585 00:36:49,440 --> 00:36:52,230 -C'est... Oui, mais ça n'a rien Ă  voir. 586 00:36:52,400 --> 00:36:53,860 C'est autre chose. 587 00:36:54,980 --> 00:36:56,820 Elle rit. -D'accord. 588 00:36:56,980 --> 00:36:58,320 *Musique d'ambiance 589 00:36:58,490 --> 00:37:02,820 *... 590 00:37:02,990 --> 00:37:03,780 Pardon. 591 00:37:03,950 --> 00:37:04,990 *... 592 00:37:05,160 --> 00:37:06,370 Ils rient. 593 00:37:06,540 --> 00:37:09,080 C'est intrusif. On se connaĂźt mĂȘme pas. 594 00:37:09,290 --> 00:37:10,580 -Non, c'est pas grave. 595 00:37:10,750 --> 00:37:11,790 -Mon vrai prĂ©nom, 596 00:37:11,960 --> 00:37:13,380 c'est Prairie. 597 00:37:13,540 --> 00:37:14,380 -Pardon ? 598 00:37:14,540 --> 00:37:18,880 -Mes parents pensaient que c'Ă©tait un prĂ©nom typiquement français. 599 00:37:19,050 --> 00:37:22,260 Mais en France, ça fait bizarre. Alors on m'appelle Diane. 600 00:37:22,430 --> 00:37:24,260 -C'est Prairie ? -Oui. 601 00:37:24,430 --> 00:37:25,310 *... 602 00:37:25,470 --> 00:37:27,600 -Ah... Non, c'est... Il rigole. 603 00:37:27,770 --> 00:37:28,680 D'accord... 604 00:37:28,850 --> 00:37:36,900 *... 605 00:37:37,070 --> 00:37:38,610 Pardon. Qu'est-ce que... 606 00:37:39,860 --> 00:37:40,950 Excusez-moi, je... 607 00:37:41,700 --> 00:37:42,780 J'entends plus rien. 608 00:37:42,950 --> 00:37:48,870 *... 609 00:37:54,460 --> 00:37:56,340 *-L'armĂ©e française redĂ©ploie son dispositif de dĂ©fense 610 00:37:56,500 --> 00:37:58,920 *avec la mobilisation de trois contingents de l'armĂ©e de terre, 611 00:37:59,130 --> 00:38:01,720 *la mise en alerte de deux unitĂ©s de pilotes de chasse 612 00:38:01,880 --> 00:38:06,050 *et le dĂ©part d'un sous-marin nuclĂ©aire lanceur d'engins qui partira 613 00:38:06,220 --> 00:38:09,180 *de la rade de Brest Ă  une date imminente, 614 00:38:09,350 --> 00:38:12,020 *selon une trajectoire classĂ©e secret dĂ©fense. 615 00:38:12,180 --> 00:38:14,560 *L'Europe a-t-elle les moyens de se dĂ©fendre ? 616 00:38:14,730 --> 00:38:17,820 *-C'est toute la question. Beaucoup se demandent s'il faut mourir 617 00:38:17,980 --> 00:38:20,820 *pour la Finlande. Le prĂ©sident a tranchĂ© : 618 00:38:20,990 --> 00:38:24,450 *"Ce n'est pas de mourir pour la Finlande dont il s'agit, 619 00:38:24,610 --> 00:38:26,490 *"mais de sauver l'idĂ©e d'une Europe", 620 00:38:26,660 --> 00:38:29,790 *a-t-il affirmĂ© Ă  Bruxelles, devant ses collĂšgues europĂ©ens. 621 00:38:29,950 --> 00:38:31,750 OcĂ©an 622 00:38:31,910 --> 00:38:46,340 ... 623 00:38:46,510 --> 00:38:47,390 Elle rit. 624 00:38:47,550 --> 00:38:50,430 -Je vois ce que c'est, la guerre acoustique. 625 00:38:55,440 --> 00:38:57,230 Fond de l'ocĂ©an 626 00:38:57,400 --> 00:39:27,760 ... 627 00:39:27,930 --> 00:39:30,720 Fond de l'ocĂ©an, en crescendo 628 00:39:30,890 --> 00:39:53,200 ... 629 00:40:30,410 --> 00:40:32,950 Cliquetis 630 00:40:33,120 --> 00:40:37,160 ... 631 00:40:38,500 --> 00:40:42,170 J'essaye de me mettre dans la tĂȘte que c'est lĂ -dedans que tu vis. 632 00:40:43,750 --> 00:40:46,550 T'as de la chance de m'avoir rencontrĂ©e. 633 00:40:49,720 --> 00:40:52,470 Heureusement que j'avais pas ton livre en rayon. 634 00:40:54,810 --> 00:40:55,890 -Attends... 635 00:40:57,140 --> 00:40:59,230 Tu savais que tu l'avais pas. 636 00:41:00,190 --> 00:41:01,350 T'as fait exprĂšs ? 637 00:41:01,940 --> 00:41:02,810 -Quoi ? 638 00:41:03,230 --> 00:41:04,400 Non ! Il rit. 639 00:41:05,190 --> 00:41:07,320 Il Ă©tait dans ma base de donnĂ©es. 640 00:41:09,030 --> 00:41:12,870 On ne nettoie jamais notre base de donnĂ©es. C'est ça, le problĂšme. 641 00:41:17,330 --> 00:41:18,620 Tu me crois pas ? 642 00:41:20,040 --> 00:41:22,880 -Nous, on a une procĂ©dure qui efface automatiquement. 643 00:41:24,250 --> 00:41:26,460 -Une procĂ©dure qui efface quoi ? 644 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 Les livres ? 645 00:41:29,720 --> 00:41:31,510 -Les sous-marins dĂ©mantelĂ©s. 646 00:41:32,090 --> 00:41:35,010 On les efface de la base de donnĂ©es opĂ©rationnelle. 647 00:41:47,480 --> 00:41:48,860 Mais on les efface pas des archives papiers. 648 00:41:50,190 --> 00:41:52,740 Musique oppressante 649 00:41:52,910 --> 00:42:35,740 ... 650 00:42:35,910 --> 00:43:31,670 ... 651 00:43:31,840 --> 00:43:32,800 C'est lui ! 652 00:43:32,960 --> 00:43:38,800 ... 653 00:43:38,970 --> 00:43:40,140 C'est lui. 654 00:43:40,310 --> 00:43:45,640 ... 655 00:43:45,810 --> 00:43:47,310 Deux hĂ©lices en tandem. 656 00:43:48,230 --> 00:43:50,610 D'oĂč les quatre pales. D'oĂč le transitoire. 657 00:43:50,770 --> 00:43:52,980 ... 658 00:43:53,150 --> 00:43:55,150 Le Timour III... 659 00:43:55,320 --> 00:43:56,570 La terreur soviĂ©tique. 660 00:43:56,740 --> 00:43:59,030 ... 661 00:43:59,370 --> 00:44:01,660 Tu parles qu'ils l'ont mis Ă  la casse ! 662 00:44:01,830 --> 00:44:03,870 ... 663 00:44:04,040 --> 00:44:06,040 La porte s'ouvre. 664 00:44:06,210 --> 00:44:08,540 ... 665 00:44:09,500 --> 00:44:11,250 -Vous ĂȘtes malade. 666 00:44:12,380 --> 00:44:13,380 -Commandant... 667 00:44:14,170 --> 00:44:15,630 Regardez. 668 00:44:16,130 --> 00:44:17,260 -Votre portable. 669 00:44:23,850 --> 00:44:25,430 Je vous mets aux arrĂȘts. 670 00:44:25,980 --> 00:44:27,350 -Commandant, ouvrez le dossier. 671 00:44:27,890 --> 00:44:29,020 Commandant ! 672 00:44:32,270 --> 00:44:34,480 Le transitoire, c'est pas un drone. 673 00:44:35,230 --> 00:44:37,860 C'est un lanceur d'engins russe, le Timour III. 674 00:44:38,030 --> 00:44:40,160 Quatre pales, le mĂȘme transitoire, 675 00:44:40,320 --> 00:44:42,370 la mĂȘme signature acoustique. 676 00:44:47,200 --> 00:44:49,960 Y compris l'asymĂ©trie croisĂ©e due Ă  l'usure de la ligne d'arbre. 677 00:44:52,130 --> 00:44:54,630 Il a Ă©tĂ© dĂ©sarmĂ© il y a des annĂ©es, en thĂ©orie. 678 00:44:54,800 --> 00:44:57,010 En pratique, les Russes l'ont gardĂ© au chaud, 679 00:44:57,170 --> 00:44:59,970 le temps qu'on le supprime de la base de donnĂ©es. 680 00:45:00,390 --> 00:45:02,390 Et des annĂ©es plus tard, le revoilĂ , 681 00:45:02,550 --> 00:45:03,720 vierge, 682 00:45:04,050 --> 00:45:05,850 non classifiĂ©, incognito. 683 00:45:08,060 --> 00:45:09,020 Commandant ! 684 00:45:09,180 --> 00:45:10,770 Une porte se ferme. 685 00:45:19,360 --> 00:45:19,860 Merde... 686 00:45:30,120 --> 00:45:31,620 Bips d'ouverture de porte 687 00:45:31,790 --> 00:45:33,830 La porte s'ouvre. 688 00:45:45,600 --> 00:45:47,970 -Il s'avĂšre que votre analyse est juste. 689 00:45:48,140 --> 00:45:51,020 Les Anglais ont eu la mĂȘme situation non conforme, 690 00:45:51,190 --> 00:45:52,650 avec le mĂȘme transitoire. 691 00:45:52,810 --> 00:45:55,690 En croisant les donnĂ©es, on tombe sur le Timour III. 692 00:45:55,860 --> 00:45:58,900 Ce qui donne une autre lumiĂšre sur vos agissements. 693 00:45:59,070 --> 00:46:01,990 MĂȘme s'ils sont techniquement condamnables. 694 00:46:04,070 --> 00:46:06,660 AprĂšs discussion avec l'amiral... 695 00:46:08,490 --> 00:46:10,290 on abandonne les poursuites. 696 00:46:10,460 --> 00:46:12,120 On efface, pour cette fois. 697 00:46:12,870 --> 00:46:14,750 Ça me chiffonne de vous le dire, 698 00:46:14,920 --> 00:46:17,960 mais vous pourriez embarquer dans un lanceur d'engins. 699 00:46:18,130 --> 00:46:18,960 Le commandant 700 00:46:19,130 --> 00:46:21,510 de L'Effroyable vous rĂ©clame Ă  son bord. 701 00:46:23,130 --> 00:46:25,680 -Le commandant de L'Effroyable me rĂ©clame ? 702 00:46:27,100 --> 00:46:28,430 Je le connais mĂȘme pas. 703 00:46:28,600 --> 00:46:30,060 -Le nouveau, si. 704 00:46:30,980 --> 00:46:32,270 Grandchamp. 705 00:46:34,690 --> 00:46:35,770 Il s'est roulĂ© par terre 706 00:46:35,940 --> 00:46:37,320 pour vous. Comme quoi... 707 00:46:41,570 --> 00:46:44,200 Vous emballez pas, il y a un test avant. 708 00:46:44,780 --> 00:46:46,990 Et c'est l'amiral qui dĂ©cidera. 709 00:46:47,330 --> 00:46:48,280 Mettez-vous en tenue. 710 00:46:48,450 --> 00:46:50,750 Vous commencez l'entraĂźnement cet aprĂšs-midi. 711 00:46:50,910 --> 00:46:52,160 -À vos ordres. 712 00:46:53,830 --> 00:46:55,630 Musique Ă©pique 713 00:46:55,790 --> 00:47:11,060 ... 714 00:47:11,220 --> 00:47:12,730 *Sonar 715 00:47:12,890 --> 00:47:18,230 *... 716 00:47:18,400 --> 00:47:21,190 Sonar russe basse frĂ©quence, type "shark". 717 00:47:21,360 --> 00:47:22,400 -Quel bĂątiment ? 718 00:47:22,570 --> 00:47:24,990 -K-138, nouvelle gĂ©nĂ©ration. 719 00:47:25,150 --> 00:47:26,820 *Petits cris 720 00:47:26,990 --> 00:47:29,200 Et cinq dauphins, dont deux bĂ©bĂ©s. 721 00:47:34,910 --> 00:47:36,670 *Battements 722 00:47:36,830 --> 00:47:47,010 *... 723 00:47:47,180 --> 00:47:48,050 Y a de l'information. 724 00:47:48,220 --> 00:47:50,310 *... 725 00:47:50,850 --> 00:47:52,310 Sous-marin... 726 00:47:53,470 --> 00:47:54,560 Propulsion nuclĂ©aire. 727 00:47:54,730 --> 00:47:56,230 Sous-marin d'attaque. 728 00:47:56,730 --> 00:47:58,100 Pas amĂ©ricain. 729 00:47:58,690 --> 00:47:59,980 Pas anglais. 730 00:48:00,150 --> 00:48:03,190 *... 731 00:48:03,360 --> 00:48:05,110 Ça pourrait ĂȘtre le Kiev. 732 00:48:05,280 --> 00:48:06,490 *... 733 00:48:06,650 --> 00:48:09,370 Non, non, y a un timbre en battement d'Ɠuf. 734 00:48:09,530 --> 00:48:16,120 *... 735 00:48:16,290 --> 00:48:19,790 Sous-marin nuclĂ©aire lanceur d'engins. SNLE. 736 00:48:20,880 --> 00:48:22,210 Avant sa dilution. 737 00:48:22,380 --> 00:48:25,590 -S'il Ă©tait dĂ©jĂ  diluĂ© dans la mer jolie, vous l'entendriez pas. 738 00:48:25,760 --> 00:48:28,050 MĂȘme la machine ne le dĂ©tecterait pas. 739 00:48:28,680 --> 00:48:32,430 Bref. Pour votre information, c'est... -L'Effroyable. 740 00:48:33,350 --> 00:48:36,350 -Ah, tiens ! Et pourquoi pas L'Implacable ? 741 00:48:36,890 --> 00:48:38,100 Ils sont identiques. 742 00:48:38,270 --> 00:48:41,690 Ils ont Ă©tĂ© usinĂ©s ensemble. Regardez en analyse spectrale. 743 00:48:41,860 --> 00:48:42,690 Je vous envoie 744 00:48:42,860 --> 00:48:45,230 L'Effroyable, puis l'autre. 745 00:48:47,700 --> 00:48:49,410 Vous voyez une diffĂ©rence ? 746 00:49:04,800 --> 00:49:06,130 Il augmente le volume. 747 00:49:06,300 --> 00:49:30,030 *... 748 00:49:31,820 --> 00:49:34,120 -La turbine de L'Effroyable a pas pu 749 00:49:34,280 --> 00:49:36,160 ĂȘtre rĂ©usinĂ©e suite Ă  une avarie ? 750 00:49:41,870 --> 00:49:43,130 -HĂ©, la fine Ă©quipe ! 751 00:49:43,290 --> 00:49:45,090 Ça va, Chaussettes ? -D'Orsi. 752 00:49:45,250 --> 00:49:47,000 -Pardon, amiral, je vous avais pas vu. 753 00:49:48,010 --> 00:49:48,800 -Bien. 754 00:49:48,960 --> 00:49:52,890 Chanteraide, vous ĂȘtes confirmĂ©. Embarquement demain Ă  4 h. 755 00:49:53,050 --> 00:49:54,390 -Bien jouĂ©, mon garçon. 756 00:49:56,100 --> 00:49:58,560 T'as fait ta visite mĂ©dicale ? -Oui. 757 00:49:58,720 --> 00:49:59,730 -Vous prenez pas 758 00:49:59,890 --> 00:50:01,310 d'antidĂ©presseurs ? -Non. 759 00:50:01,480 --> 00:50:04,440 -C'est dĂ©pistable dans les urines. Chanteraide, le SNLE, 760 00:50:04,610 --> 00:50:05,980 c'est pas La croisiĂšre s'amuse. 761 00:50:06,150 --> 00:50:08,610 -Mais je... -Vous devez ĂȘtre prĂȘt Ă  tirer un missile 762 00:50:08,780 --> 00:50:11,320 en moins d'une heure, sur ordre du prĂ©sident. 763 00:50:12,570 --> 00:50:14,990 Oh ! Vous ĂȘtes l'assurance-vie du pays. 764 00:50:16,740 --> 00:50:17,700 -Reçu. 765 00:50:18,200 --> 00:50:19,790 -3 000 ans de civilisation 766 00:50:19,950 --> 00:50:23,290 n'ont pas amenĂ© la paix Ă  l'univers. Seule la dissuasion... 767 00:50:23,460 --> 00:50:24,080 -À condition, 768 00:50:24,250 --> 00:50:25,540 pour qu'elle soit efficace, 769 00:50:25,710 --> 00:50:27,710 que les marins ne soient pas bavards. 770 00:50:28,420 --> 00:50:30,470 -Diwel didrouz maro pa denn. 771 00:50:30,630 --> 00:50:31,510 -Allez. 772 00:50:31,670 --> 00:50:33,180 -Qu'est-ce que c'est ? 773 00:50:33,340 --> 00:50:36,300 -La devise du SNLE, ta nouvelle maison. 774 00:50:37,260 --> 00:50:40,520 "Invisible et silencieux, je porte la mort." 775 00:50:42,350 --> 00:50:44,230 Bonne chance, mon garçon. 776 00:50:45,310 --> 00:50:46,610 Reste sur le PIM. 777 00:50:57,030 --> 00:51:00,080 Musique douce 778 00:51:00,240 --> 00:51:21,640 ... 779 00:51:21,810 --> 00:51:23,680 Ils rient. 780 00:51:23,850 --> 00:51:56,680 ... 781 00:51:56,840 --> 00:51:57,680 -Commandant. 782 00:51:57,840 --> 00:51:59,390 -Équipage du Titane Rouge. 783 00:51:59,550 --> 00:52:00,760 Garde Ă  vous ! 784 00:52:01,970 --> 00:52:02,970 Fixe. 785 00:52:05,390 --> 00:52:08,020 Équipage du Titane Rouge, rassemblĂ©, complet. 786 00:52:08,190 --> 00:52:09,060 À vos ordres, commandant. 787 00:52:10,610 --> 00:52:11,900 Bienvenue Ă  bord. 788 00:52:13,070 --> 00:52:15,190 Musique calme 789 00:52:15,360 --> 00:52:42,260 ... 790 00:52:42,430 --> 00:52:44,560 -Équipage de L'Effroyable Bleu, garde Ă  vous ! 791 00:52:44,720 --> 00:52:53,070 ... 792 00:52:53,230 --> 00:52:54,610 -Second. 793 00:52:54,780 --> 00:52:56,150 À toi le soin. 794 00:52:56,900 --> 00:53:36,110 ... 795 00:53:36,280 --> 00:53:37,690 -Second, Ă  toi le soin. 796 00:53:38,740 --> 00:53:39,650 -Repos. 797 00:53:40,740 --> 00:53:41,700 Garde Ă  vous ! 798 00:53:41,860 --> 00:53:45,030 À l'appel de son nom, chacun rĂ©pond prĂ©sent et rejoint le bord. 799 00:53:45,200 --> 00:53:46,240 Abbad. -PrĂ©sent. 800 00:53:46,410 --> 00:53:47,540 -Aboulker. -PrĂ©sent. 801 00:53:47,700 --> 00:53:48,950 -Bach. -PrĂ©sent. 802 00:53:49,120 --> 00:53:50,370 -Bonnefoix. -PrĂ©sent. 803 00:53:50,540 --> 00:53:51,830 -BrunĂšze. -PrĂ©sent. 804 00:53:52,000 --> 00:53:53,880 -CarrĂ©. -PrĂ©sent. 805 00:53:54,040 --> 00:53:55,500 Il continue l'appel. 806 00:53:55,670 --> 00:54:01,680 ... 807 00:54:02,470 --> 00:54:05,930 -Le mĂ©decin a trouvĂ© du cannabis dans tes analyses d'urine. 808 00:54:06,100 --> 00:54:11,060 ... 809 00:54:11,230 --> 00:54:12,560 Il t'a dĂ©clarĂ© inapte. 810 00:54:12,730 --> 00:54:18,650 ... 811 00:54:19,150 --> 00:54:21,110 Je reviendrai pas lĂ -dessus. 812 00:54:21,280 --> 00:54:22,660 ... 813 00:54:22,820 --> 00:54:27,080 Je dois pouvoir compter sur la capacitĂ© de chacun Ă  fonctionner Ă  100 %. 814 00:54:27,240 --> 00:54:28,540 Musique oppressante 815 00:54:28,700 --> 00:54:44,050 ... 816 00:54:44,220 --> 00:54:46,680 -Le commandant Grandchamp monte Ă  bord ! 817 00:54:46,850 --> 00:54:48,890 Coups de sifflet 818 00:54:49,060 --> 00:54:52,180 ... 819 00:54:53,230 --> 00:54:55,190 Musique calme 820 00:54:55,360 --> 00:55:36,940 ... 821 00:55:37,100 --> 00:55:39,360 Musique Ă©pique 822 00:55:39,520 --> 00:56:19,980 ... 823 00:56:42,880 --> 00:56:44,510 SirĂšne 824 00:56:44,670 --> 00:57:02,150 ... 825 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 -Halte ! 826 00:57:03,690 --> 00:57:05,030 On ferme les portes. 827 00:57:05,190 --> 00:57:08,900 ... 828 00:57:09,070 --> 00:57:10,530 LoĂŻc, viens m'aider ! 829 00:57:10,700 --> 00:57:21,330 ... 830 00:57:21,500 --> 00:57:24,920 Agitation 831 00:57:25,090 --> 00:57:26,050 -Restez pas lĂ . 832 00:57:27,260 --> 00:57:29,130 -Pardon. Pardon. -Que se passe-t-il ? 833 00:57:29,300 --> 00:57:31,220 -Un missile nuclĂ©aire R-30 tirĂ© depuis la mer de BĂ©ring. 834 00:57:31,390 --> 00:57:33,640 Musique oppressante 835 00:57:33,800 --> 00:57:41,560 ... 836 00:57:41,730 --> 00:57:43,270 Bips 837 00:57:43,440 --> 00:57:53,320 ... ... 838 00:57:54,700 --> 00:57:55,910 -Les Russes bougent ! 839 00:57:57,080 --> 00:57:58,870 -On fait remonter les informations ! 840 00:57:59,040 --> 00:57:59,870 Plus vite ! 841 00:58:00,040 --> 00:58:01,370 ... 842 00:58:01,540 --> 00:58:02,420 -L'ÉlysĂ©e. 843 00:58:02,580 --> 00:58:05,750 ... 844 00:58:05,920 --> 00:58:08,840 -Le prĂ©sident de la RĂ©publique est dans le PC Jupiter. 845 00:58:09,010 --> 00:58:11,130 On passe en alerte 10. -Alerte 10 ! 846 00:58:11,300 --> 00:58:14,180 -Dites Ă  Grandchamp de se diluer. Sans procĂ©dure. ImmĂ©diat. 847 00:58:14,350 --> 00:58:16,350 Agitation 848 00:58:16,510 --> 00:58:18,930 Faites remonter les informations ! 849 00:58:19,100 --> 00:58:20,600 Plus que 25 minutes ! 850 00:58:20,770 --> 00:58:22,400 Musique oppressante 851 00:58:22,560 --> 00:58:35,530 ... 852 00:58:35,700 --> 00:58:37,790 -Effroyable entretenu Ă  6 000 m en Ă©loignement. 853 00:58:37,950 --> 00:58:39,410 -Bien pris. 854 00:58:39,580 --> 00:58:42,370 -Codet, c'est quoi, la trace dans le nord ? 855 00:58:42,540 --> 00:58:45,000 Bips de la radio -C'est rien, c'est le 15. 856 00:58:45,170 --> 00:58:48,300 Pointez sur le talus. -Le 11 dans le 2-3-9. 857 00:58:49,130 --> 00:58:50,670 -Écho. Foxtrot. 858 00:58:52,300 --> 00:58:53,090 Écho. Xray. 859 00:58:55,550 --> 00:58:58,810 L'Effroyable amorce sa manƓuvre de dilution, nous remercie 860 00:58:58,970 --> 00:59:00,060 et nous souhaite bon vent. 861 00:59:00,220 --> 00:59:03,230 -FĂ©licitez L'Effroyable pour son effrayante cĂ©lĂ©ritĂ©. 862 00:59:03,390 --> 00:59:05,940 -Reçu. -Scrutez l'Ă©laboration sur le 12. 863 00:59:06,110 --> 00:59:08,650 -Mission accomplie. Pas encore d'instructions. 864 00:59:08,820 --> 00:59:11,240 Ceux qui ne sont pas d'astreinte peuvent disposer. 865 00:59:11,900 --> 00:59:13,240 HĂ©, les gars ! 866 00:59:13,400 --> 00:59:14,410 C'est le moment 867 00:59:14,570 --> 00:59:16,910 de faire du sport ou de prendre une douche, 868 00:59:17,070 --> 00:59:19,080 voire les deux, dans le bon ordre. 869 00:59:21,080 --> 00:59:22,200 Petits rires 870 00:59:23,000 --> 00:59:25,250 -L'Effroyable dans le 0-2-3. Je le perds. 871 00:59:25,420 --> 00:59:27,130 Musique grave 872 00:59:27,290 --> 00:59:58,570 ... 873 00:59:58,740 --> 01:00:00,870 Alarme 874 01:00:01,040 --> 01:00:04,120 -Les satellites de l'OTAN confirment le point d'impact en France. 875 01:00:04,290 --> 01:00:07,120 -Paris parle avec les AmĂ©ricains ? -Oui. Pour eux, c'est russe Ă  100 %. 876 01:00:07,290 --> 01:00:10,130 -C'est pas parce que ça vient d'une mer russe que c'est russe. 877 01:00:10,290 --> 01:00:12,090 -Les Russes disent que c'est pas eux. 878 01:00:12,250 --> 01:00:14,630 De toute façon, ils le diraient pas. 879 01:00:14,800 --> 01:00:16,550 Paris ordonne de pas alerter Ă  l'extĂ©rieur. 880 01:00:16,720 --> 01:00:18,260 Il y a une chance d'Ă©viter l'impact. 881 01:00:18,430 --> 01:00:20,890 Paris essaye d'intercepter le missile avec un tir balistique. 882 01:00:21,060 --> 01:00:23,310 -Ils ont dĂ©jĂ  testĂ© ce dispositif ? 883 01:00:23,470 --> 01:00:24,220 -Non. 884 01:00:24,390 --> 01:00:25,940 -Ils font du ball-trap. 885 01:00:27,600 --> 01:00:29,100 Je dĂ©teste le ball-trap. 886 01:00:29,270 --> 01:00:30,610 Allez ! -Amiral ! 887 01:00:30,770 --> 01:00:33,030 Un message du Saphir, en mer de BĂ©ring. 888 01:00:33,190 --> 01:00:34,530 Ils ont enregistrĂ© le dĂ©part du tir. 889 01:00:34,690 --> 01:00:36,780 Le lanceur aurait une hĂ©lice Ă  quatre pales. 890 01:00:36,900 --> 01:00:37,820 -Quatre pales ? 891 01:00:39,280 --> 01:00:41,330 Le Timour III ! Mettez le son sur cette machine. 892 01:00:41,490 --> 01:00:43,990 Je veux sa signature. Il est oĂč le com CIRA ? 893 01:00:44,160 --> 01:00:45,040 -Pas dans les murs. 894 01:00:45,200 --> 01:00:48,620 -Putain ! On a besoin de lui ! Y a personne pour Ă©couter ? 895 01:00:48,790 --> 01:00:49,790 -Amiral... 896 01:00:50,250 --> 01:00:52,380 -Chaussettes, qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 897 01:00:52,550 --> 01:00:54,380 C'est pas l'heure du joint ? 898 01:00:54,840 --> 01:00:56,340 Allez, prenez place. Écoutez ça ! 899 01:00:58,220 --> 01:00:59,470 Au point oĂč on en est... 900 01:01:00,930 --> 01:01:04,100 -Je t'envoie l'enregistrement du sous-marin et du tir. 901 01:01:05,730 --> 01:01:06,980 -Alors ? 902 01:01:07,140 --> 01:01:08,440 -C'est bon, j'ai l'audio. 903 01:01:08,600 --> 01:01:10,440 *CrĂ©pitements 904 01:01:10,610 --> 01:01:15,280 *... 905 01:01:15,440 --> 01:01:17,070 C'est bien le Timour III. 906 01:01:17,240 --> 01:01:19,610 *Fond de l'ocĂ©an -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 907 01:01:19,780 --> 01:01:25,790 *... 908 01:01:25,950 --> 01:01:28,540 Grandchamp est diluĂ© ? -Affirmatif, amiral. 909 01:01:28,710 --> 01:01:32,340 -Transmettez l'information au chef d'État-major des armĂ©es. 910 01:01:32,500 --> 01:01:33,670 Tir russe authentifiĂ©. 911 01:01:33,840 --> 01:01:36,920 Musique oppressante 912 01:01:37,090 --> 01:01:38,050 Ça y est... 913 01:01:39,840 --> 01:01:41,430 On est dans le toboggan. 914 01:01:41,590 --> 01:01:48,850 ... 915 01:01:50,730 --> 01:01:52,020 -Immersion 500 m. 916 01:01:52,190 --> 01:01:55,150 -Bien reçu. -Vitesse 15 nƓuds. 917 01:01:55,320 --> 01:01:57,780 -Commandant, la route est libre au 1-5-3. 918 01:01:57,940 --> 01:02:00,410 ManƓuvre anti-pistage effectuĂ©e. On est diluĂ©s. 919 01:02:00,570 --> 01:02:01,660 -Bien. 920 01:02:02,160 --> 01:02:05,620 Machine avant 2. Prendre la situation acoustique silence. 921 01:02:05,790 --> 01:02:06,830 -Machine avant 2. 922 01:02:07,950 --> 01:02:11,370 À tous les compartiments. Prendre la situation acoustique silence. 923 01:02:11,540 --> 01:02:13,830 Rendre compte au Central. *-Reçu de PCP. 924 01:02:14,000 --> 01:02:16,420 *-Reçu de PC milieu. *-Reçu de Tranche torpille. 925 01:02:16,590 --> 01:02:17,460 *-RĂ©ception de deux messages flash 926 01:02:17,630 --> 01:02:21,550 *pour le commandant et le second. Attention. Messages surchiffrĂ©s. 927 01:02:21,720 --> 01:02:23,180 Musique inquiĂ©tante 928 01:02:23,340 --> 01:02:28,100 ... 929 01:02:28,270 --> 01:02:29,100 -Reçu. 930 01:02:29,270 --> 01:02:31,690 J'arrive pour le dĂ©chiffrement. Second. 931 01:02:31,850 --> 01:02:39,570 ... 932 01:02:39,740 --> 01:02:40,860 -Commandant. 933 01:02:41,030 --> 01:03:27,700 ... 934 01:03:55,850 --> 01:03:56,730 -J19. 935 01:04:03,280 --> 01:04:04,530 -6ZFU. 936 01:04:08,870 --> 01:04:10,120 -AuthentifiĂ©. 937 01:04:13,660 --> 01:04:15,080 -K08. 938 01:04:18,500 --> 01:04:20,210 -AVY0. 939 01:04:20,750 --> 01:04:21,550 -AuthentifiĂ©. 940 01:04:38,060 --> 01:04:40,650 *-DĂ©clenchement de la phase initiale 941 01:04:40,820 --> 01:04:42,690 *d'interception balistique. 942 01:04:43,150 --> 01:04:45,490 *Armement de la rampe de lancement. 943 01:04:46,950 --> 01:04:49,160 *Ajustement de l'azimut de tir. 944 01:04:49,950 --> 01:04:51,950 *Souffle du missile 945 01:04:52,120 --> 01:04:54,700 -Ça y est, j'ai l'enregistrement du R-30. 946 01:04:56,040 --> 01:05:00,630 *... 947 01:05:00,790 --> 01:05:02,840 *-Intercepteur parĂ© au lancement. 948 01:05:03,000 --> 01:05:04,050 *Dix... 949 01:05:04,210 --> 01:05:07,590 *Neuf... Huit... Sept... 950 01:05:07,760 --> 01:05:10,550 *Six... Cinq... Quatre... *RĂąle 951 01:05:10,720 --> 01:05:13,470 -Y a eu un truc Ă©trange avec le dĂ©part de tir du R-30. 952 01:05:13,640 --> 01:05:14,680 *-...Un. 953 01:05:14,850 --> 01:05:16,770 *Lancement de l'intercepteur. 954 01:05:20,560 --> 01:05:23,320 *Tir balistique Ă  150 km. 955 01:05:27,820 --> 01:05:28,650 Bip 956 01:05:28,820 --> 01:05:29,860 *100 km... 957 01:05:30,740 --> 01:05:31,780 ... 958 01:05:33,240 --> 01:05:34,030 ... 959 01:05:34,200 --> 01:05:35,580 *50 km... 960 01:05:37,000 --> 01:05:37,790 ... 961 01:05:39,790 --> 01:05:40,710 *20 km. 962 01:05:40,880 --> 01:05:41,880 -Allez ! Allez ! 963 01:05:42,040 --> 01:05:45,710 *-Point de rencontre de l'intercepteur et du missile dans... 964 01:05:45,880 --> 01:05:47,720 *Dix... Neuf... Huit... 965 01:05:47,880 --> 01:05:49,470 *Sept... Six... 966 01:05:50,090 --> 01:05:51,010 *Cinq... 967 01:05:51,180 --> 01:05:52,050 *Quatre... 968 01:05:52,220 --> 01:05:53,720 *Trois... Deux... 969 01:05:53,890 --> 01:05:54,930 *Un... 970 01:05:57,930 --> 01:05:59,270 *Échec de la destruction 971 01:05:59,440 --> 01:06:02,400 *du missile R-30. DĂ©ception 972 01:06:02,560 --> 01:06:04,060 -Échec mission. 973 01:06:04,230 --> 01:06:05,650 ... 974 01:06:05,820 --> 01:06:07,070 -On en est oĂč du point d'impact ? 975 01:06:07,230 --> 01:06:09,530 RĂ©actualisez le scenario. Allons-y ! 976 01:06:09,700 --> 01:06:10,780 -Amiral, j'ai une anomalie. 977 01:06:10,950 --> 01:06:11,910 -Quoi ? 978 01:06:12,070 --> 01:06:13,450 -Y a... Y a... -Crachez 979 01:06:13,620 --> 01:06:14,330 votre Valda ! 980 01:06:14,490 --> 01:06:17,080 -Le largage du premier Ă©tage du missile n'est pas conforme. 981 01:06:17,240 --> 01:06:18,580 Le booster devrait gĂ©nĂ©rer... 982 01:06:18,750 --> 01:06:19,460 -Trop tard. 983 01:06:20,420 --> 01:06:24,290 -Amiral. J'en ai entendu des tirs de R-30. Ce son ne correspond pas 984 01:06:24,460 --> 01:06:25,840 Ă  un tir de R-30. 985 01:06:26,000 --> 01:06:26,920 Pas un R-30 chargĂ©. 986 01:06:27,090 --> 01:06:28,170 -Qu'est-ce qu'il fout lĂ  ? 987 01:06:28,340 --> 01:06:29,630 -Commandant, regardez l'analyse spectrale. 988 01:06:29,800 --> 01:06:32,760 -Il raconte quoi encore, le droguĂ© ? -Venez voir. 989 01:06:32,930 --> 01:06:34,180 -ArrĂȘtez vos conneries ! 990 01:06:35,180 --> 01:06:37,180 Allez Ă©couter. Allez Ă©couter ! 991 01:06:46,730 --> 01:06:47,730 Alors ? 992 01:06:47,900 --> 01:06:48,980 -Il a raison. 993 01:06:49,530 --> 01:06:51,700 On n'a pas l'accord poids-rĂ©sistance. 994 01:06:51,860 --> 01:06:54,780 Le poids cloche. -Trop lourd ou trop lĂ©ger ? 995 01:06:54,950 --> 01:06:55,870 -Trop lĂ©ger. 20 %. 996 01:06:57,660 --> 01:07:00,250 -Et s'il y avait pas de tĂȘte nuclĂ©aire dans le missile ? 997 01:07:10,170 --> 01:07:10,920 -LĂ  oui... 998 01:07:11,760 --> 01:07:13,220 On aurait l'accord. 999 01:07:13,930 --> 01:07:14,720 -Venez. 1000 01:07:14,890 --> 01:07:16,390 Vous aussi, Chaussettes. 1001 01:07:21,230 --> 01:07:23,730 Musique oppressante 1002 01:07:23,890 --> 01:07:37,620 ... 1003 01:07:39,490 --> 01:07:43,000 -Passez-moi le chef d'État-major du prĂ©sident au PC Jupiter. 1004 01:07:43,620 --> 01:07:46,130 *Musique d'attente 1005 01:07:46,290 --> 01:07:47,880 *... 1006 01:07:48,040 --> 01:07:50,130 *-Il est en ligne. Vous patientez ? 1007 01:07:50,300 --> 01:07:52,470 -Non. Passez-lui un message trĂšs urgent. 1008 01:07:52,630 --> 01:07:54,470 Je... *Musique d'attente 1009 01:07:54,630 --> 01:08:00,930 *... 1010 01:08:01,100 --> 01:08:03,480 -Coupez toutes les communications entrantes et sortantes. 1011 01:08:03,680 --> 01:08:04,980 -Reçu, commandant. 1012 01:08:06,060 --> 01:08:07,060 PC Telec de Central. 1013 01:08:07,230 --> 01:08:10,780 Coupure des communications avec la terre. Ne pas rendre compte. 1014 01:08:16,740 --> 01:08:18,450 *-Ici, le commandant. 1015 01:08:19,660 --> 01:08:23,330 *Une attaque majeure est en cours sur le sol français. 1016 01:08:23,500 --> 01:08:25,000 *Nos ordres changent. 1017 01:08:25,160 --> 01:08:28,330 Le prĂ©sident me commande d'effectuer une frappe en riposte. 1018 01:08:28,500 --> 01:08:32,760 *J'ai authentifiĂ© l'ordre du prĂ©sident avec le commandant en second. 1019 01:08:33,420 --> 01:08:34,920 *-Le second. Je confirme 1020 01:08:35,090 --> 01:08:37,050 l'authentification de l'ordre 1021 01:08:37,220 --> 01:08:38,510 du prĂ©sident de la RĂ©publique. 1022 01:08:38,680 --> 01:08:41,640 *Musique d'attente 1023 01:08:41,810 --> 01:08:42,770 *-Amiral ? 1024 01:08:42,930 --> 01:08:46,270 -Mon gĂ©nĂ©ral, un sous-marin a entendu le tir du R-30. 1025 01:08:46,440 --> 01:08:49,560 D'aprĂšs mon analyste, il n'y a pas de charge nuclĂ©aire dans le missile. 1026 01:08:51,770 --> 01:08:52,480 Je rĂ©pĂšte. 1027 01:08:52,650 --> 01:08:56,240 Le missile est vide. *-Vous ĂȘtes sĂ»r de vos analystes ? 1028 01:08:56,400 --> 01:08:57,530 -Oui. 1029 01:08:57,700 --> 01:08:59,530 *-Il y a trois hypothĂšses... *-GĂ©nĂ©ral ! 1030 01:08:59,700 --> 01:09:01,330 *Washington. Urgent. *-Je le prends. 1031 01:09:01,490 --> 01:09:02,240 -Mon gĂ©nĂ©ral ? 1032 01:09:02,410 --> 01:09:05,250 *-On me passe le secrĂ©taire d'État amĂ©ricain. 1033 01:09:06,080 --> 01:09:07,500 -Merde ! 1034 01:09:07,670 --> 01:09:10,750 -Pourquoi les Russes envoient un missile non chargĂ© ? 1035 01:09:10,920 --> 01:09:13,750 Ils savent qu'on va riposter. C'est absurde. 1036 01:09:17,010 --> 01:09:18,800 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1037 01:09:18,970 --> 01:09:21,050 -Mon gĂ©nĂ©ral ? *-Changement de paradigme. 1038 01:09:21,220 --> 01:09:22,640 *L'AmĂ©ricain m'a dit ceci : 1039 01:09:22,810 --> 01:09:24,850 *il y a deux ans, un transfert de fonds a eu lieu 1040 01:09:25,020 --> 01:09:28,850 *sur le compte d’un ancien amiral russe en charge de la flotte du Pacifique. 1041 01:09:29,020 --> 01:09:31,690 *120 millions d'euros. Le prix d'un sous-marin, non ? 1042 01:09:31,860 --> 01:09:33,900 -Une carcasse comme le Timour III, oui. 1043 01:09:34,070 --> 01:09:35,900 *-L'argent transite via des comptes off-shore 1044 01:09:36,070 --> 01:09:37,950 *et provient in fine d'Al-Jadida. 1045 01:09:38,110 --> 01:09:39,740 *Les AmĂ©ricains le savaient. 1046 01:09:39,910 --> 01:09:42,240 -Le Timour III est aux mains de djihadistes ? 1047 01:09:42,410 --> 01:09:43,080 *-Probablement. 1048 01:09:43,240 --> 01:09:45,700 -D'oĂč l'absence de charge nuclĂ©aire dans le missile. 1049 01:09:46,200 --> 01:09:47,960 Et nous, on a ripostĂ©. 1050 01:09:49,960 --> 01:09:52,540 -Ils dĂ©clenchent une guerre nuclĂ©aire. 1051 01:09:57,170 --> 01:09:58,090 Bien vu. 1052 01:09:58,260 --> 01:10:00,260 *-Je vous rappelle. *Il raccroche. 1053 01:10:06,100 --> 01:10:07,850 -C'est un piĂšge parfait. 1054 01:10:08,810 --> 01:10:10,560 Jusqu'au Timour III qui ressurgit 1055 01:10:10,730 --> 01:10:11,770 en Syrie, 1056 01:10:11,940 --> 01:10:15,360 pour ĂȘtre sĂ»r qu'au bon moment, on identifie le tir comme russe. 1057 01:10:15,530 --> 01:10:17,610 -C'Ă©tait pour qu'on le reclassifie. 1058 01:10:17,780 --> 01:10:19,400 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1059 01:10:19,570 --> 01:10:22,280 ... 1060 01:10:22,450 --> 01:10:23,490 -Mon gĂ©nĂ©ral ? 1061 01:10:23,660 --> 01:10:26,660 *-Le prĂ©sident est Ă  cĂŽtĂ© de moi. On annule le tir. 1062 01:10:29,000 --> 01:10:31,790 -Mon gĂ©nĂ©ral, dans la Marine, on a des procĂ©dures 1063 01:10:31,960 --> 01:10:34,080 et malheureusement, on les respecte. 1064 01:10:34,250 --> 01:10:37,510 Il n'y en a aucune pour annuler un tir nuclĂ©aire depuis un SNLE. 1065 01:10:37,670 --> 01:10:39,550 C'est la base mĂȘme de la dissuasion. 1066 01:10:39,720 --> 01:10:42,800 *-Je le sais, mais il faut parler au commandant du SNLE. 1067 01:10:42,970 --> 01:10:45,810 -Je vous rappelle que dĂšs qu'il a reçu l'ordre de tir, 1068 01:10:45,970 --> 01:10:49,220 le commandant du SNLE doit considĂ©rer toute personne qui s'interpose 1069 01:10:49,390 --> 01:10:51,520 comme Ă©tant aux mains de l'ennemi. 1070 01:10:51,690 --> 01:10:55,230 Personne ne peut empĂȘcher Grandchamp de tirer ce missile. 1071 01:10:55,400 --> 01:10:57,360 Pas moi, pas vous... 1072 01:10:57,530 --> 01:10:58,860 pas mĂȘme le prĂ©sident. 1073 01:11:00,740 --> 01:11:03,360 *-Alors il faut neutraliser le commandant. 1074 01:11:03,530 --> 01:11:05,120 Musique dramatique 1075 01:11:05,280 --> 01:11:06,780 ... 1076 01:11:06,950 --> 01:11:08,950 -GĂ©nĂ©ral, je suis sous vos ordres. 1077 01:11:09,120 --> 01:11:10,910 Mais quand je ne sais pas faire, je ne sais pas faire. 1078 01:11:11,080 --> 01:11:13,000 *-Combien de temps Ă  Grandchamp pour lancer le missile ? 1079 01:11:13,170 --> 01:11:16,340 -Moins d'une heure. *-C'est ça ou l'apocalypse. 1080 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 ... 1081 01:11:18,670 --> 01:11:22,050 -Notre seule prioritĂ© est cette frappe stratĂ©gique. 1082 01:11:22,220 --> 01:11:24,890 *Nous vivons ensemble un tournant de l'humanitĂ©. 1083 01:11:25,050 --> 01:11:26,180 *Nous avons Ă©tĂ© formĂ©s 1084 01:11:26,350 --> 01:11:29,470 pour cette situation. Le moment est venu d'accomplir 1085 01:11:29,640 --> 01:11:31,930 *notre devoir. Votre devoir. 1086 01:11:32,440 --> 01:11:34,400 Équipage de L'Effroyable Bleu... 1087 01:11:35,650 --> 01:11:38,150 Je compte sur vous. Fin de communication. 1088 01:11:40,150 --> 01:11:42,610 -J'ai passĂ© ma vie Ă  apprendre Ă  des gamins 1089 01:11:42,780 --> 01:11:44,410 Ă  respecter les procĂ©dures, 1090 01:11:44,570 --> 01:11:47,490 pour assurer la sĂ©curitĂ© du pays. Faire confiance Ă  un systĂšme. 1091 01:11:48,990 --> 01:11:51,410 Maintenant, je devrais neutraliser ces gamins ? 1092 01:11:51,580 --> 01:11:52,710 -Rappel aux postes de combat. 1093 01:11:53,160 --> 01:11:54,250 Il sonne l'alerte. 1094 01:11:54,420 --> 01:11:57,000 -Mais vous ĂȘtes le pĂšre de l'arme, amiral. 1095 01:11:58,250 --> 01:11:59,800 Grandchamp vous Ă©coutera. 1096 01:11:59,960 --> 01:12:01,210 -Si on casse la procĂ©dure, 1097 01:12:01,380 --> 01:12:04,300 notre dissuasion ne sera plus jamais crĂ©dible. 1098 01:12:04,470 --> 01:12:06,180 -Grandchamp n'a pas le droit de m'Ă©couter. 1099 01:12:06,340 --> 01:12:07,760 Je pourrais ĂȘtre manipulĂ©. 1100 01:12:07,930 --> 01:12:09,180 D'oĂč l'intĂ©rĂȘt des procĂ©dures. 1101 01:12:09,350 --> 01:12:11,390 -Amiral, vous nous l'avez rĂ©pĂ©tĂ© 1102 01:12:11,560 --> 01:12:12,480 annĂ©e aprĂšs annĂ©e. 1103 01:12:12,640 --> 01:12:13,890 C'est gravĂ© dans nos tĂȘtes : 1104 01:12:14,060 --> 01:12:16,810 "Quand ça arrivera, il y aura des doutes, des leurres. 1105 01:12:16,980 --> 01:12:18,520 "Certains expliqueront 1106 01:12:18,690 --> 01:12:19,570 "qu'il faut annuler..." 1107 01:12:19,730 --> 01:12:20,780 -C'est des millions 1108 01:12:20,940 --> 01:12:22,900 de vies qui sont en jeu. -Il ne faudra pas craquer. 1109 01:12:23,070 --> 01:12:23,690 -ArrĂȘtez ! 1110 01:12:23,860 --> 01:12:26,070 Vous croyez que je suis pas au courant ? 1111 01:12:26,240 --> 01:12:28,490 L'Effroyable est diluĂ©. Personne ne sait oĂč il est. 1112 01:12:28,660 --> 01:12:30,620 -Il vient juste de se diluer. 1113 01:12:30,790 --> 01:12:32,200 Il n'est pas loin du Titane. 1114 01:12:32,370 --> 01:12:35,830 -Aucun sonar ne peut retrouver sa trace. Que proposez-vous ? 1115 01:12:36,000 --> 01:12:41,880 ... 1116 01:12:42,050 --> 01:12:42,920 -Amiral ? 1117 01:12:44,630 --> 01:12:47,010 -C'est maintenant, amiral. -Non, amiral. 1118 01:12:47,180 --> 01:13:21,790 ... 1119 01:13:22,380 --> 01:13:25,340 -Vous n'auriez pas pu mettre des chaussures normales, 1120 01:13:25,510 --> 01:13:26,800 un jour comme aujourd'hui ? 1121 01:13:29,840 --> 01:13:31,350 Y en avait plus Ă  la base ? 1122 01:13:33,850 --> 01:13:36,230 Pfff ! Tout fout le camp ! 1123 01:13:37,310 --> 01:13:39,980 Remarque, vous ĂȘtes coutumier du fait, non ? 1124 01:13:40,150 --> 01:13:43,610 Vous avez passĂ© trois mois dans un sous-marin en chaussettes. 1125 01:13:46,570 --> 01:13:49,450 Au moins, vous mĂ©ritez bien votre sobriquet. 1126 01:13:49,910 --> 01:13:52,200 Ça fait plaisir. La boucle est bouclĂ©e. 1127 01:13:54,330 --> 01:13:55,830 *-Amiral, de com CIRA. 1128 01:13:56,000 --> 01:13:58,620 *Missile R-30 tombĂ© dans la forĂȘt de CompiĂšgne. 1129 01:13:58,790 --> 01:14:00,460 *Pas de dĂ©gĂąts constatĂ©s. 1130 01:14:00,630 --> 01:14:03,210 *Aucune charge nuclĂ©aire. Over. 1131 01:14:07,420 --> 01:14:08,170 -Porte. 1132 01:14:09,090 --> 01:14:10,590 Ouverte. VerrouillĂ©e. 1133 01:14:10,760 --> 01:14:12,600 Musique de suspense 1134 01:14:12,760 --> 01:15:02,600 ... 1135 01:15:06,940 --> 01:15:08,690 -Amiral, que me vaut l'honneur 1136 01:15:08,860 --> 01:15:09,860 de votre visite ? 1137 01:15:10,030 --> 01:15:11,110 -À tous. 1138 01:15:11,280 --> 01:15:12,410 Ici Alfost. 1139 01:15:12,570 --> 01:15:14,450 Nous avons Ă©tĂ© pris au piĂšge. 1140 01:15:14,620 --> 01:15:18,290 L'Effroyable a reçu l'ordre de tirer un missile nuclĂ©aire sur la Russie. 1141 01:15:18,450 --> 01:15:20,910 Si ce missile part, les Russes ripostent. 1142 01:15:21,080 --> 01:15:23,080 Je ne vous fais pas de dessin. 1143 01:15:23,250 --> 01:15:26,170 Ce que je vais vous dire est difficile Ă  entendre, 1144 01:15:26,340 --> 01:15:28,090 mais plus difficile Ă  dire. 1145 01:15:28,250 --> 01:15:31,630 Notre prioritĂ© est d'empĂȘcher Grandchamp de tirer ce missile. 1146 01:15:32,470 --> 01:15:34,220 Par tous les moyens. 1147 01:15:35,050 --> 01:15:37,510 -On est hors procĂ©dure. Qu'est-ce qui me prouve 1148 01:15:37,680 --> 01:15:38,810 ce que vous dites ? 1149 01:15:55,530 --> 01:15:57,700 Ici le commandant qui vous parle. 1150 01:15:58,580 --> 01:16:00,450 Rappel aux postes de combat. 1151 01:16:00,620 --> 01:16:02,710 -Prenez position. L'alarme sonne. 1152 01:16:02,870 --> 01:16:04,250 ... 1153 01:16:04,420 --> 01:16:07,210 Montrez-moi la derniĂšre position de l'Effroyable. 1154 01:16:07,380 --> 01:16:10,250 -Il s'est diluĂ© dans le secteur 7. -Secteur 7... 1155 01:16:10,420 --> 01:16:11,960 ... 1156 01:16:12,840 --> 01:16:13,760 Vous auriez pris 1157 01:16:13,920 --> 01:16:16,720 quelle direction ? -Grandchamp, c'est la raison pure. 1158 01:16:16,890 --> 01:16:18,890 Il calcule et prend la dĂ©cision optimale. 1159 01:16:19,050 --> 01:16:20,140 -En l'occurrence ? 1160 01:16:20,310 --> 01:16:21,810 -En un : tout ce qui peut sauver 1161 01:16:21,970 --> 01:16:22,930 des vies. 1162 01:16:23,100 --> 01:16:25,140 -Sauver des vies ? Ça veut dire quoi ? 1163 01:16:28,190 --> 01:16:30,610 -Avec les missiles, pour Ă©viter les dommages 1164 01:16:30,780 --> 01:16:34,190 collatĂ©raux, faut pas recaler la position dĂ©part du point de tir ? 1165 01:16:35,240 --> 01:16:38,450 -C'est pas dans les protocoles, mais si on veut Ă©viter 1166 01:16:38,620 --> 01:16:42,290 que ça bave autour de la cible, oui, il vaut mieux recaler. 1167 01:16:42,450 --> 01:16:44,120 -Il va le faire. 1168 01:16:44,290 --> 01:16:45,330 -C'est sĂ»r. 1169 01:16:47,040 --> 01:16:49,290 -Pour faire ça, il peut pas faire surface. 1170 01:16:49,960 --> 01:16:51,750 Il lui faut un point magique. 1171 01:16:51,920 --> 01:16:53,920 Donnez-moi les points magiques Ă  proximitĂ©. 1172 01:16:54,090 --> 01:16:56,340 -Points magiques ? -On les a pas, nous. 1173 01:16:56,510 --> 01:16:58,220 C'est seulement les SNLE. 1174 01:16:59,350 --> 01:17:02,970 -J'ai Ă©tĂ© commandant de SNLE, je vais m'en souvenir. Secteur 7. 1175 01:17:03,140 --> 01:17:04,680 Secteur 8, y en a deux ici. 1176 01:17:04,850 --> 01:17:06,100 -Un pic cartographiĂ©. 1177 01:17:06,270 --> 01:17:08,150 -Y a Calypso ici et CircĂ© ici. 1178 01:17:08,310 --> 01:17:09,480 Temps de parcours ? 1179 01:17:10,820 --> 01:17:12,730 -Calypso, il y est dans dix minutes. 1180 01:17:13,690 --> 01:17:14,780 Et nous, dans 13. 1181 01:17:14,940 --> 01:17:16,070 -C'est trop tard. 1182 01:17:16,240 --> 01:17:17,030 -CircĂ©... 1183 01:17:17,200 --> 01:17:19,740 On arrive en mĂȘme temps, Ă  epsilon prĂšs. 1184 01:17:19,910 --> 01:17:21,580 -Faut le rabattre sur CircĂ©. 1185 01:17:21,990 --> 01:17:23,490 -Sur CircĂ©... 1186 01:17:25,460 --> 01:17:26,870 Codet ! -Amiral ? 1187 01:17:27,040 --> 01:17:28,040 -TransfĂ©rez ordre 1188 01:17:28,210 --> 01:17:31,090 Ă  la base d'envoyer deux aĂ©ronefs au-dessus de Calypso. 1189 01:17:31,250 --> 01:17:32,170 Qu'ils recouvrent la mer 1190 01:17:32,340 --> 01:17:34,380 de sonars-bouĂ©es qui fassent un maximum de bruit. 1191 01:17:34,550 --> 01:17:36,340 Que les poulpes pensent ĂȘtre Ă  un concert d'AC/DC. 1192 01:17:36,510 --> 01:17:40,050 -Reçu, amiral. J'Ă©mets code 5 authentifiĂ© Alfost. 1193 01:17:44,850 --> 01:17:47,640 -Quand Grandchamp dĂ©boulera dans la fosse, 1194 01:17:47,810 --> 01:17:50,440 il devra se rabattre sur CircĂ©. 1195 01:17:50,610 --> 01:17:51,400 -Second ! 1196 01:17:51,560 --> 01:17:54,070 Cap sur CircĂ©. Table, trouvez-moi une gĂ©odĂ©sique. 1197 01:17:54,230 --> 01:17:55,820 -Table. Azimut de CircĂ©. 1198 01:17:57,110 --> 01:18:01,280 -Alpha 2-3-2 Zulu. -À droite 10. Venir au 2-3-2. 1199 01:18:03,530 --> 01:18:05,620 Survol par des aĂ©ronefs 1200 01:18:09,920 --> 01:18:12,250 Sonars-bouĂ©es 1201 01:18:12,420 --> 01:18:20,300 ... 1202 01:18:20,470 --> 01:18:22,430 *... 1203 01:18:23,640 --> 01:18:24,600 -Analyse. 1204 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 -BouĂ©es-sonar, type Dicasse. 1205 01:18:26,720 --> 01:18:27,980 Il y en a beaucoup. 1206 01:18:28,140 --> 01:18:30,230 -C'est la marine nationale. C'est quoi, ce dĂ©lire ? 1207 01:18:30,400 --> 01:18:32,020 -C'est bizarre. 1208 01:18:32,190 --> 01:18:33,980 -C'est forcĂ©ment Alfost. 1209 01:18:34,570 --> 01:18:36,030 -Commandant ? 1210 01:18:36,980 --> 01:18:39,490 -Nav', distance du second point magique ? 1211 01:18:39,650 --> 01:18:41,360 -CircĂ© est Ă  6 000 m, au 2-8-4. 1212 01:18:41,530 --> 01:18:43,990 -Le commandant prend la manƓuvre. 1213 01:18:44,160 --> 01:18:46,330 Cap au 2-8-4. Machine avant 5. 1214 01:18:46,490 --> 01:18:49,200 -Commandant, quelqu'un cherche Ă  nous entraver. 1215 01:18:49,370 --> 01:18:52,540 Il faudrait pas renoncer au recalage et tirer avec moins de prĂ©cision ? 1216 01:18:53,290 --> 01:18:55,670 -Non, on continue sur la sĂ©quence. 1217 01:18:58,840 --> 01:19:01,760 -OK. Je vais me positionner en zone milieu. 1218 01:19:01,930 --> 01:19:02,720 -Bien. 1219 01:19:06,180 --> 01:19:08,350 *Sonars-bouĂ©es 1220 01:19:08,520 --> 01:19:11,730 *-Salle des missiles. Lancement des contrĂŽles. 1221 01:19:11,890 --> 01:19:14,690 *... 1222 01:19:21,150 --> 01:19:24,110 Fond de l'ocĂ©an 1223 01:19:24,280 --> 01:19:28,410 ... 1224 01:19:29,410 --> 01:19:31,460 -Distance au point magique de 1 500 m. 1225 01:19:35,670 --> 01:19:38,460 -Pourquoi vous portez pas vos grades, lĂ  ? 1226 01:19:39,130 --> 01:19:42,430 Vous pouvez pas au moins mourir dans une tenue correcte ? 1227 01:19:44,300 --> 01:19:47,260 C'est quoi, cette verrue ? Vous avez besoin de confort ? 1228 01:19:47,430 --> 01:19:49,060 Vous ĂȘtes des danseuses ? 1229 01:19:53,440 --> 01:19:56,150 Cet ordinateur cassĂ©, pourquoi il est pas remplacĂ© ? 1230 01:19:56,310 --> 01:19:57,980 -Parce qu'on est en France. 1231 01:20:00,440 --> 01:20:02,150 On en a qu'un qui marche. 1232 01:20:02,320 --> 01:20:04,490 -On arrive Ă  CircĂ©. Je propose le recalage. 1233 01:20:04,660 --> 01:20:07,410 -Codet, Ă  vous le soin. -Bien, commandant. 1234 01:20:09,790 --> 01:20:11,410 Attention pour recalage ! 1235 01:20:12,000 --> 01:20:12,910 -ParĂ©. 1236 01:20:14,040 --> 01:20:15,500 -Top calage ! 1237 01:20:22,010 --> 01:20:23,010 Bip 1238 01:20:26,180 --> 01:20:29,680 Recalage effectuĂ©. Nouvelle marge d'erreur position, 100 m. 1239 01:20:29,850 --> 01:20:31,390 -Marge d'erreur optimale atteinte. 1240 01:20:31,560 --> 01:20:33,140 -On rallie l'immersion de lancement. 1241 01:20:33,310 --> 01:20:35,480 DĂšs qu'on y est, on tire le missile. 1242 01:20:35,650 --> 01:20:37,560 -Machine avant 3. Assiette + 10. 1243 01:20:38,770 --> 01:20:40,730 -RĂ©veil missile en cours. 1244 01:20:42,610 --> 01:20:45,860 -Le point magique est Ă  1 000 m. On entre dans la zone de recalage. 1245 01:20:46,030 --> 01:20:48,030 -On peut essayer le tĂ©lĂ©phone sous-marin. 1246 01:20:48,200 --> 01:20:49,660 -Attendez. 1247 01:20:49,830 --> 01:20:52,330 Si vous faites ça, c'est simple... 1248 01:20:52,500 --> 01:20:54,080 Ils vont nous repĂ©rer. 1249 01:20:54,250 --> 01:20:56,960 Soit ils rĂ©pondent, soit ils appliquent le protocole 1250 01:20:57,120 --> 01:20:58,710 et ils nous torpillent. 1251 01:20:58,880 --> 01:21:00,380 On se tient prĂȘts Ă  engager. 1252 01:21:01,420 --> 01:21:03,300 -Heuristique comme mĂ©thode. 1253 01:21:03,460 --> 01:21:05,130 -ArrĂȘtez de philosopher. 1254 01:21:06,090 --> 01:21:07,720 -À vos ordres, amiral. 1255 01:21:08,640 --> 01:21:10,100 C'est Grandchamp en face. 1256 01:21:11,600 --> 01:21:14,430 -Torpille, prĂ©parez-vous Ă  tirer. -Bien reçu. 1257 01:21:16,600 --> 01:21:18,770 Tubes 1 Ă  4, parĂ©s. 1258 01:21:19,400 --> 01:21:21,190 -Attention, je vais Ă©mettre TUUM. 1259 01:21:21,360 --> 01:21:22,530 -On va Ă©mettre TUUM. 1260 01:21:22,690 --> 01:21:24,440 -Chanteraide, si vous entendez un son, 1261 01:21:24,610 --> 01:21:26,150 vous sonnez l'alerte. -Reçu. 1262 01:21:26,320 --> 01:21:28,200 Musique intrigante 1263 01:21:28,360 --> 01:21:36,160 ... 1264 01:21:36,330 --> 01:21:37,210 -Commandant... 1265 01:21:39,750 --> 01:21:40,380 -Nav' ! 1266 01:21:41,750 --> 01:21:44,300 -J'ai trois frĂ©quences au sonar. Pas d'azimut. 1267 01:21:44,460 --> 01:21:46,260 -Regarde la pelouse. -Trois frĂ©quences signantes ? 1268 01:21:46,420 --> 01:21:48,880 -Oui, cohĂ©rent. Attention, possible sous-marin ! 1269 01:21:49,050 --> 01:21:50,300 -Attention ! Pos-sub ! 1270 01:21:50,470 --> 01:21:53,100 Agitation 1271 01:21:53,260 --> 01:21:55,020 Central, passe-moi le second. 1272 01:21:55,180 --> 01:21:56,430 ... 1273 01:21:56,600 --> 01:21:59,520 Second, reviens au CO. On a un contact sous-marin. 1274 01:21:59,690 --> 01:22:00,900 *-Reçu. J'arrive. 1275 01:22:01,060 --> 01:22:01,940 -Codet, 1276 01:22:02,110 --> 01:22:03,440 explorez derriĂšre chaque bio. 1277 01:22:03,610 --> 01:22:08,240 ... 1278 01:22:08,400 --> 01:22:11,700 Le tĂ©lĂ©phone sous-marin sonne. 1279 01:22:11,870 --> 01:22:12,830 -TUUM ! 1280 01:22:12,990 --> 01:22:14,870 *-De Zulu Delta 4. 1281 01:22:15,040 --> 01:22:17,040 Musique intrigante 1282 01:22:17,200 --> 01:22:18,210 -C'est le pos-sub. 1283 01:22:18,370 --> 01:22:21,170 Codet, trouvez-le. -Trouvez l'azimut du TUUM. 1284 01:22:21,330 --> 01:22:22,790 -0-2-8. -Dans le 0-2-8. 1285 01:22:22,960 --> 01:22:25,090 -TrĂšs proche. 1 000 m. -ParĂ© Ă  engager torpille. 1286 01:22:25,250 --> 01:22:27,630 -Bravo Charlie 3. 1287 01:22:27,800 --> 01:22:29,680 *De Zulu Delta 4. 1288 01:22:29,840 --> 01:22:31,010 *Vous me recevez ? 1289 01:22:31,180 --> 01:22:33,930 -Zulu Delta 4, c'est le Titane. Passez-le-moi. 1290 01:22:34,100 --> 01:22:37,020 -Attendez. On est sous ordre de tir. Y a des rĂšgles. 1291 01:22:37,180 --> 01:22:40,480 En aucun cas, on ne peut Ă©mettre... -C'est D'Orsi. C'est mes hommes ! 1292 01:22:41,350 --> 01:22:44,770 -Pourquoi il essaye de nous faire Ă©mettre TUUM ? Hein ? 1293 01:22:44,940 --> 01:22:47,650 Pour nous localiser et... -Jamais, il ferait ça. 1294 01:22:47,820 --> 01:22:49,700 -Pourquoi ils ont fait surface ? 1295 01:22:49,860 --> 01:22:51,740 Y a quelqu'un Ă  bord. Qui ? 1296 01:22:51,910 --> 01:22:55,120 -De Zulu Delta 4. Vous me recevez ? 1297 01:22:55,280 --> 01:22:57,910 Musique dramatique 1298 01:22:58,080 --> 01:23:00,500 ... 1299 01:23:00,670 --> 01:23:03,630 *Vous me recevez ? -Commandant ! Commandant ! 1300 01:23:04,420 --> 01:23:07,880 L'ordre du prĂ©sident de la RĂ©publique est irrĂ©vocable. 1301 01:23:08,050 --> 01:23:26,730 ... 1302 01:23:37,120 --> 01:23:39,040 -DĂ©branchez le TUUM. -Bien, commandant. 1303 01:23:44,580 --> 01:23:46,340 -À tous, le commandant ! 1304 01:23:46,500 --> 01:23:48,500 On poursuit la procĂ©dure de lancement. 1305 01:23:51,720 --> 01:23:54,300 -Commandant, on est Ă  200 m de l'immersion de lancement. 1306 01:24:04,850 --> 01:24:07,570 -De toute façon, c'est impossible, amiral. 1307 01:24:08,570 --> 01:24:11,190 Effroyable. DiluĂ©. Grandchamp. 1308 01:24:12,860 --> 01:24:14,070 Trois citrons. 1309 01:24:14,240 --> 01:24:15,820 *Fond de l'ocĂ©an calme 1310 01:24:15,990 --> 01:24:28,630 *... 1311 01:24:28,790 --> 01:24:31,590 -J'ai un trĂšs lĂ©ger renforcement du bruit de fond. 1312 01:24:32,550 --> 01:24:34,720 Mais aucune information machine. 1313 01:24:35,430 --> 01:24:37,970 -Pas d'information, c'est de l'information. 1314 01:24:40,060 --> 01:25:06,250 *... 1315 01:25:06,420 --> 01:25:08,880 *LĂ©ger battement 1316 01:25:09,040 --> 01:25:19,180 *... 1317 01:25:19,350 --> 01:25:22,140 Chanteraide soupire. 1318 01:25:22,310 --> 01:25:23,390 -Il est lĂ ... 1319 01:25:23,560 --> 01:25:25,180 *... 1320 01:25:25,350 --> 01:25:26,730 Dans le 2-3-9. 1321 01:25:27,600 --> 01:25:28,730 -L'Effroyable. 1322 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 Dans le 2-3-9. 1323 01:25:30,060 --> 01:25:31,730 -Distance maximale, 1 200 m. 1324 01:25:31,900 --> 01:25:35,030 -À cette distance, il a forcĂ©ment entendu notre appel. 1325 01:25:35,190 --> 01:25:36,360 Il est prĂȘt Ă  tirer. 1326 01:25:37,110 --> 01:25:41,030 On n'a plus le choix. Faut engager. Faut tirer les premiers. 1327 01:25:43,080 --> 01:25:44,200 -Attendez, j'ai... 1328 01:25:45,330 --> 01:25:46,370 J'ai plus rien. 1329 01:25:46,540 --> 01:25:47,960 -Merde ! 1330 01:25:55,720 --> 01:25:57,550 Trouvez-le-moi, Chanteraide. 1331 01:25:57,720 --> 01:26:00,430 Chaque minute brĂ»le. Allez ! 1332 01:26:00,600 --> 01:26:02,100 Musique dramatique 1333 01:26:02,260 --> 01:26:04,060 Allez, Chanteraide. Dans la mort, 1334 01:26:04,220 --> 01:26:06,270 y a que la victoire qui est jolie. 1335 01:26:06,430 --> 01:26:07,560 Il faut engager. 1336 01:26:07,730 --> 01:26:09,520 ... Il faut engager ! 1337 01:26:09,690 --> 01:26:11,110 ... 1338 01:26:11,270 --> 01:26:12,320 -Je cherche... 1339 01:26:12,480 --> 01:26:14,780 ... 1340 01:26:14,940 --> 01:26:15,990 -Faut engager ! 1341 01:26:16,150 --> 01:26:18,240 ... 1342 01:26:18,400 --> 01:26:20,110 -Je peux pas faire ça. 1343 01:26:20,910 --> 01:26:23,620 -HĂ© ! Mon garçon, reviens lĂ  ! -Laissez. 1344 01:26:23,780 --> 01:26:25,620 Allez chercher l'autre analyste. 1345 01:26:25,790 --> 01:26:27,660 -C'est nos frĂšres en face. -C'est pas nos frĂšres. 1346 01:26:27,830 --> 01:26:29,790 Ce sont des marins sous ordre de tir. 1347 01:26:29,960 --> 01:26:32,840 Allez ! On est sur eux. Ils sont juste lĂ . 1348 01:26:35,170 --> 01:26:36,380 Allez ! 1349 01:26:37,090 --> 01:26:38,380 Allez ! 1350 01:26:39,930 --> 01:26:43,680 -Central ! Faites disposer le tracteur. Je sors par les tubes torpilles. 1351 01:26:43,850 --> 01:26:46,770 -Vous faites quoi ? -Faut que je parle Ă  Grandchamp. 1352 01:26:46,930 --> 01:26:49,230 -Vous ferez du morse sur la coque pour entrer ? 1353 01:26:49,390 --> 01:26:51,190 -Autre option Ă  part leur tirer dessus ? 1354 01:26:51,350 --> 01:26:52,190 -Vous tiendrez pas trois minutes, 1355 01:26:52,360 --> 01:26:53,690 avec cette pression. 1356 01:26:53,860 --> 01:26:55,940 -Un marin du Titane tient plus longtemps. 1357 01:26:56,110 --> 01:26:57,070 -C'est la vraie vie, ici. 1358 01:26:57,230 --> 01:26:59,320 -Si on avait rĂ©flĂ©chi comme ça en Syrie, 1359 01:26:59,490 --> 01:27:02,200 on serait tous morts ! Je sais ce que je fais. 1360 01:27:03,200 --> 01:27:05,160 Prenez soin du Titane, amiral. 1361 01:27:05,330 --> 01:27:07,790 Pour moi aussi, ce sont mes enfants. 1362 01:27:14,670 --> 01:27:15,880 -D'Orsi ! 1363 01:27:18,670 --> 01:27:19,670 Bonne chance. 1364 01:27:26,850 --> 01:27:27,890 Suivez sa trajectoire. 1365 01:27:28,060 --> 01:27:29,390 On reste concentrĂ©s. Allez ! 1366 01:27:31,230 --> 01:27:32,350 *-Tranche Delta de Central. 1367 01:27:32,520 --> 01:27:35,730 *PrĂ©parez le tracteur sous-marin. Posez pas de questions. 1368 01:27:36,770 --> 01:27:38,650 Musique oppressante 1369 01:27:38,820 --> 01:28:02,930 ... 1370 01:28:03,090 --> 01:28:37,130 ... 1371 01:28:37,290 --> 01:28:38,460 -DerniĂšre chance. 1372 01:28:38,630 --> 01:29:08,660 ... 1373 01:29:08,820 --> 01:29:10,410 -Codet, j'ai un bruit Ă©trange, 1374 01:29:10,580 --> 01:29:13,700 dans le 0-1-5. Comme une hĂ©lice avec des palmes. 1375 01:29:16,250 --> 01:29:17,540 -Un nageur de combat. 1376 01:29:17,710 --> 01:29:21,500 Je classifie le Titane hostile sur critĂšre manƓuvre offensive. 1377 01:29:21,670 --> 01:29:22,630 On l'engage. 1378 01:29:24,590 --> 01:29:25,470 -Commandant ? 1379 01:29:25,760 --> 01:29:36,270 ... 1380 01:29:36,440 --> 01:29:37,650 -Torpille parĂ©e. 1381 01:29:38,650 --> 01:29:40,820 -Vert Central pour tirer, commandant. 1382 01:29:40,980 --> 01:29:42,530 Musique oppressante 1383 01:29:42,690 --> 01:29:44,110 ... 1384 01:29:44,280 --> 01:29:45,280 -Engagez le Titane ! 1385 01:29:47,860 --> 01:29:49,490 Musique dramatique 1386 01:29:49,660 --> 01:30:33,240 ... 1387 01:30:33,410 --> 01:30:34,830 Agitation 1388 01:30:34,990 --> 01:30:43,000 ... ... 1389 01:30:43,170 --> 01:30:44,420 Chanteraide gĂ©mit. 1390 01:30:44,590 --> 01:31:05,530 ... ... 1391 01:31:05,690 --> 01:31:07,900 -Amiral, la coque interne est OK. 1392 01:31:08,070 --> 01:31:10,070 On reste Ă©tanches, mais on contrĂŽle pas le feu 1393 01:31:10,240 --> 01:31:12,990 en tranche torpilles. -Envoyez plus de monde. 1394 01:31:13,160 --> 01:31:16,950 -Amiral, on a reperdu L'Effroyable. -J'ai que du bruit blanc. 1395 01:31:19,120 --> 01:31:20,160 -Et D'Orsi ? 1396 01:31:20,870 --> 01:31:33,760 ... 1397 01:31:37,310 --> 01:31:39,430 Musique grave 1398 01:31:39,600 --> 01:32:03,540 ... 1399 01:32:03,710 --> 01:32:06,880 -Y a que vos oreilles qui peuvent nous sortir de lĂ . 1400 01:32:07,040 --> 01:32:14,010 ... 1401 01:32:25,860 --> 01:32:27,520 Je te fais confiance. 1402 01:32:27,690 --> 01:32:29,020 *InterfĂ©rences 1403 01:32:29,190 --> 01:32:31,490 *... 1404 01:32:31,650 --> 01:32:33,030 Chant du loup 1405 01:32:33,200 --> 01:32:35,700 -Chanteraide ! Respire ! 1406 01:32:35,870 --> 01:32:39,580 ... 1407 01:32:39,740 --> 01:32:41,700 Allez ! Chanteraide gĂ©mit. 1408 01:32:58,010 --> 01:32:59,220 -Insertion Ă©clisse. 1409 01:32:59,390 --> 01:33:01,770 -Tout est clair ? -Tout est parĂ©, second. 1410 01:33:01,930 --> 01:33:02,730 -Bien. 1411 01:33:05,650 --> 01:33:07,610 Musique de suspense 1412 01:33:07,770 --> 01:33:14,570 ... 1413 01:33:14,740 --> 01:33:17,870 Officier de tir ? -À votre initiative, second. 1414 01:33:18,740 --> 01:33:22,080 -Central. Ici le second au PC Milieu. ParĂ© pour l'entrĂ©e 1415 01:33:22,240 --> 01:33:24,080 *des codes prĂ©sidentiels. -Reçu. 1416 01:33:24,540 --> 01:33:25,710 Commandant ? 1417 01:33:25,870 --> 01:33:27,120 À votre initiative. 1418 01:33:27,290 --> 01:33:36,760 ... 1419 01:33:36,930 --> 01:33:39,090 Musique dramatique 1420 01:33:39,260 --> 01:33:57,320 ... 1421 01:33:58,410 --> 01:33:59,370 *-Attention ! 1422 01:33:59,570 --> 01:34:01,280 EntrĂ©e du code prĂ©sidentiel. 1423 01:34:01,450 --> 01:34:08,080 ... 1424 01:34:08,250 --> 01:34:10,040 Dix... Neuf... 1425 01:34:10,210 --> 01:34:13,460 Huit... Sept... Six... Cinq... 1426 01:34:13,630 --> 01:34:17,840 Quatre... Trois... Deux... Un... 1427 01:34:18,470 --> 01:34:20,260 EntrĂ©e des codes prĂ©sidentiels. 1428 01:34:20,430 --> 01:34:24,560 ... 1429 01:34:24,720 --> 01:34:26,640 Saisie validĂ©e. 1430 01:34:27,270 --> 01:34:28,690 Saisie validĂ©e. 1431 01:34:28,850 --> 01:34:52,250 ... 1432 01:34:52,750 --> 01:34:53,670 Bip 1433 01:34:53,840 --> 01:35:05,890 ... 1434 01:35:08,560 --> 01:35:10,350 -Trois minutes. Allez. 1435 01:35:16,030 --> 01:35:17,070 Silence ! 1436 01:35:18,530 --> 01:35:20,490 *Fond de l'ocĂ©an calme 1437 01:35:20,660 --> 01:35:23,620 *... 1438 01:35:23,780 --> 01:35:27,120 -Attention ! DĂ©but d'alignement du missile. Gardez un cap constant. 1439 01:35:27,290 --> 01:35:28,540 Je rĂ©pĂšte. Gardez 1440 01:35:28,700 --> 01:35:30,080 un cap constant ! -Reçu. 1441 01:35:30,250 --> 01:35:30,920 -Barre au 2-7-0. 1442 01:35:31,080 --> 01:35:32,830 -Missile ouverture porte ! 1443 01:35:33,000 --> 01:35:33,790 -Reçu. 1444 01:35:36,300 --> 01:35:38,300 Musique de suspense 1445 01:35:38,460 --> 01:35:48,220 ... 1446 01:35:51,140 --> 01:35:52,230 *Grondement 1447 01:35:58,230 --> 01:35:58,860 -Torpille ! 1448 01:36:02,030 --> 01:36:03,780 Bips -Alerte torpille ! 1449 01:36:03,950 --> 01:36:06,240 ... 1450 01:36:06,410 --> 01:36:08,950 -TirĂ©e par le Titane ! Commandant, il faut virer de bord. 1451 01:36:09,120 --> 01:36:12,670 -NĂ©gatif, Codet. Alignement en cours. Combien de temps 1452 01:36:12,830 --> 01:36:14,630 avant lancement missile ? -160 secondes. 1453 01:36:14,790 --> 01:36:17,460 -Combien avant impact torpille ? -120 secondes. 1454 01:36:17,630 --> 01:36:19,380 La torpille est filoguidĂ©e par Titane. 1455 01:36:19,550 --> 01:36:20,380 -Il faut dĂ©rober. 1456 01:36:20,550 --> 01:36:22,590 Sifflement de la torpille 1457 01:36:22,760 --> 01:36:24,640 -On casse son fil. Lancez une torpille. 1458 01:36:24,800 --> 01:36:26,180 -Feu sur le Titane ! 1459 01:36:26,350 --> 01:36:28,720 On lance en urgent. Tube 2. Azimut 0-5-9. 1460 01:36:28,890 --> 01:36:30,770 Bips 1461 01:36:35,150 --> 01:36:36,650 -Alerte torpille ! Droit sur nous 1462 01:36:36,810 --> 01:36:37,570 Ă  900 m ! 1463 01:36:37,730 --> 01:36:41,320 Torpille Effroyable dans le 2-3-9 ! -Reçu. Torpille dans 2-3-9 ! 1464 01:36:41,490 --> 01:36:42,740 Agitation -Du calme ! 1465 01:36:42,900 --> 01:36:44,660 -Il faut dĂ©rober ! -Du calme ! 1466 01:36:44,820 --> 01:36:45,990 On s'y attendait. 1467 01:36:46,160 --> 01:36:48,870 -Je vous propose de dĂ©rober. -C'est ce qu'il veut. 1468 01:36:49,030 --> 01:36:50,620 Une rupture fil. Je bouge pas. 1469 01:36:51,660 --> 01:36:53,160 On garde le cap ! 1470 01:36:53,330 --> 01:36:54,790 Bips -Allez, dĂ©robe ! 1471 01:36:54,960 --> 01:36:56,670 DĂ©robe. Casse ton putain de fil ! 1472 01:36:56,830 --> 01:36:59,460 -Commandant, le Titane ne dĂ©robe pas. 1473 01:36:59,630 --> 01:37:01,210 -Torpille Ă  700 m ! -700 m... 1474 01:37:01,380 --> 01:37:02,720 -Pas d'accĂ©lĂ©ration Ă  l'audio. 1475 01:37:03,420 --> 01:37:05,550 -Barre toute Ă  droite. Toute Ă  plonger. 1476 01:37:05,720 --> 01:37:06,590 -Codet ? 1477 01:37:07,550 --> 01:37:10,010 -Barre toute Ă  droite. Toute Ă  plonger. Merde ! 1478 01:37:10,180 --> 01:37:11,020 -Codet ! 1479 01:37:11,180 --> 01:37:12,930 -Mais qu'est-ce tu fous ? Coup 1480 01:37:13,100 --> 01:37:14,730 -On va crever ! Merde ! 1481 01:37:14,890 --> 01:37:16,520 -Me lĂąche pas. Me lĂąche pas. 1482 01:37:16,690 --> 01:37:17,810 Bips 1483 01:37:17,980 --> 01:37:19,110 -ArrĂȘte ! 1484 01:37:19,270 --> 01:37:20,190 ArrĂȘte ! 1485 01:37:20,360 --> 01:37:21,570 -Calmez-vous ! 1486 01:37:21,730 --> 01:37:23,610 -On va crever ! On va crever ! 1487 01:37:24,650 --> 01:37:25,530 On va crever ! 1488 01:37:25,700 --> 01:37:26,740 -On reste concentrĂ©s. 1489 01:37:26,910 --> 01:37:28,740 -Calme-toi. Calme-toi. 1490 01:37:28,910 --> 01:37:30,830 -Restez concentrĂ©s sur les Ă©crans ! 1491 01:37:30,990 --> 01:37:34,160 Agitation 1492 01:37:34,330 --> 01:37:36,670 Sifflement des torpilles 1493 01:37:36,830 --> 01:37:38,290 Bips 1494 01:37:38,460 --> 01:37:40,090 -Commandant, on va se la prendre. 1495 01:37:40,670 --> 01:37:41,880 -Mettez vos masques ! 1496 01:37:42,050 --> 01:37:44,800 Musique dramatique 1497 01:37:46,260 --> 01:37:47,340 -Que ton nom soit sanctifiĂ©... 1498 01:37:47,510 --> 01:37:48,970 -Mettez vos masques ! 1499 01:37:49,140 --> 01:37:51,970 -...sur la Terre comme au Ciel. Pardonne-nous... 1500 01:37:52,140 --> 01:37:53,060 -Messieurs ! 1501 01:37:53,220 --> 01:37:54,270 ... 1502 01:37:54,430 --> 01:37:56,350 Ça a Ă©tĂ© un honneur de naviguer avec vous. 1503 01:37:56,520 --> 01:37:57,940 ... 1504 01:37:58,100 --> 01:37:59,150 On va y arriver ! 1505 01:37:59,310 --> 01:38:00,940 ... 1506 01:38:01,110 --> 01:38:02,690 -Repassez en manuel. Je prends le filoguidage. 1507 01:38:02,860 --> 01:38:05,280 Mettez-moi les perceptions de la torpille. 1508 01:38:05,450 --> 01:38:07,410 -La torpille va droit sur la cible. 1509 01:38:07,570 --> 01:38:10,120 -Temps lancement missile ? -40 secondes. 1510 01:38:10,830 --> 01:38:12,410 -Gagner dix secondes... 1511 01:38:12,830 --> 01:38:13,660 Larguez un leurre ! 1512 01:38:20,840 --> 01:38:23,050 -La solution est mauvaise. La cible bouge. 1513 01:38:23,210 --> 01:38:25,550 -C'est un leurre. -Vous ĂȘtes sĂ»r ? La machine 1514 01:38:25,720 --> 01:38:27,800 le prend pas comme un leurre. -On recale gauche. 1515 01:38:27,970 --> 01:38:29,930 Je suis sĂ»r. J'ai Ă©quipĂ© L'Effroyable. 1516 01:38:30,090 --> 01:38:30,970 -Recalage effectuĂ©. 1517 01:38:34,180 --> 01:38:35,730 -La torpille vient sur nous. 1518 01:38:36,770 --> 01:38:39,060 -Coupez moteur et sonars. On fait la tombe. 1519 01:38:39,230 --> 01:38:42,110 ... 1520 01:38:42,690 --> 01:38:43,480 -Il a disparu. 1521 01:38:43,650 --> 01:38:45,990 -Vous allez voir, il va rĂ©apparaĂźtre lĂ . 1522 01:38:47,320 --> 01:38:48,320 Attendez. 1523 01:38:48,990 --> 01:38:50,620 Bips -Missile ? 1524 01:38:50,780 --> 01:38:52,370 -Lancement dans 20 secondes. 1525 01:38:52,530 --> 01:38:53,950 -Temps avant impact : 15 secondes. 1526 01:38:54,700 --> 01:38:56,160 -C'est mort, commandant. 1527 01:38:58,660 --> 01:38:59,960 Bips 1528 01:39:00,120 --> 01:39:00,750 -J'adopte ! 1529 01:39:00,920 --> 01:39:03,250 -Perception Central. La solution est bonne. 1530 01:39:03,420 --> 01:39:05,000 Temps de parcours : dix secondes. 1531 01:39:07,260 --> 01:39:09,550 -Chassez de l'air ! On fait une deuxiĂšme cible. 1532 01:39:13,430 --> 01:39:15,520 -Commandant ! Lancement autorisĂ© ! 1533 01:39:15,680 --> 01:39:16,270 Bips 1534 01:39:18,980 --> 01:39:20,690 Explosion 1535 01:39:27,990 --> 01:39:28,900 GĂ©missements 1536 01:39:29,070 --> 01:39:31,110 ... 1537 01:40:04,690 --> 01:40:06,820 GĂ©missements 1538 01:40:06,980 --> 01:40:16,280 ... 1539 01:40:16,450 --> 01:40:18,490 -Y a des survivants ? 1540 01:40:18,660 --> 01:40:19,830 Quelqu'un ? 1541 01:40:21,080 --> 01:40:22,330 Quelqu'un peut me rĂ©pondre ? 1542 01:40:22,500 --> 01:40:25,000 Il tousse. 1543 01:40:27,710 --> 01:40:31,130 Quelqu'un a du mal Ă  respirer. 1544 01:40:31,300 --> 01:40:34,300 ... 1545 01:40:34,470 --> 01:40:36,600 Chaussettes ! Une seconde. 1546 01:40:42,100 --> 01:40:43,810 Allez. Allez. 1547 01:40:46,650 --> 01:40:48,940 Chanteraide tousse. 1548 01:40:49,110 --> 01:40:50,650 Fond de l'ocĂ©an 1549 01:40:50,820 --> 01:40:54,490 ... 1550 01:40:54,700 --> 01:40:56,950 Bips 1551 01:40:57,620 --> 01:41:00,540 *-Ici, le second en zone milieu. Vous me recevez ? 1552 01:41:00,700 --> 01:41:03,410 *Indistinct 1553 01:41:03,620 --> 01:41:05,830 *Commandant, vous me recevez ? 1554 01:41:07,040 --> 01:41:08,420 Central, vous me recevez ? 1555 01:41:08,590 --> 01:41:10,210 *... 1556 01:41:10,380 --> 01:41:11,840 *Central, rĂ©pondez ! 1557 01:41:12,300 --> 01:41:13,670 *... 1558 01:41:13,840 --> 01:41:16,680 -On a le TUUM ! J'envoie un message de dĂ©tresse. 1559 01:41:16,840 --> 01:41:19,760 -NĂ©gatif, Codet. On lance d'abord le missile. 1560 01:41:19,930 --> 01:41:21,600 *... 1561 01:41:23,680 --> 01:41:25,140 -Y a plus d'air dans le circuit ! 1562 01:41:25,310 --> 01:41:26,600 Retirez les masques ! 1563 01:41:26,770 --> 01:41:28,110 -Monoxyde ! 1564 01:41:28,270 --> 01:41:31,610 L'air est viciĂ©, commandant. -Évacuez le Central. 1565 01:41:31,780 --> 01:41:33,610 -On Ă©vacue le CO ! 1566 01:41:34,610 --> 01:41:35,990 Venez, commandant. 1567 01:41:36,280 --> 01:41:38,570 Musique triste 1568 01:41:38,740 --> 01:41:48,080 ... 1569 01:41:48,250 --> 01:41:50,000 -Restez avec moi ! On monte. 1570 01:41:50,170 --> 01:41:55,760 ... 1571 01:41:55,930 --> 01:41:58,470 Chanteraide tousse. 1572 01:41:58,640 --> 01:42:15,070 ... 1573 01:42:15,240 --> 01:42:16,860 *-Commandant ! 1574 01:42:17,660 --> 01:42:20,280 *Commandant, c'est Chanteraide qui vous parle. 1575 01:42:20,990 --> 01:42:22,580 *Si vous m'entendez... 1576 01:42:23,660 --> 01:42:25,660 *vous qui m'avez toujours donnĂ© votre confiance, 1577 01:42:25,830 --> 01:42:27,500 *donnez-la-moi une derniĂšre fois. 1578 01:42:28,210 --> 01:42:31,040 Je vous en prie, ne lancez pas de missile. 1579 01:42:31,960 --> 01:42:34,510 *Ce serait une terrible erreur, croyez-moi. 1580 01:42:34,670 --> 01:42:40,010 ... 1581 01:42:40,180 --> 01:42:43,010 *Ce sont sans doute mes derniĂšres paroles. 1582 01:42:43,180 --> 01:42:45,680 ... 1583 01:42:45,850 --> 01:42:47,770 *J'entends le chant du loup. 1584 01:42:47,940 --> 01:42:51,980 ... 1585 01:42:52,150 --> 01:42:53,940 Adieu, commandant. 1586 01:42:54,110 --> 01:43:03,120 ... 1587 01:43:03,280 --> 01:43:05,540 GrĂ©sillements 1588 01:43:05,700 --> 01:44:22,910 ... 1589 01:44:23,070 --> 01:44:24,740 Respiration haletante 1590 01:44:24,910 --> 01:44:26,330 -Tenez. 1591 01:44:27,540 --> 01:44:28,620 -À vous, amiral. 1592 01:44:28,790 --> 01:44:30,960 -Non. On va vous sortir de lĂ . 1593 01:44:31,120 --> 01:44:33,040 ... 1594 01:44:33,210 --> 01:44:34,460 Chaussettes, Ă©quipez-vous ! 1595 01:44:34,630 --> 01:44:36,090 Allez ! 1596 01:44:36,250 --> 01:44:40,170 Par contre, vos oreilles vont prendre. Vous pouvez oublier vos tympans. 1597 01:44:40,340 --> 01:44:45,800 ... 1598 01:44:45,970 --> 01:44:46,760 Allez ! 1599 01:44:46,930 --> 01:44:49,310 ... 1600 01:44:49,470 --> 01:44:50,640 Allez, lĂ -dedans ! 1601 01:44:50,810 --> 01:44:54,560 ... 1602 01:44:54,730 --> 01:44:55,980 HĂ© ! 1603 01:44:56,770 --> 01:44:58,690 ... 1604 01:44:58,860 --> 01:44:59,690 Allez ! 1605 01:45:00,900 --> 01:45:11,330 ... 1606 01:45:11,500 --> 01:45:13,870 Alfost tape sur la porte. 1607 01:45:14,040 --> 01:45:15,460 Chanteraide tape aussi. 1608 01:45:15,630 --> 01:45:17,290 ... 1609 01:45:17,460 --> 01:45:19,670 ... L'eau monte rapidement. 1610 01:45:19,840 --> 01:45:34,600 ... ... 1611 01:45:34,770 --> 01:46:07,010 ... 1612 01:46:07,180 --> 01:46:08,640 Cri Ă©touffĂ© 1613 01:46:08,800 --> 01:46:12,470 ... 1614 01:46:18,940 --> 01:46:21,480 Vagues Ă©touffĂ©es 1615 01:46:21,650 --> 01:47:00,230 ... 1616 01:47:00,400 --> 01:47:03,020 HĂ©licoptĂšre au loin 1617 01:47:03,190 --> 01:47:06,610 ... 1618 01:47:06,780 --> 01:47:08,990 Musique triste 1619 01:47:09,150 --> 01:48:16,510 ... 1620 01:48:16,680 --> 01:48:45,790 ... 1621 01:48:45,960 --> 01:49:37,850 ... 1622 01:49:45,270 --> 01:49:47,560 Musique triste 1623 01:49:47,730 --> 01:51:07,600 ... 1624 01:51:07,770 --> 01:52:06,120 ... 1625 01:52:06,290 --> 01:53:25,620 ... 1626 01:53:25,780 --> 01:54:26,010 ... 1627 01:54:26,180 --> 01:55:39,330 ... 112272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.