Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,960 --> 00:01:28,350
J'ai �crit deux sermons
sur le poisson-chat d'Afrique.
2
00:01:30,160 --> 00:01:33,596
Les caract�ristiques
des poissons-chats d'Afrique sont :
3
00:01:33,880 --> 00:01:35,996
ils grandissent tr�s vite,
4
00:01:38,880 --> 00:01:41,599
ils se reproduisent tr�s vite aussi.
5
00:01:42,560 --> 00:01:44,073
Et puis, ils sont violents.
6
00:01:44,280 --> 00:01:47,670
Ils mangent leur propre esp�ce
7
00:01:48,080 --> 00:01:50,833
et d�truisent les ressources
naturelles de leur environnement.
8
00:01:51,320 --> 00:01:54,232
Les musulmans sont exactement
comme ce poisson.
9
00:05:55,320 --> 00:05:57,550
Si les enfants ont la notion
10
00:05:58,240 --> 00:05:59,559
du bouddhisme,
11
00:05:59,760 --> 00:06:02,911
ils pourront plus tard
bien le pratiquer.
12
00:06:03,840 --> 00:06:05,876
Il faut aussi
qu'ils sachent distinguer,
13
00:06:06,080 --> 00:06:07,433
d�s leur plus jeune �ge,
14
00:06:07,640 --> 00:06:12,031
qui est l'ennemi
et o� est le danger.
15
00:06:12,520 --> 00:06:16,718
C'est pour cela que j'enseigne
plus particuli�rement aux enfants.
16
00:06:38,440 --> 00:06:41,671
Le matin, je fais d'abord
r�citer la doctrine aux moines.
17
00:06:41,880 --> 00:06:44,030
Ensuite, j'�cris.
18
00:06:44,240 --> 00:06:46,196
Puis je donne des sermons.
19
00:06:46,400 --> 00:06:51,315
Enfin, j'aide les gens qui ont �t�
pers�cut�s par les musulmans.
20
00:08:18,280 --> 00:08:20,635
Apprenez bien
le titre de mon sermon :
21
00:08:20,840 --> 00:08:26,039
"Croire et aimer 969."
22
00:08:26,720 --> 00:08:27,516
R�p�tez.
23
00:08:27,720 --> 00:08:31,315
"Croire et aimer 969."
24
00:08:32,840 --> 00:08:37,038
969 est un organisme qui prot�ge
25
00:08:37,440 --> 00:08:41,558
la race et la religion,
sans violence ni agression.
26
00:08:41,760 --> 00:08:42,909
�tes-vous d'accord ?
27
00:08:43,120 --> 00:08:44,030
Oui, d'accord.
28
00:08:44,240 --> 00:08:45,036
Chantons.
29
00:08:45,240 --> 00:08:48,630
Pour la race et la religion.
30
00:08:48,840 --> 00:08:51,673
Pour la race et la religion.
31
00:08:52,160 --> 00:08:56,597
On doit adopter 969
32
00:08:56,880 --> 00:09:00,998
pour que la paix r�gne.
33
00:09:03,720 --> 00:09:05,711
Certains entrepreneurs
34
00:09:05,920 --> 00:09:08,115
ont des commerces bien �tablis.
35
00:09:09,000 --> 00:09:14,950
Parmi eux,
un riche musulman a un slogan :
36
00:09:16,880 --> 00:09:22,512
"Pour d�truire une race,
il faut utiliser l'argent."
37
00:09:24,520 --> 00:09:25,669
Qu'a-t-il dit ?
38
00:09:25,880 --> 00:09:28,872
"Pour d�truire une race,
il faut utiliser l'argent."
39
00:09:29,080 --> 00:09:33,198
Le musulman appelle �a
"la strat�gie du sexe".
40
00:09:35,760 --> 00:09:39,878
Il engage beaucoup de jeunes filles
dans ses affaires.
41
00:09:40,520 --> 00:09:44,354
Comme �a,
ils se voient tous les jours.
42
00:09:45,200 --> 00:09:50,115
Ils ont tout
ce que les femmes aiment avoir.
43
00:09:50,760 --> 00:09:52,512
� la fois le sexe et le d�sir.
44
00:09:52,720 --> 00:09:54,915
Et comme ils ont les deux,
45
00:09:55,440 --> 00:09:58,989
les filles se marient avec eux.
46
00:10:01,240 --> 00:10:04,949
Quand ils forment un couple,
on leur donne un appartement.
47
00:10:05,760 --> 00:10:11,118
Manipul�es par ces hommes,
elles abandonnent leur religion.
48
00:10:11,760 --> 00:10:15,594
Toutes ces ouvri�res
qui travaillent pour eux
49
00:10:16,520 --> 00:10:18,636
et qui se marient avec eux
50
00:10:18,840 --> 00:10:21,479
abandonnent leur religion.
51
00:10:22,800 --> 00:10:26,349
C'est cela, la "strat�gie du sexe".
52
00:10:26,760 --> 00:10:27,988
Est-ce que �a r�ussit ?
53
00:10:28,200 --> 00:10:29,076
Oui, �a r�ussit.
54
00:10:29,280 --> 00:10:32,829
Si on laisse faire au nom
du respect des droits de l'homme,
55
00:10:33,040 --> 00:10:34,519
notre race sera d�truite,
n'est-ce pas ?
56
00:10:34,720 --> 00:10:35,675
Oui, elle le sera.
57
00:10:35,880 --> 00:10:37,108
Notre religion aussi ?
58
00:10:37,320 --> 00:10:38,150
Elle aussi.
59
00:10:38,360 --> 00:10:39,554
Elle dispara�tra ?
60
00:10:39,760 --> 00:10:40,590
Oui, elle dispara�tra.
61
00:10:40,800 --> 00:10:43,030
N'a-t-on pas besoin d'une loi ?
62
00:10:43,240 --> 00:10:44,355
Si, on en a besoin.
63
00:10:45,200 --> 00:10:45,996
C'est �a.
64
00:11:15,960 --> 00:11:19,270
969
65
00:11:20,080 --> 00:11:23,629
786
66
00:11:59,760 --> 00:12:02,433
Je suis n� en 1968
67
00:12:03,320 --> 00:12:05,754
� Kyaukse, pr�s de Mandalay.
68
00:12:06,920 --> 00:12:10,879
Quand j'�tais au coll�ge,
mon p�re a pris sa retraite
69
00:12:11,360 --> 00:12:13,828
et nous avons eu
des difficult�s financi�res.
70
00:12:14,080 --> 00:12:17,470
Nous �tions oblig�s de l'aider.
C'�tait une p�riode difficile.
71
00:12:26,240 --> 00:12:28,435
Mon p�re vendait de l'eau
dans des citernes
72
00:12:28,640 --> 00:12:30,358
sur un char � b�ufs,
73
00:12:31,240 --> 00:12:33,595
et je devais marcher derri�re lui.
74
00:12:38,400 --> 00:12:40,436
Je suis devenu moine � 17 ans.
75
00:12:41,080 --> 00:12:44,675
Au d�but, je pensais
ne rester moine que quelques mois.
76
00:12:44,880 --> 00:12:47,997
Mais quand j'ai appris le Dhamma
et pratiqu� la m�ditation,
77
00:12:48,200 --> 00:12:50,077
j'ai d�cid� de continuer.
78
00:12:51,840 --> 00:12:56,595
Ma famille �tait f�ch�e
que je d�cide de rester moine � vie.
79
00:12:57,320 --> 00:13:00,517
Mon p�re a r�agi
en se tapant la t�te contre le mur.
80
00:13:12,560 --> 00:13:16,109
Pr�s de Kyaukse,
il y a un village musulman,
81
00:13:16,320 --> 00:13:17,230
Lapang.
82
00:13:17,440 --> 00:13:20,512
Dans tous les villages birmans
alentour,
83
00:13:20,960 --> 00:13:22,871
il y a eu des cas de viol.
84
00:13:28,640 --> 00:13:30,631
Une fille de 14 ans
85
00:13:31,200 --> 00:13:33,430
a �t� viol�e pendant la nuit.
86
00:13:33,640 --> 00:13:37,110
Elle a �t� attach�e � un arbre,
toute nue.
87
00:13:37,320 --> 00:13:40,278
On l'a d�couverte
seulement au matin.
88
00:13:41,440 --> 00:13:43,317
J'avais 12 ans.
89
00:13:48,960 --> 00:13:51,315
Quand les autorit�s ont enqu�t�,
90
00:13:51,520 --> 00:13:55,035
tous les musulmans de ce village
se sont ras� la t�te
91
00:13:55,240 --> 00:13:57,231
pour ne pas �tre reconnus.
92
00:14:37,920 --> 00:14:42,118
Aujourd'hui, mon Ma�tre ne vit plus
au monast�re o� j'ai �tudi�.
93
00:14:42,760 --> 00:14:47,231
Il est en retraite � la campagne
pour la m�ditation.
94
00:14:50,360 --> 00:14:56,276
J'ai rencontr� Wirathu
quand j'avais 45 ans.
95
00:14:57,360 --> 00:14:59,430
Il avait environ 14 ans.
96
00:15:00,120 --> 00:15:03,590
C'est son �tat d'esprit
qui est comme �a.
97
00:15:03,800 --> 00:15:08,157
Il a re�u la m�me �ducation
98
00:15:08,360 --> 00:15:12,717
que tous les autres �l�ves.
99
00:15:13,000 --> 00:15:14,831
Il est brillant
100
00:15:15,040 --> 00:15:18,237
et fait preuve de vigueur
dans l'�tude du bouddhisme.
101
00:15:18,600 --> 00:15:21,433
Je ne l'ai jamais entra�n�.
102
00:15:21,960 --> 00:15:23,871
C'est inn� chez lui.
103
00:16:02,720 --> 00:16:06,918
� Kyaukse, je n'avais pas � sortir
pour les offrandes du repas,
104
00:16:07,560 --> 00:16:10,472
donc j'avais tout le temps
pour �tudier.
105
00:16:10,960 --> 00:16:12,279
Mais � Mandalay,
106
00:16:12,480 --> 00:16:16,109
je devais sortir tous les matins
avec mon bol pour le repas.
107
00:16:16,400 --> 00:16:20,154
C'�tait difficile
d'avoir un bon repas.
108
00:16:20,800 --> 00:16:23,189
� Kyaukse, on s'entraidait
109
00:16:23,400 --> 00:16:27,279
quand on avait des difficult�s
ou qu'on �tait malade.
110
00:16:28,280 --> 00:16:30,794
Mais � Mandalay,
quand je tombais malade,
111
00:16:31,000 --> 00:16:33,230
j'�tais seul
et devais m'occuper de moi.
112
00:16:49,560 --> 00:16:51,198
Huit ans plus tard,
113
00:16:51,640 --> 00:16:55,997
je suis devenu membre
du Conseil de ce monast�re.
114
00:16:56,200 --> 00:16:59,192
La m�me ann�e, j'ai �crit
un livre sur la m�ditation
115
00:17:00,120 --> 00:17:05,558
qui a �t� refus� par la censure.
116
00:17:07,160 --> 00:17:11,438
En fait, le moine
au bureau de censure
117
00:17:11,640 --> 00:17:13,631
�tait proche des militaires.
118
00:17:19,280 --> 00:17:22,556
� cette �poque,
presque tous les Ma�tres
119
00:17:23,000 --> 00:17:26,879
�taient v�n�r�s
par les militaires au pouvoir.
120
00:17:29,160 --> 00:17:33,711
Ce moine censeur n'�tait pas content
car j'avais critiqu� ses Ma�tres.
121
00:17:35,280 --> 00:17:37,589
J'ai donc publi� le livre
ill�galement.
122
00:17:39,560 --> 00:17:44,076
J'ai utilis� le pseudonyme
"Wirathu - Ma Soe Yein".
123
00:17:44,960 --> 00:17:46,837
Comme le livre
est devenu un succ�s,
124
00:17:47,040 --> 00:17:48,951
les gens m'ont connu en tant que
"Wirathu - Ma Soe Yein".
125
00:17:51,000 --> 00:17:53,230
La Bataille du Theravada.
126
00:17:54,920 --> 00:18:00,233
Ceux qui l'ont lu
me respectent encore.
127
00:18:03,080 --> 00:18:05,913
L'id�e du livre m'est venue en 1993.
128
00:18:08,120 --> 00:18:10,350
J'avais vu une vid�o
129
00:18:10,560 --> 00:18:13,836
sur la m�thode de m�ditation
au monast�re de Tant Kyi Taung.
130
00:18:14,320 --> 00:18:18,108
Alors, j'ai cherch� dans les textes
du canon bouddhique
131
00:18:18,320 --> 00:18:22,279
pour savoir si ce que ce moine
disait �tait conforme aux textes.
132
00:18:57,640 --> 00:18:59,756
L'erreur du Ma�tre
de Tant Kyi Taung
133
00:19:00,320 --> 00:19:02,675
tenait � la respiration
en m�ditation.
134
00:19:03,520 --> 00:19:07,195
Lorsqu'on inspire, on sent l'air
qui touche la cavit� de la narine.
135
00:19:07,400 --> 00:19:09,595
Et lorsqu'on expire,
136
00:19:10,560 --> 00:19:13,916
on sent l'air qui touche la pointe
de la l�vre sup�rieure.
137
00:19:14,960 --> 00:19:17,235
Ce qu'il faut faire en m�ditation,
138
00:19:18,040 --> 00:19:20,600
c'est se concentrer
sur les contacts de l'air.
139
00:19:21,560 --> 00:19:24,472
Mais le Ma�tre
de Tant Kyi Taung disait
140
00:19:24,680 --> 00:19:27,114
qu'il fallait respirer tr�s fort,
141
00:19:27,840 --> 00:19:30,559
comme des vaches,
en faisant du bruit.
142
00:19:42,720 --> 00:19:46,395
Certains rugissent
comme des tigres,
143
00:19:47,920 --> 00:19:49,273
certains griffent
144
00:19:50,320 --> 00:19:51,594
comme des singes,
145
00:19:52,240 --> 00:19:55,789
certains rampent comme des serpents,
146
00:19:58,640 --> 00:20:01,871
et certains gloussent
comme des poules.
147
00:20:13,080 --> 00:20:15,389
Ce moine s'est rendu aux �tats-Unis
148
00:20:15,600 --> 00:20:18,433
pour enseigner sa m�thode.
149
00:20:19,000 --> 00:20:20,911
Je n'aime pas �a.
150
00:20:21,120 --> 00:20:24,351
Il ne s'est pas limit� � notre pays.
151
00:20:24,560 --> 00:20:27,358
Les �trangers pourraient croire
que c'est �a, le bouddhisme,
152
00:20:27,560 --> 00:20:28,788
mais c'est faux.
153
00:20:29,000 --> 00:20:32,470
Son monast�re a une annexe
� Los Angeles, qui s'appelle Azusa.
154
00:20:41,440 --> 00:20:47,470
Quand le livre a �t� publi�,
155
00:20:47,680 --> 00:20:52,356
le moine de Tant Kyi Taung
m'a attaqu� en justice,
156
00:20:53,080 --> 00:20:56,390
mais les moines m'ont soutenu.
157
00:21:22,560 --> 00:21:24,437
Je n'ai appris
158
00:21:25,200 --> 00:21:27,395
les intentions des musulmans
qu'en 1997.
159
00:21:27,920 --> 00:21:30,559
Avant, on fermait les yeux,
160
00:21:30,960 --> 00:21:33,474
et c'est seulement en 1997
qu'on les a ouverts.
161
00:21:42,320 --> 00:21:45,596
C'�taient des pages
tap�es � la machine et photocopi�es,
162
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
donc moins lisibles avec le temps.
163
00:21:48,800 --> 00:21:50,313
Je l'ai lu en 1997.
164
00:22:02,080 --> 00:22:05,038
� l'�poque,
avec mes amis moines
165
00:22:06,360 --> 00:22:09,238
des autres monast�res de Mandalay,
166
00:22:10,040 --> 00:22:14,079
nous �tions encore
de jeunes Ma�tres.
167
00:22:14,880 --> 00:22:20,352
Et nous nous rendions au cimeti�re
en prenant le bus num�ro 8.
168
00:22:21,360 --> 00:22:23,476
Il �tait environ 20 heures.
169
00:22:24,320 --> 00:22:29,394
Nous �tions mont�s sur des tabourets
170
00:22:30,160 --> 00:22:33,675
pour prononcer nos discours.
171
00:22:33,880 --> 00:22:35,996
Ils n'avaient pas de micro.
172
00:22:36,200 --> 00:22:40,830
Sans micro,
ils �taient oblig�s de crier.
173
00:22:44,200 --> 00:22:49,718
Une jeune femme et un "kalar"avaient un rendez-vous amoureux.
174
00:22:49,920 --> 00:22:53,390
Alors, ils ont frapp� le "kalar".J'�tais bien content.
175
00:22:58,080 --> 00:23:01,356
Son nom de code
�tait "Myo Chit Thu" : le patriote.
176
00:23:02,240 --> 00:23:03,275
Pour se cacher,
177
00:23:03,480 --> 00:23:06,199
ils mettaient la robe de moine
sur la t�te
178
00:23:06,400 --> 00:23:08,197
et des lunettes noires.
179
00:23:08,400 --> 00:23:14,475
Et ils se faisaient appeler
par des noms de code.
180
00:23:14,880 --> 00:23:18,555
C'�tait dans le but de cacher
nos identit�s aux services secrets.
181
00:23:18,760 --> 00:23:21,194
S'ils avaient su qui nous �tions,
182
00:23:21,400 --> 00:23:24,915
ils auraient inform� nos
Grands Ma�tres dans les monast�res,
183
00:23:25,120 --> 00:23:27,759
et on risquait l'expulsion.
184
00:23:27,960 --> 00:23:32,431
Wirathu disait de ne pas acheter
dans les commerces musulmans,
185
00:23:32,640 --> 00:23:37,031
de ne pas vendre l'immobilier
aux musulmans,
186
00:23:37,240 --> 00:23:42,553
m�me � tr�s bon prix, etc.
187
00:23:42,760 --> 00:23:46,958
Ces propos pouvaient inciter
� la haine.
188
00:23:47,160 --> 00:23:52,553
C'est pour cela que le gouvernement
avait interdit ces discours.
189
00:23:53,120 --> 00:23:58,319
Le bruit des applaudissements
190
00:23:58,720 --> 00:24:01,712
pouvait atteindre le ciel.
191
00:24:02,400 --> 00:24:07,554
� cette �poque,
les gens avaient peur d'applaudir.
192
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Malgr� cela,
des moines avaient os� applaudir,
193
00:24:14,320 --> 00:24:18,029
et tout le pays
s'�tait int�ress� � nous.
194
00:24:18,480 --> 00:24:22,632
Voil� comment les discours
nationalistes se sont r�pandus.
195
00:24:31,000 --> 00:24:35,835
Chaque �t�, il se rendait
� Kyan Khin pour enseigner.
196
00:24:36,600 --> 00:24:39,672
Apr�s avoir prononc� deux sermons,
197
00:24:39,880 --> 00:24:43,475
il a su que les autorit�s
allaient l'arr�ter
198
00:24:43,680 --> 00:24:44,795
et effectivement,
199
00:24:45,000 --> 00:24:47,070
les services secrets
sont venus le questionner.
200
00:24:47,280 --> 00:24:51,034
Donc, il a arr�t� ses sermons
et est retourn� � Mandalay.
201
00:24:51,640 --> 00:24:56,316
Ces deux sermons
avaient �t� enregistr�s.
202
00:24:56,600 --> 00:25:00,070
Les moines en ont fait des copies
203
00:25:00,280 --> 00:25:02,510
et les ont distribu�s largement.
204
00:25:02,720 --> 00:25:04,119
� Mandalay,
205
00:25:04,320 --> 00:25:06,993
quand il est arriv�,
les cassettes s'y trouvaient d�j�.
206
00:25:07,200 --> 00:25:09,953
C'est ainsi qu'il a �t� connu
par tout le monde.
207
00:25:14,960 --> 00:25:17,474
Quand il est devenu
l'un des responsables
208
00:25:17,680 --> 00:25:19,636
du monast�re de Ma Soe Yein,
209
00:25:19,840 --> 00:25:21,193
les Grands Ma�tres
210
00:25:21,400 --> 00:25:23,994
ne lui interdisaient plus
de faire des sermons.
211
00:25:59,080 --> 00:26:03,198
Prot�ger la race et la religion,ce n'est pas facile.
212
00:26:03,600 --> 00:26:07,718
Cela fait mal au c�ur.O� allons-nous, nous les Birmans ?
213
00:26:09,080 --> 00:26:14,108
La menace pour le bouddhismea atteint le niveau d'alerte.
214
00:26:18,400 --> 00:26:22,393
� force, il y ade moins en moins de bouddhistes
215
00:26:23,080 --> 00:26:26,550
et de plus en plus de "kalars".
216
00:26:27,480 --> 00:26:29,152
Que fait le gouvernement ?
217
00:26:29,360 --> 00:26:30,998
Rien !
218
00:26:35,720 --> 00:26:39,269
De plus, les musulmansvivent dans notre pays,
219
00:26:39,480 --> 00:26:42,950
ils sont bien �tablis,
220
00:26:43,160 --> 00:26:45,993
ils vivent sur notre terre,
221
00:26:47,400 --> 00:26:52,952
ils utilisent nos ressources
222
00:26:53,160 --> 00:26:55,833
et ils ont tous les droits.
223
00:26:56,640 --> 00:27:01,668
Ils pourraient�tre contents de �a, non ?
224
00:27:02,520 --> 00:27:04,476
Cela ne leur suffit pas.
225
00:27:04,680 --> 00:27:12,109
Ils insultent et agressentnotre religion.
226
00:27:13,800 --> 00:27:16,872
Je ne peux pas supporterce qu'ils nous font subir.
227
00:27:17,080 --> 00:27:18,274
Et vous, les V�n�rables ?
228
00:27:18,480 --> 00:27:19,674
Non.
229
00:27:19,880 --> 00:27:21,836
Donc, �coutez-moi bien.
230
00:27:22,040 --> 00:27:25,077
Dans quelques jours,je vais prendre une d�cision.
231
00:27:25,600 --> 00:27:29,195
D�s que je donneraile signe du d�part,
232
00:27:29,400 --> 00:27:30,913
soyez pr�ts derri�re moi.
233
00:27:40,120 --> 00:27:45,956
Entre-temps, il faut que je planifiebien comme il faut,
234
00:27:46,160 --> 00:27:48,230
fa�on CIA, Mossad, etc.,
235
00:27:48,440 --> 00:27:50,908
une op�ration efficace.
236
00:27:51,120 --> 00:27:53,475
Ainsi, nous pourrons r�ussirnotre action.
237
00:27:53,680 --> 00:27:57,434
Les �meutes de 1997 � Mandalayn'avaient pas de leader.
238
00:27:57,640 --> 00:27:59,471
Alors, on n'a pas r�ussi.
239
00:27:59,680 --> 00:28:02,319
Cette fois-ci, c'est moi le leader !
240
00:28:02,960 --> 00:28:06,350
Je ferai en sorte que les "kalars"n'aient plus rien � manger.
241
00:28:16,800 --> 00:28:18,279
Et je ferai aussi en sorte
242
00:28:18,480 --> 00:28:20,869
qu'ils n'aient plusd'endroit pour vivre.
243
00:28:39,640 --> 00:28:44,839
Tout avait commenc�
le 19 octobre 2003 vers 17 h 30,
244
00:28:45,480 --> 00:28:47,118
et vers 23 h, c'�tait fini.
245
00:28:47,960 --> 00:28:50,428
Des maisons de musulmans
ont �t� br�l�es.
246
00:28:50,640 --> 00:28:54,189
Des musulmans sont morts.
247
00:28:55,160 --> 00:29:01,554
Un moine a travers� � moto
le village de Lapang
248
00:29:01,760 --> 00:29:04,558
en se rendant
� une f�te religieuse.
249
00:29:04,760 --> 00:29:09,709
Les musulmans de Lapang
sont sortis et l'ont tu�.
250
00:29:10,720 --> 00:29:15,748
Si ce moine
n'avait pas �t� assassin�,
251
00:29:15,960 --> 00:29:17,791
je n'aurais pas �t� arr�t�.
252
00:29:18,600 --> 00:29:21,160
Un moine mort, c'�tait grave.
253
00:29:21,360 --> 00:29:24,636
Ils craignaient
que tout le pays se soul�ve.
254
00:29:24,840 --> 00:29:27,593
Ils nous ont arr�t�s pour emp�cher
255
00:29:27,800 --> 00:29:30,951
un grand mouvement dans le pays.
256
00:29:31,360 --> 00:29:34,193
La communaut� internationale,
l'ONU et les pays musulmans
257
00:29:34,400 --> 00:29:36,470
ont fait pression
sur le gouvernement.
258
00:29:36,680 --> 00:29:38,750
Les militaires ont eu peur.
259
00:29:38,960 --> 00:29:41,713
Ils ont arr�t� et emprisonn�
des gens au hasard.
260
00:29:43,360 --> 00:29:45,999
Ils m'ont arr�t� en m'accusant
261
00:29:46,200 --> 00:29:49,158
d'avoir tout maniganc�
et orchestr� ces conflits.
262
00:29:50,800 --> 00:29:52,392
Il a �t� emprisonn�
263
00:29:53,480 --> 00:29:54,674
� cause de moi.
264
00:29:54,880 --> 00:29:56,438
En m�me temps que moi.
265
00:30:05,800 --> 00:30:08,394
En prison, c'�tait un musulman
266
00:30:08,600 --> 00:30:11,512
qui faisait � manger pour Wirathu.
267
00:30:11,760 --> 00:30:13,637
Il lui demandait ce qu'il souhaitait
268
00:30:13,840 --> 00:30:18,789
puis r�clamait aux gardiens
les ingr�dients et les cuisinait.
269
00:30:19,240 --> 00:30:20,673
�tant musulman,
270
00:30:20,880 --> 00:30:22,950
il ne connaissait pas
le rituel d'offrir le repas,
271
00:30:23,160 --> 00:30:26,391
alors c'�taient d'autres
qui le lui offraient.
272
00:30:37,600 --> 00:30:39,875
Ce musulman m'a dit
273
00:30:40,080 --> 00:30:42,469
que sa relation avec Wirathu
�tait amicale.
274
00:30:42,680 --> 00:30:47,231
Ils discutaient plut�t
de choses pour rire
275
00:30:47,440 --> 00:30:50,193
et ils parlaient de tout
276
00:30:50,400 --> 00:30:54,279
sauf de religion.
277
00:30:55,120 --> 00:30:57,588
On dit que la prison est
"l'universit� de la vie".
278
00:30:57,800 --> 00:30:59,472
On peut apprendre beaucoup,
279
00:30:59,960 --> 00:31:02,315
il y a beaucoup de mati�res.
280
00:31:29,360 --> 00:31:32,352
En prison, j'ai pratiqu�
la m�ditation pendant 99 mois.
281
00:31:33,440 --> 00:31:37,479
C'est la raison de ma s�r�nit� :
la concentration que j'ai acquise.
282
00:32:00,240 --> 00:32:03,949
Il y a un autre livre de moi
traduit en anglais.
283
00:32:04,760 --> 00:32:07,957
Son titre est :
Les Coupables de l'Histoire.
284
00:32:09,920 --> 00:32:11,672
Je l'ai �crit en prison.
285
00:32:12,400 --> 00:32:18,509
J'ai �crit sur le comportement
du Conseil des Moines
286
00:32:20,040 --> 00:32:22,600
et leur corruption.
287
00:32:23,600 --> 00:32:27,388
Bref, j'ai point�
que ce Conseil des Moines
288
00:32:28,360 --> 00:32:32,069
�tait le bras arm�
du gouvernement militaire.
289
00:32:54,840 --> 00:32:58,799
C'est moi qui ai commenc�
la "R�volution Safran" de 2007.
290
00:32:59,320 --> 00:33:01,709
C'est gr�ce � un m�moire
291
00:33:01,920 --> 00:33:05,037
que j'ai r�dig� en prison
que la r�volution a �clat�.
292
00:33:06,040 --> 00:33:06,995
Non.
293
00:33:09,320 --> 00:33:11,914
La "R�volution Safran" de 2007
294
00:33:12,120 --> 00:33:15,157
n'a pas �t� mise en �uvre
par une seule personne.
295
00:33:15,560 --> 00:33:18,677
Et elle n'a pas �t� faite
par une personne sp�cifique.
296
00:33:19,560 --> 00:33:22,393
C'�tait pour lib�rer le pays entier
297
00:33:22,600 --> 00:33:27,151
que tout le corps religieux
avait �uvr�.
298
00:33:27,640 --> 00:33:30,677
Parmi les dirigeants,
299
00:33:30,880 --> 00:33:34,111
il y en avait cinq,
300
00:33:34,320 --> 00:33:37,551
y compris moi-m�me.
301
00:33:45,720 --> 00:33:48,632
C'�tait � cause
du co�t de la vie tr�s �lev�.
302
00:33:48,840 --> 00:33:53,072
On ne s'en sortait pas.
303
00:33:53,280 --> 00:33:57,910
Nous, les moines, savions que
c'�tait la faute du gouvernement.
304
00:33:58,320 --> 00:34:01,551
Nous avons d�cid� de chanter
le Metta Sutta � l'ext�rieur.
305
00:34:53,800 --> 00:34:58,032
Nous sommes all�s � la r�sidence
d'Aung San Suu Kyi.
306
00:34:58,640 --> 00:35:01,313
Nous avons surpris les autorit�s.
307
00:35:01,840 --> 00:35:04,638
Nous sommes entr�s
dans la zone facilement
308
00:35:04,840 --> 00:35:08,071
avant qu'ils ne nous barrent
la route.
309
00:35:17,520 --> 00:35:20,956
Nous �tions tristes de la voir
en r�sidence surveill�e,
310
00:35:21,160 --> 00:35:22,718
mais contents de la voir.
311
00:35:22,920 --> 00:35:26,469
Elle aussi a eu la chance
de pouvoir nous rendre hommage.
312
00:35:26,840 --> 00:35:29,673
Nous avons pu r�citer
le Metta Sutta.
313
00:37:02,760 --> 00:37:06,833
Le gouvernement
a attaqu� les monast�res.
314
00:37:07,040 --> 00:37:09,918
C'est la premi�re fois
dans l'histoire
315
00:37:10,120 --> 00:37:13,032
que le gouvernement
attaquait les moines,
316
00:37:13,240 --> 00:37:18,189
alors que nous avions manifest�
pacifiquement.
317
00:37:21,600 --> 00:37:25,070
On a su que dehors,
la R�volution avait commenc�.
318
00:37:25,440 --> 00:37:27,670
Nous avons eu des nouvelles
319
00:37:27,880 --> 00:37:30,519
par ceux qui ont rendu visite
aux prisonniers.
320
00:37:30,720 --> 00:37:32,358
Nous �tions vraiment contents.
321
00:37:32,560 --> 00:37:34,152
Et les gens m'ont dit
322
00:37:34,360 --> 00:37:37,955
que cela se passait
selon le m�moire que j'avais �crit.
323
00:37:38,880 --> 00:37:41,633
Ils ont eu
beaucoup de respect pour moi.
324
00:37:42,200 --> 00:37:46,079
Quelqu'un de haut plac� au pouvoir
est venu me voir.
325
00:37:46,560 --> 00:37:50,872
Il m'a demand�
d'�crire une lettre aux moines
326
00:37:51,080 --> 00:37:53,878
pour qu'ils cessent de manifester.
327
00:37:54,720 --> 00:37:56,836
M�me s'il m'avait promis
de me lib�rer,
328
00:37:57,040 --> 00:38:00,476
je n'aurais jamais �crit cette lettre,
je n'aurais jamais accept�.
329
00:39:01,760 --> 00:39:03,910
Mes chers coll�gues moines,
330
00:39:04,400 --> 00:39:12,796
je suis heureux
que vous soyez venus m'accueillir.
331
00:39:14,040 --> 00:39:18,670
Je vous remercie
de votre chaleureux accueil.
332
00:39:19,680 --> 00:39:22,433
Alors, pr�f�rez-vous
333
00:39:24,080 --> 00:39:26,799
un discours jaune,
un discours de moine,
334
00:39:27,000 --> 00:39:29,560
ou un discours rouge vif,
� savoir un discours courageux ?
335
00:39:29,760 --> 00:39:32,149
Un discours rouge vif !
336
00:39:33,640 --> 00:39:34,868
D'accord.
337
00:39:39,840 --> 00:39:42,354
Pour le bouddhisme Theravada,
338
00:39:43,640 --> 00:39:47,519
le nouveau monast�re Ma Soe Yein
339
00:39:48,480 --> 00:39:51,153
doit �tre un rempart.
340
00:39:54,240 --> 00:39:58,552
Il doit �tre une arm�e
dont naissent des combattants
341
00:39:58,760 --> 00:40:01,069
qui se battent au premier rang.
342
00:40:04,480 --> 00:40:06,118
Nous, les moines,
343
00:40:06,320 --> 00:40:09,551
nous ouvrons toujours les yeux
de la population.
344
00:40:11,040 --> 00:40:12,598
Dans la politique birmane,
345
00:40:12,840 --> 00:40:15,149
ce sont toujours
les moines qui guident.
346
00:40:15,760 --> 00:40:20,550
Pour montrer notre grandeur,
347
00:40:20,760 --> 00:40:23,558
nous allons �crire
une nouvelle page.
348
00:41:01,400 --> 00:41:03,311
Quand j'ai �t� lib�r� de prison,
349
00:41:03,520 --> 00:41:08,992
le mouvement 969
a pris de l'ampleur.
350
00:41:25,080 --> 00:41:27,833
J'ai planifi� le projet
des autocollants en prison, tout seul.
351
00:41:28,040 --> 00:41:30,110
Cela m'a pris 8 ans.
352
00:41:31,600 --> 00:41:34,751
En voyant ces autocollants,
ils pensent � Bouddha.
353
00:41:43,240 --> 00:41:47,597
Les musulmans poss�dent
beaucoup de commerces.
354
00:41:49,800 --> 00:41:52,439
De grosses compagnies
comme Motherland,
355
00:41:52,640 --> 00:41:54,596
Naing Group, Shine Group,
356
00:41:55,600 --> 00:41:59,513
contr�lent les gros march�s
de la construction.
357
00:42:00,000 --> 00:42:01,718
Tous des musulmans.
358
00:42:02,600 --> 00:42:05,433
Voil� pourquoi
nous donnons des instructions
359
00:42:05,640 --> 00:42:08,108
pour ne pas acheter
chez les musulmans,
360
00:42:08,600 --> 00:42:11,353
car, avec l'argent qu'ils gagnent,
361
00:42:11,560 --> 00:42:14,154
ils peuvent �pouser
les filles birmanes.
362
00:42:14,360 --> 00:42:16,669
Ensuite,
ils vont envahir tout le pays.
363
00:42:24,720 --> 00:42:27,996
Une revendication centrale
des moines extr�mistes
364
00:42:28,200 --> 00:42:34,514
est que la population musulmane
se d�veloppe sans contr�le.
365
00:42:34,720 --> 00:42:38,429
Les r�sultats du recensement
ne le confirment pas du tout.
366
00:43:05,920 --> 00:43:11,517
De l'�poque de la colonisation
parles Anglais jusqu'en 2012,
367
00:43:12,680 --> 00:43:17,310
tous ceux qui ont gouvern�
notre pays �taient mauvais.
368
00:43:18,640 --> 00:43:20,949
Ils ne s'occupaient pas
de la s�curit� nationale.
369
00:43:21,160 --> 00:43:23,549
Voil� pourquoi
plus d'un million de Bengalis
370
00:43:23,760 --> 00:43:26,718
ont pass� nos fronti�res
ill�galement.
371
00:43:29,280 --> 00:43:31,999
Ils veulent s'emparer de Rakhine.
372
00:43:38,120 --> 00:43:40,873
Tout a �clat� le 8 juin 2012.
373
00:43:46,040 --> 00:43:47,075
Le leader musulman.
374
00:43:52,280 --> 00:43:55,477
Ce sont des musulmans qui
viennent de sortir de la mosqu�e.
375
00:44:09,240 --> 00:44:11,276
Regarde, ils ont des pierres !
376
00:44:13,120 --> 00:44:14,678
Ils ont des pioches !
377
00:44:22,000 --> 00:44:23,991
C'est un bouddhiste qui filmait.
378
00:44:24,560 --> 00:44:25,959
Il a film� de sa fen�tre.
379
00:44:26,520 --> 00:44:28,829
Quand les kalars s'en sont aper�u,
ils lui ont lanc� des cailloux.
380
00:44:37,800 --> 00:44:39,836
Malgr� �a, il continuait de filmer.
381
00:44:43,200 --> 00:44:45,589
Alors les kalars
ont enfonc� les portes
382
00:44:45,800 --> 00:44:46,994
et sont entr�s.
383
00:44:47,560 --> 00:44:50,120
� ce moment-l�,
il s'est enfui avec sa femme.
384
00:44:50,840 --> 00:44:52,956
Puis ils ont mis le feu � sa maison.
385
00:44:54,000 --> 00:44:55,228
Je suis arriv� apr�s.
386
00:44:55,760 --> 00:44:58,320
C'est lui
qui m'a donn� ces vid�os.
387
00:45:38,040 --> 00:45:41,112
Quand on est arriv�s,
il y avait encore de la fum�e.
388
00:45:42,200 --> 00:45:45,237
Les musulmans ont br�l�
huit villages en un jour.
389
00:45:56,000 --> 00:45:59,072
J'ai fait un tour
pour voir les lieux
390
00:45:59,280 --> 00:46:01,510
o� il y avait eu des incendies.
391
00:46:02,120 --> 00:46:07,035
J'ai constat� que c'�tait encore
plus grave que je ne l'imaginais.
392
00:46:07,240 --> 00:46:09,515
J'en ai �t� tr�s affect�.
393
00:46:15,360 --> 00:46:16,952
En fait, � Maungdaw,
394
00:46:17,160 --> 00:46:18,149
l'�meute
395
00:46:18,360 --> 00:46:20,999
avait commenc�
avec le viol et l'assassinat
396
00:46:21,200 --> 00:46:23,998
d'une jeune bouddhiste
par trois musulmans.
397
00:46:25,520 --> 00:46:26,350
Et puis,
398
00:46:27,560 --> 00:46:29,915
dix p�lerins musulmans ont �t� tu�s
399
00:46:30,120 --> 00:46:31,838
par des bouddhistes.
400
00:46:33,000 --> 00:46:34,558
Le 3 juin 2012...
401
00:46:35,040 --> 00:46:36,951
le 3 juin 2012,
402
00:46:37,680 --> 00:46:40,638
dix p�lerins musulmans
retournaient � Rangoon en bus.
403
00:46:48,840 --> 00:46:51,070
Arriv�s � Toungup,
404
00:46:51,280 --> 00:46:58,391
une foule de bouddhistes
les a fait sortir du bus et les a tu�s.
405
00:47:23,360 --> 00:47:27,558
L'�meute est partie
de la mosqu�e � Maungdaw,
406
00:47:28,040 --> 00:47:30,110
mais � Sittwe,
407
00:47:30,320 --> 00:47:33,869
ce sont des bouddhistes
qui ont commenc�.
408
00:49:44,360 --> 00:49:47,636
Quand les �meutes ont eu lieu,
je suis all� les filmer
409
00:49:47,840 --> 00:49:49,956
puis j'ai diffus� largement
ces vid�os.
410
00:49:50,160 --> 00:49:53,391
Les gens se sont rendu compte
de la situation
411
00:49:53,600 --> 00:49:57,752
et qu'ils devaient
prot�ger notre religion.
412
00:49:57,960 --> 00:50:00,918
C'est comme �a que
le mouvement 969 a pris son essor.
413
00:50:02,520 --> 00:50:03,953
Au pr�sident Thein Sein...
414
00:50:04,160 --> 00:50:05,195
Bonne sant� !
415
00:50:05,400 --> 00:50:07,038
Au pr�sident Thein Sein...
416
00:50:07,200 --> 00:50:07,996
Bonne sant� !
417
00:50:08,480 --> 00:50:10,311
Au pr�sident Thein Sein...
418
00:50:10,520 --> 00:50:11,430
Bonne sant� !
419
00:50:11,640 --> 00:50:13,312
Au pr�sident Thein Sein...
420
00:50:13,520 --> 00:50:14,475
Bonne sant� !
421
00:50:14,680 --> 00:50:16,636
- Que notre pays...
- Soit prot�g� !
422
00:50:17,040 --> 00:50:18,917
Prot�geons notre pays !
423
00:50:25,160 --> 00:50:27,958
M�me le Bouddha a fait
de la politique pour la paix.
424
00:50:28,160 --> 00:50:32,153
Je veux d�clarer ici clairement
que la doctrine bouddhique
425
00:50:32,360 --> 00:50:35,875
ne mentionne pas que les religieux
ne doivent pas faire de politique.
426
00:50:36,080 --> 00:50:38,310
- Les Rohingyas...
- On n'en veut pas !
427
00:50:38,520 --> 00:50:40,750
- Les Rohingyas...
- On n'en veut pas !
428
00:50:44,080 --> 00:50:46,036
- Les Rohingyas...
- On n'en veut pas !
429
00:51:03,040 --> 00:51:05,076
Je me souviens d'avoir parl�
430
00:51:05,280 --> 00:51:08,670
avec un jeune moine
dans l'�tat de Rakhine, en 2012.
431
00:51:08,880 --> 00:51:11,394
Il �tait en train d'�crire
le premier pamphlet
432
00:51:11,600 --> 00:51:15,673
appelant la population � exclure
�conomiquement, politiquement
433
00:51:15,880 --> 00:51:17,950
et socialement les musulmans.
434
00:51:18,160 --> 00:51:19,991
Et il nous a dit que les musulmans
435
00:51:20,200 --> 00:51:25,194
repr�sentaient une menace
� sa culture et pour son pays,
436
00:51:25,560 --> 00:51:29,439
et qu'il avait l'impression
que tous les musulmans de Rakhine
437
00:51:29,640 --> 00:51:32,712
�taient essentiellement terroristes
438
00:51:32,920 --> 00:51:34,717
ou membres
d'organisations terroristes.
439
00:51:34,920 --> 00:51:36,956
Quand il y aura trop de musulmans,
440
00:51:37,160 --> 00:51:40,516
il y aura des troubles
et des "djihads".
441
00:51:40,720 --> 00:51:44,599
C'est pour emp�cher tout �a
qu'on agit d�s maintenant.
442
00:51:50,080 --> 00:51:52,389
Nous pouvons vivre
avec toutes sortes de gens,
443
00:51:52,600 --> 00:51:54,989
avec tous les gens du monde.
444
00:51:55,440 --> 00:51:57,510
Mais les musulmans d'ici
445
00:51:58,560 --> 00:52:00,152
sont comme des animaux.
446
00:52:00,360 --> 00:52:02,351
Ils sont violents
447
00:52:02,800 --> 00:52:04,153
et passent � l'attaque.
448
00:52:04,680 --> 00:52:07,069
Apr�s la premi�re vague de violence,
449
00:52:07,280 --> 00:52:08,838
nous avons d�crit
450
00:52:09,480 --> 00:52:13,632
comment les communaut�s bouddhistes
de Rakhine se sont organis�es.
451
00:52:14,000 --> 00:52:16,070
Pendant plusieurs mois,
ils ont eu
452
00:52:16,280 --> 00:52:19,192
de grandes r�unions
sur les places de village.
453
00:52:20,400 --> 00:52:21,674
� Rathedaung,
454
00:52:21,880 --> 00:52:24,758
un grand nombre de personnes
se sont r�unies
455
00:52:24,960 --> 00:52:27,872
et ont mis au point, en fait,
456
00:52:28,080 --> 00:52:30,594
une plate-forme
de nettoyage ethnique.
457
00:53:07,880 --> 00:53:10,519
Nous avons essay� de sonner l'alarme
� l'�poque,
458
00:53:10,720 --> 00:53:17,159
de dire aux diplomates,
� l'ONU, aux m�dias,
459
00:53:17,360 --> 00:53:19,476
ce qui se pr�parait.
460
00:53:19,680 --> 00:53:22,353
Nous �tions tr�s inquiets
que la violence augmente.
461
00:53:22,560 --> 00:53:23,913
Et, bien s�r, en octobre 2012,
462
00:53:24,120 --> 00:53:27,237
une autre vague de violence,
bien plus coordonn�e, a frapp�.
463
00:53:28,760 --> 00:53:33,276
Cette fois, cela touchait 14
des 17 cantons de l'�tat de Rakhine.
464
00:54:02,960 --> 00:54:05,190
Cela ob�issait � un plan :
465
00:54:05,400 --> 00:54:08,233
les bouddhistes mettaient le feu
aux maisons musulmanes,
466
00:54:08,440 --> 00:54:11,113
et lorsque les musulmans,
des Rohingyas pour la plupart,
467
00:54:11,320 --> 00:54:13,072
tentaient d'�teindre ces feux,
468
00:54:13,280 --> 00:54:15,430
la police
et autres forces de s�curit�
469
00:54:15,640 --> 00:54:16,914
restaient immobiles.
470
00:55:09,200 --> 00:55:11,031
Les bouddhistes arakanais
471
00:55:11,240 --> 00:55:14,516
ont tous les pouvoirs
et tous les postes.
472
00:55:15,160 --> 00:55:18,994
Ils se sont mis d'accord pour
essayer de faire fuir les Rohingyas.
473
00:56:13,280 --> 00:56:15,635
Les musulmans
ont de petites maisons.
474
00:56:16,360 --> 00:56:18,078
Leurs maisons br�l�es,
475
00:56:18,280 --> 00:56:21,511
ils peuvent en obtenir
des plus grandes.
476
00:56:22,040 --> 00:56:24,349
C'est pour obtenir
l'aide internationale
477
00:56:24,560 --> 00:56:26,835
qu'ils br�lent
leurs propres maisons.
478
00:56:27,400 --> 00:56:31,154
Le fond du probl�me,
479
00:56:32,040 --> 00:56:37,558
quand les gens affirment que
les Rohingyas br�lent leurs maisons,
480
00:56:38,160 --> 00:56:43,029
c'est que non seulement
ils le disent et le r�p�tent,
481
00:56:43,240 --> 00:56:45,595
mais ils le croient sinc�rement.
482
00:56:50,520 --> 00:56:53,159
Avec cette deuxi�me vague
de violence,
483
00:56:53,360 --> 00:56:55,954
plus de 140 000 personnes
484
00:56:56,160 --> 00:56:59,914
ont �t� confin�es dans plus
de 40 camps d'internement.
485
00:57:15,400 --> 00:57:19,359
Avant 1962,
nous avions le droit de vote.
486
00:57:19,560 --> 00:57:23,872
Il y avait des Rohingyas
�lus au Parlement.
487
00:57:24,320 --> 00:57:26,390
Nous pouvions avoir des emplois.
488
00:57:26,600 --> 00:57:31,151
Nous �tions dans l'arm�e,
la police, l'immigration.
489
00:57:31,360 --> 00:57:33,669
Il y avait des enseignants,
des m�decins.
490
00:57:33,880 --> 00:57:36,838
Nous faisions aussi partie
de la fonction publique.
491
00:57:38,760 --> 00:57:42,435
Nous sommes avant tout
des �tres humains.
492
00:57:43,480 --> 00:57:45,835
C'est la responsabilit�
du gouvernement
493
00:57:46,040 --> 00:57:48,793
de prot�ger les droits des gens.
494
00:57:49,720 --> 00:57:53,156
Il n'y a jamais eu d'ethnie Rohingya
dans l'histoire.
495
00:58:06,080 --> 00:58:09,277
Les Rohingyas ont invent� leur nom
496
00:58:10,400 --> 00:58:12,914
pour cacher
leur identit� "bengalie".
497
01:01:17,680 --> 01:01:18,715
� cette �poque,
498
01:01:18,920 --> 01:01:21,434
Ziaur Rahman,
pr�sident du Bangladesh,
499
01:01:21,920 --> 01:01:25,151
a exig� de les rapatrier.
500
01:01:25,960 --> 01:01:30,875
C'�tait un revers
pour les g�n�raux birmans :
501
01:01:31,080 --> 01:01:35,517
ils ne pouvaient pas
r�aliser leur plan,
502
01:01:35,800 --> 01:01:40,590
car ces Rohingyas avaient
des cartes nationales d'identit�.
503
01:01:40,800 --> 01:01:44,190
� cause de cela, ils �taient oblig�s
de les reprendre.
504
01:01:44,400 --> 01:01:50,475
Les g�n�raux ont alors introduit,
en 1982, la loi de citoyennet�
505
01:01:50,680 --> 01:01:53,797
pour les exclure de la nationalit�.
506
01:01:54,320 --> 01:01:57,278
Ce qu'il y a de curieux
dans la loi sur la citoyennet�,
507
01:01:57,480 --> 01:02:01,439
c'est qu'elle �tablit
que le gouvernement peut d�cider
508
01:02:01,640 --> 01:02:06,953
quelles races sont birmanes
et lesquelles ne le sont pas.
509
01:02:07,800 --> 01:02:09,597
Je me souviens d'une discussion
510
01:02:09,800 --> 01:02:12,633
avec un leader nationaliste
arakanais.
511
01:02:14,120 --> 01:02:20,878
Il m'a dit : "On ne peut pas
exterminer les Bengalis",
512
01:02:21,040 --> 01:02:23,076
c'est comme �a qu'il appelait
les Rohingyas.
513
01:02:23,280 --> 01:02:26,477
"On ne peut
ni les exterminer ni les expulser,
514
01:02:26,680 --> 01:02:28,272
"ils sont trop nombreux.
515
01:02:28,480 --> 01:02:31,119
"Mais on ne peut pas non plus
vivre avec eux."
516
01:04:00,920 --> 01:04:02,512
En r�alit�,
517
01:04:02,720 --> 01:04:05,280
leurs mosqu�es ne sont pas
des lieux de culte
518
01:04:05,480 --> 01:04:07,391
comme nos monast�res.
519
01:04:10,760 --> 01:04:15,436
Ce sont des bases de guerre
pour planifier des attaques
520
01:04:15,640 --> 01:04:18,234
contre les non musulmans.
521
01:04:20,920 --> 01:04:27,268
J'ai devin�
l'intention des musulmans,
522
01:04:27,480 --> 01:04:33,589
qui est de vouloir convertir
le monde entier � l'islam.
523
01:04:34,080 --> 01:04:37,914
D'ailleurs,
on peut voir sur YouTube,
524
01:04:38,120 --> 01:04:41,271
quand les membres de l'El
d�capitent un chr�tien,
525
01:04:41,480 --> 01:04:43,914
ils montrent un doigt,
526
01:04:44,920 --> 01:04:49,869
c'est-�-dire : il doit y avoir
un seul Dieu dans le monde.
527
01:04:56,240 --> 01:04:58,595
Du fait que les musulmans
528
01:04:59,160 --> 01:05:03,358
entrent et s'installent
dans les pays d'Europe,
529
01:05:04,240 --> 01:05:06,674
ils envahissent le monde.
530
01:05:09,440 --> 01:05:13,194
Et les dirigeants comme
Merkel et Cie les acceptent
531
01:05:15,000 --> 01:05:18,436
sans tenir compte
de l'avis du peuple.
532
01:05:23,760 --> 01:05:24,954
Aux USA,
533
01:05:25,160 --> 01:05:27,196
si le peuple
534
01:05:27,680 --> 01:05:31,116
veut rester en paix et en s�curit�,
535
01:05:31,600 --> 01:05:39,154
il doit choisir Donald Trump.
536
01:06:02,160 --> 01:06:06,392
Une fois qu'on avait fait croire
537
01:06:06,840 --> 01:06:10,628
que les Rohingyas �taient
les ennemis de la nation birmane,
538
01:06:10,840 --> 01:06:13,149
il �tait facile d'�largir cette id�e
539
01:06:13,360 --> 01:06:16,830
� tous les musulmans de Birmanie
comme des ennemis.
540
01:07:25,000 --> 01:07:28,595
Le mot race en birman
vient d'un mot pali, "kula".
541
01:07:29,200 --> 01:07:31,668
Mais ce mot "kula"
est souvent employ�
542
01:07:31,880 --> 01:07:36,237
avec un autre mot, "rakhita",
qui veut dire "protection".
543
01:07:36,480 --> 01:07:41,554
Ce mot, "kula rakhita",
devient "myo chit", "patriotisme".
544
01:07:41,960 --> 01:07:44,633
Mais ce que le Bouddha
voulait enseigner
545
01:07:44,840 --> 01:07:48,992
n'est pas que chacun
prot�ge sa race.
546
01:07:49,200 --> 01:07:52,033
Quand le Bouddha parle
de prot�ger la race,
547
01:07:52,240 --> 01:07:54,879
�a veut dire prot�ger
toute l'humanit�.
548
01:08:47,880 --> 01:08:49,836
S'il y a deux marchands,
549
01:08:50,040 --> 01:08:53,157
un Birman et un kalar,
chez qui doit-on acheter ?
550
01:08:53,360 --> 01:08:55,351
Chez un Birman.
551
01:08:55,960 --> 01:08:59,589
Entre un bouddhiste et un musulman,
lequel doit-on choisir ?
552
01:08:59,800 --> 01:09:01,756
Un bouddhiste.
553
01:09:02,200 --> 01:09:06,830
Quand je ne serai plus vivant,
554
01:09:07,280 --> 01:09:10,158
vers l'an 2100,
555
01:09:10,360 --> 01:09:13,636
le territoire blanc
deviendra le territoire noir,
556
01:09:13,840 --> 01:09:17,310
et notre religion sera domin�e
557
01:09:17,520 --> 01:09:21,513
par la religion des drapeaux noirs.
558
01:09:24,560 --> 01:09:28,075
Quand je suis arriv� � Meiktila,
on m'a racont� ceci :
559
01:09:28,560 --> 01:09:31,313
un musulman,
le propri�taire du bureau de la LND
560
01:09:31,520 --> 01:09:34,239
emp�che d'organiser une pri�re.
561
01:09:35,040 --> 01:09:38,077
Supposons qu'il devienne
un dirigeant d'un parti politique,
562
01:09:38,600 --> 01:09:40,431
un dirigeant du pays
563
01:09:40,720 --> 01:09:44,030
ou bien un membre du parlement...
564
01:09:44,920 --> 01:09:46,478
R�fl�chissez bien.
565
01:09:47,160 --> 01:09:49,071
C'est tr�s grave, cette affaire.
566
01:09:49,720 --> 01:09:52,234
Plus vous r�fl�chissez,
plus �a fait peur.
567
01:11:19,680 --> 01:11:21,352
Poussez-vous, s'il vous pla�t.
568
01:11:21,880 --> 01:11:23,871
�loignez-vous un peu.
569
01:11:27,800 --> 01:11:28,949
Pose ton arme !
570
01:11:29,160 --> 01:11:30,878
Pose ton arme.
571
01:11:35,480 --> 01:11:37,710
L'�meute a d�marr�
572
01:11:37,920 --> 01:11:40,878
par une simple dispute
dans une bijouterie musulmane
573
01:11:41,080 --> 01:11:44,550
o� une bouddhiste �tait venue
vendre un bracelet en or.
574
01:11:44,760 --> 01:11:46,318
J'�tais au courant
575
01:11:46,520 --> 01:11:48,988
que les gens �taient en train
de d�truire la bijouterie.
576
01:11:49,200 --> 01:11:52,988
Donc, j'ai cherch� quelqu'un
que je connaissais dans la foule.
577
01:11:53,720 --> 01:11:57,235
J'ai demand� s'il y avait des moines
et on m'a r�pondu que oui.
578
01:11:57,440 --> 01:11:59,795
Alors j'ai parl� avec ce moine
au t�l�phone.
579
01:12:00,000 --> 01:12:03,993
Ces moines �taient l� pour emp�cher
les gens de tout d�truire.
580
01:12:04,200 --> 01:12:06,953
Mais il y avait tellement de monde
581
01:12:07,160 --> 01:12:09,879
que personne ne nous a entendus.
582
01:12:10,520 --> 01:12:11,999
D�molissez tout !
583
01:12:12,480 --> 01:12:14,038
Ne les excitez plus.
584
01:12:52,640 --> 01:12:54,073
�a va mal.
585
01:13:08,480 --> 01:13:09,754
Laisse-le mourir.
586
01:14:27,400 --> 01:14:29,436
Je vous demande de coop�rer
587
01:14:29,640 --> 01:14:32,837
pour que ces conflitsne se propagent pas
588
01:14:33,040 --> 01:14:36,316
et pour prot�gerles habitants de Meiktila.
589
01:14:36,520 --> 01:14:40,354
J'esp�re que vous allez nous aider.
590
01:14:40,560 --> 01:14:41,754
On va se r�unir
591
01:14:41,960 --> 01:14:45,669
et cr�er une association pourprot�ger la race et la religion.
592
01:14:45,880 --> 01:14:52,115
Il y aura des fonctionnaires,des moines et des habitants.
593
01:14:52,520 --> 01:14:59,358
Nous allons prot�ger la vieet les biens des gens de Meiktila.
594
01:16:21,240 --> 01:16:25,711
Les agresseurs
sont de votre quartier ?
595
01:16:25,920 --> 01:16:29,117
Oui. Il y avait des gens
de la rue voisine.
596
01:16:29,320 --> 01:16:31,595
C'�taient des bouddhistes.
597
01:16:31,800 --> 01:16:36,749
Quand nous �tions cach�s
dans le foss�,
598
01:16:36,960 --> 01:16:41,272
des gens sont venus
en criant des slogans.
599
01:16:41,480 --> 01:16:45,473
"Nous sommes les ma�tres,
nous les Birmans,
600
01:16:45,680 --> 01:16:48,194
"�radiquons les musulmans."
601
01:16:48,400 --> 01:16:50,914
Ils avaient des b�tons et des �p�es
602
01:16:51,120 --> 01:16:56,274
et ils coupaient tous ceux
qui se trouvaient sur leur chemin.
603
01:16:59,840 --> 01:17:02,400
Donc, il n'y a plus de musulmans
dans la ville de Meiktila ?
604
01:17:02,600 --> 01:17:03,430
Non, plus du tout.
605
01:18:00,920 --> 01:18:04,196
Ce que nous faisons
n'a rien � voir avec W.
606
01:18:04,400 --> 01:18:08,075
Nous ne disons pas la m�me chose
et n'agissons pas comme lui.
607
01:18:09,120 --> 01:18:12,874
Le Bouddha dit qu'il faut
observer et analyser la parole.
608
01:18:13,600 --> 01:18:17,309
Il dit qu'il ne faut pas toujours
croire � ses sermons.
609
01:18:17,520 --> 01:18:21,513
Ce n'est pas parce qu'il les a dits
qu'il faut y croire.
610
01:18:21,960 --> 01:18:25,270
Ce n'est pas parce qu'il est
le Ma�tre qu'il faut le croire,
611
01:18:25,480 --> 01:18:27,550
mais au contraire,
612
01:18:27,760 --> 01:18:34,313
il faut vivre ses paroles
avant de les accepter.
613
01:19:25,480 --> 01:19:27,152
Sans un organisme,
614
01:19:27,440 --> 01:19:33,037
une foule excit�e
peut devenir incontr�lable.
615
01:19:33,600 --> 01:19:34,999
Cela peut exploser.
616
01:19:35,200 --> 01:19:37,111
MA BA THA intervient
617
01:19:37,320 --> 01:19:41,279
quand les kalars
emb�tent les bouddhistes.
618
01:19:41,480 --> 01:19:45,393
Une fois le probl�me r�gl�
et les kalars sanctionn�s,
619
01:19:45,600 --> 01:19:47,397
la foule se calme.
620
01:19:47,640 --> 01:19:49,437
Voil� le r�le de MA BA THA.
621
01:19:49,640 --> 01:19:53,235
969 n'avait pas de structure,
c'�tait juste un mouvement.
622
01:19:53,440 --> 01:19:57,319
Il n'y avait pas
de dirigeants attitr�s ni de statut,
623
01:19:57,520 --> 01:20:01,274
alors que MA BA THA est un organisme
bien structur� avec des dirigeants,
624
01:20:01,480 --> 01:20:02,833
des comit�s centraux,
625
01:20:03,440 --> 01:20:05,749
des comit�s r�gionaux.
626
01:20:15,720 --> 01:20:16,914
Il y a dix moines,
627
01:20:17,120 --> 01:20:20,192
dont des moines conseillers
628
01:20:21,160 --> 01:20:24,197
et 15 personnes la�ques,
qui y travaillent.
629
01:20:25,480 --> 01:20:29,951
Il y a ceux qui filment
lors des �v�nements
630
01:20:30,160 --> 01:20:33,755
et ceux qui distribuent les DVD.
631
01:20:37,440 --> 01:20:40,034
Nous ne commercialisons pas
nos reportages.
632
01:20:40,240 --> 01:20:42,196
Pour les vid�os sur le djihad,
633
01:20:42,400 --> 01:20:46,313
nous consid�rons que tout le monde
doit �tre au courant.
634
01:20:46,760 --> 01:20:49,593
Alors nous offrons les DVD.
635
01:20:56,960 --> 01:21:01,397
La vid�o s'appelle :
The Black Days.
636
01:21:04,320 --> 01:21:07,312
Un de mes �l�ves l'a r�alis�e.
637
01:21:08,320 --> 01:21:10,311
Nous avons reconstitu�
638
01:21:11,880 --> 01:21:15,793
et film� la vie
de cette fille rakhine
639
01:21:16,000 --> 01:21:18,195
avant qu'elle ne soit assassin�e.
640
01:21:22,200 --> 01:21:24,111
C'�tait tourn� exactement
641
01:21:24,320 --> 01:21:27,596
selon les aveux
des trois coupables musulmans.
642
01:21:45,640 --> 01:21:46,789
Elle a �t� viol�e,
643
01:21:47,000 --> 01:21:48,831
�gorg�e,
644
01:21:52,880 --> 01:21:55,110
puis on lui a coup� les oreilles
645
01:21:55,320 --> 01:21:58,551
pour prendre ses boucles
et ses bijoux.
646
01:22:07,360 --> 01:22:09,828
Nous n'avons pas encore distribu�
The Black Days.
647
01:22:10,040 --> 01:22:12,918
Nous finissons le montage
et le sous-titrage.
648
01:22:13,120 --> 01:22:14,838
Le sous-titrage en anglais.
649
01:22:15,240 --> 01:22:17,595
C'est Ma�tre Wirathu
qui a les droits.
650
01:22:57,600 --> 01:22:59,875
Sur les r�seaux sociaux,
651
01:23:00,080 --> 01:23:04,756
Wirathu a des millions de suiveurs.
652
01:23:05,320 --> 01:23:10,030
Des gens postent des choses sur lui,
653
01:23:10,240 --> 01:23:13,994
vraies et fausses.
654
01:23:33,760 --> 01:23:35,876
Ces photos, elles font rire.
655
01:23:36,080 --> 01:23:37,479
Il n'y a pas de probl�me.
656
01:23:37,680 --> 01:23:39,750
Quant aux fausses infos
sur les blogs,
657
01:23:39,960 --> 01:23:43,669
�a pose un probl�me
658
01:23:43,880 --> 01:23:47,759
car les provinciaux
y croient vraiment
659
01:23:47,960 --> 01:23:49,552
et peuvent r�agir.
660
01:24:27,760 --> 01:24:30,718
Aucun organisme,
aucune ONG,
661
01:24:31,400 --> 01:24:34,278
n'a pu intervenir
pour les emp�cher.
662
01:24:34,560 --> 01:24:37,279
Les forces de s�curit�
n'osaient pas agir non plus.
663
01:24:37,480 --> 01:24:38,833
Elles regardaient les bras crois�s.
664
01:24:39,040 --> 01:24:42,476
Nous nous sommes rendus sur place
pour ma�triser la situation.
665
01:24:42,680 --> 01:24:45,399
Nous �tions 200
pour prot�ger les gens
666
01:24:45,600 --> 01:24:47,477
en restant deux nuits sur place.
667
01:24:48,040 --> 01:24:51,191
Calmez-vous tous.Soyez pacifiques.
668
01:24:54,360 --> 01:24:56,112
Je ne sais pas
ce qui s'est pass� exactement.
669
01:24:56,320 --> 01:24:59,915
J'accepte ce que vous dites.
Mais il faut en �tre s�r.
670
01:25:00,360 --> 01:25:02,396
Nous sommes ici chez nous.
671
01:25:03,160 --> 01:25:05,435
Ils arrivent et nous insultent.
672
01:25:06,840 --> 01:25:08,910
Il n'y a pas eu de gros probl�mes.
673
01:25:09,360 --> 01:25:11,157
C'�tait en centre-ville.
674
01:25:11,360 --> 01:25:13,920
Malgr� �a,
il y a eu un mort de chaque c�t�.
675
01:25:14,840 --> 01:25:17,070
Chaque fois qu'il y a des conflits,
676
01:25:17,280 --> 01:25:20,158
nous essayons de faire en sorte
que cela ne se propage pas.
677
01:25:20,360 --> 01:25:23,113
Nous allons voir dans les mosqu�es
pour dialoguer.
678
01:25:27,200 --> 01:25:31,557
Selon le bouddhisme,
il faut employer la m�thode douce.
679
01:25:31,800 --> 01:25:37,796
D�s lors qu'il y a la violence,
le bouddhisme est d�truit.
680
01:25:55,480 --> 01:26:00,270
Les lois sur la protection dela nationalit� doivent �tre vot�es
681
01:26:23,760 --> 01:26:26,035
Wirathu tenait de nombreux discours
682
01:26:26,240 --> 01:26:27,355
pour faire voter les lois
683
01:26:27,560 --> 01:26:29,198
sur la protection
de la race et de la religion.
684
01:26:30,040 --> 01:26:32,600
Et cet immense d�ploiement de moyens
685
01:26:32,800 --> 01:26:35,439
indique qu'il y avait
beaucoup d'argent.
686
01:26:35,640 --> 01:26:38,359
D'o� est venu l'argent ?
�a, personne ne le sait.
687
01:26:38,560 --> 01:26:40,278
Sans doute des "cronies",
688
01:26:40,480 --> 01:26:43,040
un groupe de millionnaires
689
01:26:43,240 --> 01:26:45,959
qui �volue
dans la sph�re des militaires
690
01:26:46,160 --> 01:26:48,151
pour obtenir des contrats, etc.
691
01:26:57,960 --> 01:27:02,192
� cause de leur ruse, des fillesinnocentes ont des probl�mes.
692
01:27:02,880 --> 01:27:04,996
- N'est-ce pas ?
- Oui.
693
01:27:06,040 --> 01:27:08,554
Quand il y aura ces lois,
694
01:27:08,760 --> 01:27:12,275
les musulmans ne pourrontplus pr�tendre �tre birmans
695
01:27:12,480 --> 01:27:14,118
pour prendre nos filles.
696
01:27:14,320 --> 01:27:16,675
Nous avons r�ussi
� faire voter ces lois.
697
01:27:17,680 --> 01:27:20,513
Si un musulman veut se marier
avec une bouddhiste,
698
01:27:20,720 --> 01:27:24,554
il ne doit pas la convertir.
S'il le fait, il ira en prison.
699
01:27:25,760 --> 01:27:28,035
Et puis, pour un musulman,
une seule �pouse.
700
01:27:28,240 --> 01:27:29,753
Pas de polygamie.
701
01:27:29,960 --> 01:27:31,757
Sinon la prison.
702
01:27:33,720 --> 01:27:36,996
Pour les musulmans,
pas beaucoup d'enfants.
703
01:27:38,120 --> 01:27:44,116
Un enfant tous les 3 ans.
Pas plus.
704
01:27:46,200 --> 01:27:48,031
Nous avons r�ussi
� faire instaurer ces lois.
705
01:27:48,240 --> 01:27:52,950
Maintenant, nous sommes soulag�s
pour l'avenir de notre pays.
706
01:29:35,880 --> 01:29:37,233
Ces lois pourraient
707
01:29:37,440 --> 01:29:40,318
�tre consid�r�es par l'ONU
comme un recul
708
01:29:40,520 --> 01:29:43,239
dans le processus de r�formes.
709
01:29:43,440 --> 01:29:44,873
Un organisme comme l'ONU
710
01:29:45,080 --> 01:29:46,991
a-t-il le pouvoir de contr�ler
l'autorit� de notre pays ?
711
01:29:47,200 --> 01:29:48,474
Oui ou non ?
712
01:29:48,680 --> 01:29:49,874
Non !
713
01:29:50,720 --> 01:29:53,837
C'est � nous de cr�er
le destin de notre pays.
714
01:29:54,040 --> 01:29:55,314
D'accord !
715
01:29:55,520 --> 01:29:58,830
Nous n'allons pas
donner ce pouvoir aux kalars.
716
01:29:59,040 --> 01:30:00,268
Non !
717
01:30:00,480 --> 01:30:01,959
Ni aux Chinois non plus.
718
01:30:02,160 --> 01:30:03,275
Non !
719
01:30:03,480 --> 01:30:04,913
Et aux Anglais ?
720
01:30:05,120 --> 01:30:05,996
Non !
721
01:30:06,200 --> 01:30:07,235
Et aux Am�ricains ?
722
01:30:07,440 --> 01:30:08,395
Non !
723
01:30:08,600 --> 01:30:10,397
Allons-nous accepter
cette situation ?
724
01:30:10,600 --> 01:30:11,430
Non !
725
01:30:14,440 --> 01:30:16,556
Sans rien �tudier,
726
01:30:16,760 --> 01:30:18,079
cette maudite femme dit
727
01:30:18,280 --> 01:30:21,078
que cela ne respecte pas
les droits de l'homme.
728
01:30:21,280 --> 01:30:23,953
- Cette femme est-elle honn�te ?
- Non !
729
01:30:27,680 --> 01:30:32,435
Vous vous croyez importante ?
730
01:30:32,920 --> 01:30:36,435
Dans notre pays,
vous �tes juste une putain.
731
01:30:39,480 --> 01:30:42,517
Vous pouvez vendre votre culaux kalars,
732
01:30:42,720 --> 01:30:45,518
mais vous ne braderez pasnotre Arakan.
733
01:31:07,600 --> 01:31:12,116
Wirathu risque un proc�s,la chance tourne pour Ma Ba Tha
734
01:31:23,120 --> 01:31:26,999
Ceci est une occasion incomparable
735
01:31:27,200 --> 01:31:31,113
d'accomplir un projet historique.
736
01:35:46,280 --> 01:35:49,272
Sous-titrage : Eclair Media
59197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.