All language subtitles for L.agent.infiltre.S01E06.FiNAL.MULTi.VFi.HDTV.1080pH264.AAC-NoTaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,680 L'AGENT INFILTRÉ 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,960 On nous a laissés taĢ‚tonner dans le noir. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,840 On nous a sciemment caché des choses. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,280 Aucune collaboration avec la police 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 ne peut eĢ‚tre envisagée. 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Il est inadmissible, 7 00:00:23,440 --> 00:00:28,160 alors que la terreur est infligée par des groupuscules extrémistes... 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,280 Et caetera, et caetera. 9 00:00:31,880 --> 00:00:35,560 La ministre de l'Intérieur remercie le ministre d'État de gérer. 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,040 Ce chaos doit cesser. Il faut clairement 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,200 délimiter les compétences et les responsabilités. 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,960 J'ai toute confiance en Rose Kuhlenkampf et son équipe. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,760 Excusez-moi un instant. 14 00:00:47,640 --> 00:00:50,920 Vous insinuez que la fédérale a causé ce bordel ? 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,560 Il n'y a pas que le fiasco de ce soir aĢ€ l'Elbphilharmonie. 16 00:00:56,040 --> 00:00:59,960 Une famille de réfugiés afghans a été arreĢ‚tée sans motif. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,560 - Ils ont tous été relaĢ‚chés. - Cette arrestation 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,560 n'aurait jamais duĢ‚ avoir lieu. 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,720 Qui est responsable ? 20 00:01:10,880 --> 00:01:14,200 La fédérale en assume l'entieĢ€re responsabilité. 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 Mme Valentin 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,520 a conscience de sa grossieĢ€re erreur. 23 00:01:19,720 --> 00:01:23,760 D'apreĢ€s mes infos, elle s'est aussi fait semer par Rafik Orsho, 24 00:01:24,080 --> 00:01:27,280 d'ouĢ€ l'incident qui a eu lieu aĢ€ l'Elbphilharmonie. 25 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 Avec votre permission, j'aimerais me retirer de l'enqueĢ‚te. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,520 Oui, vous l'avez. 27 00:01:49,080 --> 00:01:52,200 Nous évoquerons par ailleurs les sanctions disciplinaires. 28 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Oui. 29 00:02:13,160 --> 00:02:15,400 Il va de soi que tout ceci ne change rien 30 00:02:15,720 --> 00:02:18,560 au fait que le concert de David Levy... 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,120 MARION EST ICI ! 32 00:02:20,440 --> 00:02:22,960 ... est aĢ€ haut risque. Vous eĢ‚tes de mon avis ? 33 00:02:23,360 --> 00:02:24,640 Bien. 34 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 Demain, la PJ et les forces spéciales 35 00:02:26,960 --> 00:02:29,280 seront en alerte maximale laĢ€-bas. Merci. 36 00:02:30,600 --> 00:02:33,680 SCÉNARIO ET RÉALISATION : MATTHIAS GLASNER 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,560 C'est joli chez vous. 38 00:02:38,560 --> 00:02:39,720 Merci. 39 00:02:42,800 --> 00:02:44,880 C'est Charlie qui a tout payé ? 40 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Je travaille aussi. 41 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Dans quoi ? 42 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 J'enseigne l'histoire aĢ€ la fac. 43 00:02:54,640 --> 00:02:57,320 L'histoire post-coloniale, pour eĢ‚tre exacte. 44 00:03:00,280 --> 00:03:01,600 Post-coloniale. 45 00:03:02,560 --> 00:03:03,600 Ça veut dire quoi ? 46 00:03:03,920 --> 00:03:06,320 - Un mot chic pour "moderne". - Ah oui ? 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,320 - Et vous ? - Je suis chanteuse. 48 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 Que chantez-vous ? 49 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 Rien de post-colonial. 50 00:03:22,400 --> 00:03:23,440 Emmy ? 51 00:03:24,080 --> 00:03:25,680 On est dans le salon. 52 00:03:29,280 --> 00:03:31,920 - Salut, Charlie ! - Que fais-tu chez moi ? 53 00:03:32,240 --> 00:03:33,560 Elle venait te voir. 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,480 Que fais-tu chez moi ? 55 00:03:35,800 --> 00:03:38,040 Tonja. On va monter. 56 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Qui c'est ? 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,760 - Tonja, Emmy, montez. - Non, Gabriel. 58 00:03:43,520 --> 00:03:44,600 Qui est Gabriel ? 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,320 Je t'arreĢ‚te pour effraction. 60 00:03:48,200 --> 00:03:49,760 Tu déconnes ? 61 00:03:49,960 --> 00:03:51,200 T'es flic, putain ? 62 00:03:51,960 --> 00:03:53,560 - ArreĢ‚te. - Mais... 63 00:03:54,800 --> 00:03:56,680 LaĢ‚che-moi, enfoiré ! 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,960 Je l'ai fait entrer. ArreĢ‚te ! 65 00:04:01,320 --> 00:04:02,440 ArreĢ‚te ! 66 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Debout. 67 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 ArreĢ‚te ! 68 00:04:14,960 --> 00:04:17,400 - Dehors. - ArreĢ‚te, fais pas ça ! 69 00:04:19,080 --> 00:04:20,080 Dehors. 70 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 Maman ! 71 00:04:32,800 --> 00:04:35,560 AĢ€ la gare centrale, tu prends le train vers... 72 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Je sais. 73 00:04:38,680 --> 00:04:41,880 Dans ton bar, il y a eu des trucs dont j'ai jamais parlé. 74 00:04:42,080 --> 00:04:43,480 Ça peut changer. 75 00:04:45,760 --> 00:04:47,400 Comment tu m'as retrouvé ? 76 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 Nicky n'avait pas perdu ta trace. 77 00:04:50,640 --> 00:04:52,720 Il t'a suivi jusqu'aĢ€ chez toi. 78 00:04:55,480 --> 00:04:56,760 Pourquoi moi ? 79 00:04:58,960 --> 00:05:00,800 Nicky et les autres, je comprends. 80 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Mais moi ? 81 00:05:02,480 --> 00:05:05,400 Ma mission, c'était de me fondre dans le groupe. 82 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 Une relation, ça fait partie du jeu. 83 00:05:13,160 --> 00:05:15,760 Putain. Tu m'as présenté ton peĢ€re. 84 00:05:16,320 --> 00:05:17,800 C'était pas mon peĢ€re. 85 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 Tu es allé aĢ€ son enterrement. 86 00:05:23,720 --> 00:05:25,240 Tu l'as pleuré. 87 00:05:25,440 --> 00:05:29,000 Tu as mis la teĢ‚te sur mes genoux et tu as pleuré. 88 00:05:29,960 --> 00:05:31,600 Pour que tu me croies. 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,040 Tout n'était pas mensonges. 90 00:05:40,360 --> 00:05:42,440 Je t'aimais, pas pour de faux. 91 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 Charlie, tu vas te laisser faire ? 92 00:06:05,320 --> 00:06:07,480 Tu aurais duĢ‚ prendre le pourboire. 93 00:06:35,320 --> 00:06:36,480 Charlie, freĢ€re ! 94 00:06:44,320 --> 00:06:45,720 Benno a tout filmé. 95 00:06:52,720 --> 00:06:56,160 Ça devrait pas tarder aĢ€ circuler sur Internet. 96 00:07:14,760 --> 00:07:16,600 J'ai oublié ma veste chez toi. 97 00:07:19,120 --> 00:07:20,240 Je te l'envoie. 98 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 10 HEURES AVANT L'ATTENTAT 99 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Quelles mesures 100 00:09:29,400 --> 00:09:32,080 la PJ a-t-elle prise le 2 octobre 101 00:09:32,280 --> 00:09:33,800 pour empeĢ‚cher l'attentat 102 00:09:34,120 --> 00:09:35,640 qui s'est produit ce soir-laĢ€ ? 103 00:09:35,840 --> 00:09:39,680 Il y a une procédure bien roĢ‚dée pour ce genre d'événements 104 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 aĢ€ l'Elbphilharmonie. 105 00:09:41,920 --> 00:09:45,680 En l'occurrence, nous avons doublé les effectifs 106 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 et triplé les vérifications. 107 00:09:48,360 --> 00:09:50,120 Et qu'avez-vous trouvé ? 108 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 Rien. 109 00:09:52,440 --> 00:09:53,600 Avez-vous envisagé 110 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 d'annuler le concert malgré tout ? 111 00:09:57,240 --> 00:09:59,680 Bien suĢ‚r et franchement, j'étais pour. 112 00:10:01,440 --> 00:10:04,920 Le directeur et le chef d'orchestre ont fermement refusé. 113 00:10:05,120 --> 00:10:06,160 Nous avons décidé 114 00:10:06,480 --> 00:10:08,520 de maintenir le concert. 115 00:10:10,040 --> 00:10:13,240 DeĢ€s lors que l'art ceĢ€de aĢ€ la pression de l'agression, 116 00:10:13,560 --> 00:10:16,840 qu'elle vienne de terroristes ou de l'État, 117 00:10:17,360 --> 00:10:20,120 il ne peut plus incarner la liberté. 118 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 La liberté de notre pensée 119 00:10:22,800 --> 00:10:24,720 et la liberté dans notre coeur. 120 00:11:07,720 --> 00:11:09,040 Je quitte Hambourg. 121 00:11:09,240 --> 00:11:12,480 Je peux vous parler de votre mari, si vous y tenez vraiment. 122 00:11:13,000 --> 00:11:14,480 Vous n'allez pas aimer. 123 00:11:15,600 --> 00:11:18,560 On peut se voir en ville plus tard, je suis aĢ€ la campagne. 124 00:11:19,720 --> 00:11:21,520 20h au café Barney ? 125 00:11:22,280 --> 00:11:23,840 Vous connaissez ? 126 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 Non, mais je trouverai. 127 00:11:46,160 --> 00:11:50,280 - C'est le look expert en bombes ? - Grimpe. 128 00:12:14,080 --> 00:12:15,880 C'est naze, ce qui vous arrive. 129 00:12:16,480 --> 00:12:17,760 Ça parle beaucoup. 130 00:12:18,360 --> 00:12:19,760 Tu tiens le choc ? 131 00:12:24,160 --> 00:12:25,240 FreĢ€re... 132 00:12:26,200 --> 00:12:27,480 on va chez toi ? 133 00:12:28,080 --> 00:12:29,320 FreĢ€re... 134 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 c'est un peu compliqué, chez moi. 135 00:12:32,720 --> 00:12:34,240 Mes parents sont... 136 00:12:34,560 --> 00:12:36,440 Ils aiment pas trop les flics. 137 00:12:37,520 --> 00:12:39,160 Chez moi, alors. Y a personne. 138 00:12:40,120 --> 00:12:41,280 D'accord. 139 00:12:52,680 --> 00:12:53,920 Tu lui craches dessus ? 140 00:12:54,240 --> 00:12:56,280 Va te faire foutre, mec ! 141 00:12:56,720 --> 00:12:57,840 On t'emmerde. 142 00:12:58,240 --> 00:13:00,400 Laisse tomber, on s'en fout. 143 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Ici, t'es suĢ‚r ? 144 00:13:07,520 --> 00:13:08,560 Certain. 145 00:13:12,360 --> 00:13:13,560 Il sait qu'on vient ? 146 00:13:13,760 --> 00:13:15,800 Tu crois que je me suis trompé de jour ? 147 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Détends-toi. 148 00:13:24,280 --> 00:13:25,520 Y a quelqu'un ? 149 00:13:31,160 --> 00:13:32,440 Y a personne. 150 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Elles sont vides. 151 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 Quoi ? 152 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 C'est une diversion. 153 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Je le savais. 154 00:13:56,120 --> 00:13:57,240 T'es flic, non ? 155 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Lui ? C'est impossible. 156 00:14:01,040 --> 00:14:03,240 Je vous ai déjaĢ€ vus ensemble. 157 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 Sans lunettes ni casquette. 158 00:14:12,040 --> 00:14:13,400 Salut, freĢ€re. 159 00:14:13,720 --> 00:14:16,640 Raza est un indic. Il bosse pour la police. 160 00:14:17,920 --> 00:14:19,160 Je l'ai vu. Ils sont laĢ€. 161 00:14:19,480 --> 00:14:22,160 - Faut que j'aille pisser. - Pas maintenant ! 162 00:14:22,480 --> 00:14:24,040 Si, maintenant. Ça urge. 163 00:14:24,360 --> 00:14:25,280 Pas maintenant ! 164 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 Pourquoi elles sont vides ? 165 00:14:36,240 --> 00:14:37,360 Pourquoi, putain ? 166 00:14:38,640 --> 00:14:39,880 Il y a une bombe ? 167 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 OuĢ€ et quand ? 168 00:14:56,760 --> 00:14:58,040 Qui a fait ça ? 169 00:14:59,400 --> 00:15:00,440 Tout le monde. 170 00:15:02,320 --> 00:15:03,360 Viens. 171 00:15:03,680 --> 00:15:05,760 J'ai la version béta de Val-Hell 2. 172 00:15:05,960 --> 00:15:07,160 - Ah ouais ? - Oui. 173 00:15:07,360 --> 00:15:08,960 Si ça dérange pas. 174 00:15:17,840 --> 00:15:19,440 Ça va pas, freĢ€re ? 175 00:15:20,960 --> 00:15:22,520 Tu veux en parler ? 176 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 J'ai un truc aĢ€ te montrer. 177 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 Tu fais quoi ? 178 00:15:38,040 --> 00:15:40,600 Raza pense que je connais pas sa planque. 179 00:15:40,800 --> 00:15:42,960 Mais je la connais depuis le début.. 180 00:15:47,960 --> 00:15:49,360 Pourquoi il a ça ? 181 00:15:50,920 --> 00:15:51,960 Alors, c'est vrai ? 182 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 Quoi ? 183 00:15:55,400 --> 00:15:56,760 Ton freĢ€re est un terroriste. 184 00:15:57,920 --> 00:15:59,440 Tu délires ou quoi ? 185 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 Y a un buzz de fou. 186 00:16:01,440 --> 00:16:04,840 Y en a qui disent qu'il deale. Y a des photos, mais j'y crois pas. 187 00:16:05,160 --> 00:16:06,400 Des photos ? 188 00:16:08,040 --> 00:16:09,080 LaĢ€. 189 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 Ton freĢ€re traiĢ‚ne avec des dealers. 190 00:16:18,520 --> 00:16:20,360 Avec ça, j'ai plus de doute. 191 00:16:23,160 --> 00:16:26,440 On raconte qu'il a été formé par Al-Qaida au Pakistan. 192 00:16:28,840 --> 00:16:30,280 C'est pas Raza. 193 00:16:30,920 --> 00:16:32,600 Il est jamais allé au Pakistan. 194 00:16:32,920 --> 00:16:35,760 T'es con ou quoi ? Il va pas le crier sur les toits. 195 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 Y a des photos. Il était aĢ€ Oslo. 196 00:16:43,040 --> 00:16:44,600 C'est quoi, cette merde ? 197 00:16:45,080 --> 00:16:46,400 Oslo, mec ? 198 00:16:47,400 --> 00:16:48,760 Il y était pas. 199 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 S'il entre, je le bute. 200 00:16:51,560 --> 00:16:52,920 ArreĢ‚te de blaguer. 201 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Je blague pas. 202 00:16:58,840 --> 00:17:01,400 Donne-moi ça. Il est pas aĢ€ toi. 203 00:17:01,720 --> 00:17:04,440 - Tu veux tirer sur mon freĢ€re. - C'est un terroriste ! 204 00:17:04,760 --> 00:17:06,360 On tire pas sur mon freĢ€re. 205 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 Naim, leĢ€ve-toi. LeĢ€ve-toi ! 206 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 ReleĢ€ve-toi. 207 00:17:41,440 --> 00:17:44,440 Les secours. Quelle est votre urgence ? 208 00:17:47,520 --> 00:17:50,920 Mon ami saigne, il ne parle plus. Je pense qu'il va mourir. 209 00:17:51,120 --> 00:17:53,040 Nom et adresse, s'il vous plaiĢ‚t. 210 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 Il me faut le nom et l'adresse de l'urgence. 211 00:17:57,840 --> 00:18:00,440 Je sais pas quoi faire. 212 00:18:00,640 --> 00:18:03,560 Gardez votre calme. Comment vous appelez-vous ? 213 00:18:03,880 --> 00:18:05,200 Il allait me tirer dessus. 214 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Qu'est-il arrivé aĢ€ votre ami ? 215 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 C'est pas mon ami. 216 00:18:08,760 --> 00:18:11,520 - Dites-moi ouĢ€ vous eĢ‚tes. - Je sais pas. 217 00:18:11,720 --> 00:18:13,760 Je dois savoir ouĢ€ envoyer les secours. 218 00:18:13,960 --> 00:18:15,560 Vous ne m'écoutez pas. 219 00:18:15,760 --> 00:18:16,920 C'était un accident. 220 00:18:17,120 --> 00:18:18,640 Il me faut le nom et l'adresse. 221 00:18:19,240 --> 00:18:22,120 - Pour envoyer les flics. - L'ambulance 222 00:18:22,440 --> 00:18:24,240 a besoin d'une adresse. 223 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 Vous mentez. 224 00:18:27,480 --> 00:18:31,160 Mme Kuhlenkampf. La victime, Naim Numan, 225 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 était-elle connue de vos services ? 226 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 Non. 227 00:18:35,000 --> 00:18:37,040 Et le tireur, Nazir Shaheen ? 228 00:18:37,600 --> 00:18:38,760 Indirectement. 229 00:18:38,960 --> 00:18:42,480 L'appel a été transféré aĢ€ la PJ dans la foulée, 230 00:18:43,760 --> 00:18:47,320 mais je dois avouer que nous étions occupés ailleurs. 231 00:18:48,160 --> 00:18:49,520 Ma jambe ! 232 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 - Flics de merde ! - ArreĢ‚te. 233 00:18:53,240 --> 00:18:54,320 Gabriel ! 234 00:18:55,480 --> 00:18:58,640 Je te l'ai dit au téléphone, il doit aller aĢ€ l'hoĢ‚pital. 235 00:18:58,840 --> 00:19:00,440 C'est bon, c'est un terroriste. 236 00:19:00,880 --> 00:19:02,880 - Mytho ! - Ta gueule ! 237 00:19:03,560 --> 00:19:06,080 - Tu en es suĢ‚r ? - Il avait tout le matos 238 00:19:06,400 --> 00:19:08,480 pour fabriquer une autre bombe d'Oslo. 239 00:19:08,800 --> 00:19:10,280 J'ai tout vu sauf la bombe. 240 00:19:10,480 --> 00:19:11,720 Ma jambe ! 241 00:19:14,160 --> 00:19:16,240 Gerd ! EmmeĢ€ne-le en salle 1. 242 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 Je veux une ambulance ! 243 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 - Ma jambe ! Doucement ! - Tu comprends ? 244 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 Tu comprends ce que ça veut dire ? 245 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 Vous avez interrogé le suspect, 246 00:19:26,080 --> 00:19:29,600 malgré sa blessure par balle, au lieu de le faire examiner. 247 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Oui. 248 00:19:32,640 --> 00:19:35,200 J'en assume l'entieĢ€re responsabilité. 249 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 Le suspect était en état. Reporter aurait été risqué. 250 00:19:40,920 --> 00:19:42,280 Les bombonnes sont vides. 251 00:19:42,480 --> 00:19:44,600 La bombe doit eĢ‚tre quelque part. 252 00:19:45,880 --> 00:19:49,040 Pourquoi tu y es allé seul ? Sans me prévenir. 253 00:19:52,680 --> 00:19:57,040 L'indic m'a appelé en urgence. Je ne savais pas aĢ€ quoi m'attendre. 254 00:20:01,600 --> 00:20:02,760 Je dois y aller. 255 00:20:03,080 --> 00:20:05,400 - Le concert va commencer. - EmmeĢ€ne-moi. 256 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 J'ai vu Rahmani. 257 00:20:08,040 --> 00:20:10,560 S'il est laĢ€, je le reconnaiĢ‚trai. 258 00:20:15,160 --> 00:20:16,840 Habille-toi autrement. 259 00:20:18,560 --> 00:20:22,040 Dans les heures qui ont suivi, le suspect n'a donné 260 00:20:22,240 --> 00:20:25,680 aucune information sur la frappe de ce soir-laĢ€. 261 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 C'est juste ? 262 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 Oui, tout aĢ€ fait. 263 00:20:28,800 --> 00:20:30,280 Il s'est révélé plus tard 264 00:20:30,600 --> 00:20:32,720 qu'il ne savait rien de l'attentat. 265 00:20:32,920 --> 00:20:36,080 Mais nous ne pouvions pas encore le savoir. 266 00:20:40,960 --> 00:20:43,400 Je vous cherchais. Montez ! 267 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 Je ne travaille pas. J'ai rendez-vous... 268 00:20:48,640 --> 00:20:49,760 Je vous dépose. 269 00:20:50,080 --> 00:20:51,480 Allez, montez ! 270 00:21:01,200 --> 00:21:02,840 Je comprends votre coleĢ€re. 271 00:21:03,040 --> 00:21:05,720 Mais je crois que vous n'avez pas compris. 272 00:21:06,240 --> 00:21:07,400 Si, treĢ€s bien. 273 00:21:07,600 --> 00:21:10,160 Gabriel Bach a gagné et vous m'avez sacrifiée. 274 00:21:10,360 --> 00:21:11,560 N'importe quoi. 275 00:21:12,120 --> 00:21:15,080 Je vous ai mise en stand-by, c'est tout. 276 00:21:15,280 --> 00:21:17,000 Pour sortir la fédérale 277 00:21:17,200 --> 00:21:20,040 d'une situation ouĢ€ on a tout aĢ€ perdre. 278 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 La PJ et les forces spéciales 279 00:21:22,000 --> 00:21:23,280 sont aĢ€ l'Elbphilharmonie. 280 00:21:23,480 --> 00:21:24,600 Si l'attentat a lieu, 281 00:21:24,800 --> 00:21:27,840 on les descendra en flammes parce qu'ils ne l'ont pas empeĢ‚ché. 282 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 Si l'attentat n'a pas lieu, 283 00:21:31,560 --> 00:21:33,760 la PJ aura l'air ridicule. 284 00:21:34,080 --> 00:21:35,680 On tire notre épingle du jeu. 285 00:21:37,160 --> 00:21:39,480 En ce qui concerne notre ami Gabriel Bach, 286 00:21:39,800 --> 00:21:41,920 ne vous en faites pas. C'est réglé. 287 00:21:42,120 --> 00:21:43,920 Il a encore le droit d'eĢ‚tre laĢ€, 288 00:21:44,120 --> 00:21:47,200 pour que la meĢ€re Kuhlenkampf puisse jouer aĢ€ la maman. 289 00:21:47,400 --> 00:21:49,360 Mais il va prendre la porte. 290 00:21:49,800 --> 00:21:52,880 Je vous promets que d'ici 48 h, Gabriel Bach 291 00:21:53,200 --> 00:21:55,320 ne sera plus dans la police. 292 00:21:55,520 --> 00:21:57,840 Et qu'il n'aura pas de retraite. 293 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 Je m'en suis assuré. 294 00:22:01,400 --> 00:22:02,960 Vous en dites quoi ? 295 00:22:04,280 --> 00:22:06,640 - Gabriel avait raison. - AĢ€ quel sujet ? 296 00:22:07,840 --> 00:22:11,760 Si je continue de bosser avec vous, c'est que je suis une connasse. 297 00:22:14,320 --> 00:22:15,440 Padar ? 298 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 Padar ? 299 00:22:39,640 --> 00:22:40,840 Merde ! 300 00:22:47,800 --> 00:22:49,080 Envoyez un médecin. 301 00:22:49,280 --> 00:22:52,000 Un homme est blessé aĢ€ l'abdomen. Il se vide de son sang. 302 00:22:52,200 --> 00:22:54,920 Vogelhüttendeich 7. Interphone : Shaheen. 303 00:22:56,160 --> 00:22:57,280 Nazir ? 304 00:23:24,120 --> 00:23:25,280 Nazir ! 305 00:23:28,080 --> 00:23:29,280 Padar ! 306 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Pour vous, 307 00:24:04,600 --> 00:24:08,880 aĢ€ ce stade, vous maiĢ‚trisiez la situation aĢ€ l'Elbphilharmonie ? 308 00:24:10,440 --> 00:24:14,320 J'en suis convaincue : nous avons fait le maximum. 309 00:24:14,920 --> 00:24:19,200 AĢ€ ce moment, avez-vous eu la moindre indication 310 00:24:19,520 --> 00:24:21,920 de ce qui allait se passer au café Barney ? 311 00:24:22,560 --> 00:24:23,560 Non. 312 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 Pas la moindre. 313 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Salut ! 314 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 Fais gaffe ouĢ€ tu vas, mec ! 315 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Tu veux quoi ? 316 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 T'es ouĢ€ ? 317 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 Ça t'intéresse ? 318 00:26:28,080 --> 00:26:29,640 J'ai trouvé Naim. 319 00:26:30,440 --> 00:26:31,760 C'est pas ma faute. 320 00:26:35,720 --> 00:26:39,440 Tout va bien, il est aĢ€ l'hoĢ‚pital. Ça va aller. 321 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 T'es ouĢ€ ? 322 00:26:44,640 --> 00:26:46,000 Qu'est-ce que tu me veux ? 323 00:26:46,440 --> 00:26:48,720 Il est ouĢ€, le flingue, putain ? 324 00:26:49,240 --> 00:26:50,560 LaĢ‚che-moi ! 325 00:26:59,680 --> 00:27:00,840 Parisa, qu'y a-t-il ? 326 00:27:02,480 --> 00:27:04,600 Rafik a rompu nos fiançailles. 327 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 Il ne veut pas me freiner. 328 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 L'amour, ça va, ça vient. 329 00:27:10,560 --> 00:27:11,600 Allons. 330 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Concentrons-nous sur la musique. 331 00:27:25,560 --> 00:27:27,600 Ils disent que tu es un terroriste. 332 00:27:28,160 --> 00:27:30,240 C'est faux, tu le sais. 333 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 Je sais plus rien. 334 00:27:33,240 --> 00:27:35,640 Pourquoi tu caches un flingue aĢ€ l'appart ? 335 00:27:37,120 --> 00:27:41,240 Je l'ai pris aĢ€ un réfugié. Je voulais lui éviter des ennuis. 336 00:27:41,720 --> 00:27:44,120 Tu as tout foutu en l'air. Tout ! 337 00:27:45,680 --> 00:27:47,120 Je sais, Nazir. 338 00:27:47,600 --> 00:27:49,960 Je vais me rattraper. Je suis désolé. 339 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 Je vais me rattraper. 340 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 Je te le jure. 341 00:27:55,400 --> 00:27:58,280 Je donnerais ma vie pour toi. Tu le sais. 342 00:27:59,880 --> 00:28:01,040 Nazir. 343 00:28:01,920 --> 00:28:03,000 T'es ouĢ€ ? 344 00:28:08,600 --> 00:28:09,720 Juliusstraße. 345 00:28:10,440 --> 00:28:12,480 J'arrive et je te laĢ‚cherai jamais. 346 00:28:40,680 --> 00:28:41,720 Bonsoir. 347 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Mon portable... 348 00:29:33,040 --> 00:29:35,400 Vous voulez l'appeler ? 349 00:29:37,040 --> 00:29:38,080 Merci. 350 00:30:15,320 --> 00:30:16,760 C'était un homme gentil. 351 00:30:17,080 --> 00:30:18,240 Il me l'apporte. 352 00:30:19,360 --> 00:30:21,320 Le monde n'est pas que pourri. 353 00:30:24,040 --> 00:30:25,640 Vous vouliez me parler de Gabriel ? 354 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 Oui. 355 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 Je voulais vous dire 356 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 qu'il méritait une autre chance. 357 00:30:33,440 --> 00:30:35,360 Il fait partie des bons. 358 00:30:37,720 --> 00:30:41,440 Mais il devrait compter jusqu'aĢ€ dix avant d'ouvrir la bouche. 359 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 Oubliez ce qui s'est passé. 360 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 - C'est ce qu'il essaye de faire. - Oui. 361 00:30:51,280 --> 00:30:52,360 Y arrivera-t-il ? 362 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Si vous l'aidez, 363 00:30:56,080 --> 00:30:57,120 peut-eĢ‚tre. 364 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 Votre téléphone. 365 00:32:22,920 --> 00:32:24,760 Empoignade rang 6. 366 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Non ! 367 00:33:15,000 --> 00:33:16,080 Abu Much, 368 00:33:16,400 --> 00:33:18,800 l'homme arreĢ‚té par Gabriel Bach, 369 00:33:19,000 --> 00:33:20,720 a-t-il participé aĢ€ l'attentat ? 370 00:33:21,240 --> 00:33:24,400 Non. Abu Much est asthmatique. C'est tout. 371 00:33:27,040 --> 00:33:29,520 Il n'y a pas eu d'attentat aĢ€ l'Elbphilharmonie. 372 00:33:31,120 --> 00:33:34,360 Nous étions au mauvais endroit au mauvais moment. 373 00:33:38,360 --> 00:33:39,600 Qu'est-ce qui te prend ? 374 00:34:49,480 --> 00:34:51,560 Police ! Restez couchés ! 375 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Cible en vue ! 376 00:35:06,000 --> 00:35:06,920 Pas un geste. 377 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Restez ouĢ€ vous eĢ‚tes. 378 00:35:30,520 --> 00:35:31,640 Nazir ! 379 00:35:33,800 --> 00:35:34,880 LaĢ‚chez-moi ! 380 00:35:36,640 --> 00:35:37,880 Nazir ! 381 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 Je suis laĢ€. 382 00:35:42,440 --> 00:35:43,800 LaĢ‚chez-moi ! 383 00:35:47,960 --> 00:35:49,200 Ferme-la ! 384 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 En tant que supérieure, diriez-vous 385 00:36:08,400 --> 00:36:11,400 que Gabriel Bach, par sa prise d'initiative 386 00:36:11,600 --> 00:36:12,920 aupreĢ€s de Javid Hossein, 387 00:36:13,120 --> 00:36:15,920 a joué un roĢ‚le décisif dans le drame du 2 octobre ? 388 00:36:25,880 --> 00:36:27,320 Gabriel Bach 389 00:36:29,600 --> 00:36:30,720 avait perdu confiance 390 00:36:31,040 --> 00:36:33,320 dans le systeĢ€me. Pour eĢ‚tre franche, 391 00:36:33,640 --> 00:36:35,680 je ne peux pas lui en tenir rigueur. 392 00:36:36,640 --> 00:36:38,160 C'est vrai, 393 00:36:38,480 --> 00:36:41,440 il a fait passer ses convictions avant le reĢ€glement 394 00:36:41,760 --> 00:36:44,600 et il m'a menti aĢ€ moi, sa supérieure. 395 00:36:45,440 --> 00:36:48,240 Mais en ce qui me concerne, ça n'a plus d'importance. 396 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 Ce jour-laĢ€, il a cessé d'eĢ‚tre un policier. 397 00:36:52,240 --> 00:36:54,760 Je n'ai plus de jugement aĢ€ porter sur lui. 398 00:36:56,640 --> 00:36:57,960 Bonsoir. Allez-y. 399 00:38:14,720 --> 00:38:18,440 8 MOIS PLUS TARD 400 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 Bonjour. 401 00:38:39,240 --> 00:38:40,400 Ah oui. 402 00:38:49,480 --> 00:38:51,400 - Café ? - Oui. 403 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 Quelle merde, ce truc ! 404 00:39:09,880 --> 00:39:12,920 Chaque fois que je pense avoir compris cette merde, 405 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 les reĢ€gles changent. 406 00:39:16,360 --> 00:39:18,560 Comment vont Emilia et Tonja ? 407 00:39:20,080 --> 00:39:21,920 Bien, je crois. 408 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Toujours la hanche ? 409 00:39:27,600 --> 00:39:29,040 Non, l'épaule. 410 00:39:29,520 --> 00:39:30,840 Mais ça va mieux. 411 00:39:31,040 --> 00:39:32,640 Oui ? Ça va mieux ? 412 00:39:32,840 --> 00:39:34,320 Oui, ça va. 413 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 C'est bien. 414 00:39:37,120 --> 00:39:38,880 J'ai Emilia au téléphone 415 00:39:39,200 --> 00:39:41,840 toutes les semaines. Un peu plus, ces temps-ci. 416 00:39:43,040 --> 00:39:46,400 Tonja passe quand elle peut. On est allés courir ensemble, 417 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 je m'entretiens. 418 00:39:49,040 --> 00:39:50,320 Super. 419 00:39:54,200 --> 00:39:55,480 Qui sait ? 420 00:39:57,760 --> 00:40:00,120 La bombe d'El Adoua pourrait réapparaiĢ‚tre. 421 00:40:07,800 --> 00:40:10,040 Tu crois que la bombe a existé ? 422 00:40:10,880 --> 00:40:14,040 L'enqueĢ‚te a démontré qu'il avait une copine aĢ€ Hambourg. 423 00:40:15,200 --> 00:40:16,640 Cherchez la femme. 424 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 Cette bombe n'a pas existé, mais... 425 00:40:20,240 --> 00:40:23,120 il y en a tellement sur terre 426 00:40:23,960 --> 00:40:26,680 qu'une d'entre elles finira par exploser ici. 427 00:40:28,400 --> 00:40:31,080 Tu viendras me chercher et je sauverai le monde. 428 00:40:32,400 --> 00:40:33,880 Bien suĢ‚r, Gabriel. 429 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 Bien suĢ‚r. 430 00:40:47,280 --> 00:40:50,000 - C'est sympa d'eĢ‚tre passée. - Je t'appelle. 431 00:40:51,560 --> 00:40:52,560 Prends soin de toi. 432 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 Dis-moi. 433 00:40:55,800 --> 00:40:58,840 - Des nouvelles de Raza Shaheen ? - Non. 434 00:41:01,120 --> 00:41:02,320 Je l'aimais bien. 435 00:41:03,480 --> 00:41:04,520 Oui. 436 00:41:45,520 --> 00:41:46,640 Diego ? 437 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 C'est mon nouveau nom de code ? 438 00:41:49,840 --> 00:41:50,920 Sérieusement ? 439 00:41:51,920 --> 00:41:54,240 C'est un algorithme qui l'a choisi. 440 00:41:56,560 --> 00:41:59,440 C'est merdique. Je dois passer pour un Mexicain ? 441 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Ferme les yeux. 442 00:42:05,480 --> 00:42:06,640 ArreĢ‚tez. 443 00:42:07,080 --> 00:42:08,200 Ferme les yeux. 444 00:42:08,400 --> 00:42:09,920 LaĢ€, tout de suite ? 445 00:42:16,120 --> 00:42:17,520 Tu es laĢ€ ? 446 00:42:18,120 --> 00:42:19,480 Vous me voyez, non ? 447 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 Tu es laĢ€ ? 448 00:42:23,680 --> 00:42:25,040 Je suis laĢ€. 449 00:42:25,640 --> 00:42:26,640 C'est-aĢ€-dire ? 450 00:42:27,560 --> 00:42:29,920 AĢ€ la maison, dans la salle de bain. 451 00:42:31,680 --> 00:42:33,240 Qu'est-ce que ça sent ? 452 00:42:33,760 --> 00:42:34,920 La figue. 453 00:42:35,240 --> 00:42:36,360 Pourquoi la figue ? 454 00:42:37,240 --> 00:42:38,560 Vous le savez ! 455 00:42:38,760 --> 00:42:40,280 Pourquoi la figue ? 456 00:42:43,920 --> 00:42:46,840 Ma meĢ€re me lave les cheveux aĢ€ l'huile de figue. 457 00:42:50,360 --> 00:42:52,000 Pourquoi tu souris ? 458 00:42:53,640 --> 00:42:56,040 Nazir est dans le bain avec papa 459 00:42:56,240 --> 00:42:58,320 et lui tire les cheveux. 460 00:43:01,000 --> 00:43:02,600 Comment tu te sens ? 461 00:43:04,880 --> 00:43:06,080 SuĢ‚r de moi. 462 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Comment tu te sens ? 463 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 SuĢ‚r de moi. 464 00:43:12,280 --> 00:43:13,800 Comment tu te sens ? 465 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Adaptation : Vanessa Azoulay 466 00:44:20,480 --> 00:44:22,080 Sous-titrage : Karina Films 467 00:44:22,280 --> 00:44:23,880 POUR ARTE G.E.I.E. Eva-Maria Von Geldern 29875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.