Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,680
L'AGENT INFILTREĢ
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,960
On nous a laisseĢs
taĢtonner dans le noir.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,840
On nous a sciemment cacheĢ
des choses.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,280
Aucune collaboration
avec la police
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
ne peut eĢtre envisageĢe.
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Il est inadmissible,
7
00:00:23,440 --> 00:00:28,160
alors que la terreur est infligeĢe
par des groupuscules extreĢmistes...
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,280
Et caetera, et caetera.
9
00:00:31,880 --> 00:00:35,560
La ministre de l'InteĢrieur remercie
le ministre d'EĢtat de geĢrer.
10
00:00:36,800 --> 00:00:39,040
Ce chaos doit cesser.
Il faut clairement
11
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
deĢlimiter les compeĢtences
et les responsabiliteĢs.
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,960
J'ai toute confiance
en Rose Kuhlenkampf et son eĢquipe.
13
00:00:45,160 --> 00:00:46,760
Excusez-moi un instant.
14
00:00:47,640 --> 00:00:50,920
Vous insinuez que la feĢdeĢrale
a causeĢ ce bordel ?
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,560
Il n'y a pas que le fiasco
de ce soir aĢ l'Elbphilharmonie.
16
00:00:56,040 --> 00:00:59,960
Une famille de reĢfugieĢs afghans
a eĢteĢ arreĢteĢe sans motif.
17
00:01:00,280 --> 00:01:02,560
- Ils ont tous eĢteĢ relaĢcheĢs.
- Cette arrestation
18
00:01:02,880 --> 00:01:04,560
n'aurait jamais duĢ avoir lieu.
19
00:01:05,960 --> 00:01:07,720
Qui est responsable ?
20
00:01:10,880 --> 00:01:14,200
La feĢdeĢrale
en assume l'entieĢre responsabiliteĢ.
21
00:01:15,280 --> 00:01:17,160
Mme Valentin
22
00:01:17,480 --> 00:01:19,520
a conscience
de sa grossieĢre erreur.
23
00:01:19,720 --> 00:01:23,760
D'apreĢs mes infos, elle s'est aussi
fait semer par Rafik Orsho,
24
00:01:24,080 --> 00:01:27,280
d'ouĢ l'incident
qui a eu lieu aĢ l'Elbphilharmonie.
25
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
Avec votre permission,
j'aimerais me retirer de l'enqueĢte.
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,520
Oui, vous l'avez.
27
00:01:49,080 --> 00:01:52,200
Nous eĢvoquerons par ailleurs
les sanctions disciplinaires.
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Oui.
29
00:02:13,160 --> 00:02:15,400
Il va de soi que tout ceci
ne change rien
30
00:02:15,720 --> 00:02:18,560
au fait que le concert
de David Levy...
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,120
MARION EST ICI !
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,960
... est aĢ haut risque.
Vous eĢtes de mon avis ?
33
00:02:23,360 --> 00:02:24,640
Bien.
34
00:02:24,960 --> 00:02:26,640
Demain,
la PJ et les forces speĢciales
35
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
seront en alerte maximale laĢ-bas.
Merci.
36
00:02:30,600 --> 00:02:33,680
SCEĢNARIO ET REĢALISATION :
MATTHIAS GLASNER
37
00:02:35,720 --> 00:02:37,560
C'est joli chez vous.
38
00:02:38,560 --> 00:02:39,720
Merci.
39
00:02:42,800 --> 00:02:44,880
C'est Charlie qui a tout payeĢ ?
40
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Je travaille aussi.
41
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Dans quoi ?
42
00:02:50,040 --> 00:02:53,440
J'enseigne l'histoire aĢ la fac.
43
00:02:54,640 --> 00:02:57,320
L'histoire post-coloniale,
pour eĢtre exacte.
44
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
Post-coloniale.
45
00:03:02,560 --> 00:03:03,600
Ça veut dire quoi ?
46
00:03:03,920 --> 00:03:06,320
- Un mot chic pour "moderne".
- Ah oui ?
47
00:03:11,680 --> 00:03:14,320
- Et vous ?
- Je suis chanteuse.
48
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
Que chantez-vous ?
49
00:03:19,360 --> 00:03:21,720
Rien de post-colonial.
50
00:03:22,400 --> 00:03:23,440
Emmy ?
51
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
On est dans le salon.
52
00:03:29,280 --> 00:03:31,920
- Salut, Charlie !
- Que fais-tu chez moi ?
53
00:03:32,240 --> 00:03:33,560
Elle venait te voir.
54
00:03:33,880 --> 00:03:35,480
Que fais-tu chez moi ?
55
00:03:35,800 --> 00:03:38,040
Tonja. On va monter.
56
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Qui c'est ?
57
00:03:40,480 --> 00:03:42,760
- Tonja, Emmy, montez.
- Non, Gabriel.
58
00:03:43,520 --> 00:03:44,600
Qui est Gabriel ?
59
00:03:45,720 --> 00:03:47,320
Je t'arreĢte pour effraction.
60
00:03:48,200 --> 00:03:49,760
Tu deĢconnes ?
61
00:03:49,960 --> 00:03:51,200
T'es flic, putain ?
62
00:03:51,960 --> 00:03:53,560
- ArreĢte.
- Mais...
63
00:03:54,800 --> 00:03:56,680
LaĢche-moi, enfoireĢ !
64
00:03:59,000 --> 00:04:00,960
Je l'ai fait entrer. ArreĢte !
65
00:04:01,320 --> 00:04:02,440
ArreĢte !
66
00:04:07,040 --> 00:04:08,120
Debout.
67
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
ArreĢte !
68
00:04:14,960 --> 00:04:17,400
- Dehors.
- ArreĢte, fais pas ça !
69
00:04:19,080 --> 00:04:20,080
Dehors.
70
00:04:26,400 --> 00:04:27,560
Maman !
71
00:04:32,800 --> 00:04:35,560
AĢ la gare centrale,
tu prends le train vers...
72
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Je sais.
73
00:04:38,680 --> 00:04:41,880
Dans ton bar, il y a eu des trucs
dont j'ai jamais parleĢ.
74
00:04:42,080 --> 00:04:43,480
Ça peut changer.
75
00:04:45,760 --> 00:04:47,400
Comment tu m'as retrouveĢ ?
76
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
Nicky n'avait pas perdu ta trace.
77
00:04:50,640 --> 00:04:52,720
Il t'a suivi jusqu'aĢ chez toi.
78
00:04:55,480 --> 00:04:56,760
Pourquoi moi ?
79
00:04:58,960 --> 00:05:00,800
Nicky et les autres, je comprends.
80
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
Mais moi ?
81
00:05:02,480 --> 00:05:05,400
Ma mission, c'eĢtait
de me fondre dans le groupe.
82
00:05:05,960 --> 00:05:08,080
Une relation,
ça fait partie du jeu.
83
00:05:13,160 --> 00:05:15,760
Putain. Tu m'as preĢsenteĢ ton peĢre.
84
00:05:16,320 --> 00:05:17,800
C'eĢtait pas mon peĢre.
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
Tu es alleĢ aĢ son enterrement.
86
00:05:23,720 --> 00:05:25,240
Tu l'as pleureĢ.
87
00:05:25,440 --> 00:05:29,000
Tu as mis la teĢte sur mes genoux
et tu as pleureĢ.
88
00:05:29,960 --> 00:05:31,600
Pour que tu me croies.
89
00:05:39,000 --> 00:05:40,040
Tout n'eĢtait pas mensonges.
90
00:05:40,360 --> 00:05:42,440
Je t'aimais, pas pour de faux.
91
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
Charlie, tu vas te laisser faire ?
92
00:06:05,320 --> 00:06:07,480
Tu aurais duĢ
prendre le pourboire.
93
00:06:35,320 --> 00:06:36,480
Charlie, freĢre !
94
00:06:44,320 --> 00:06:45,720
Benno a tout filmeĢ.
95
00:06:52,720 --> 00:06:56,160
Ça devrait pas tarder
aĢ circuler sur Internet.
96
00:07:14,760 --> 00:07:16,600
J'ai oublieĢ ma veste chez toi.
97
00:07:19,120 --> 00:07:20,240
Je te l'envoie.
98
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
10 HEURES AVANT L'ATTENTAT
99
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Quelles mesures
100
00:09:29,400 --> 00:09:32,080
la PJ a-t-elle prise le 2 octobre
101
00:09:32,280 --> 00:09:33,800
pour empeĢcher l'attentat
102
00:09:34,120 --> 00:09:35,640
qui s'est produit ce soir-laĢ ?
103
00:09:35,840 --> 00:09:39,680
Il y a une proceĢdure bien roĢdeĢe
pour ce genre d'eĢveĢnements
104
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
aĢ l'Elbphilharmonie.
105
00:09:41,920 --> 00:09:45,680
En l'occurrence,
nous avons doubleĢ les effectifs
106
00:09:46,000 --> 00:09:47,440
et tripleĢ les veĢrifications.
107
00:09:48,360 --> 00:09:50,120
Et qu'avez-vous trouveĢ ?
108
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Rien.
109
00:09:52,440 --> 00:09:53,600
Avez-vous envisageĢ
110
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
d'annuler le concert malgreĢ tout ?
111
00:09:57,240 --> 00:09:59,680
Bien suĢr et franchement,
j'eĢtais pour.
112
00:10:01,440 --> 00:10:04,920
Le directeur et le chef d'orchestre
ont fermement refuseĢ.
113
00:10:05,120 --> 00:10:06,160
Nous avons deĢcideĢ
114
00:10:06,480 --> 00:10:08,520
de maintenir le concert.
115
00:10:10,040 --> 00:10:13,240
DeĢs lors que l'art ceĢde
aĢ la pression de l'agression,
116
00:10:13,560 --> 00:10:16,840
qu'elle vienne de terroristes
ou de l'EĢtat,
117
00:10:17,360 --> 00:10:20,120
il ne peut plus incarner
la liberteĢ.
118
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
La liberteĢ de notre penseĢe
119
00:10:22,800 --> 00:10:24,720
et la liberteĢ dans notre coeur.
120
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
Je quitte Hambourg.
121
00:11:09,240 --> 00:11:12,480
Je peux vous parler de votre mari,
si vous y tenez vraiment.
122
00:11:13,000 --> 00:11:14,480
Vous n'allez pas aimer.
123
00:11:15,600 --> 00:11:18,560
On peut se voir en ville plus tard,
je suis aĢ la campagne.
124
00:11:19,720 --> 00:11:21,520
20h au cafeĢ Barney ?
125
00:11:22,280 --> 00:11:23,840
Vous connaissez ?
126
00:11:24,280 --> 00:11:26,280
Non, mais je trouverai.
127
00:11:46,160 --> 00:11:50,280
- C'est le look expert en bombes ?
- Grimpe.
128
00:12:14,080 --> 00:12:15,880
C'est naze, ce qui vous arrive.
129
00:12:16,480 --> 00:12:17,760
Ça parle beaucoup.
130
00:12:18,360 --> 00:12:19,760
Tu tiens le choc ?
131
00:12:24,160 --> 00:12:25,240
FreĢre...
132
00:12:26,200 --> 00:12:27,480
on va chez toi ?
133
00:12:28,080 --> 00:12:29,320
FreĢre...
134
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
c'est un peu compliqueĢ, chez moi.
135
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
Mes parents sont...
136
00:12:34,560 --> 00:12:36,440
Ils aiment pas trop les flics.
137
00:12:37,520 --> 00:12:39,160
Chez moi, alors.
Y a personne.
138
00:12:40,120 --> 00:12:41,280
D'accord.
139
00:12:52,680 --> 00:12:53,920
Tu lui craches dessus ?
140
00:12:54,240 --> 00:12:56,280
Va te faire foutre, mec !
141
00:12:56,720 --> 00:12:57,840
On t'emmerde.
142
00:12:58,240 --> 00:13:00,400
Laisse tomber, on s'en fout.
143
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Ici, t'es suĢr ?
144
00:13:07,520 --> 00:13:08,560
Certain.
145
00:13:12,360 --> 00:13:13,560
Il sait qu'on vient ?
146
00:13:13,760 --> 00:13:15,800
Tu crois
que je me suis trompeĢ de jour ?
147
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
DeĢtends-toi.
148
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
Y a quelqu'un ?
149
00:13:31,160 --> 00:13:32,440
Y a personne.
150
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Elles sont vides.
151
00:13:47,400 --> 00:13:48,440
Quoi ?
152
00:13:48,760 --> 00:13:50,080
C'est une diversion.
153
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Je le savais.
154
00:13:56,120 --> 00:13:57,240
T'es flic, non ?
155
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Lui ? C'est impossible.
156
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
Je vous ai deĢjaĢ vus ensemble.
157
00:14:04,280 --> 00:14:05,960
Sans lunettes ni casquette.
158
00:14:12,040 --> 00:14:13,400
Salut, freĢre.
159
00:14:13,720 --> 00:14:16,640
Raza est un indic.
Il bosse pour la police.
160
00:14:17,920 --> 00:14:19,160
Je l'ai vu. Ils sont laĢ.
161
00:14:19,480 --> 00:14:22,160
- Faut que j'aille pisser.
- Pas maintenant !
162
00:14:22,480 --> 00:14:24,040
Si, maintenant. Ça urge.
163
00:14:24,360 --> 00:14:25,280
Pas maintenant !
164
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
Pourquoi elles sont vides ?
165
00:14:36,240 --> 00:14:37,360
Pourquoi, putain ?
166
00:14:38,640 --> 00:14:39,880
Il y a une bombe ?
167
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
OuĢ et quand ?
168
00:14:56,760 --> 00:14:58,040
Qui a fait ça ?
169
00:14:59,400 --> 00:15:00,440
Tout le monde.
170
00:15:02,320 --> 00:15:03,360
Viens.
171
00:15:03,680 --> 00:15:05,760
J'ai la version beĢta
de Val-Hell 2.
172
00:15:05,960 --> 00:15:07,160
- Ah ouais ?
- Oui.
173
00:15:07,360 --> 00:15:08,960
Si ça deĢrange pas.
174
00:15:17,840 --> 00:15:19,440
Ça va pas, freĢre ?
175
00:15:20,960 --> 00:15:22,520
Tu veux en parler ?
176
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
J'ai un truc aĢ te montrer.
177
00:15:36,560 --> 00:15:37,840
Tu fais quoi ?
178
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
Raza pense
que je connais pas sa planque.
179
00:15:40,800 --> 00:15:42,960
Mais je la connais
depuis le deĢbut..
180
00:15:47,960 --> 00:15:49,360
Pourquoi il a ça ?
181
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
Alors, c'est vrai ?
182
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
Quoi ?
183
00:15:55,400 --> 00:15:56,760
Ton freĢre est un terroriste.
184
00:15:57,920 --> 00:15:59,440
Tu deĢlires ou quoi ?
185
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
Y a un buzz de fou.
186
00:16:01,440 --> 00:16:04,840
Y en a qui disent qu'il deale.
Y a des photos, mais j'y crois pas.
187
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Des photos ?
188
00:16:08,040 --> 00:16:09,080
LaĢ.
189
00:16:15,960 --> 00:16:17,840
Ton freĢre traiĢne avec des dealers.
190
00:16:18,520 --> 00:16:20,360
Avec ça, j'ai plus de doute.
191
00:16:23,160 --> 00:16:26,440
On raconte qu'il a eĢteĢ formeĢ
par Al-Qaida au Pakistan.
192
00:16:28,840 --> 00:16:30,280
C'est pas Raza.
193
00:16:30,920 --> 00:16:32,600
Il est jamais alleĢ au Pakistan.
194
00:16:32,920 --> 00:16:35,760
T'es con ou quoi ?
Il va pas le crier sur les toits.
195
00:16:36,360 --> 00:16:38,800
Y a des photos.
Il eĢtait aĢ Oslo.
196
00:16:43,040 --> 00:16:44,600
C'est quoi, cette merde ?
197
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
Oslo, mec ?
198
00:16:47,400 --> 00:16:48,760
Il y eĢtait pas.
199
00:16:49,080 --> 00:16:50,520
S'il entre, je le bute.
200
00:16:51,560 --> 00:16:52,920
ArreĢte de blaguer.
201
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Je blague pas.
202
00:16:58,840 --> 00:17:01,400
Donne-moi ça.
Il est pas aĢ toi.
203
00:17:01,720 --> 00:17:04,440
- Tu veux tirer sur mon freĢre.
- C'est un terroriste !
204
00:17:04,760 --> 00:17:06,360
On tire pas sur mon freĢre.
205
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
Naim, leĢve-toi. LeĢve-toi !
206
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
ReleĢve-toi.
207
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
Les secours.
Quelle est votre urgence ?
208
00:17:47,520 --> 00:17:50,920
Mon ami saigne, il ne parle plus.
Je pense qu'il va mourir.
209
00:17:51,120 --> 00:17:53,040
Nom et adresse, s'il vous plaiĢt.
210
00:17:54,160 --> 00:17:57,000
Il me faut le nom
et l'adresse de l'urgence.
211
00:17:57,840 --> 00:18:00,440
Je sais pas quoi faire.
212
00:18:00,640 --> 00:18:03,560
Gardez votre calme.
Comment vous appelez-vous ?
213
00:18:03,880 --> 00:18:05,200
Il allait me tirer dessus.
214
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
Qu'est-il arriveĢ aĢ votre ami ?
215
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
C'est pas mon ami.
216
00:18:08,760 --> 00:18:11,520
- Dites-moi ouĢ vous eĢtes.
- Je sais pas.
217
00:18:11,720 --> 00:18:13,760
Je dois savoir
ouĢ envoyer les secours.
218
00:18:13,960 --> 00:18:15,560
Vous ne m'eĢcoutez pas.
219
00:18:15,760 --> 00:18:16,920
C'eĢtait un accident.
220
00:18:17,120 --> 00:18:18,640
Il me faut le nom et l'adresse.
221
00:18:19,240 --> 00:18:22,120
- Pour envoyer les flics.
- L'ambulance
222
00:18:22,440 --> 00:18:24,240
a besoin d'une adresse.
223
00:18:24,440 --> 00:18:25,760
Vous mentez.
224
00:18:27,480 --> 00:18:31,160
Mme Kuhlenkampf.
La victime, Naim Numan,
225
00:18:31,480 --> 00:18:33,440
eĢtait-elle connue de vos services ?
226
00:18:33,760 --> 00:18:34,800
Non.
227
00:18:35,000 --> 00:18:37,040
Et le tireur, Nazir Shaheen ?
228
00:18:37,600 --> 00:18:38,760
Indirectement.
229
00:18:38,960 --> 00:18:42,480
L'appel a eĢteĢ transfeĢreĢ aĢ la PJ
dans la fouleĢe,
230
00:18:43,760 --> 00:18:47,320
mais je dois avouer
que nous eĢtions occupeĢs ailleurs.
231
00:18:48,160 --> 00:18:49,520
Ma jambe !
232
00:18:50,000 --> 00:18:51,560
- Flics de merde !
- ArreĢte.
233
00:18:53,240 --> 00:18:54,320
Gabriel !
234
00:18:55,480 --> 00:18:58,640
Je te l'ai dit au teĢleĢphone,
il doit aller aĢ l'hoĢpital.
235
00:18:58,840 --> 00:19:00,440
C'est bon, c'est un terroriste.
236
00:19:00,880 --> 00:19:02,880
- Mytho !
- Ta gueule !
237
00:19:03,560 --> 00:19:06,080
- Tu en es suĢr ?
- Il avait tout le matos
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,480
pour fabriquer
une autre bombe d'Oslo.
239
00:19:08,800 --> 00:19:10,280
J'ai tout vu sauf la bombe.
240
00:19:10,480 --> 00:19:11,720
Ma jambe !
241
00:19:14,160 --> 00:19:16,240
Gerd ! EmmeĢne-le en salle 1.
242
00:19:16,520 --> 00:19:18,400
Je veux une ambulance !
243
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
- Ma jambe ! Doucement !
- Tu comprends ?
244
00:19:21,960 --> 00:19:23,800
Tu comprends ce que ça veut dire ?
245
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
Vous avez interrogeĢ le suspect,
246
00:19:26,080 --> 00:19:29,600
malgreĢ sa blessure par balle,
au lieu de le faire examiner.
247
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Oui.
248
00:19:32,640 --> 00:19:35,200
J'en assume
l'entieĢre responsabiliteĢ.
249
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
Le suspect eĢtait en eĢtat.
Reporter aurait eĢteĢ risqueĢ.
250
00:19:40,920 --> 00:19:42,280
Les bombonnes sont vides.
251
00:19:42,480 --> 00:19:44,600
La bombe
doit eĢtre quelque part.
252
00:19:45,880 --> 00:19:49,040
Pourquoi tu y es alleĢ seul ?
Sans me preĢvenir.
253
00:19:52,680 --> 00:19:57,040
L'indic m'a appeleĢ en urgence.
Je ne savais pas aĢ quoi m'attendre.
254
00:20:01,600 --> 00:20:02,760
Je dois y aller.
255
00:20:03,080 --> 00:20:05,400
- Le concert va commencer.
- EmmeĢne-moi.
256
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
J'ai vu Rahmani.
257
00:20:08,040 --> 00:20:10,560
S'il est laĢ, je le reconnaiĢtrai.
258
00:20:15,160 --> 00:20:16,840
Habille-toi autrement.
259
00:20:18,560 --> 00:20:22,040
Dans les heures qui ont suivi,
le suspect n'a donneĢ
260
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
aucune information
sur la frappe de ce soir-laĢ.
261
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
C'est juste ?
262
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
Oui, tout aĢ fait.
263
00:20:28,800 --> 00:20:30,280
Il s'est reĢveĢleĢ plus tard
264
00:20:30,600 --> 00:20:32,720
qu'il ne savait rien de l'attentat.
265
00:20:32,920 --> 00:20:36,080
Mais nous ne pouvions pas encore
le savoir.
266
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
Je vous cherchais. Montez !
267
00:20:43,720 --> 00:20:45,800
Je ne travaille pas.
J'ai rendez-vous...
268
00:20:48,640 --> 00:20:49,760
Je vous deĢpose.
269
00:20:50,080 --> 00:20:51,480
Allez, montez !
270
00:21:01,200 --> 00:21:02,840
Je comprends votre coleĢre.
271
00:21:03,040 --> 00:21:05,720
Mais je crois
que vous n'avez pas compris.
272
00:21:06,240 --> 00:21:07,400
Si, treĢs bien.
273
00:21:07,600 --> 00:21:10,160
Gabriel Bach a gagneĢ
et vous m'avez sacrifieĢe.
274
00:21:10,360 --> 00:21:11,560
N'importe quoi.
275
00:21:12,120 --> 00:21:15,080
Je vous ai mise en stand-by,
c'est tout.
276
00:21:15,280 --> 00:21:17,000
Pour sortir la feĢdeĢrale
277
00:21:17,200 --> 00:21:20,040
d'une situation
ouĢ on a tout aĢ perdre.
278
00:21:20,240 --> 00:21:21,680
La PJ et les forces speĢciales
279
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
sont aĢ l'Elbphilharmonie.
280
00:21:23,480 --> 00:21:24,600
Si l'attentat a lieu,
281
00:21:24,800 --> 00:21:27,840
on les descendra en flammes
parce qu'ils ne l'ont pas empeĢcheĢ.
282
00:21:28,160 --> 00:21:30,160
Si l'attentat n'a pas lieu,
283
00:21:31,560 --> 00:21:33,760
la PJ aura l'air ridicule.
284
00:21:34,080 --> 00:21:35,680
On tire notre eĢpingle du jeu.
285
00:21:37,160 --> 00:21:39,480
En ce qui concerne
notre ami Gabriel Bach,
286
00:21:39,800 --> 00:21:41,920
ne vous en faites pas.
C'est reĢgleĢ.
287
00:21:42,120 --> 00:21:43,920
Il a encore le droit d'eĢtre laĢ,
288
00:21:44,120 --> 00:21:47,200
pour que la meĢre Kuhlenkampf
puisse jouer aĢ la maman.
289
00:21:47,400 --> 00:21:49,360
Mais il va prendre la porte.
290
00:21:49,800 --> 00:21:52,880
Je vous promets que d'ici 48 h,
Gabriel Bach
291
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
ne sera plus dans la police.
292
00:21:55,520 --> 00:21:57,840
Et qu'il n'aura pas de retraite.
293
00:21:58,960 --> 00:22:00,600
Je m'en suis assureĢ.
294
00:22:01,400 --> 00:22:02,960
Vous en dites quoi ?
295
00:22:04,280 --> 00:22:06,640
- Gabriel avait raison.
- AĢ quel sujet ?
296
00:22:07,840 --> 00:22:11,760
Si je continue de bosser avec vous,
c'est que je suis une connasse.
297
00:22:14,320 --> 00:22:15,440
Padar ?
298
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Padar ?
299
00:22:39,640 --> 00:22:40,840
Merde !
300
00:22:47,800 --> 00:22:49,080
Envoyez un meĢdecin.
301
00:22:49,280 --> 00:22:52,000
Un homme est blesseĢ aĢ l'abdomen.
Il se vide de son sang.
302
00:22:52,200 --> 00:22:54,920
VogelhuĢttendeich 7.
Interphone : Shaheen.
303
00:22:56,160 --> 00:22:57,280
Nazir ?
304
00:23:24,120 --> 00:23:25,280
Nazir !
305
00:23:28,080 --> 00:23:29,280
Padar !
306
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
Pour vous,
307
00:24:04,600 --> 00:24:08,880
aĢ ce stade, vous maiĢtrisiez
la situation aĢ l'Elbphilharmonie ?
308
00:24:10,440 --> 00:24:14,320
J'en suis convaincue :
nous avons fait le maximum.
309
00:24:14,920 --> 00:24:19,200
AĢ ce moment, avez-vous eu
la moindre indication
310
00:24:19,520 --> 00:24:21,920
de ce qui allait se passer
au cafeĢ Barney ?
311
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
Non.
312
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Pas la moindre.
313
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Salut !
314
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Fais gaffe ouĢ tu vas, mec !
315
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
Tu veux quoi ?
316
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
T'es ouĢ ?
317
00:26:25,480 --> 00:26:27,080
Ça t'inteĢresse ?
318
00:26:28,080 --> 00:26:29,640
J'ai trouveĢ Naim.
319
00:26:30,440 --> 00:26:31,760
C'est pas ma faute.
320
00:26:35,720 --> 00:26:39,440
Tout va bien,
il est aĢ l'hoĢpital. Ça va aller.
321
00:26:43,320 --> 00:26:44,320
T'es ouĢ ?
322
00:26:44,640 --> 00:26:46,000
Qu'est-ce que tu me veux ?
323
00:26:46,440 --> 00:26:48,720
Il est ouĢ, le flingue, putain ?
324
00:26:49,240 --> 00:26:50,560
LaĢche-moi !
325
00:26:59,680 --> 00:27:00,840
Parisa, qu'y a-t-il ?
326
00:27:02,480 --> 00:27:04,600
Rafik a rompu nos fiançailles.
327
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
Il ne veut pas me freiner.
328
00:27:08,160 --> 00:27:09,640
L'amour, ça va, ça vient.
329
00:27:10,560 --> 00:27:11,600
Allons.
330
00:27:11,920 --> 00:27:14,040
Concentrons-nous sur la musique.
331
00:27:25,560 --> 00:27:27,600
Ils disent que tu es un terroriste.
332
00:27:28,160 --> 00:27:30,240
C'est faux, tu le sais.
333
00:27:30,560 --> 00:27:32,160
Je sais plus rien.
334
00:27:33,240 --> 00:27:35,640
Pourquoi tu caches un flingue
aĢ l'appart ?
335
00:27:37,120 --> 00:27:41,240
Je l'ai pris aĢ un reĢfugieĢ.
Je voulais lui eĢviter des ennuis.
336
00:27:41,720 --> 00:27:44,120
Tu as tout foutu en l'air.
Tout !
337
00:27:45,680 --> 00:27:47,120
Je sais, Nazir.
338
00:27:47,600 --> 00:27:49,960
Je vais me rattraper.
Je suis deĢsoleĢ.
339
00:27:52,480 --> 00:27:53,680
Je vais me rattraper.
340
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
Je te le jure.
341
00:27:55,400 --> 00:27:58,280
Je donnerais ma vie pour toi.
Tu le sais.
342
00:27:59,880 --> 00:28:01,040
Nazir.
343
00:28:01,920 --> 00:28:03,000
T'es ouĢ ?
344
00:28:08,600 --> 00:28:09,720
JuliusstraĆe.
345
00:28:10,440 --> 00:28:12,480
J'arrive
et je te laĢcherai jamais.
346
00:28:40,680 --> 00:28:41,720
Bonsoir.
347
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Mon portable...
348
00:29:33,040 --> 00:29:35,400
Vous voulez l'appeler ?
349
00:29:37,040 --> 00:29:38,080
Merci.
350
00:30:15,320 --> 00:30:16,760
C'eĢtait un homme gentil.
351
00:30:17,080 --> 00:30:18,240
Il me l'apporte.
352
00:30:19,360 --> 00:30:21,320
Le monde n'est pas que pourri.
353
00:30:24,040 --> 00:30:25,640
Vous vouliez me parler de Gabriel ?
354
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
Oui.
355
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
Je voulais vous dire
356
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
qu'il meĢritait une autre chance.
357
00:30:33,440 --> 00:30:35,360
Il fait partie des bons.
358
00:30:37,720 --> 00:30:41,440
Mais il devrait compter jusqu'aĢ dix
avant d'ouvrir la bouche.
359
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
Oubliez ce qui s'est passeĢ.
360
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
- C'est ce qu'il essaye de faire.
- Oui.
361
00:30:51,280 --> 00:30:52,360
Y arrivera-t-il ?
362
00:30:53,600 --> 00:30:55,080
Si vous l'aidez,
363
00:30:56,080 --> 00:30:57,120
peut-eĢtre.
364
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
Votre teĢleĢphone.
365
00:32:22,920 --> 00:32:24,760
Empoignade rang 6.
366
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Non !
367
00:33:15,000 --> 00:33:16,080
Abu Much,
368
00:33:16,400 --> 00:33:18,800
l'homme arreĢteĢ par Gabriel Bach,
369
00:33:19,000 --> 00:33:20,720
a-t-il participeĢ aĢ l'attentat ?
370
00:33:21,240 --> 00:33:24,400
Non. Abu Much est asthmatique.
C'est tout.
371
00:33:27,040 --> 00:33:29,520
Il n'y a pas eu d'attentat
aĢ l'Elbphilharmonie.
372
00:33:31,120 --> 00:33:34,360
Nous eĢtions au mauvais endroit
au mauvais moment.
373
00:33:38,360 --> 00:33:39,600
Qu'est-ce qui te prend ?
374
00:34:49,480 --> 00:34:51,560
Police !
Restez coucheĢs !
375
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Cible en vue !
376
00:35:06,000 --> 00:35:06,920
Pas un geste.
377
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Restez ouĢ vous eĢtes.
378
00:35:30,520 --> 00:35:31,640
Nazir !
379
00:35:33,800 --> 00:35:34,880
LaĢchez-moi !
380
00:35:36,640 --> 00:35:37,880
Nazir !
381
00:35:39,600 --> 00:35:40,680
Je suis laĢ.
382
00:35:42,440 --> 00:35:43,800
LaĢchez-moi !
383
00:35:47,960 --> 00:35:49,200
Ferme-la !
384
00:36:05,920 --> 00:36:08,080
En tant que supeĢrieure,
diriez-vous
385
00:36:08,400 --> 00:36:11,400
que Gabriel Bach,
par sa prise d'initiative
386
00:36:11,600 --> 00:36:12,920
aupreĢs de Javid Hossein,
387
00:36:13,120 --> 00:36:15,920
a joueĢ un roĢle deĢcisif
dans le drame du 2 octobre ?
388
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
Gabriel Bach
389
00:36:29,600 --> 00:36:30,720
avait perdu confiance
390
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
dans le systeĢme.
Pour eĢtre franche,
391
00:36:33,640 --> 00:36:35,680
je ne peux pas
lui en tenir rigueur.
392
00:36:36,640 --> 00:36:38,160
C'est vrai,
393
00:36:38,480 --> 00:36:41,440
il a fait passer ses convictions
avant le reĢglement
394
00:36:41,760 --> 00:36:44,600
et il m'a menti aĢ moi,
sa supeĢrieure.
395
00:36:45,440 --> 00:36:48,240
Mais en ce qui me concerne,
ça n'a plus d'importance.
396
00:36:48,440 --> 00:36:51,160
Ce jour-laĢ,
il a cesseĢ d'eĢtre un policier.
397
00:36:52,240 --> 00:36:54,760
Je n'ai plus de jugement
aĢ porter sur lui.
398
00:36:56,640 --> 00:36:57,960
Bonsoir. Allez-y.
399
00:38:14,720 --> 00:38:18,440
8 MOIS PLUS TARD
400
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Bonjour.
401
00:38:39,240 --> 00:38:40,400
Ah oui.
402
00:38:49,480 --> 00:38:51,400
- CafeĢ ?
- Oui.
403
00:38:52,800 --> 00:38:54,240
Quelle merde, ce truc !
404
00:39:09,880 --> 00:39:12,920
Chaque fois que je pense
avoir compris cette merde,
405
00:39:13,120 --> 00:39:14,760
les reĢgles changent.
406
00:39:16,360 --> 00:39:18,560
Comment vont Emilia et Tonja ?
407
00:39:20,080 --> 00:39:21,920
Bien, je crois.
408
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
Toujours la hanche ?
409
00:39:27,600 --> 00:39:29,040
Non, l'eĢpaule.
410
00:39:29,520 --> 00:39:30,840
Mais ça va mieux.
411
00:39:31,040 --> 00:39:32,640
Oui ? Ça va mieux ?
412
00:39:32,840 --> 00:39:34,320
Oui, ça va.
413
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
C'est bien.
414
00:39:37,120 --> 00:39:38,880
J'ai Emilia au teĢleĢphone
415
00:39:39,200 --> 00:39:41,840
toutes les semaines.
Un peu plus, ces temps-ci.
416
00:39:43,040 --> 00:39:46,400
Tonja passe quand elle peut.
On est alleĢs courir ensemble,
417
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
je m'entretiens.
418
00:39:49,040 --> 00:39:50,320
Super.
419
00:39:54,200 --> 00:39:55,480
Qui sait ?
420
00:39:57,760 --> 00:40:00,120
La bombe d'El Adoua
pourrait reĢapparaiĢtre.
421
00:40:07,800 --> 00:40:10,040
Tu crois que la bombe a existeĢ ?
422
00:40:10,880 --> 00:40:14,040
L'enqueĢte a deĢmontreĢ
qu'il avait une copine aĢ Hambourg.
423
00:40:15,200 --> 00:40:16,640
Cherchez la femme.
424
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
Cette bombe n'a pas existeĢ, mais...
425
00:40:20,240 --> 00:40:23,120
il y en a tellement sur terre
426
00:40:23,960 --> 00:40:26,680
qu'une d'entre elles
finira par exploser ici.
427
00:40:28,400 --> 00:40:31,080
Tu viendras me chercher
et je sauverai le monde.
428
00:40:32,400 --> 00:40:33,880
Bien suĢr, Gabriel.
429
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
Bien suĢr.
430
00:40:47,280 --> 00:40:50,000
- C'est sympa d'eĢtre passeĢe.
- Je t'appelle.
431
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Prends soin de toi.
432
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
Dis-moi.
433
00:40:55,800 --> 00:40:58,840
- Des nouvelles de Raza Shaheen ?
- Non.
434
00:41:01,120 --> 00:41:02,320
Je l'aimais bien.
435
00:41:03,480 --> 00:41:04,520
Oui.
436
00:41:45,520 --> 00:41:46,640
Diego ?
437
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
C'est mon nouveau nom de code ?
438
00:41:49,840 --> 00:41:50,920
SeĢrieusement ?
439
00:41:51,920 --> 00:41:54,240
C'est un algorithme qui l'a choisi.
440
00:41:56,560 --> 00:41:59,440
C'est merdique.
Je dois passer pour un Mexicain ?
441
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
Ferme les yeux.
442
00:42:05,480 --> 00:42:06,640
ArreĢtez.
443
00:42:07,080 --> 00:42:08,200
Ferme les yeux.
444
00:42:08,400 --> 00:42:09,920
LaĢ, tout de suite ?
445
00:42:16,120 --> 00:42:17,520
Tu es laĢ ?
446
00:42:18,120 --> 00:42:19,480
Vous me voyez, non ?
447
00:42:19,680 --> 00:42:21,040
Tu es laĢ ?
448
00:42:23,680 --> 00:42:25,040
Je suis laĢ.
449
00:42:25,640 --> 00:42:26,640
C'est-aĢ-dire ?
450
00:42:27,560 --> 00:42:29,920
AĢ la maison, dans la salle de bain.
451
00:42:31,680 --> 00:42:33,240
Qu'est-ce que ça sent ?
452
00:42:33,760 --> 00:42:34,920
La figue.
453
00:42:35,240 --> 00:42:36,360
Pourquoi la figue ?
454
00:42:37,240 --> 00:42:38,560
Vous le savez !
455
00:42:38,760 --> 00:42:40,280
Pourquoi la figue ?
456
00:42:43,920 --> 00:42:46,840
Ma meĢre me lave les cheveux
aĢ l'huile de figue.
457
00:42:50,360 --> 00:42:52,000
Pourquoi tu souris ?
458
00:42:53,640 --> 00:42:56,040
Nazir est dans le bain avec papa
459
00:42:56,240 --> 00:42:58,320
et lui tire les cheveux.
460
00:43:01,000 --> 00:43:02,600
Comment tu te sens ?
461
00:43:04,880 --> 00:43:06,080
SuĢr de moi.
462
00:43:07,000 --> 00:43:08,600
Comment tu te sens ?
463
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
SuĢr de moi.
464
00:43:12,280 --> 00:43:13,800
Comment tu te sens ?
465
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Adaptation : Vanessa Azoulay
466
00:44:20,480 --> 00:44:22,080
Sous-titrage : Karina Films
467
00:44:22,280 --> 00:44:23,880
POUR ARTE G.E.I.E.
Eva-Maria Von Geldern
29875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.