Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:26,520
Je dois lui parler.
2
00:00:26,840 --> 00:00:29,080
- Il est inconscient.
- ReĢveillez-le !
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,760
Je peux l'examiner ?
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
Son eĢtat est grave.
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,560
Confirmez-vous avoir dit au meĢdecin
de reĢveiller brutalement
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,760
l'auteur de l'attentat ?
7
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Non.
8
00:00:42,360 --> 00:00:46,040
Mais j'aurais aimeĢ l'interroger.
AĢ ce stade, nous ignorions
9
00:00:46,360 --> 00:00:48,480
combien il avait de complices
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,720
et ce qui allait se passer apreĢs.
11
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Nous n'avions aucune visibiliteĢ,
12
00:00:53,680 --> 00:00:56,400
la situation pouvait deĢgeĢneĢrer
aĢ tout instant.
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
Avez-vous pu parler au tireur
14
00:01:04,480 --> 00:01:05,640
avant sa mort ?
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,280
Non.
16
00:01:09,480 --> 00:01:10,920
C'eĢtait trop tard.
17
00:01:44,200 --> 00:01:47,600
L'AGENT INFILTREĢ
18
00:01:48,360 --> 00:01:50,720
"Qui sait ?
19
00:01:51,280 --> 00:01:54,120
"Les gens
20
00:01:54,800 --> 00:01:59,000
"ne sont pas toujours
21
00:01:59,320 --> 00:02:03,360
"ce qu'ils paraissent.
22
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
"Et
23
00:02:05,600 --> 00:02:07,080
"ils sont
24
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
"rarement
25
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
"meux..."
26
00:02:11,520 --> 00:02:12,720
"Ils sont rarement mieux !"
27
00:02:13,480 --> 00:02:14,880
Mieux !
28
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
"Nathan le Sage",
c'eĢtait une ideĢe de merde.
29
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
Mais ce serait moins barbant,
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,720
si vous faisiez un effort.
31
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
ON EST DEVANT
32
00:02:26,840 --> 00:02:27,880
Bon sang !
33
00:02:28,680 --> 00:02:31,440
On s'arreĢte laĢ. AĢ demain.
34
00:02:41,560 --> 00:02:43,960
M. Shaheen, passez dans mon bureau.
35
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Je suis presseĢ.
36
00:02:45,360 --> 00:02:46,840
Maintenant, s'il vous plaiĢt.
37
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
Qu'avez-vous aĢ reĢpondre
aĢ l'accusation ?
38
00:02:51,600 --> 00:02:53,360
Qu'est-ce que je dois dire ?
39
00:02:53,760 --> 00:02:55,480
Un teĢmoin m'a balanceĢ.
40
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
Il lui a fallu un peu de temps
pour l'ouvrir.
41
00:02:58,960 --> 00:03:01,880
C'est geĢnant
de deĢmolir une victime de guerre.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,360
Je trouve ça un peu deĢplaceĢ
43
00:03:04,560 --> 00:03:07,280
de vous auto-qualifier de victime
dans ce contexte.
44
00:03:07,720 --> 00:03:09,720
Je dois donner raison aĢ Harald.
45
00:03:10,040 --> 00:03:12,880
Celui qui vole
un appareil photo aĢ son colleĢgue
46
00:03:13,080 --> 00:03:15,320
est plus coupable que victime.
47
00:03:18,440 --> 00:03:22,680
J'aurais voulu leur dire que
ce qu'on raconte au pays est vrai.
48
00:03:23,440 --> 00:03:26,080
Les Allemands
ont un humour de merde.
49
00:03:38,400 --> 00:03:40,040
Vous me suivez jour et nuit ?
50
00:03:40,240 --> 00:03:42,320
Vous avez geĢreĢ hier. Respect.
51
00:03:42,640 --> 00:03:44,120
SCEĢNARIO ET REĢALISATION :
MATTHIAS GLASNER
52
00:03:44,320 --> 00:03:46,400
Vous auriez pu eĢviter la casse...
53
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
Je veux arreĢter, ça va trop loin.
54
00:03:49,000 --> 00:03:51,240
Trop loin ?
Tu n'es encore alleĢ
55
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
nulle part.
56
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Ça me convient pas.
57
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
Pour ton bon travail d'hier.
58
00:03:58,120 --> 00:04:01,400
Les informateurs reçoivent
une reĢmuneĢration officielle.
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,320
Je dois signer ?
60
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
- C'est imposable ?
- Moins officielle que ça.
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,320
Le type de la camionnette.
62
00:04:12,520 --> 00:04:14,120
Gol Rahmani. On le soupçonne
63
00:04:14,440 --> 00:04:16,920
de preĢparer
une frappe terroriste ici.
64
00:04:17,680 --> 00:04:19,160
- C'est lui, Big Shot ?
- Possible.
65
00:04:20,960 --> 00:04:23,080
Mais pour s'en assurer,
on doit
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,440
se rapprocher de lui.
67
00:04:24,640 --> 00:04:26,400
Vous voulez dire moi ?
68
00:04:33,240 --> 00:04:34,320
Merde !
69
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
Laisse-lui le temps.
70
00:04:37,560 --> 00:04:40,640
On n'est pas tous aussi vifs
que Miss 1re de la classe.
71
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Il a eu mention treĢs bien au bac.
72
00:04:43,960 --> 00:04:45,080
C'est pas bon.
73
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Trop intelligents,
74
00:04:47,280 --> 00:04:49,200
ils sont difficiles aĢ manipuler.
75
00:04:50,960 --> 00:04:53,000
Il ne dit rien.
Pas de pieĢce d'identiteĢ.
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,160
Il ne veut pas d'avocat.
Il refuse meĢme l'eau.
77
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Il reste muet.
78
00:05:02,400 --> 00:05:03,720
Bonjour.
79
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
Bon.
80
00:05:16,560 --> 00:05:17,800
- Un verre ?
- Oui.
81
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
Bien.
82
00:05:28,000 --> 00:05:29,680
Voyons qui tu es.
83
00:05:31,880 --> 00:05:33,240
Salut, aĢ demain !
84
00:05:36,040 --> 00:05:37,200
Tout va bien ?
85
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
Oui, ça va.
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,760
Tu me tiens ça ?
87
00:05:42,320 --> 00:05:45,320
Tout aĢ l'heure,
on visite un local qui serait top.
88
00:05:45,520 --> 00:05:46,880
Le loyer est un peu eĢleveĢ.
89
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
On devrait peut-eĢtre reporter,
le temps de...
90
00:05:50,280 --> 00:05:51,520
De quoi ?
91
00:05:52,120 --> 00:05:54,440
Tu as fait une overdose.
92
00:05:54,840 --> 00:05:56,600
Et tu n'as pas de papiers.
93
00:05:57,720 --> 00:05:59,520
Tu devrais faire profil bas.
94
00:05:59,840 --> 00:06:00,960
Profil bas ?
95
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
Bien suĢr, je peux faire ça.
96
00:06:05,480 --> 00:06:07,080
On voulait baĢtir un truc ensemble.
97
00:06:07,280 --> 00:06:09,280
Ton taf d'assistant
c'est de la merde.
98
00:06:09,480 --> 00:06:10,920
Tellement de la merde...
99
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
qu'ils m'ont vireĢ.
100
00:06:13,040 --> 00:06:14,080
Pourquoi ?
101
00:06:14,880 --> 00:06:18,360
L'appareil photo de Nazir,
je l'ai piqueĢ aĢ un con de prof.
102
00:06:19,960 --> 00:06:22,480
Alors ça, c'est vraiment eĢnorme.
103
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
Et moi, je dois faire gaffe ?
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,080
Il l'avait chercheĢ.
105
00:06:26,280 --> 00:06:28,480
Et tu vois bien
que ça fait plaisir aĢ Nazir.
106
00:06:28,800 --> 00:06:30,080
Il a besoin de croire aĢ un truc.
107
00:06:30,400 --> 00:06:32,120
Il est doueĢ. C'est un artiste.
108
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Il est trop sensible.
109
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
Comme tous les artistes.
110
00:06:36,120 --> 00:06:38,000
Moi, je suis dur aĢ l'exteĢrieur.
111
00:06:38,200 --> 00:06:39,720
T'as le coeur dur.
112
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
On l'ouvrira, notre salon.
113
00:06:45,320 --> 00:06:48,080
J'en ai autant besoin que toi.
Qu'est-ce que tu crois ?
114
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
MeĢme si les cheveux,
c'est pas mon truc.
115
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
Je te le fais pas dire.
116
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Vous faites quoi ?
117
00:07:23,160 --> 00:07:25,360
Le peĢre de Naim
l'a acheteĢe pas cheĢre.
118
00:07:25,560 --> 00:07:28,000
Si on la retape,
on touchera aĢ la revente.
119
00:07:28,320 --> 00:07:30,720
- Ici ?
- Oui, y a la place.
120
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
ArreĢte de mytho. Vous l'avez voleĢe.
121
00:07:33,200 --> 00:07:35,000
Pas du tout, ça va pas ?
122
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
Vire cette caisse de laĢ.
123
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
Mon freĢre magouille pas.
124
00:07:39,280 --> 00:07:40,160
ArreĢte !
125
00:07:40,480 --> 00:07:42,320
- Mais arreĢte !
- T'en meĢle pas !
126
00:07:42,880 --> 00:07:44,640
Qu'est-ce qui t'arrive ?
127
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Calme-toi.
128
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
C'est quoi, son probleĢme ?
129
00:07:57,520 --> 00:07:58,880
Autour de la ville,
130
00:07:59,200 --> 00:08:01,440
on a vendu plus de butane
que la moyenne.
131
00:08:01,760 --> 00:08:04,240
Vu la meĢteĢo d'aouĢt
et de septembre...
132
00:08:04,560 --> 00:08:07,400
Il va faire chaud cet eĢteĢ,
133
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
d'apreĢs les preĢvisions.
134
00:08:09,520 --> 00:08:11,400
C'est la moyenne mondiale.
Rien aĢ voir
135
00:08:11,720 --> 00:08:13,480
avec une bombe aĢ Hambourg.
136
00:08:13,800 --> 00:08:16,080
Les barbecues,
on les fait plutoĢt au propane.
137
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
Je vois pas le rapport
entre la moyenne mondiale
138
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
avec ces ventes.
139
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Oui ?
140
00:08:25,200 --> 00:08:26,840
C'est d'accord.
141
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Mais je veux eĢtre payeĢ le double.
142
00:08:30,120 --> 00:08:32,560
C'est une affaire
de vies humaines, pas d'argent.
143
00:08:32,880 --> 00:08:35,720
Oui, c'est ce que disent
les gens qui en ont.
144
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Il va le faire.
145
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
Hanif !
146
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Ça va ?
147
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
Je vieillis.
148
00:09:07,040 --> 00:09:08,320
Tu t'es raseĢ.
149
00:09:08,640 --> 00:09:11,680
Il faut savoir changer
pour que les choses demeurent.
150
00:09:13,240 --> 00:09:15,280
On ne te voit plus
aĢ la mosqueĢe
151
00:09:15,600 --> 00:09:18,320
depuis la mort de ta femme.
Tu nous manques.
152
00:09:23,200 --> 00:09:26,440
Nous aussi, nous voulons changer
ce qui ne va pas.
153
00:09:27,040 --> 00:09:30,280
Nous n'avons pas
les meĢmes probleĢmes, Ahmad.
154
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
J'avance.
155
00:09:31,960 --> 00:09:33,520
Je suis occupeĢ.
156
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
OccupeĢ.
157
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
C'est moi !
158
00:10:12,440 --> 00:10:15,560
Mes dessous
sont rangeĢs sur l'eĢtageĢre du haut.
159
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
Il se passe quoi ?
160
00:10:19,880 --> 00:10:21,160
OuĢ est Raziq ?
161
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
J'en sais rien.
162
00:10:24,280 --> 00:10:25,720
Et je m'en fous.
163
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
En soireĢe
avec son pote pachtoune ?
164
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Pas bien.
165
00:10:31,000 --> 00:10:32,440
- Quoi ?
- Depuis que tu es laĢ.
166
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
Tout part en sucette.
167
00:10:37,200 --> 00:10:39,280
EĢvidemment. Comme je vous plains !
168
00:11:00,320 --> 00:11:01,560
Salut, freĢre.
169
00:11:02,400 --> 00:11:05,240
Cette fois, c'est moi
qui ai besoin d'un pieu.
170
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
Bien suĢr. Entre.
171
00:11:15,720 --> 00:11:17,440
T'as toujours pas rangeĢ ?
172
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
Ils ont fait la feĢte hier soir.
173
00:11:20,400 --> 00:11:21,720
Je t'offre aĢ boire ?
174
00:11:21,920 --> 00:11:23,280
T'as un coca ?
175
00:11:58,840 --> 00:12:01,200
- Ça te va ?
- Oui.
176
00:12:08,480 --> 00:12:11,680
C'est bien que tu sois laĢ.
Tu m'accompagneras demain.
177
00:12:13,040 --> 00:12:14,480
OuĢ ça ?
178
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
AĢ La-La-Land.
179
00:12:54,360 --> 00:12:57,320
- Ça fait combien de temps ?
- Quatre heures.
180
00:12:58,640 --> 00:13:01,800
Qu'est-ce qu'il cherche aĢ cacher
en se taisant ?
181
00:13:02,440 --> 00:13:04,000
Il y a quelque chose.
182
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
On devrait appeler la feĢdeĢrale.
183
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Non.
184
00:13:08,320 --> 00:13:11,680
Il ne faut pas en parler aĢ Braun.
On ne sait presque rien.
185
00:13:11,880 --> 00:13:13,000
C'est clair ?
186
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Oui.
187
00:13:14,760 --> 00:13:16,800
Mais on finira par savoir.
188
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
CafeĢ ?
189
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
Oui, un double espresso.
190
00:13:30,400 --> 00:13:35,400
5 JOURS AVANT LāATTENTAT
191
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
Debout !
192
00:13:47,800 --> 00:13:49,280
On a un rencard.
193
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
Prends ma brosse aĢ dents.
194
00:13:53,400 --> 00:13:55,440
Tu dois faire bonne impression.
195
00:14:00,200 --> 00:14:02,960
On devait pas y aller ensemble ?
Toi et moi ?
196
00:14:03,280 --> 00:14:05,200
Calme deĢjaĢ les mecs du secteur.
197
00:14:06,200 --> 00:14:08,400
Ils se la jouent tous Scarface,
maintenant.
198
00:14:12,200 --> 00:14:13,240
On va ouĢ ?
199
00:14:13,560 --> 00:14:14,960
Voir Big Shot.
200
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
- Attends ici.
- Sous la pluie ?
201
00:14:41,400 --> 00:14:43,160
T'as peur de l'eau ou quoi ?
202
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
Je prends la tempeĢrature
et je te fais monter.
203
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
J'en ai pour 5 mn au max.
204
00:15:00,200 --> 00:15:03,400
D'apreĢs le porte-parole
de l'Elbphilharmonie,
205
00:15:03,600 --> 00:15:06,440
le jeune homme, dont l'identiteĢ
n'est pas encore connue,
206
00:15:06,640 --> 00:15:09,840
aurait profiteĢ
de la sortie des ordures
207
00:15:10,040 --> 00:15:11,480
pour s'introduire
dans les locaux.
208
00:15:11,680 --> 00:15:14,320
Combien de temps il y a passeĢ
et ce qu'il a fait,
209
00:15:14,520 --> 00:15:16,440
nous ne le savons pas encore.
210
00:15:17,040 --> 00:15:18,840
J'y comprends rien.
211
00:15:19,440 --> 00:15:22,600
Quel jeune homme ?
Et pourquoi on ne m'a rien dit ?
212
00:15:22,800 --> 00:15:25,160
- Je vais me renseigner.
- Chouette.
213
00:15:25,480 --> 00:15:28,400
On sait qu'El Adoua
est alleĢ aĢ l'Elbphilharmonie.
214
00:15:28,600 --> 00:15:31,240
La feĢdeĢrale a trouveĢ deux musulmans
215
00:15:31,440 --> 00:15:34,480
qui teĢmoigneront qu'il recrute
surtout de jeunes hommes.
216
00:15:34,680 --> 00:15:37,520
Je vous le dis, Rose :
c'est lui, notre homme.
217
00:15:38,520 --> 00:15:40,080
Vous pensez ?
218
00:15:43,280 --> 00:15:45,800
EĢcoutez.
Vos sarcasmes gratuits me gonflent.
219
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
Bottez plutoĢt le cul
de votre ami Gabriel Bach.
220
00:15:48,800 --> 00:15:51,840
On n'a toujours pas l'identiteĢ
de ce Big Shot !
221
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
Monte !
222
00:16:03,600 --> 00:16:06,080
Je savais que c'eĢtait vous.
Je vous ai dit
223
00:16:06,400 --> 00:16:07,480
de me laĢcher !
224
00:16:07,680 --> 00:16:09,320
Qu'est-ce que tu fais laĢ ?
225
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
C'est ici que vit
226
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Gol Rahmani.
227
00:16:12,680 --> 00:16:14,800
Super. Merde !
228
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Dadir m'a dit d'attendre ici.
229
00:16:18,840 --> 00:16:21,920
Tu poireautes depuis 45 mn
sous la pluie. Monte !
230
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
Tu deĢlires. Je peux pas...
231
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Je dis quoi ?
232
00:16:25,880 --> 00:16:29,520
Trouve un truc
et fais en sorte d'eĢtre creĢdible.
233
00:16:30,240 --> 00:16:32,080
Non. Attends ! Attends !
234
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Merde !
235
00:17:01,840 --> 00:17:02,920
Oui ?
236
00:17:06,040 --> 00:17:08,760
Je suis avec Dadir.
Je peux monter ?
237
00:17:14,640 --> 00:17:16,240
Il a des couilles.
238
00:17:17,560 --> 00:17:21,040
Il commence aĢ aimer ça,
mais il ne le sait pas encore.
239
00:17:21,840 --> 00:17:23,920
On lui laisse combien de temps ?
240
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
Jusqu'aĢ ce qu'il ressorte.
241
00:17:25,840 --> 00:17:27,000
S'il ressort.
242
00:17:46,000 --> 00:17:48,160
Tu veux quoi, hein ?
243
00:17:48,800 --> 00:17:50,320
LeĢve-toi. Tu veux parler ?
244
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
On va entrer.
245
00:17:58,400 --> 00:17:59,680
On a de la visite.
246
00:18:03,080 --> 00:18:04,560
- C'est qui ?
- Un pote.
247
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
- Il devait attendre.
- Il est monteĢ.
248
00:18:08,600 --> 00:18:10,560
C'est peut-eĢtre pas ton pote.
249
00:18:13,600 --> 00:18:14,640
Fais pas ça.
250
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
Je m'en occupe.
251
00:18:19,560 --> 00:18:21,200
Qu'est-ce que tu veux ?
252
00:18:25,600 --> 00:18:26,920
T'es mignon.
253
00:18:27,600 --> 00:18:29,840
Ça me fera un beau tropheĢe au mur.
254
00:18:30,320 --> 00:18:32,520
J'en ai deĢjaĢ une belle collection.
255
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
D'ouĢ ton surnom Big Shot ?
256
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
Tu connais mon nom ?
257
00:18:39,600 --> 00:18:40,760
Il me l'a dit.
258
00:18:48,840 --> 00:18:51,200
Tu as 3 secondes.
pour me dire ce que tu veux.
259
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Sur le pont,
260
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
il y a une camionnette de flics.
261
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Comment tu sais ?
262
00:18:56,200 --> 00:18:58,360
Quelqu'un est monteĢ,
mais pas ressorti.
263
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
Le van a pas bougeĢ.
264
00:19:00,840 --> 00:19:02,960
J'ai penseĢ que c'eĢtait important.
265
00:19:12,320 --> 00:19:14,960
- Il y a une camionnette.
- Je vous l'ai dit !
266
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
Merci pour le tuyau.
267
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
Tu as besoin de te rafraiĢchir
apreĢs ta frayeur.
268
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Tu veux lui filer de la came ?
269
00:19:50,000 --> 00:19:51,560
Les flics allemands
270
00:19:51,880 --> 00:19:55,440
n'ont pas le droit
de consommer de drogue en service.
271
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
Et aussi,
272
00:20:00,160 --> 00:20:01,800
si les flics en bas
273
00:20:02,280 --> 00:20:03,840
l'ont vu entrer,
274
00:20:05,360 --> 00:20:07,640
ils doivent le voir ressortir.
275
00:20:22,840 --> 00:20:26,160
IL Y A EU UN DRAME TERRIBLE !
276
00:20:28,160 --> 00:20:30,800
Je voudrais que tu sois laĢ.
277
00:20:32,240 --> 00:20:35,600
NICKY S'EST PENDU !!!
278
00:20:44,480 --> 00:20:46,160
Mauvaise nouvelle ?
279
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
Il me faut un cafeĢ.
280
00:21:00,520 --> 00:21:01,960
Il en reste ici.
281
00:21:36,560 --> 00:21:39,120
Une de mes copines
sortait avec un mec comme toi.
282
00:21:40,240 --> 00:21:43,560
Il lui offrait des fleurs,
payait au restau,
283
00:21:43,880 --> 00:21:47,040
la complimentait
quand elle allait chez le coiffeur.
284
00:21:47,240 --> 00:21:50,640
Jusqu'aĢ ce qu'elle passe une nuit
chez une copine.
285
00:21:50,960 --> 00:21:54,960
Elle n'a pas entendu son teĢleĢphone
les 150 fois ouĢ il a appeleĢ.
286
00:21:56,120 --> 00:21:58,400
En rentrant le lendemain matin,
287
00:21:58,600 --> 00:22:00,560
elle a eu le choc de sa vie.
288
00:22:01,640 --> 00:22:03,680
Il avait tout mis en pieĢces.
289
00:22:04,600 --> 00:22:08,480
Chaque meuble, la teĢleĢ,
son ordinateur.
290
00:22:08,680 --> 00:22:10,640
La machine aĢ espresso.
Tout.
291
00:22:12,440 --> 00:22:15,360
Il avait deĢcoupeĢ
tous ses sous-veĢtements
292
00:22:15,560 --> 00:22:18,280
les avait entasseĢs
et s'eĢtait soulageĢ dessus.
293
00:22:21,440 --> 00:22:23,960
Du coup,
j'aime pas les mecs comme toi,
294
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
avec votre air
si calme et tranquille.
295
00:22:26,560 --> 00:22:29,400
AĢ la moindre vexation,
vous peĢtez un caĢble,
296
00:22:29,720 --> 00:22:32,640
comme des beĢbeĢs
qui ont perdu leur teĢtine.
297
00:22:42,880 --> 00:22:46,080
Bon, tu comprends l'allemand,
c'est deĢjaĢ ça.
298
00:23:09,000 --> 00:23:11,440
- Tu sais jouer ?
- Un peu.
299
00:23:41,840 --> 00:23:43,880
Pourquoi tu joues aĢ ça ?
300
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
AĢ ça ?
301
00:23:50,280 --> 00:23:52,040
T'es pas comme lui.
302
00:23:52,920 --> 00:23:55,240
Ça se voit tout de suite.
303
00:23:56,120 --> 00:23:57,400
Alors, pourquoi ?
304
00:24:02,520 --> 00:24:06,240
Ma meĢre est morte,
le voyage jusqu'ici l'a tueĢe.
305
00:24:06,960 --> 00:24:08,120
Depuis, mon peĢre boit
306
00:24:08,840 --> 00:24:10,760
et mon petit freĢre lui en veut.
307
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
Il en veut aussi aĢ ma meĢre
de nous avoir quitteĢs.
308
00:24:13,840 --> 00:24:16,280
Et aux Allemands,
de nous traiter en leĢpreux.
309
00:24:18,640 --> 00:24:20,080
Bref, aĢ tout le monde.
310
00:24:21,120 --> 00:24:23,600
Ma copine sans papiers
nage en plein deĢlire.
311
00:24:24,520 --> 00:24:27,440
Et je me suis fait virer
de mon boulot de merde.
312
00:24:28,640 --> 00:24:30,960
Je me suis dit qu'il eĢtait temps
313
00:24:31,840 --> 00:24:33,960
de prendre ma vie en main
314
00:24:34,280 --> 00:24:35,920
et de faire un acte audacieux.
315
00:24:36,240 --> 00:24:39,880
"Si tu frappes fort au deĢpart,
tu frappes moins apreĢs."
316
00:24:41,120 --> 00:24:42,640
Mat en trois coups.
317
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
J'ai un boulot pour toi.
Pas dur.
318
00:25:06,400 --> 00:25:07,680
D'accord. C'est quoi ?
319
00:25:29,080 --> 00:25:31,680
C'eĢtaient des nouvelles
de votre vie d'infiltreĢ.
320
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
Comment ça ?
321
00:25:36,040 --> 00:25:39,200
Je vous ai observeĢ. Votre posture.
322
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
Vous eĢtes devenu l'autre.
323
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
L'homme de la station-service.
324
00:25:44,640 --> 00:25:46,960
Qu'est-ce que tu sais
de ma mission ?
325
00:25:48,320 --> 00:25:51,200
Vous avez vos sources,
aĢ la feĢdeĢrale, non ?
326
00:25:51,400 --> 00:25:52,480
Je ne sais rien.
327
00:26:01,040 --> 00:26:04,320
Ce que j'ai appris en premier,
c'est la posture.
328
00:26:05,920 --> 00:26:08,560
Toi, tu as une deĢmarche
orteils en avant.
329
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Comme tout le monde.
330
00:26:13,320 --> 00:26:15,200
Essaye avec les eĢpaules en avant.
331
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Mon peĢre m'a appris
aĢ me tenir droit.
332
00:26:32,160 --> 00:26:33,840
J'ai le torse en avant.
333
00:26:38,480 --> 00:26:40,600
Charlie marche
les hanches en avant.
334
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Serre-la.
335
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
T'as la poigneĢe de main molle.
336
00:26:56,760 --> 00:26:59,200
- Et Charlie ?
- Ultra-ferme.
337
00:27:01,680 --> 00:27:02,800
LaĢche-moi.
338
00:27:07,760 --> 00:27:09,080
LaĢche-moi, mec !
339
00:27:09,680 --> 00:27:11,440
Avec plaisir, Holly.
340
00:27:13,120 --> 00:27:14,360
Ils ressortent !
341
00:27:17,320 --> 00:27:19,600
Je suis un robot.
342
00:27:20,080 --> 00:27:22,640
Salut. Je suis un robot policier.
343
00:27:22,960 --> 00:27:24,240
Je vous arreĢte.
344
00:27:36,200 --> 00:27:37,280
FreĢre !
345
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
Quelle dinguerie !
346
00:27:41,280 --> 00:27:43,840
C'eĢtait quoi ?
Un rendez-vous en mode gangsta ?
347
00:27:44,560 --> 00:27:46,920
Tu deĢlires.
C'eĢtait un premier contact.
348
00:27:47,120 --> 00:27:51,440
Gol voulait savoir
si j'ai la carrure de Youssef.
349
00:27:52,200 --> 00:27:53,960
Pour info, j'en suis.
350
00:27:54,480 --> 00:27:55,720
Comment ça ?
351
00:27:55,920 --> 00:27:59,000
Comme t'as dit, ton bras droit
pour ton gros projet.
352
00:27:59,200 --> 00:28:01,760
Tu crois
que c'est le trafic qui m'attire ?
353
00:28:01,960 --> 00:28:04,080
Meufs aĢ poil,
caillasse aĢ perte de vue ?
354
00:28:04,280 --> 00:28:07,480
Ces enculeĢs ont buteĢ mon freĢre.
DeĢgageĢ, comme ça.
355
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
Tu comprends ?
356
00:28:09,240 --> 00:28:12,200
J'ai un vieux Zastava M57.
Je mets Gol en confiance.
357
00:28:12,400 --> 00:28:13,960
Le moment venu, alors...
358
00:28:15,360 --> 00:28:16,440
Tu captes ?
359
00:28:17,640 --> 00:28:19,840
Je te veux comme bras droit
pour ça.
360
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
AĢ toi de voir si t'es preĢt.
361
00:28:56,840 --> 00:28:58,440
Ça s'est passeĢ comment ?
362
00:28:59,800 --> 00:29:02,600
Big Shot voulait
me faire sauter le caisson.
363
00:29:02,800 --> 00:29:03,920
Maintenant, on est BFF.
364
00:29:05,240 --> 00:29:06,920
Ça s'est super bien passeĢ.
365
00:29:07,480 --> 00:29:09,120
C'est quoi, ce fric ?
366
00:29:09,320 --> 00:29:12,120
Je dois faire un transfert
en plusieurs fois.
367
00:29:12,480 --> 00:29:13,600
OuĢ ça ?
368
00:29:13,960 --> 00:29:15,320
En Afghanistan.
369
00:29:17,040 --> 00:29:18,520
Et la dispute avec Dadir ?
370
00:29:18,920 --> 00:29:21,240
Dispute ? Y a pas de dispute.
371
00:29:21,440 --> 00:29:23,120
Dadir et moi, c'est bon.
372
00:29:24,480 --> 00:29:26,200
Je peux avoir de l'eau ?
373
00:29:35,040 --> 00:29:36,200
Et maintenant ?
374
00:29:36,680 --> 00:29:39,040
On te rameĢne chez toi
pour que tu redescendes.
375
00:29:40,960 --> 00:29:42,520
Ça va, ton nez ?
376
00:29:43,800 --> 00:29:45,320
Ça me gratte un peu.
377
00:30:04,000 --> 00:30:05,240
Tiens, le sac aĢ dos.
378
00:30:07,320 --> 00:30:09,120
Je dois vraiment le faire ?
379
00:30:10,120 --> 00:30:11,800
On va trouver
l'origine des billets.
380
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Tu vas faire
tout ce que Rahmani te demande.
381
00:30:15,800 --> 00:30:17,080
OK !
382
00:30:24,400 --> 00:30:27,000
Je le trouve un peu trop aĢ l'aise
dans le roĢle.
383
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
Mieux il se sentira
avec ces chiens,
384
00:30:30,280 --> 00:30:32,680
et mieux il se fondra
dans le groupe.
385
00:30:41,120 --> 00:30:42,640
Tu n'es pas aĢ l'eĢcole ?
386
00:30:44,560 --> 00:30:45,880
Ça se voit, non ?
387
00:30:49,320 --> 00:30:50,360
Tu fais quoi ?
388
00:30:50,680 --> 00:30:53,040
Comme d'habitude,
je veille sur la famille.
389
00:30:53,600 --> 00:30:55,720
LaĢche-moi.
Oublie ce que tu as vu.
390
00:30:56,040 --> 00:30:57,200
Tu comprendrais pas.
391
00:30:58,000 --> 00:30:59,480
Je suis le chef de famille.
392
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
Fais comme d'habitude
depuis la mort de maman.
393
00:31:03,960 --> 00:31:06,080
Bois une bieĢre
en regardant la teĢleĢ.
394
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
Et une autre, et une autre.
395
00:31:08,080 --> 00:31:10,840
Ensuite, tu vocifeĢreras aux murs
pour leur expliquer
396
00:31:11,040 --> 00:31:12,680
que le monde est pourri.
397
00:31:13,840 --> 00:31:16,400
Mais pas trop fort,
les voisins raĢlent.
398
00:31:26,200 --> 00:31:27,920
Le traite pas comme ça.
399
00:31:28,520 --> 00:31:31,040
C'est ton peĢre.
Il est ouĢ, ton respect ?
400
00:31:31,680 --> 00:31:34,120
Le respect, ça se meĢrite,
petit freĢre.
401
00:31:35,160 --> 00:31:36,880
Tu parles comme un Allemand.
402
00:31:39,480 --> 00:31:41,080
Pourquoi tu me souĢles ?
403
00:31:42,320 --> 00:31:43,960
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
404
00:31:47,760 --> 00:31:49,960
DeĢsoleĢ, grand freĢre.
405
00:31:55,520 --> 00:31:57,680
Les talibans et les Pakistanais
financent
406
00:31:58,000 --> 00:32:00,480
les camps d'entraiĢnement de Daech
aĢ leur frontieĢre.
407
00:32:01,200 --> 00:32:04,840
On y forme des musulmans
venus de Hambourg.
408
00:32:05,600 --> 00:32:08,240
Ils savent que l'Elbphilharmonie
est une salle embleĢmatique.
409
00:32:09,040 --> 00:32:13,040
D'ouĢ la fouille du baĢtiment
de fond en comble avec des chiens.
410
00:32:13,360 --> 00:32:15,480
Notre enqueĢte est formelle.
411
00:32:15,800 --> 00:32:19,640
On doit se focaliser aĢ fond
sur l'Elbphilharmonie.
412
00:32:20,200 --> 00:32:22,560
L'enqueĢte sur le preĢtendu Big Shot
413
00:32:22,880 --> 00:32:24,720
ne nous fait pas avancer.
414
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Bien.
415
00:32:36,280 --> 00:32:38,480
Vous pourriez tracer
l'origine de ces billets ?
416
00:32:39,320 --> 00:32:40,920
Sinon, la feĢdeĢrale peut...
417
00:32:41,120 --> 00:32:43,800
DeĢpose-les au labo,
ça ira plus vite.
418
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
Big Shot ?
419
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
On a de la visite.
420
00:32:56,920 --> 00:32:58,760
Les deĢfenseurs des musulmans.
421
00:32:59,280 --> 00:33:01,560
Braun vous attend
en salle de crise.
422
00:33:01,760 --> 00:33:02,920
Il est faĢcheĢ.
423
00:33:03,240 --> 00:33:04,520
TreĢs bien. Merci.
424
00:33:12,640 --> 00:33:14,160
OuĢ tu as passeĢ la nuit ?
425
00:33:15,160 --> 00:33:17,640
J'avais besoin de deĢcompresser.
426
00:33:17,960 --> 00:33:19,720
Je suis un peu stresseĢ.
427
00:33:20,520 --> 00:33:22,640
J'ai peur que Nazir
subisse la mauvaise influence
428
00:33:22,960 --> 00:33:25,480
de Naim,
avec qui il passe tout son temps.
429
00:33:25,960 --> 00:33:28,440
Le couper de son pote,
c'est une super ideĢe.
430
00:33:29,440 --> 00:33:31,840
Passer la nuit dehors aussi.
431
00:33:32,160 --> 00:33:34,680
- Nazir a besoin de toi.
- Comme tout le monde.
432
00:33:35,480 --> 00:33:37,000
Mon peĢre, mon freĢre, toi.
433
00:33:37,600 --> 00:33:40,120
Si c'est relou, je deĢmeĢnage.
Tu veux ?
434
00:33:40,640 --> 00:33:43,680
Non ! Bien suĢr que non.
435
00:33:44,360 --> 00:33:46,000
- Je t'aime.
- Alors, c'est bon !
436
00:33:52,520 --> 00:33:55,640
Je veux qu'on se trouve un salon.
Maintenant.
437
00:33:56,440 --> 00:33:58,680
Ça me rend dingue d'attendre.
438
00:33:59,000 --> 00:34:02,040
Je me cache depuis des anneĢes.
Je veux me poser.
439
00:34:04,960 --> 00:34:07,160
Je crois avoir une ideĢe
pour le financement.
440
00:34:07,840 --> 00:34:10,960
- Pour viser un peu plus haut.
- Oui ?
441
00:34:11,760 --> 00:34:14,760
J'ai plusieurs options en teĢte.
442
00:34:18,560 --> 00:34:19,880
Je t'eĢcoute ?
443
00:34:22,600 --> 00:34:23,800
Surprise.
444
00:35:10,880 --> 00:35:14,760
Le prolongement de la garde aĢ vue
attise les preĢjugeĢs anti-musulmans.
445
00:35:14,960 --> 00:35:16,640
Que ce soit bien clair.
446
00:35:17,440 --> 00:35:21,160
Partout, on prend les hommes barbus
pour des terroristes potentiels.
447
00:35:21,680 --> 00:35:24,160
Pourquoi dites-vous
qu'il est chez nous ?
448
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
La seĢcuriteĢ
449
00:35:25,680 --> 00:35:29,000
l'a livreĢ aĢ la police.
OuĢ serait-il d'autre ?
450
00:35:29,360 --> 00:35:32,080
Vous faites des raccourcis
un peu faciles.
451
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
Je veux bien enqueĢter...
452
00:35:34,040 --> 00:35:36,760
Alors, Rose ?
Vous l'avez ou pas ?
453
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
On lui a demandeĢ son nom,
454
00:35:38,880 --> 00:35:40,160
mais il n'a rien dit.
455
00:35:44,480 --> 00:35:46,040
Mme Kuhlenkampf ignorait...
456
00:35:46,360 --> 00:35:47,240
Ça va pas ?
457
00:35:49,480 --> 00:35:52,960
Sancho Panza couvre Don Quichotte,
c'est chou.
458
00:35:55,440 --> 00:35:57,440
Il ne s'agit
que d'une effraction.
459
00:35:57,760 --> 00:36:00,840
Vous le retenez depuis longtemps,
sans avocat.
460
00:36:01,160 --> 00:36:03,640
Ni personne
pour deĢfendre ses inteĢreĢts.
461
00:36:03,960 --> 00:36:07,200
Qui vous a demandeĢ
de deĢfendre ses inteĢreĢts ?
462
00:36:07,520 --> 00:36:09,400
L'association
des musulmans d'Allemagne.
463
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
Nous nous assurons
464
00:36:12,080 --> 00:36:14,280
du respect des droits
des deĢtenus musulmans.
465
00:36:14,680 --> 00:36:17,800
Me Soykan
va repreĢsenter ce jeune homme.
466
00:36:18,120 --> 00:36:19,880
Il ne veut pas d'avocat.
467
00:36:20,200 --> 00:36:21,600
Vous m'empeĢchez de le voir ?
468
00:36:27,600 --> 00:36:31,160
Allez-y, essayez.
Il vous parlera peut-eĢtre.
469
00:36:47,320 --> 00:36:48,360
Pourquoi ici ?
470
00:36:50,160 --> 00:36:51,840
Elle voulait nous voir seuls.
471
00:36:52,840 --> 00:36:55,160
Maintenant.
C'est tout ce que je sais.
472
00:37:07,200 --> 00:37:09,040
Merci d'eĢtre venus.
473
00:37:10,440 --> 00:37:12,680
Tout d'abord, sachez que je suis
474
00:37:12,880 --> 00:37:15,040
impressionneĢe par votre travail.
475
00:37:16,360 --> 00:37:19,040
J'ai reĢviseĢ mon jugement
aĢ votre sujet.
476
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
C'est gentil, ça.
477
00:37:27,120 --> 00:37:28,800
Je m'en reĢjouis.
478
00:37:29,120 --> 00:37:32,280
Vous parlez bien de moi ?
Du vieux Blanc deĢpasseĢ ?
479
00:37:32,480 --> 00:37:34,040
Vous formez une bonne eĢquipe.
480
00:37:36,800 --> 00:37:39,080
- Nous nous donnons du mal.
- Oui.
481
00:37:40,400 --> 00:37:42,560
Vous avez des suggestions
d'ameĢlioration ?
482
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
On peut toujours
travailler sur soi.
483
00:37:47,560 --> 00:37:50,800
Abandonnez l'enqueĢte sur Rahmani.
Il n'est pas impliqueĢ.
484
00:37:51,120 --> 00:37:53,080
- Qu'en savez-vous ?
- Faites-moi confiance.
485
00:37:53,400 --> 00:37:55,720
Moi, je vous fais confiance
pour cette affaire.
486
00:37:56,040 --> 00:37:58,480
Je suis passeĢ aĢ coĢteĢ
d'un truc important ?
487
00:37:59,600 --> 00:38:00,840
Pourquoi on abandonnerait
488
00:38:01,160 --> 00:38:03,280
la seule piste solide qu'on ait ?
489
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
Parce que nous savons que...
490
00:38:08,640 --> 00:38:11,520
Nous savons que c'est
dans l'inteĢreĢt du bien commun.
491
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
"Nous" ?
492
00:38:13,040 --> 00:38:14,560
- Braun est au courant ?
- Non !
493
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
Pourquoi je vous vois ici ?
494
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
Vous croyez
que je le fais par plaisir ?
495
00:38:34,600 --> 00:38:38,080
On ne peut pas tout savoir.
On s'en remet alors aĢ sa hieĢrarchie
496
00:38:38,400 --> 00:38:41,120
et on fait son travail
de rouage de la machine.
497
00:38:41,440 --> 00:38:43,200
Sinon, le systeĢme s'eĢcroule.
498
00:38:43,760 --> 00:38:45,240
LaĢchez Rahmani.
499
00:38:49,240 --> 00:38:51,400
Elle doit eĢtre treĢs malheureuse.
500
00:38:52,720 --> 00:38:53,800
Pourquoi ?
501
00:38:54,000 --> 00:38:56,160
Elle se tape le chauve
de l'InteĢrieur.
502
00:38:57,520 --> 00:38:59,080
Ça, c'est triste.
503
00:39:00,680 --> 00:39:02,720
On continue aĢ surveiller Rahmani ?
504
00:39:04,160 --> 00:39:08,280
Ou tu veux continuer
ta vie de rouage dans la machine ?
505
00:39:31,480 --> 00:39:33,080
Regarde-moi ça.
506
00:39:34,600 --> 00:39:36,040
Il parle.
507
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Ah non.
508
00:39:52,800 --> 00:39:55,880
Il eĢtait temps que l'un de vous
se montre enfin.
509
00:40:09,680 --> 00:40:11,480
C'est hallucinant
510
00:40:12,200 --> 00:40:14,320
qu'ils livrent
au pied de l'immeuble.
511
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
C'est comme ça.
512
00:40:32,480 --> 00:40:34,160
Tu as duĢ t'exploser la hanche.
513
00:40:37,440 --> 00:40:39,520
T'en fais pas pour ma hanche.
514
00:40:42,200 --> 00:40:45,080
- Il me faut un coca.
- Moi aussi.
515
00:41:09,160 --> 00:41:10,960
Qu'est-ce qui se passe ?
516
00:41:11,280 --> 00:41:14,440
L'avocate a duĢ lui dire
ouĢ se trouvait la Mecque.
517
00:41:21,000 --> 00:41:22,520
Me Soykan ?
518
00:41:24,240 --> 00:41:27,880
Rafik Orsho. C'est un reĢfugieĢ
qui vit dans un foyer en BavieĢre.
519
00:41:28,080 --> 00:41:29,920
Oui, nous veĢrifions.
520
00:41:30,680 --> 00:41:32,360
Que faisait-il
aĢ l'Elbphilharmonie ?
521
00:41:32,560 --> 00:41:34,640
Je ne sais pas.
Il dit que c'est personnel.
522
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
Personnel ?
523
00:41:36,360 --> 00:41:37,600
Il a des droits.
524
00:41:37,800 --> 00:41:39,440
Je pense qu'il est mineur.
525
00:41:39,640 --> 00:41:40,880
Pas d'inquieĢtude.
526
00:41:41,080 --> 00:41:44,320
On va lui faire un chocolat chaud
et le mettre au lit.
527
00:41:46,960 --> 00:41:50,840
J'ai appris que vous aviez deĢfendu
des islamistes radicaux.
528
00:41:51,040 --> 00:41:52,160
Des revenants ?
529
00:41:52,480 --> 00:41:56,160
Eux aussi ont le droit
d'eĢtre bien deĢfendus, non ?
530
00:41:56,360 --> 00:41:58,720
Absolument.
Mais je m'interroge.
531
00:41:59,320 --> 00:42:01,560
Avec votre expeĢrience,
que pensez-vous ?
532
00:42:02,640 --> 00:42:05,640
Risque-t-il de
commettre un attentat ou pas ?
533
00:42:05,840 --> 00:42:08,480
Vous me le demanderiez,
s'il n'eĢtait pas barbu ?
534
00:42:09,240 --> 00:42:11,600
Vous avez de la chance,
il refuse mes services.
535
00:42:11,920 --> 00:42:14,600
LaĢ-dessus,
il est comme les fondamentalistes.
536
00:42:14,800 --> 00:42:16,720
Il n'a confiance en personne.
537
00:42:16,960 --> 00:42:20,200
Mais nous ne toleĢrerons pas
que vous le gardiez encore.
538
00:42:20,400 --> 00:42:21,640
J'ai bien compris.
539
00:42:22,400 --> 00:42:24,480
Mais que fera-t-il,
une fois libeĢreĢ ?
540
00:42:24,680 --> 00:42:25,720
Au revoir.
541
00:42:27,600 --> 00:42:28,720
Au revoir.
542
00:42:44,080 --> 00:42:46,760
Je ne sais pas
ce qui se passe entre vous,
543
00:42:46,960 --> 00:42:49,400
mais tu devrais mettre
la peĢdale douce.
544
00:42:49,600 --> 00:42:50,640
Tu t'y mets aussi ?
545
00:42:50,960 --> 00:42:52,280
On dirait ta meĢre.
546
00:42:56,480 --> 00:42:58,120
On s'inquieĢte, papa.
547
00:43:01,160 --> 00:43:02,440
ArreĢtez.
548
00:43:03,680 --> 00:43:05,000
J'en ai ras le bol
549
00:43:05,200 --> 00:43:08,640
que le salaire de prof
de ta meĢre paye tout ici,
550
00:43:08,960 --> 00:43:12,080
et de vos airs apitoyeĢs
depuis que j'ai perdu mon boulot.
551
00:43:12,280 --> 00:43:13,520
SeĢrieusement.
552
00:43:16,920 --> 00:43:19,040
J'aime ta meĢre plus que moi-meĢme.
553
00:43:19,360 --> 00:43:22,720
Mais ça peut eĢtre dur
de vivre avec quelqu'un qui a...
554
00:43:23,600 --> 00:43:24,640
toujours raison.
555
00:43:24,840 --> 00:43:27,760
Mais non, maman dit
autant de conneries que toi.
556
00:43:28,280 --> 00:43:29,960
Mais elle les formule mieux.
557
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Le fait est
558
00:43:32,400 --> 00:43:34,160
qu'elle se donne du mal.
559
00:43:35,080 --> 00:43:36,320
Et toi, tu te tais.
560
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
Tonja ?
561
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
DeĢsoleĢ, j'ai pas pu
562
00:44:33,120 --> 00:44:34,480
te rappeler.
563
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Oui.
564
00:44:39,760 --> 00:44:41,800
Moi aussi,
j'aimerais eĢtre avec toi.
565
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Je sais pas.
566
00:44:48,560 --> 00:44:51,840
C'eĢtait pas un homme heureux,
on le savait.
567
00:44:55,680 --> 00:44:57,160
Et toi, ça va ?
568
00:45:00,160 --> 00:45:02,240
Bien suĢr que je serai aux obseĢques.
569
00:45:02,440 --> 00:45:05,280
Tu peux compter
sur le bon vieux Charlie, ma puce.
570
00:45:06,040 --> 00:45:07,280
D'accord ?
571
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
Bon.
572
00:45:36,080 --> 00:45:39,960
4 JOURS AVANT LāATTENTAT
573
00:45:44,480 --> 00:45:46,080
Adaptation : Vanessa Azoulay
574
00:45:46,280 --> 00:45:47,880
Sous-titrage : Karina Films
575
00:45:48,080 --> 00:45:49,680
POUR ARTE G.E.I.E.
Eva-Maria Von Geldern
38198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.