All language subtitles for L.agent.infiltre.S01E03.MULTi.VFi.HDTV.1080pH264.AAC-NoTaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:26,520 Je dois lui parler. 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,080 - Il est inconscient. - Réveillez-le ! 3 00:00:29,400 --> 00:00:30,760 Je peux l'examiner ? 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,400 Son état est grave. 5 00:00:33,400 --> 00:00:36,560 Confirmez-vous avoir dit au médecin de réveiller brutalement 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,760 l'auteur de l'attentat ? 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 Non. 8 00:00:42,360 --> 00:00:46,040 Mais j'aurais aimé l'interroger. AĢ€ ce stade, nous ignorions 9 00:00:46,360 --> 00:00:48,480 combien il avait de complices 10 00:00:48,680 --> 00:00:50,720 et ce qui allait se passer apreĢ€s. 11 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 Nous n'avions aucune visibilité, 12 00:00:53,680 --> 00:00:56,400 la situation pouvait dégénérer aĢ€ tout instant. 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 Avez-vous pu parler au tireur 14 00:01:04,480 --> 00:01:05,640 avant sa mort ? 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,280 Non. 16 00:01:09,480 --> 00:01:10,920 C'était trop tard. 17 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 L'AGENT INFILTRÉ 18 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 "Qui sait ? 19 00:01:51,280 --> 00:01:54,120 "Les gens 20 00:01:54,800 --> 00:01:59,000 "ne sont pas toujours 21 00:01:59,320 --> 00:02:03,360 "ce qu'ils paraissent. 22 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 "Et 23 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 "ils sont 24 00:02:07,480 --> 00:02:08,720 "rarement 25 00:02:09,640 --> 00:02:10,760 "meux..." 26 00:02:11,520 --> 00:02:12,720 "Ils sont rarement mieux !" 27 00:02:13,480 --> 00:02:14,880 Mieux ! 28 00:02:17,960 --> 00:02:20,080 "Nathan le Sage", c'était une idée de merde. 29 00:02:20,400 --> 00:02:22,680 Mais ce serait moins barbant, 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 si vous faisiez un effort. 31 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 ON EST DEVANT 32 00:02:26,840 --> 00:02:27,880 Bon sang ! 33 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 On s'arreĢ‚te laĢ€. AĢ€ demain. 34 00:02:41,560 --> 00:02:43,960 M. Shaheen, passez dans mon bureau. 35 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Je suis pressé. 36 00:02:45,360 --> 00:02:46,840 Maintenant, s'il vous plaiĢ‚t. 37 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 Qu'avez-vous aĢ€ répondre aĢ€ l'accusation ? 38 00:02:51,600 --> 00:02:53,360 Qu'est-ce que je dois dire ? 39 00:02:53,760 --> 00:02:55,480 Un témoin m'a balancé. 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,640 Il lui a fallu un peu de temps pour l'ouvrir. 41 00:02:58,960 --> 00:03:01,880 C'est geĢ‚nant de démolir une victime de guerre. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 Je trouve ça un peu déplacé 43 00:03:04,560 --> 00:03:07,280 de vous auto-qualifier de victime dans ce contexte. 44 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 Je dois donner raison aĢ€ Harald. 45 00:03:10,040 --> 00:03:12,880 Celui qui vole un appareil photo aĢ€ son colleĢ€gue 46 00:03:13,080 --> 00:03:15,320 est plus coupable que victime. 47 00:03:18,440 --> 00:03:22,680 J'aurais voulu leur dire que ce qu'on raconte au pays est vrai. 48 00:03:23,440 --> 00:03:26,080 Les Allemands ont un humour de merde. 49 00:03:38,400 --> 00:03:40,040 Vous me suivez jour et nuit ? 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,320 Vous avez géré hier. Respect. 51 00:03:42,640 --> 00:03:44,120 SCÉNARIO ET RÉALISATION : MATTHIAS GLASNER 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,400 Vous auriez pu éviter la casse... 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 Je veux arreĢ‚ter, ça va trop loin. 54 00:03:49,000 --> 00:03:51,240 Trop loin ? Tu n'es encore allé 55 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 nulle part. 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 Ça me convient pas. 57 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 Pour ton bon travail d'hier. 58 00:03:58,120 --> 00:04:01,400 Les informateurs reçoivent une rémunération officielle. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,320 Je dois signer ? 60 00:04:04,080 --> 00:04:06,720 - C'est imposable ? - Moins officielle que ça. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Le type de la camionnette. 62 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 Gol Rahmani. On le soupçonne 63 00:04:14,440 --> 00:04:16,920 de préparer une frappe terroriste ici. 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 - C'est lui, Big Shot ? - Possible. 65 00:04:20,960 --> 00:04:23,080 Mais pour s'en assurer, on doit 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,440 se rapprocher de lui. 67 00:04:24,640 --> 00:04:26,400 Vous voulez dire moi ? 68 00:04:33,240 --> 00:04:34,320 Merde ! 69 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Laisse-lui le temps. 70 00:04:37,560 --> 00:04:40,640 On n'est pas tous aussi vifs que Miss 1re de la classe. 71 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Il a eu mention treĢ€s bien au bac. 72 00:04:43,960 --> 00:04:45,080 C'est pas bon. 73 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Trop intelligents, 74 00:04:47,280 --> 00:04:49,200 ils sont difficiles aĢ€ manipuler. 75 00:04:50,960 --> 00:04:53,000 Il ne dit rien. Pas de pieĢ€ce d'identité. 76 00:04:53,200 --> 00:04:56,160 Il ne veut pas d'avocat. Il refuse meĢ‚me l'eau. 77 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 Il reste muet. 78 00:05:02,400 --> 00:05:03,720 Bonjour. 79 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 Bon. 80 00:05:16,560 --> 00:05:17,800 - Un verre ? - Oui. 81 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 Bien. 82 00:05:28,000 --> 00:05:29,680 Voyons qui tu es. 83 00:05:31,880 --> 00:05:33,240 Salut, aĢ€ demain ! 84 00:05:36,040 --> 00:05:37,200 Tout va bien ? 85 00:05:37,560 --> 00:05:38,960 Oui, ça va. 86 00:05:40,480 --> 00:05:41,760 Tu me tiens ça ? 87 00:05:42,320 --> 00:05:45,320 Tout aĢ€ l'heure, on visite un local qui serait top. 88 00:05:45,520 --> 00:05:46,880 Le loyer est un peu élevé. 89 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 On devrait peut-eĢ‚tre reporter, le temps de... 90 00:05:50,280 --> 00:05:51,520 De quoi ? 91 00:05:52,120 --> 00:05:54,440 Tu as fait une overdose. 92 00:05:54,840 --> 00:05:56,600 Et tu n'as pas de papiers. 93 00:05:57,720 --> 00:05:59,520 Tu devrais faire profil bas. 94 00:05:59,840 --> 00:06:00,960 Profil bas ? 95 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 Bien suĢ‚r, je peux faire ça. 96 00:06:05,480 --> 00:06:07,080 On voulait baĢ‚tir un truc ensemble. 97 00:06:07,280 --> 00:06:09,280 Ton taf d'assistant c'est de la merde. 98 00:06:09,480 --> 00:06:10,920 Tellement de la merde... 99 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 qu'ils m'ont viré. 100 00:06:13,040 --> 00:06:14,080 Pourquoi ? 101 00:06:14,880 --> 00:06:18,360 L'appareil photo de Nazir, je l'ai piqué aĢ€ un con de prof. 102 00:06:19,960 --> 00:06:22,480 Alors ça, c'est vraiment énorme. 103 00:06:22,680 --> 00:06:24,240 Et moi, je dois faire gaffe ? 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,080 Il l'avait cherché. 105 00:06:26,280 --> 00:06:28,480 Et tu vois bien que ça fait plaisir aĢ€ Nazir. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,080 Il a besoin de croire aĢ€ un truc. 107 00:06:30,400 --> 00:06:32,120 Il est doué. C'est un artiste. 108 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 Il est trop sensible. 109 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 Comme tous les artistes. 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,000 Moi, je suis dur aĢ€ l'extérieur. 111 00:06:38,200 --> 00:06:39,720 T'as le coeur dur. 112 00:06:43,240 --> 00:06:45,000 On l'ouvrira, notre salon. 113 00:06:45,320 --> 00:06:48,080 J'en ai autant besoin que toi. Qu'est-ce que tu crois ? 114 00:06:48,320 --> 00:06:50,840 MeĢ‚me si les cheveux, c'est pas mon truc. 115 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 Je te le fais pas dire. 116 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 Vous faites quoi ? 117 00:07:23,160 --> 00:07:25,360 Le peĢ€re de Naim l'a achetée pas cheĢ€re. 118 00:07:25,560 --> 00:07:28,000 Si on la retape, on touchera aĢ€ la revente. 119 00:07:28,320 --> 00:07:30,720 - Ici ? - Oui, y a la place. 120 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 ArreĢ‚te de mytho. Vous l'avez volée. 121 00:07:33,200 --> 00:07:35,000 Pas du tout, ça va pas ? 122 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 Vire cette caisse de laĢ€. 123 00:07:37,360 --> 00:07:38,960 Mon freĢ€re magouille pas. 124 00:07:39,280 --> 00:07:40,160 ArreĢ‚te ! 125 00:07:40,480 --> 00:07:42,320 - Mais arreĢ‚te ! - T'en meĢ‚le pas ! 126 00:07:42,880 --> 00:07:44,640 Qu'est-ce qui t'arrive ? 127 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Calme-toi. 128 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 C'est quoi, son probleĢ€me ? 129 00:07:57,520 --> 00:07:58,880 Autour de la ville, 130 00:07:59,200 --> 00:08:01,440 on a vendu plus de butane que la moyenne. 131 00:08:01,760 --> 00:08:04,240 Vu la météo d'aouĢ‚t et de septembre... 132 00:08:04,560 --> 00:08:07,400 Il va faire chaud cet été, 133 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 d'apreĢ€s les prévisions. 134 00:08:09,520 --> 00:08:11,400 C'est la moyenne mondiale. Rien aĢ€ voir 135 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 avec une bombe aĢ€ Hambourg. 136 00:08:13,800 --> 00:08:16,080 Les barbecues, on les fait plutoĢ‚t au propane. 137 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 Je vois pas le rapport entre la moyenne mondiale 138 00:08:19,720 --> 00:08:21,080 avec ces ventes. 139 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Oui ? 140 00:08:25,200 --> 00:08:26,840 C'est d'accord. 141 00:08:27,160 --> 00:08:29,240 Mais je veux eĢ‚tre payé le double. 142 00:08:30,120 --> 00:08:32,560 C'est une affaire de vies humaines, pas d'argent. 143 00:08:32,880 --> 00:08:35,720 Oui, c'est ce que disent les gens qui en ont. 144 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Il va le faire. 145 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Hanif ! 146 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Ça va ? 147 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 Je vieillis. 148 00:09:07,040 --> 00:09:08,320 Tu t'es rasé. 149 00:09:08,640 --> 00:09:11,680 Il faut savoir changer pour que les choses demeurent. 150 00:09:13,240 --> 00:09:15,280 On ne te voit plus aĢ€ la mosquée 151 00:09:15,600 --> 00:09:18,320 depuis la mort de ta femme. Tu nous manques. 152 00:09:23,200 --> 00:09:26,440 Nous aussi, nous voulons changer ce qui ne va pas. 153 00:09:27,040 --> 00:09:30,280 Nous n'avons pas les meĢ‚mes probleĢ€mes, Ahmad. 154 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 J'avance. 155 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 Je suis occupé. 156 00:09:35,480 --> 00:09:36,800 Occupé. 157 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 C'est moi ! 158 00:10:12,440 --> 00:10:15,560 Mes dessous sont rangés sur l'étageĢ€re du haut. 159 00:10:18,280 --> 00:10:19,440 Il se passe quoi ? 160 00:10:19,880 --> 00:10:21,160 OuĢ€ est Raziq ? 161 00:10:22,200 --> 00:10:23,320 J'en sais rien. 162 00:10:24,280 --> 00:10:25,720 Et je m'en fous. 163 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 En soirée avec son pote pachtoune ? 164 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Pas bien. 165 00:10:31,000 --> 00:10:32,440 - Quoi ? - Depuis que tu es laĢ€. 166 00:10:32,760 --> 00:10:34,280 Tout part en sucette. 167 00:10:37,200 --> 00:10:39,280 Évidemment. Comme je vous plains ! 168 00:11:00,320 --> 00:11:01,560 Salut, freĢ€re. 169 00:11:02,400 --> 00:11:05,240 Cette fois, c'est moi qui ai besoin d'un pieu. 170 00:11:05,680 --> 00:11:07,760 Bien suĢ‚r. Entre. 171 00:11:15,720 --> 00:11:17,440 T'as toujours pas rangé ? 172 00:11:18,400 --> 00:11:20,080 Ils ont fait la feĢ‚te hier soir. 173 00:11:20,400 --> 00:11:21,720 Je t'offre aĢ€ boire ? 174 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 T'as un coca ? 175 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 - Ça te va ? - Oui. 176 00:12:08,480 --> 00:12:11,680 C'est bien que tu sois laĢ€. Tu m'accompagneras demain. 177 00:12:13,040 --> 00:12:14,480 OuĢ€ ça ? 178 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 AĢ€ La-La-Land. 179 00:12:54,360 --> 00:12:57,320 - Ça fait combien de temps ? - Quatre heures. 180 00:12:58,640 --> 00:13:01,800 Qu'est-ce qu'il cherche aĢ€ cacher en se taisant ? 181 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 Il y a quelque chose. 182 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 On devrait appeler la fédérale. 183 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 Non. 184 00:13:08,320 --> 00:13:11,680 Il ne faut pas en parler aĢ€ Braun. On ne sait presque rien. 185 00:13:11,880 --> 00:13:13,000 C'est clair ? 186 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Oui. 187 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 Mais on finira par savoir. 188 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Café ? 189 00:13:18,640 --> 00:13:20,480 Oui, un double espresso. 190 00:13:30,400 --> 00:13:35,400 5 JOURS AVANT L’ATTENTAT 191 00:13:45,640 --> 00:13:47,000 Debout ! 192 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 On a un rencard. 193 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 Prends ma brosse aĢ€ dents. 194 00:13:53,400 --> 00:13:55,440 Tu dois faire bonne impression. 195 00:14:00,200 --> 00:14:02,960 On devait pas y aller ensemble ? Toi et moi ? 196 00:14:03,280 --> 00:14:05,200 Calme déjaĢ€ les mecs du secteur. 197 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 Ils se la jouent tous Scarface, maintenant. 198 00:14:12,200 --> 00:14:13,240 On va ouĢ€ ? 199 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 Voir Big Shot. 200 00:14:39,400 --> 00:14:41,200 - Attends ici. - Sous la pluie ? 201 00:14:41,400 --> 00:14:43,160 T'as peur de l'eau ou quoi ? 202 00:14:43,360 --> 00:14:45,400 Je prends la température et je te fais monter. 203 00:14:45,920 --> 00:14:47,560 J'en ai pour 5 mn au max. 204 00:15:00,200 --> 00:15:03,400 D'apreĢ€s le porte-parole de l'Elbphilharmonie, 205 00:15:03,600 --> 00:15:06,440 le jeune homme, dont l'identité n'est pas encore connue, 206 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 aurait profité de la sortie des ordures 207 00:15:10,040 --> 00:15:11,480 pour s'introduire dans les locaux. 208 00:15:11,680 --> 00:15:14,320 Combien de temps il y a passé et ce qu'il a fait, 209 00:15:14,520 --> 00:15:16,440 nous ne le savons pas encore. 210 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 J'y comprends rien. 211 00:15:19,440 --> 00:15:22,600 Quel jeune homme ? Et pourquoi on ne m'a rien dit ? 212 00:15:22,800 --> 00:15:25,160 - Je vais me renseigner. - Chouette. 213 00:15:25,480 --> 00:15:28,400 On sait qu'El Adoua est allé aĢ€ l'Elbphilharmonie. 214 00:15:28,600 --> 00:15:31,240 La fédérale a trouvé deux musulmans 215 00:15:31,440 --> 00:15:34,480 qui témoigneront qu'il recrute surtout de jeunes hommes. 216 00:15:34,680 --> 00:15:37,520 Je vous le dis, Rose : c'est lui, notre homme. 217 00:15:38,520 --> 00:15:40,080 Vous pensez ? 218 00:15:43,280 --> 00:15:45,800 Écoutez. Vos sarcasmes gratuits me gonflent. 219 00:15:46,000 --> 00:15:48,600 Bottez plutoĢ‚t le cul de votre ami Gabriel Bach. 220 00:15:48,800 --> 00:15:51,840 On n'a toujours pas l'identité de ce Big Shot ! 221 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 Monte ! 222 00:16:03,600 --> 00:16:06,080 Je savais que c'était vous. Je vous ai dit 223 00:16:06,400 --> 00:16:07,480 de me laĢ‚cher ! 224 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 Qu'est-ce que tu fais laĢ€ ? 225 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 C'est ici que vit 226 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Gol Rahmani. 227 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Super. Merde ! 228 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Dadir m'a dit d'attendre ici. 229 00:16:18,840 --> 00:16:21,920 Tu poireautes depuis 45 mn sous la pluie. Monte ! 230 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 Tu délires. Je peux pas... 231 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Je dis quoi ? 232 00:16:25,880 --> 00:16:29,520 Trouve un truc et fais en sorte d'eĢ‚tre crédible. 233 00:16:30,240 --> 00:16:32,080 Non. Attends ! Attends ! 234 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 Merde ! 235 00:17:01,840 --> 00:17:02,920 Oui ? 236 00:17:06,040 --> 00:17:08,760 Je suis avec Dadir. Je peux monter ? 237 00:17:14,640 --> 00:17:16,240 Il a des couilles. 238 00:17:17,560 --> 00:17:21,040 Il commence aĢ€ aimer ça, mais il ne le sait pas encore. 239 00:17:21,840 --> 00:17:23,920 On lui laisse combien de temps ? 240 00:17:24,240 --> 00:17:25,640 Jusqu'aĢ€ ce qu'il ressorte. 241 00:17:25,840 --> 00:17:27,000 S'il ressort. 242 00:17:46,000 --> 00:17:48,160 Tu veux quoi, hein ? 243 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 LeĢ€ve-toi. Tu veux parler ? 244 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 On va entrer. 245 00:17:58,400 --> 00:17:59,680 On a de la visite. 246 00:18:03,080 --> 00:18:04,560 - C'est qui ? - Un pote. 247 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 - Il devait attendre. - Il est monté. 248 00:18:08,600 --> 00:18:10,560 C'est peut-eĢ‚tre pas ton pote. 249 00:18:13,600 --> 00:18:14,640 Fais pas ça. 250 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Je m'en occupe. 251 00:18:19,560 --> 00:18:21,200 Qu'est-ce que tu veux ? 252 00:18:25,600 --> 00:18:26,920 T'es mignon. 253 00:18:27,600 --> 00:18:29,840 Ça me fera un beau trophée au mur. 254 00:18:30,320 --> 00:18:32,520 J'en ai déjaĢ€ une belle collection. 255 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 D'ouĢ€ ton surnom Big Shot ? 256 00:18:36,720 --> 00:18:37,880 Tu connais mon nom ? 257 00:18:39,600 --> 00:18:40,760 Il me l'a dit. 258 00:18:48,840 --> 00:18:51,200 Tu as 3 secondes. pour me dire ce que tu veux. 259 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Sur le pont, 260 00:18:52,720 --> 00:18:54,680 il y a une camionnette de flics. 261 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Comment tu sais ? 262 00:18:56,200 --> 00:18:58,360 Quelqu'un est monté, mais pas ressorti. 263 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Le van a pas bougé. 264 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 J'ai pensé que c'était important. 265 00:19:12,320 --> 00:19:14,960 - Il y a une camionnette. - Je vous l'ai dit ! 266 00:19:29,840 --> 00:19:31,360 Merci pour le tuyau. 267 00:19:32,520 --> 00:19:35,520 Tu as besoin de te rafraiĢ‚chir apreĢ€s ta frayeur. 268 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Tu veux lui filer de la came ? 269 00:19:50,000 --> 00:19:51,560 Les flics allemands 270 00:19:51,880 --> 00:19:55,440 n'ont pas le droit de consommer de drogue en service. 271 00:19:58,360 --> 00:19:59,440 Et aussi, 272 00:20:00,160 --> 00:20:01,800 si les flics en bas 273 00:20:02,280 --> 00:20:03,840 l'ont vu entrer, 274 00:20:05,360 --> 00:20:07,640 ils doivent le voir ressortir. 275 00:20:22,840 --> 00:20:26,160 IL Y A EU UN DRAME TERRIBLE ! 276 00:20:28,160 --> 00:20:30,800 Je voudrais que tu sois laĢ€. 277 00:20:32,240 --> 00:20:35,600 NICKY S'EST PENDU !!! 278 00:20:44,480 --> 00:20:46,160 Mauvaise nouvelle ? 279 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 Il me faut un café. 280 00:21:00,520 --> 00:21:01,960 Il en reste ici. 281 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 Une de mes copines sortait avec un mec comme toi. 282 00:21:40,240 --> 00:21:43,560 Il lui offrait des fleurs, payait au restau, 283 00:21:43,880 --> 00:21:47,040 la complimentait quand elle allait chez le coiffeur. 284 00:21:47,240 --> 00:21:50,640 Jusqu'aĢ€ ce qu'elle passe une nuit chez une copine. 285 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 Elle n'a pas entendu son téléphone les 150 fois ouĢ€ il a appelé. 286 00:21:56,120 --> 00:21:58,400 En rentrant le lendemain matin, 287 00:21:58,600 --> 00:22:00,560 elle a eu le choc de sa vie. 288 00:22:01,640 --> 00:22:03,680 Il avait tout mis en pieĢ€ces. 289 00:22:04,600 --> 00:22:08,480 Chaque meuble, la télé, son ordinateur. 290 00:22:08,680 --> 00:22:10,640 La machine aĢ€ espresso. Tout. 291 00:22:12,440 --> 00:22:15,360 Il avait découpé tous ses sous-veĢ‚tements 292 00:22:15,560 --> 00:22:18,280 les avait entassés et s'était soulagé dessus. 293 00:22:21,440 --> 00:22:23,960 Du coup, j'aime pas les mecs comme toi, 294 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 avec votre air si calme et tranquille. 295 00:22:26,560 --> 00:22:29,400 AĢ€ la moindre vexation, vous pétez un caĢ‚ble, 296 00:22:29,720 --> 00:22:32,640 comme des bébés qui ont perdu leur tétine. 297 00:22:42,880 --> 00:22:46,080 Bon, tu comprends l'allemand, c'est déjaĢ€ ça. 298 00:23:09,000 --> 00:23:11,440 - Tu sais jouer ? - Un peu. 299 00:23:41,840 --> 00:23:43,880 Pourquoi tu joues aĢ€ ça ? 300 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 AĢ€ ça ? 301 00:23:50,280 --> 00:23:52,040 T'es pas comme lui. 302 00:23:52,920 --> 00:23:55,240 Ça se voit tout de suite. 303 00:23:56,120 --> 00:23:57,400 Alors, pourquoi ? 304 00:24:02,520 --> 00:24:06,240 Ma meĢ€re est morte, le voyage jusqu'ici l'a tuée. 305 00:24:06,960 --> 00:24:08,120 Depuis, mon peĢ€re boit 306 00:24:08,840 --> 00:24:10,760 et mon petit freĢ€re lui en veut. 307 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 Il en veut aussi aĢ€ ma meĢ€re de nous avoir quittés. 308 00:24:13,840 --> 00:24:16,280 Et aux Allemands, de nous traiter en lépreux. 309 00:24:18,640 --> 00:24:20,080 Bref, aĢ€ tout le monde. 310 00:24:21,120 --> 00:24:23,600 Ma copine sans papiers nage en plein délire. 311 00:24:24,520 --> 00:24:27,440 Et je me suis fait virer de mon boulot de merde. 312 00:24:28,640 --> 00:24:30,960 Je me suis dit qu'il était temps 313 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 de prendre ma vie en main 314 00:24:34,280 --> 00:24:35,920 et de faire un acte audacieux. 315 00:24:36,240 --> 00:24:39,880 "Si tu frappes fort au départ, tu frappes moins apreĢ€s." 316 00:24:41,120 --> 00:24:42,640 Mat en trois coups. 317 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 J'ai un boulot pour toi. Pas dur. 318 00:25:06,400 --> 00:25:07,680 D'accord. C'est quoi ? 319 00:25:29,080 --> 00:25:31,680 C'étaient des nouvelles de votre vie d'infiltré. 320 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Comment ça ? 321 00:25:36,040 --> 00:25:39,200 Je vous ai observé. Votre posture. 322 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 Vous eĢ‚tes devenu l'autre. 323 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 L'homme de la station-service. 324 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 Qu'est-ce que tu sais de ma mission ? 325 00:25:48,320 --> 00:25:51,200 Vous avez vos sources, aĢ€ la fédérale, non ? 326 00:25:51,400 --> 00:25:52,480 Je ne sais rien. 327 00:26:01,040 --> 00:26:04,320 Ce que j'ai appris en premier, c'est la posture. 328 00:26:05,920 --> 00:26:08,560 Toi, tu as une démarche orteils en avant. 329 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Comme tout le monde. 330 00:26:13,320 --> 00:26:15,200 Essaye avec les épaules en avant. 331 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Mon peĢ€re m'a appris aĢ€ me tenir droit. 332 00:26:32,160 --> 00:26:33,840 J'ai le torse en avant. 333 00:26:38,480 --> 00:26:40,600 Charlie marche les hanches en avant. 334 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Serre-la. 335 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 T'as la poignée de main molle. 336 00:26:56,760 --> 00:26:59,200 - Et Charlie ? - Ultra-ferme. 337 00:27:01,680 --> 00:27:02,800 LaĢ‚che-moi. 338 00:27:07,760 --> 00:27:09,080 LaĢ‚che-moi, mec ! 339 00:27:09,680 --> 00:27:11,440 Avec plaisir, Holly. 340 00:27:13,120 --> 00:27:14,360 Ils ressortent ! 341 00:27:17,320 --> 00:27:19,600 Je suis un robot. 342 00:27:20,080 --> 00:27:22,640 Salut. Je suis un robot policier. 343 00:27:22,960 --> 00:27:24,240 Je vous arreĢ‚te. 344 00:27:36,200 --> 00:27:37,280 FreĢ€re ! 345 00:27:37,680 --> 00:27:39,440 Quelle dinguerie ! 346 00:27:41,280 --> 00:27:43,840 C'était quoi ? Un rendez-vous en mode gangsta ? 347 00:27:44,560 --> 00:27:46,920 Tu délires. C'était un premier contact. 348 00:27:47,120 --> 00:27:51,440 Gol voulait savoir si j'ai la carrure de Youssef. 349 00:27:52,200 --> 00:27:53,960 Pour info, j'en suis. 350 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 Comment ça ? 351 00:27:55,920 --> 00:27:59,000 Comme t'as dit, ton bras droit pour ton gros projet. 352 00:27:59,200 --> 00:28:01,760 Tu crois que c'est le trafic qui m'attire ? 353 00:28:01,960 --> 00:28:04,080 Meufs aĢ€ poil, caillasse aĢ€ perte de vue ? 354 00:28:04,280 --> 00:28:07,480 Ces enculés ont buté mon freĢ€re. Dégagé, comme ça. 355 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 Tu comprends ? 356 00:28:09,240 --> 00:28:12,200 J'ai un vieux Zastava M57. Je mets Gol en confiance. 357 00:28:12,400 --> 00:28:13,960 Le moment venu, alors... 358 00:28:15,360 --> 00:28:16,440 Tu captes ? 359 00:28:17,640 --> 00:28:19,840 Je te veux comme bras droit pour ça. 360 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 AĢ€ toi de voir si t'es preĢ‚t. 361 00:28:56,840 --> 00:28:58,440 Ça s'est passé comment ? 362 00:28:59,800 --> 00:29:02,600 Big Shot voulait me faire sauter le caisson. 363 00:29:02,800 --> 00:29:03,920 Maintenant, on est BFF. 364 00:29:05,240 --> 00:29:06,920 Ça s'est super bien passé. 365 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 C'est quoi, ce fric ? 366 00:29:09,320 --> 00:29:12,120 Je dois faire un transfert en plusieurs fois. 367 00:29:12,480 --> 00:29:13,600 OuĢ€ ça ? 368 00:29:13,960 --> 00:29:15,320 En Afghanistan. 369 00:29:17,040 --> 00:29:18,520 Et la dispute avec Dadir ? 370 00:29:18,920 --> 00:29:21,240 Dispute ? Y a pas de dispute. 371 00:29:21,440 --> 00:29:23,120 Dadir et moi, c'est bon. 372 00:29:24,480 --> 00:29:26,200 Je peux avoir de l'eau ? 373 00:29:35,040 --> 00:29:36,200 Et maintenant ? 374 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 On te rameĢ€ne chez toi pour que tu redescendes. 375 00:29:40,960 --> 00:29:42,520 Ça va, ton nez ? 376 00:29:43,800 --> 00:29:45,320 Ça me gratte un peu. 377 00:30:04,000 --> 00:30:05,240 Tiens, le sac aĢ€ dos. 378 00:30:07,320 --> 00:30:09,120 Je dois vraiment le faire ? 379 00:30:10,120 --> 00:30:11,800 On va trouver l'origine des billets. 380 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 Tu vas faire tout ce que Rahmani te demande. 381 00:30:15,800 --> 00:30:17,080 OK ! 382 00:30:24,400 --> 00:30:27,000 Je le trouve un peu trop aĢ€ l'aise dans le roĢ‚le. 383 00:30:27,200 --> 00:30:29,560 Mieux il se sentira avec ces chiens, 384 00:30:30,280 --> 00:30:32,680 et mieux il se fondra dans le groupe. 385 00:30:41,120 --> 00:30:42,640 Tu n'es pas aĢ€ l'école ? 386 00:30:44,560 --> 00:30:45,880 Ça se voit, non ? 387 00:30:49,320 --> 00:30:50,360 Tu fais quoi ? 388 00:30:50,680 --> 00:30:53,040 Comme d'habitude, je veille sur la famille. 389 00:30:53,600 --> 00:30:55,720 LaĢ‚che-moi. Oublie ce que tu as vu. 390 00:30:56,040 --> 00:30:57,200 Tu comprendrais pas. 391 00:30:58,000 --> 00:30:59,480 Je suis le chef de famille. 392 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 Fais comme d'habitude depuis la mort de maman. 393 00:31:03,960 --> 00:31:06,080 Bois une bieĢ€re en regardant la télé. 394 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 Et une autre, et une autre. 395 00:31:08,080 --> 00:31:10,840 Ensuite, tu vociféreras aux murs pour leur expliquer 396 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 que le monde est pourri. 397 00:31:13,840 --> 00:31:16,400 Mais pas trop fort, les voisins raĢ‚lent. 398 00:31:26,200 --> 00:31:27,920 Le traite pas comme ça. 399 00:31:28,520 --> 00:31:31,040 C'est ton peĢ€re. Il est ouĢ€, ton respect ? 400 00:31:31,680 --> 00:31:34,120 Le respect, ça se mérite, petit freĢ€re. 401 00:31:35,160 --> 00:31:36,880 Tu parles comme un Allemand. 402 00:31:39,480 --> 00:31:41,080 Pourquoi tu me souĢ‚les ? 403 00:31:42,320 --> 00:31:43,960 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 404 00:31:47,760 --> 00:31:49,960 Désolé, grand freĢ€re. 405 00:31:55,520 --> 00:31:57,680 Les talibans et les Pakistanais financent 406 00:31:58,000 --> 00:32:00,480 les camps d'entraiĢ‚nement de Daech aĢ€ leur frontieĢ€re. 407 00:32:01,200 --> 00:32:04,840 On y forme des musulmans venus de Hambourg. 408 00:32:05,600 --> 00:32:08,240 Ils savent que l'Elbphilharmonie est une salle emblématique. 409 00:32:09,040 --> 00:32:13,040 D'ouĢ€ la fouille du baĢ‚timent de fond en comble avec des chiens. 410 00:32:13,360 --> 00:32:15,480 Notre enqueĢ‚te est formelle. 411 00:32:15,800 --> 00:32:19,640 On doit se focaliser aĢ€ fond sur l'Elbphilharmonie. 412 00:32:20,200 --> 00:32:22,560 L'enqueĢ‚te sur le prétendu Big Shot 413 00:32:22,880 --> 00:32:24,720 ne nous fait pas avancer. 414 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 Bien. 415 00:32:36,280 --> 00:32:38,480 Vous pourriez tracer l'origine de ces billets ? 416 00:32:39,320 --> 00:32:40,920 Sinon, la fédérale peut... 417 00:32:41,120 --> 00:32:43,800 Dépose-les au labo, ça ira plus vite. 418 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 Big Shot ? 419 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 On a de la visite. 420 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Les défenseurs des musulmans. 421 00:32:59,280 --> 00:33:01,560 Braun vous attend en salle de crise. 422 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 Il est faĢ‚ché. 423 00:33:03,240 --> 00:33:04,520 TreĢ€s bien. Merci. 424 00:33:12,640 --> 00:33:14,160 OuĢ€ tu as passé la nuit ? 425 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 J'avais besoin de décompresser. 426 00:33:17,960 --> 00:33:19,720 Je suis un peu stressé. 427 00:33:20,520 --> 00:33:22,640 J'ai peur que Nazir subisse la mauvaise influence 428 00:33:22,960 --> 00:33:25,480 de Naim, avec qui il passe tout son temps. 429 00:33:25,960 --> 00:33:28,440 Le couper de son pote, c'est une super idée. 430 00:33:29,440 --> 00:33:31,840 Passer la nuit dehors aussi. 431 00:33:32,160 --> 00:33:34,680 - Nazir a besoin de toi. - Comme tout le monde. 432 00:33:35,480 --> 00:33:37,000 Mon peĢ€re, mon freĢ€re, toi. 433 00:33:37,600 --> 00:33:40,120 Si c'est relou, je déménage. Tu veux ? 434 00:33:40,640 --> 00:33:43,680 Non ! Bien suĢ‚r que non. 435 00:33:44,360 --> 00:33:46,000 - Je t'aime. - Alors, c'est bon ! 436 00:33:52,520 --> 00:33:55,640 Je veux qu'on se trouve un salon. Maintenant. 437 00:33:56,440 --> 00:33:58,680 Ça me rend dingue d'attendre. 438 00:33:59,000 --> 00:34:02,040 Je me cache depuis des années. Je veux me poser. 439 00:34:04,960 --> 00:34:07,160 Je crois avoir une idée pour le financement. 440 00:34:07,840 --> 00:34:10,960 - Pour viser un peu plus haut. - Oui ? 441 00:34:11,760 --> 00:34:14,760 J'ai plusieurs options en teĢ‚te. 442 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 Je t'écoute ? 443 00:34:22,600 --> 00:34:23,800 Surprise. 444 00:35:10,880 --> 00:35:14,760 Le prolongement de la garde aĢ€ vue attise les préjugés anti-musulmans. 445 00:35:14,960 --> 00:35:16,640 Que ce soit bien clair. 446 00:35:17,440 --> 00:35:21,160 Partout, on prend les hommes barbus pour des terroristes potentiels. 447 00:35:21,680 --> 00:35:24,160 Pourquoi dites-vous qu'il est chez nous ? 448 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 La sécurité 449 00:35:25,680 --> 00:35:29,000 l'a livré aĢ€ la police. OuĢ€ serait-il d'autre ? 450 00:35:29,360 --> 00:35:32,080 Vous faites des raccourcis un peu faciles. 451 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Je veux bien enqueĢ‚ter... 452 00:35:34,040 --> 00:35:36,760 Alors, Rose ? Vous l'avez ou pas ? 453 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 On lui a demandé son nom, 454 00:35:38,880 --> 00:35:40,160 mais il n'a rien dit. 455 00:35:44,480 --> 00:35:46,040 Mme Kuhlenkampf ignorait... 456 00:35:46,360 --> 00:35:47,240 Ça va pas ? 457 00:35:49,480 --> 00:35:52,960 Sancho Panza couvre Don Quichotte, c'est chou. 458 00:35:55,440 --> 00:35:57,440 Il ne s'agit que d'une effraction. 459 00:35:57,760 --> 00:36:00,840 Vous le retenez depuis longtemps, sans avocat. 460 00:36:01,160 --> 00:36:03,640 Ni personne pour défendre ses intéreĢ‚ts. 461 00:36:03,960 --> 00:36:07,200 Qui vous a demandé de défendre ses intéreĢ‚ts ? 462 00:36:07,520 --> 00:36:09,400 L'association des musulmans d'Allemagne. 463 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 Nous nous assurons 464 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 du respect des droits des détenus musulmans. 465 00:36:14,680 --> 00:36:17,800 Me Soykan va représenter ce jeune homme. 466 00:36:18,120 --> 00:36:19,880 Il ne veut pas d'avocat. 467 00:36:20,200 --> 00:36:21,600 Vous m'empeĢ‚chez de le voir ? 468 00:36:27,600 --> 00:36:31,160 Allez-y, essayez. Il vous parlera peut-eĢ‚tre. 469 00:36:47,320 --> 00:36:48,360 Pourquoi ici ? 470 00:36:50,160 --> 00:36:51,840 Elle voulait nous voir seuls. 471 00:36:52,840 --> 00:36:55,160 Maintenant. C'est tout ce que je sais. 472 00:37:07,200 --> 00:37:09,040 Merci d'eĢ‚tre venus. 473 00:37:10,440 --> 00:37:12,680 Tout d'abord, sachez que je suis 474 00:37:12,880 --> 00:37:15,040 impressionnée par votre travail. 475 00:37:16,360 --> 00:37:19,040 J'ai révisé mon jugement aĢ€ votre sujet. 476 00:37:24,440 --> 00:37:25,760 C'est gentil, ça. 477 00:37:27,120 --> 00:37:28,800 Je m'en réjouis. 478 00:37:29,120 --> 00:37:32,280 Vous parlez bien de moi ? Du vieux Blanc dépassé ? 479 00:37:32,480 --> 00:37:34,040 Vous formez une bonne équipe. 480 00:37:36,800 --> 00:37:39,080 - Nous nous donnons du mal. - Oui. 481 00:37:40,400 --> 00:37:42,560 Vous avez des suggestions d'amélioration ? 482 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 On peut toujours travailler sur soi. 483 00:37:47,560 --> 00:37:50,800 Abandonnez l'enqueĢ‚te sur Rahmani. Il n'est pas impliqué. 484 00:37:51,120 --> 00:37:53,080 - Qu'en savez-vous ? - Faites-moi confiance. 485 00:37:53,400 --> 00:37:55,720 Moi, je vous fais confiance pour cette affaire. 486 00:37:56,040 --> 00:37:58,480 Je suis passé aĢ€ coĢ‚té d'un truc important ? 487 00:37:59,600 --> 00:38:00,840 Pourquoi on abandonnerait 488 00:38:01,160 --> 00:38:03,280 la seule piste solide qu'on ait ? 489 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Parce que nous savons que... 490 00:38:08,640 --> 00:38:11,520 Nous savons que c'est dans l'intéreĢ‚t du bien commun. 491 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 "Nous" ? 492 00:38:13,040 --> 00:38:14,560 - Braun est au courant ? - Non ! 493 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 Pourquoi je vous vois ici ? 494 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 Vous croyez que je le fais par plaisir ? 495 00:38:34,600 --> 00:38:38,080 On ne peut pas tout savoir. On s'en remet alors aĢ€ sa hiérarchie 496 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 et on fait son travail de rouage de la machine. 497 00:38:41,440 --> 00:38:43,200 Sinon, le systeĢ€me s'écroule. 498 00:38:43,760 --> 00:38:45,240 LaĢ‚chez Rahmani. 499 00:38:49,240 --> 00:38:51,400 Elle doit eĢ‚tre treĢ€s malheureuse. 500 00:38:52,720 --> 00:38:53,800 Pourquoi ? 501 00:38:54,000 --> 00:38:56,160 Elle se tape le chauve de l'Intérieur. 502 00:38:57,520 --> 00:38:59,080 Ça, c'est triste. 503 00:39:00,680 --> 00:39:02,720 On continue aĢ€ surveiller Rahmani ? 504 00:39:04,160 --> 00:39:08,280 Ou tu veux continuer ta vie de rouage dans la machine ? 505 00:39:31,480 --> 00:39:33,080 Regarde-moi ça. 506 00:39:34,600 --> 00:39:36,040 Il parle. 507 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Ah non. 508 00:39:52,800 --> 00:39:55,880 Il était temps que l'un de vous se montre enfin. 509 00:40:09,680 --> 00:40:11,480 C'est hallucinant 510 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 qu'ils livrent au pied de l'immeuble. 511 00:40:14,520 --> 00:40:15,520 C'est comme ça. 512 00:40:32,480 --> 00:40:34,160 Tu as duĢ‚ t'exploser la hanche. 513 00:40:37,440 --> 00:40:39,520 T'en fais pas pour ma hanche. 514 00:40:42,200 --> 00:40:45,080 - Il me faut un coca. - Moi aussi. 515 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 Qu'est-ce qui se passe ? 516 00:41:11,280 --> 00:41:14,440 L'avocate a duĢ‚ lui dire ouĢ€ se trouvait la Mecque. 517 00:41:21,000 --> 00:41:22,520 Me Soykan ? 518 00:41:24,240 --> 00:41:27,880 Rafik Orsho. C'est un réfugié qui vit dans un foyer en BavieĢ€re. 519 00:41:28,080 --> 00:41:29,920 Oui, nous vérifions. 520 00:41:30,680 --> 00:41:32,360 Que faisait-il aĢ€ l'Elbphilharmonie ? 521 00:41:32,560 --> 00:41:34,640 Je ne sais pas. Il dit que c'est personnel. 522 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Personnel ? 523 00:41:36,360 --> 00:41:37,600 Il a des droits. 524 00:41:37,800 --> 00:41:39,440 Je pense qu'il est mineur. 525 00:41:39,640 --> 00:41:40,880 Pas d'inquiétude. 526 00:41:41,080 --> 00:41:44,320 On va lui faire un chocolat chaud et le mettre au lit. 527 00:41:46,960 --> 00:41:50,840 J'ai appris que vous aviez défendu des islamistes radicaux. 528 00:41:51,040 --> 00:41:52,160 Des revenants ? 529 00:41:52,480 --> 00:41:56,160 Eux aussi ont le droit d'eĢ‚tre bien défendus, non ? 530 00:41:56,360 --> 00:41:58,720 Absolument. Mais je m'interroge. 531 00:41:59,320 --> 00:42:01,560 Avec votre expérience, que pensez-vous ? 532 00:42:02,640 --> 00:42:05,640 Risque-t-il de commettre un attentat ou pas ? 533 00:42:05,840 --> 00:42:08,480 Vous me le demanderiez, s'il n'était pas barbu ? 534 00:42:09,240 --> 00:42:11,600 Vous avez de la chance, il refuse mes services. 535 00:42:11,920 --> 00:42:14,600 LaĢ€-dessus, il est comme les fondamentalistes. 536 00:42:14,800 --> 00:42:16,720 Il n'a confiance en personne. 537 00:42:16,960 --> 00:42:20,200 Mais nous ne tolérerons pas que vous le gardiez encore. 538 00:42:20,400 --> 00:42:21,640 J'ai bien compris. 539 00:42:22,400 --> 00:42:24,480 Mais que fera-t-il, une fois libéré ? 540 00:42:24,680 --> 00:42:25,720 Au revoir. 541 00:42:27,600 --> 00:42:28,720 Au revoir. 542 00:42:44,080 --> 00:42:46,760 Je ne sais pas ce qui se passe entre vous, 543 00:42:46,960 --> 00:42:49,400 mais tu devrais mettre la pédale douce. 544 00:42:49,600 --> 00:42:50,640 Tu t'y mets aussi ? 545 00:42:50,960 --> 00:42:52,280 On dirait ta meĢ€re. 546 00:42:56,480 --> 00:42:58,120 On s'inquieĢ€te, papa. 547 00:43:01,160 --> 00:43:02,440 ArreĢ‚tez. 548 00:43:03,680 --> 00:43:05,000 J'en ai ras le bol 549 00:43:05,200 --> 00:43:08,640 que le salaire de prof de ta meĢ€re paye tout ici, 550 00:43:08,960 --> 00:43:12,080 et de vos airs apitoyés depuis que j'ai perdu mon boulot. 551 00:43:12,280 --> 00:43:13,520 Sérieusement. 552 00:43:16,920 --> 00:43:19,040 J'aime ta meĢ€re plus que moi-meĢ‚me. 553 00:43:19,360 --> 00:43:22,720 Mais ça peut eĢ‚tre dur de vivre avec quelqu'un qui a... 554 00:43:23,600 --> 00:43:24,640 toujours raison. 555 00:43:24,840 --> 00:43:27,760 Mais non, maman dit autant de conneries que toi. 556 00:43:28,280 --> 00:43:29,960 Mais elle les formule mieux. 557 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 Le fait est 558 00:43:32,400 --> 00:43:34,160 qu'elle se donne du mal. 559 00:43:35,080 --> 00:43:36,320 Et toi, tu te tais. 560 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 Tonja ? 561 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Désolé, j'ai pas pu 562 00:44:33,120 --> 00:44:34,480 te rappeler. 563 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 Oui. 564 00:44:39,760 --> 00:44:41,800 Moi aussi, j'aimerais eĢ‚tre avec toi. 565 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Je sais pas. 566 00:44:48,560 --> 00:44:51,840 C'était pas un homme heureux, on le savait. 567 00:44:55,680 --> 00:44:57,160 Et toi, ça va ? 568 00:45:00,160 --> 00:45:02,240 Bien suĢ‚r que je serai aux obseĢ€ques. 569 00:45:02,440 --> 00:45:05,280 Tu peux compter sur le bon vieux Charlie, ma puce. 570 00:45:06,040 --> 00:45:07,280 D'accord ? 571 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Bon. 572 00:45:36,080 --> 00:45:39,960 4 JOURS AVANT L’ATTENTAT 573 00:45:44,480 --> 00:45:46,080 Adaptation : Vanessa Azoulay 574 00:45:46,280 --> 00:45:47,880 Sous-titrage : Karina Films 575 00:45:48,080 --> 00:45:49,680 POUR ARTE G.E.I.E. Eva-Maria Von Geldern 38198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.