All language subtitles for L.agent.infiltre.S01E02.MULTi.VFi.HDTV.1080pH264.AAC-NoTaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 Excusez-moi, je dois sortir. 2 00:00:56,720 --> 00:00:57,880 Pardon. 3 00:01:04,520 --> 00:01:06,680 Qui couvre le type qui sort ? 4 00:01:07,800 --> 00:01:08,880 Moi. 5 00:01:23,840 --> 00:01:25,240 Aviez-vous une raison 6 00:01:25,560 --> 00:01:28,480 de suivre Abu Much aux toilettes aĢ€ ce moment-laĢ€ ? 7 00:01:31,520 --> 00:01:32,760 L'instinct. 8 00:02:20,960 --> 00:02:23,760 - Il n'a pas tiré la chasse. - Pardon ? 9 00:02:24,280 --> 00:02:26,920 Comment peut-on aller aux toilettes 10 00:02:27,240 --> 00:02:28,920 sans tirer la chasse d'eau ? 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,440 La cuvette était nickel. Elle n'a pas servi. 12 00:02:53,200 --> 00:02:55,360 Attention, la cible retourne dans la salle. 13 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 La quinte de toux était simulée. 14 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 C'était une manoeuvre de diversion. 15 00:03:29,920 --> 00:03:31,080 Je veux me rasseoir. 16 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Empoignade rang 6. 17 00:03:44,520 --> 00:03:47,920 L'AGENT INFILTRÉ 18 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 "Moi... 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 "de la teĢ‚te aux pieds 20 00:03:54,800 --> 00:03:58,480 "...pour l'amour je suis programmée 21 00:03:59,560 --> 00:04:02,240 "Mon monde, ce n'est que ça 22 00:04:02,840 --> 00:04:06,440 "Le reste, je n'en veux pas..." 23 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 1, 2, 3, 4 ! 24 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 SCÉNARIO ET RÉALISATION MATTHIAS GLASNER 25 00:05:32,160 --> 00:05:34,120 Nicky a su que t'étais rentré avant moi, 26 00:05:34,440 --> 00:05:36,560 t'es vraiment un sale con. 27 00:05:40,360 --> 00:05:41,920 Je suis pas rentré. 28 00:05:42,720 --> 00:05:43,920 Seulement de passage. 29 00:05:44,560 --> 00:05:46,440 Je repars apreĢ€s-demain. 30 00:05:48,920 --> 00:05:50,440 AĢ€ ton avis, Charlie... 31 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 j'ai ma chance aĢ€ Hollywood ? 32 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 Comme Marlene ? 33 00:05:57,520 --> 00:05:59,360 Tu connais bien les States. 34 00:06:05,760 --> 00:06:08,360 Toi plus que n'importe qui, mon ange bleu. 35 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Comment il va, Nicky ? 36 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 Il a une sale gueule, je trouve. 37 00:06:31,000 --> 00:06:33,480 La taule lui a pas fait de bien. 38 00:06:34,160 --> 00:06:36,360 Il est du genre lavette, tu le connais. 39 00:06:41,360 --> 00:06:42,560 Il t'a suivi. 40 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Ah bon ? 41 00:06:55,280 --> 00:06:58,520 Pour savoir ce que tu faisais avec ta jolie colleĢ€gue. 42 00:07:00,440 --> 00:07:04,160 Mais tu l'as semé ou il t'a perdu. 43 00:07:29,480 --> 00:07:30,920 Merci de m'avoir déposé. 44 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 Tu habites au vieux bowling ? 45 00:07:36,320 --> 00:07:38,040 Le local m'appartient. 46 00:07:41,560 --> 00:07:42,680 Attends. 47 00:07:43,480 --> 00:07:46,040 Je suis trop crevé pour aller jusqu'aĢ€ Hambourg. 48 00:07:47,200 --> 00:07:50,080 Tu m'offres une ou deux petites bieĢ€res ? 49 00:07:50,840 --> 00:07:54,200 C'est pas treĢ€s grand chez moi et tu dors pas dans mon lit. 50 00:07:55,520 --> 00:07:58,400 T'as bien une petite place pour un vieux clebs comme moi. 51 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 - Un dernier verre ? - Oui. 52 00:08:47,840 --> 00:08:49,920 C'était mieux avant, je le sais. 53 00:08:51,080 --> 00:08:52,920 J'ai prévu de tout retaper. 54 00:08:54,320 --> 00:08:56,480 Il me manque juste un investisseur. 55 00:09:00,680 --> 00:09:03,720 J'ai mauvaise conscience quand je te vois. 56 00:09:04,040 --> 00:09:05,200 T'as une conscience ? 57 00:09:08,080 --> 00:09:10,920 Vous avez tous fini derrieĢ€re les barreaux 58 00:09:11,120 --> 00:09:13,800 et moi, je m'en suis tiré, je sais pas comment. 59 00:09:14,120 --> 00:09:16,280 Parce que t'as jamais consommé. 60 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 Ça m'a pas empeĢ‚ché de faire de la merde. 61 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Pas faux. 62 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 Au bon vieux temps ! 63 00:09:41,480 --> 00:09:42,560 Oui. 64 00:09:43,760 --> 00:09:45,040 Quatre ans. 65 00:09:47,960 --> 00:09:50,760 J'ai failli y laisser ma peau, je te le dis. 66 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 Mais toi, 67 00:09:57,600 --> 00:09:59,680 tu as une bonne étoile. 68 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 C'est ça, une bonne étoile. 69 00:10:08,920 --> 00:10:12,240 Les autres savent que tu te piquais avec les Blacks 70 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 au foyer ? 71 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Quoi ? 72 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 Ils avaient de l'acide de batterie dans le sang, ces cons. 73 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 J'ai cru que c'était Wolfram ou Klaus. 74 00:10:23,120 --> 00:10:25,320 Mais au tribunal, ils ont démontré 75 00:10:25,640 --> 00:10:28,240 que c'était impossible : ils étaient pas laĢ€. 76 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 Les flics t'ont bourré le craĢ‚ne ? 77 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 ApreĢ€s, je me suis dit... 78 00:10:34,520 --> 00:10:37,280 qu'un des gars avait découvert qu'au lieu de dealer, 79 00:10:37,600 --> 00:10:40,320 tu étais pote avec les réfugiés. 80 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Du coup, 81 00:10:42,320 --> 00:10:44,120 ils t'ont demandé des comptes. 82 00:10:45,600 --> 00:10:47,320 C'est quoi, ces conneries ? 83 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 Va te faire foutre, t'es taré. 84 00:10:54,720 --> 00:10:57,000 Leur corps a éclaté comme un chewing-gum, 85 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 espeĢ€ce d'ordure. 86 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 T'approche pas de moi. 87 00:11:27,880 --> 00:11:30,640 Si tu me croises, change de trottoir. 88 00:11:31,400 --> 00:11:33,520 Et t'avise plus jamais de me filer. 89 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 Non. 90 00:11:53,880 --> 00:11:57,520 7 JOURS AVANT L’ATTENTAT 91 00:12:05,160 --> 00:12:06,440 Je dois y aller. 92 00:12:08,200 --> 00:12:09,520 OuĢ€ est Sadia ? 93 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 Elle a dormi chez une copine. 94 00:12:13,320 --> 00:12:15,520 Tu déposes pas ton freĢ€re au lycée ? 95 00:12:16,400 --> 00:12:18,080 Pour t'assurer qu'il y va ? 96 00:12:18,400 --> 00:12:21,600 Je vois un éleĢ€ve avant mon cours. Il a des galeĢ€res chez lui. 97 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Ton freĢ€re en a aussi. 98 00:12:24,680 --> 00:12:27,040 Rien qu'une bonne raclée réglera pas. 99 00:12:28,400 --> 00:12:31,720 Ce soir, je veux voir les photos du cours sur la petite graine. 100 00:12:32,400 --> 00:12:33,960 C'est de l'argentique. 101 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 Je dois d'abord les développer. 102 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 C'est toi qui dois te développer. 103 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 AĢ€ plus. 104 00:12:56,800 --> 00:12:57,920 Bonjour. 105 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 De quoi petit-déjeunent les Afghans ? 106 00:13:05,360 --> 00:13:08,280 J'ai visité le Kerala, en Inde. Les plages sont belles. 107 00:13:08,800 --> 00:13:11,200 On nous servait de la soupe par 40 degrés. 108 00:13:11,520 --> 00:13:12,680 Bonjour. Vous prenez ? 109 00:13:13,480 --> 00:13:14,520 Un café noir. 110 00:13:14,840 --> 00:13:15,920 Tout de suite. 111 00:13:20,440 --> 00:13:22,440 Vous imaginez ce que ressent une gamine 112 00:13:22,640 --> 00:13:25,040 en voyant son peĢ€re, par un trou dans le rideau, 113 00:13:25,240 --> 00:13:27,680 se faire arracher la teĢ‚te aĢ€ la machette ? 114 00:13:29,560 --> 00:13:32,680 Je suis tout sauf islamiste et Sadia, encore moins. 115 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 D'ailleurs, je hais toutes les religions. 116 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 Ce n'est qu'un outil 117 00:13:37,280 --> 00:13:40,000 pour faire pression sur les gens. Si vous tenez 118 00:13:40,320 --> 00:13:42,560 aĢ€ ce que j'espionne ce cinglé de dealer, 119 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 il me faudra un passeport pour Sadia. 120 00:14:03,320 --> 00:14:05,680 Il y a 40 000 Afghans aĢ€ Hambourg. 121 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 PlutoĢ‚t 60 000. 122 00:14:07,320 --> 00:14:09,760 - Dont la moitié deale. - C'est faux. 123 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 Et son gars peut pas identifier les contacts d'Hassan ? 124 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 Vous faites quoi ? 125 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Il est ouĢ€, Gabriel Bach ? 126 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Mme Valentin, 127 00:14:20,800 --> 00:14:22,640 votre premieĢ€re impression sur Bach ? 128 00:14:22,840 --> 00:14:25,320 Craignez-vous comme moi qu'il soit dépassé ? 129 00:14:28,000 --> 00:14:31,520 Je pense que M. Bach a beaucoup d'expérience. 130 00:14:40,880 --> 00:14:45,200 Vous eĢ‚tes en retard, parce que vous avez retrouvé le lien 131 00:14:45,560 --> 00:14:47,520 entre El Adoua et Big Shot ? 132 00:14:48,320 --> 00:14:51,920 Je ne connais pas vos méthodes, mais ici, nous ne savons pas encore 133 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 faire parler les morts. 134 00:14:55,760 --> 00:14:57,360 AĢ€ venir, dans "The Walking Dead"... 135 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 Zombies infiltrés. 136 00:15:03,360 --> 00:15:05,600 On a un contact via le freĢ€re de Youssef. 137 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 Raziq Shaheen. 138 00:15:08,200 --> 00:15:10,160 Il nous sert d'indic depuis ce matin. 139 00:15:10,720 --> 00:15:12,200 Et je l'apprends maintenant ? 140 00:15:12,400 --> 00:15:14,280 J'ai essayé de vous joindre. 141 00:15:14,800 --> 00:15:16,080 C'est pas une raison 142 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 pour recruter un indic sans m'en parler 143 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 et t'en vanter ici. 144 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 Dans mon bureau. 145 00:15:38,640 --> 00:15:41,080 Certains craignent que tu sois dépassé par cette mission. 146 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 Ça m'étonne pas. 147 00:15:42,800 --> 00:15:43,920 Ils veulent nous virer. 148 00:15:45,320 --> 00:15:46,840 Braun et la fédérale. 149 00:15:47,040 --> 00:15:49,920 Partager les responsabilités, ça les geĢ‚ne. 150 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Assieds-toi. 151 00:15:52,480 --> 00:15:54,640 Je refuse d'apporter de l'eau aĢ€ leur moulin. 152 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 - Compris ? - On n'est pas obligés. 153 00:15:57,560 --> 00:15:58,640 Oh si. 154 00:15:58,840 --> 00:16:00,480 J'ai juste besoin de dormir. 155 00:16:01,280 --> 00:16:02,400 Assieds-toi. 156 00:16:11,760 --> 00:16:12,840 Tu es laĢ€ ? 157 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 OuĢ€ tu veux que je sois ? 158 00:16:18,720 --> 00:16:19,880 Tu es laĢ€ ? 159 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Oui. 160 00:16:29,200 --> 00:16:31,360 Qu'est-ce que tu sens ? 161 00:16:34,720 --> 00:16:36,120 Le café. 162 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 Qu'est-ce que tu entends ? 163 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 Une radio aĢ€ bas volume 164 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 et le marteau-piqueur des travaux du centre commercial. 165 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Tu es tout seul ? 166 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Non. 167 00:16:59,600 --> 00:17:00,960 Qui est avec toi ? 168 00:17:03,080 --> 00:17:05,560 Mes freĢ€res et soeurs. Ma meĢ€re, mon peĢ€re. 169 00:17:06,720 --> 00:17:07,920 Nous rions fort. 170 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 Qu'est-ce qui est droĢ‚le ? 171 00:17:17,000 --> 00:17:20,640 Une creĢ‚pe collée au plafond. On se demande 172 00:17:20,840 --> 00:17:24,080 si le marteau-piqueur va réussir aĢ€ la faire tomber. 173 00:17:27,680 --> 00:17:30,040 - Comment te sens-tu ? - SuĢ‚r de moi. 174 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 Comment te sens-tu ? 175 00:17:37,760 --> 00:17:38,800 SuĢ‚r de moi. 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,680 Comment te sens-tu ? 177 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 SuĢ‚r de moi. 178 00:18:01,880 --> 00:18:03,080 T'en veux ? 179 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 J'en ai aĢ€ fumer, aĢ€ sniffer... 180 00:18:05,080 --> 00:18:06,400 La reloue. 181 00:18:09,520 --> 00:18:13,120 Mettre sur écoute un type qui enterre son freĢ€re, c'est minable. 182 00:18:13,440 --> 00:18:16,880 On trouvera peut-eĢ‚tre son meurtrier au passage. 183 00:18:17,200 --> 00:18:18,960 Ça rattrapera le coup. 184 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 J'aurais pu le faire seul, mais ça doit vous plaire 185 00:18:22,280 --> 00:18:23,320 de me tripoter. 186 00:18:23,520 --> 00:18:26,440 On cherche un contact de Youssef Hassan 187 00:18:27,080 --> 00:18:31,000 ou de son freĢ€re Dadir, qui s'appelle Big Shot. 188 00:18:31,320 --> 00:18:33,120 Big Shot, comme "le Gros" ? 189 00:18:34,000 --> 00:18:35,480 Je sais pas. 190 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 - Il a tué Youssef ? - Je sais pas. 191 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Le bras. 192 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 Dans la boutonnieĢ€re, il y a la caméra. 193 00:18:51,360 --> 00:18:53,240 Le micro est ici, derrieĢ€re le revers. 194 00:18:53,560 --> 00:18:57,160 Si tu veux pisser, vas-y en douceur. 195 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Je m'en doute. 196 00:19:11,440 --> 00:19:12,680 Nom et description. 197 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Oui. 198 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Et en échange, le passeport pour Sadia. C'est clair ? 199 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Je t'ameĢ€ne au métro. 200 00:19:20,760 --> 00:19:23,320 On se connaiĢ‚t un peu mieux, maintenant. 201 00:21:01,440 --> 00:21:03,280 Le train S21 est en direction 202 00:21:03,600 --> 00:21:04,840 de Bergedorf. 203 00:21:14,360 --> 00:21:16,520 Les bombes de Milan étaient au butane, 204 00:21:16,840 --> 00:21:21,080 d'apreĢ€s l'enqueĢ‚te des Italiens. Il y avait beaucoup de butane. 205 00:21:21,400 --> 00:21:24,560 Interroger tous les vendeurs de butane du coin serait usant. 206 00:21:25,040 --> 00:21:26,920 Faites-le, et pas que dans le coin. 207 00:21:28,440 --> 00:21:30,040 Mme Kuhlenkampf ? 208 00:21:33,040 --> 00:21:36,200 Le directeur de l'Elbphilharmonie a confirmé le concert. 209 00:21:38,360 --> 00:21:39,920 Il va se réjouir. 210 00:21:41,680 --> 00:21:44,280 Rose. Tu sais mieux que quiconque 211 00:21:44,480 --> 00:21:47,680 que nous sommes parés aĢ€ toutes les éventualités. 212 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 Oui, je sais qu'aĢ€ Hambourg, aucun baĢ‚timent 213 00:21:50,480 --> 00:21:53,520 n'est mieux protégé que l'Elbphilharmonie. 214 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 Nous connaissons votre politique, 215 00:21:56,760 --> 00:21:59,200 meĢ‚me si la fédérale intervient cette fois. 216 00:21:59,520 --> 00:22:00,920 Pourquoi, d'ailleurs ? 217 00:22:01,560 --> 00:22:04,200 On s'en est toujours bien sortis sans vous. 218 00:22:06,160 --> 00:22:08,920 - Voyez-vous, M. Overmann... - Oevermann. 219 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 Oui, c'est ça. 220 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Vous eĢ‚tes un homme treĢ€s occupé, je crois. 221 00:22:15,040 --> 00:22:16,600 Ne vous en faites pas pour nous. 222 00:22:17,280 --> 00:22:19,040 Nous sommes tous ici 223 00:22:19,360 --> 00:22:20,880 pour veiller sur vous. 224 00:22:21,080 --> 00:22:22,200 Comme c'est gentil. 225 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 Mais nous savons faire pipi sans qu'on nous aide. 226 00:22:27,880 --> 00:22:31,320 Il nous faut la vidéosurveillance des derniers mois. 227 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 J'aiderai si je peux. 228 00:22:35,080 --> 00:22:38,840 Sven, cette fois, il faudra peut-eĢ‚tre annuler. 229 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 Tu veux bien l'expliquer aĢ€ David Levy ? 230 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Il n'est que chef d'orchestre. Tu es le maiĢ‚tre des lieux. 231 00:22:44,480 --> 00:22:48,040 Un des chefs d'orchestre les plus importants de l'époque. 232 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 Sa parole peĢ€se au niveau politique. 233 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Parce qu'il est juif ? 234 00:22:52,680 --> 00:22:53,800 Oui, il est juif. 235 00:22:54,240 --> 00:22:57,040 Et il a une réponse treĢ€s claire aux menaces. 236 00:22:57,760 --> 00:23:00,160 On ne recule pas d'un millimeĢ€tre. 237 00:24:05,840 --> 00:24:07,800 Il en avait des potes, ton freĢ€re. 238 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 J'en connais presque aucun. 239 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 Je sais pas qui devait du fric aĢ€ qui. 240 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 Raziq Shaheen. 241 00:24:17,000 --> 00:24:18,640 Je faisais du MMA avec Youssef. 242 00:24:19,600 --> 00:24:22,280 Cut Waleed. Youssef et moi, on était... 243 00:24:25,120 --> 00:24:28,400 Cut Waleed. Pourquoi Cut ? 244 00:24:30,800 --> 00:24:34,760 Je coupe la langue aĢ€ ceux qui posent des questions cons. 245 00:24:39,040 --> 00:24:40,320 Cut est super mal. 246 00:24:41,680 --> 00:24:44,360 Youssef était un peĢ€re pour lui. Pour moi, aussi. 247 00:24:48,280 --> 00:24:51,040 C'est sympa d'eĢ‚tre venu. Youssef t'aimait bien. 248 00:24:52,200 --> 00:24:53,800 - Ah bon ? - Oui. 249 00:24:54,360 --> 00:24:55,600 Il t'avait aĢ€ l'oeil au club. 250 00:24:55,920 --> 00:24:58,600 Pour lui, les mecs qui faisaient les gros bras 251 00:24:58,920 --> 00:25:01,320 geignaient au premier bobo. Mais pas toi. 252 00:25:01,640 --> 00:25:03,760 T'as l'air de rien, mais tu mords. 253 00:25:06,960 --> 00:25:09,480 Oui, il m'en a fait des bobos. 254 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 Ça m'a endurci. 255 00:25:12,640 --> 00:25:16,040 Je dois aller au pot, écouter des inconnus parler de mon freĢ€re. 256 00:25:16,840 --> 00:25:18,720 Invite-toi au pot. 257 00:25:19,360 --> 00:25:21,560 Vous savez qu'il ne vous entend pas ? 258 00:25:21,760 --> 00:25:22,840 Il sent ce que je veux. 259 00:25:25,280 --> 00:25:27,400 J'ai super faim, en fait. 260 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 Tu veux venir ? 261 00:25:31,760 --> 00:25:32,760 Oui. 262 00:26:06,360 --> 00:26:09,120 Raza Shaheen. On est pas au meĢ‚me club de MMA ? 263 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 AlloĢ‚ ? 264 00:26:44,000 --> 00:26:46,120 T'as piqué les fringues de ton grand freĢ€re ? 265 00:26:47,520 --> 00:26:49,360 Ou t'as une ceinture d'explosifs ? 266 00:26:49,680 --> 00:26:51,960 Me touche pas. T'es pédé ou quoi ? 267 00:26:52,280 --> 00:26:54,800 Tu serais pas contre, mon mignon ? 268 00:27:19,800 --> 00:27:20,960 N'en fais pas trop. 269 00:27:24,280 --> 00:27:25,680 Faut pas y aller. 270 00:27:37,040 --> 00:27:38,080 - Dadir ! - Pas maintenant. 271 00:27:38,720 --> 00:27:40,880 Je voulais te dire au revoir. 272 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Raziq Shaheen. - Pas maintenant ! 273 00:27:43,280 --> 00:27:44,960 C'est qui ? Qu'est-ce qu'il veut ? 274 00:27:46,400 --> 00:27:47,600 Tu es afghan ? 275 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 Me touche pas, junkie ! 276 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 D'accord, mec. 277 00:27:51,680 --> 00:27:53,200 On se capte plus tard. 278 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Désolé. 279 00:28:31,640 --> 00:28:32,800 Raza. 280 00:28:34,400 --> 00:28:37,720 Désolé de t'avoir mis un vent, mais ce type, 281 00:28:38,040 --> 00:28:39,080 il rigole pas. 282 00:28:39,280 --> 00:28:40,640 Non, c'est moi. 283 00:28:41,360 --> 00:28:42,760 C'était ma faute. 284 00:28:54,840 --> 00:28:56,040 Je les supporte pas. 285 00:28:57,880 --> 00:29:00,760 Ils magouillaient avec Youssef et me réclament des trucs. 286 00:29:01,600 --> 00:29:03,000 Je sais pas trop quoi. 287 00:29:12,280 --> 00:29:14,720 Tu veux aller boire un coup ? Je sais pas. 288 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 Si ça te dit. 289 00:29:20,800 --> 00:29:22,240 Oui, d'accord. 290 00:29:26,880 --> 00:29:28,640 Ta veste fait deux tailles de trop. 291 00:29:28,840 --> 00:29:30,400 Elle était aĢ€ mon peĢ€re. 292 00:29:30,640 --> 00:29:32,360 J'ai pas ça dans mon placard. 293 00:29:33,040 --> 00:29:35,360 Il fait ça bien. Il a du talent. 294 00:29:37,160 --> 00:29:39,080 Il est encore en vie, déjaĢ€. 295 00:30:06,240 --> 00:30:08,720 Tu réponds pas ? Ça arreĢ‚te pas de biper. 296 00:30:13,160 --> 00:30:16,240 Mon freĢ€re se fait buter et moi, il me reste quoi ? 297 00:30:16,440 --> 00:30:19,040 Un portable doré avec une liste de clients. 298 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 Et les flics, 299 00:30:24,880 --> 00:30:26,480 ils savent qui l'a tué ? 300 00:30:28,120 --> 00:30:29,800 Ils en ont rien aĢ€ foutre ! 301 00:30:33,240 --> 00:30:35,000 Faut tout faire soi-meĢ‚me. 302 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Tu comprends ? 303 00:30:44,440 --> 00:30:46,000 Youssef a bossé ici. 304 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Ici ? 305 00:30:50,160 --> 00:30:51,200 Quand ? 306 00:30:52,840 --> 00:30:54,920 On venait d'arriver en Allemagne. 307 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Le petit freĢ€re venait apreĢ€s l'école. 308 00:31:00,280 --> 00:31:02,640 Il me filait des burgers sous la table. 309 00:31:04,160 --> 00:31:07,280 Il le fallait. AĢ€ la maison, on n'avait rien. 310 00:31:07,480 --> 00:31:09,560 Ni personne pour nous nourrir. 311 00:31:14,840 --> 00:31:16,000 Le patron l'a viré. 312 00:31:17,680 --> 00:31:18,560 L'enfoiré. 313 00:31:18,880 --> 00:31:19,840 Yo, Boss ! 314 00:31:24,080 --> 00:31:25,800 Tu te souviens de Youssef Hassan ? 315 00:31:26,120 --> 00:31:28,720 Youssef ? Non, je connais pas de Youssef. 316 00:31:29,240 --> 00:31:31,760 Tu entends ça ? Il se souvient pas de lui. 317 00:31:32,720 --> 00:31:33,840 Quel naze. 318 00:31:34,160 --> 00:31:35,480 Youssef Hassan. 319 00:31:39,840 --> 00:31:41,320 ArreĢ‚te de mytho. 320 00:31:41,640 --> 00:31:44,680 Tu l'as viré pour avoir filé des burgers aĢ€ son freĢ€re affamé. 321 00:31:45,000 --> 00:31:46,160 J'appelle les flics. 322 00:32:09,920 --> 00:32:11,360 Tu veux le griller ? 323 00:32:11,680 --> 00:32:13,720 Envoie-leur une patrouille. 324 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Enculé ! 325 00:32:38,160 --> 00:32:39,640 Y a les flics, Dadir ! 326 00:33:07,160 --> 00:33:09,040 Le salon, c'est laĢ€. 327 00:33:09,480 --> 00:33:11,080 Faut que j'aille pisser. 328 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Tu fais... 329 00:35:08,800 --> 00:35:10,840 Ils t'ont déjaĢ€ laissée sortir ? 330 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 Je me suis laissée sortir toute seule. 331 00:35:18,560 --> 00:35:22,400 Encore un repas d'hoĢ‚pital et je m'étouffais dans mon vomi. 332 00:35:47,920 --> 00:35:49,840 Pas mauvais, le nouvel indic. 333 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 Avoir du nez, ça peut servir. 334 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 J'ai eu tellement de merdes 335 00:35:56,200 --> 00:35:59,160 que le mien m'a quitté en me laissant un gros rhume. 336 00:36:04,480 --> 00:36:05,640 Bonne nuit. 337 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 Demain 7h, frais comme une rose ? 338 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 Bonsoir. 339 00:36:30,960 --> 00:36:32,320 Mettez-les sur la chambre. 340 00:37:29,440 --> 00:37:30,560 Entre. 341 00:37:42,360 --> 00:37:43,680 Toi, femme ? 342 00:37:43,920 --> 00:37:45,200 Toi, probleĢ€me ? 343 00:37:45,880 --> 00:37:47,280 Pas de probleĢ€me. 344 00:38:38,800 --> 00:38:40,160 Ne me touche pas. 345 00:39:44,560 --> 00:39:47,120 Monsieur ? Que faites-vous ici ? 346 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Ne bougez pas ! 347 00:39:49,760 --> 00:39:52,080 Alerte générale, nous avons un intrus ! 348 00:40:08,560 --> 00:40:10,720 - Le voilaĢ€ ! - ArreĢ‚tez-vous ! 349 00:40:31,360 --> 00:40:36,400 6 JOURS AVANT L'ATTENTAT 350 00:40:53,680 --> 00:40:55,240 C'est trop bon, mec. 351 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 Tu manges ça tous les jours ? 352 00:40:59,400 --> 00:41:01,160 Raza cuisine d'habitude. 353 00:41:05,280 --> 00:41:06,400 Vous vous connaissez d'ouĢ€ ? 354 00:41:07,840 --> 00:41:10,720 OuĢ€ se fait-on nos meilleurs amis ? En taule. 355 00:41:14,400 --> 00:41:15,840 Ça arrache pas trop ? 356 00:41:22,640 --> 00:41:24,480 Vous vous eĢ‚tes laĢ‚chés hier soir ? 357 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 Ça se voit ? 358 00:41:26,880 --> 00:41:29,560 C'est pas des blessures, mais des trophées. 359 00:41:43,440 --> 00:41:45,160 Merci pour hier. 360 00:41:47,000 --> 00:41:48,360 J'ai été honoré. 361 00:41:50,600 --> 00:41:51,960 J'ai des projets. 362 00:41:53,520 --> 00:41:55,800 Ça te dirait d'eĢ‚tre mon bras droit ? 363 00:41:57,480 --> 00:41:58,800 Oui, grave. 364 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 AĢ€ ce que je vois, 365 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 votre informateur vous a fourni 366 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 de bons résultats. 367 00:42:28,520 --> 00:42:31,000 C'est Gol Rahmani. Un Afghan influent 368 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 sur le marché de la drogue. 369 00:42:33,000 --> 00:42:36,600 Il a la main sur le transport de l'Asie et du Moyen-Orient 370 00:42:36,920 --> 00:42:38,200 vers l'Europe. 371 00:42:39,400 --> 00:42:42,840 Il entretient aussi des liens avec des réseaux terroristes. 372 00:42:43,160 --> 00:42:44,560 Et avec El Adoua ? 373 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 On ne le sait pas encore. 374 00:42:46,960 --> 00:42:50,800 Mais notre informateur l'a vu hier avec Dadir Hassan. 375 00:42:51,120 --> 00:42:53,280 Les dégaĢ‚ts au fast-food, on les oublie, OK ? 376 00:42:53,920 --> 00:42:55,120 On ne fait pas d'omelette 377 00:42:56,000 --> 00:42:57,360 sans casser d'oeufs. 378 00:42:58,240 --> 00:43:01,320 - On ne parle que de drogue. - Rahmani est en contact... 379 00:43:01,640 --> 00:43:04,560 Avec des terroristes. Je suis ni sourde ni débile. 380 00:43:05,520 --> 00:43:06,640 Si ça vous intéresse, 381 00:43:06,960 --> 00:43:08,360 le Renseignement a un dossier 382 00:43:08,680 --> 00:43:11,280 sur le réseau afghan dans le monde entier. 383 00:43:11,600 --> 00:43:13,640 Je vous l'obtiens sans probleĢ€me. 384 00:43:13,960 --> 00:43:16,320 Mais ce n'est pas la question. Notre action 385 00:43:16,640 --> 00:43:18,360 doit eĢ‚tre mieux ciblée. 386 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Votre informateur 387 00:43:20,280 --> 00:43:22,280 doit se rapprocher de Rahmani. 388 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 Oui. 389 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 Quoi ? 390 00:43:48,000 --> 00:43:49,800 Qu'est-ce qu'il a fait ? 391 00:43:50,000 --> 00:43:51,320 Rien, apparemment. 392 00:43:51,520 --> 00:43:54,400 Mais j'ai l'impression qu'il repérait les lieux. 393 00:43:54,600 --> 00:43:55,760 OuĢ€ est-il ? 394 00:43:56,080 --> 00:43:59,480 AĢ€ la Criminelle, mais ils vont bientoĢ‚t le relaĢ‚cher. 395 00:43:59,800 --> 00:44:00,840 Ils n'ont que l'effraction. 396 00:44:01,040 --> 00:44:02,160 Amenez-le ici. 397 00:44:02,360 --> 00:44:03,840 Et Klaus ! 398 00:44:04,360 --> 00:44:06,960 Pas un mot aĢ€ la fédérale. Compris ? 399 00:44:07,280 --> 00:44:08,600 D'accord, oui. 400 00:44:15,640 --> 00:44:16,760 On a une piste. 401 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 Oui ? 402 00:44:27,880 --> 00:44:29,520 Lui, c'est El Adoua. 403 00:44:30,720 --> 00:44:32,400 Ça date d'il y a six semaines. 404 00:44:36,240 --> 00:44:37,360 AĢ€ l'Elbphilharmonie ? 405 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 Adaptation : Vanessa Azoulay 406 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 Sous-titrage : Karina Films 407 00:44:50,840 --> 00:44:52,440 POUR ARTE G.E.I.E. Eva-Maria Von Geldern 26751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.