Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
Excusez-moi, je dois sortir.
2
00:00:56,720 --> 00:00:57,880
Pardon.
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,680
Qui couvre le type qui sort ?
4
00:01:07,800 --> 00:01:08,880
Moi.
5
00:01:23,840 --> 00:01:25,240
Aviez-vous une raison
6
00:01:25,560 --> 00:01:28,480
de suivre Abu Much aux toilettes
aĢ ce moment-laĢ ?
7
00:01:31,520 --> 00:01:32,760
L'instinct.
8
00:02:20,960 --> 00:02:23,760
- Il n'a pas tireĢ la chasse.
- Pardon ?
9
00:02:24,280 --> 00:02:26,920
Comment peut-on aller aux toilettes
10
00:02:27,240 --> 00:02:28,920
sans tirer la chasse d'eau ?
11
00:02:29,240 --> 00:02:31,440
La cuvette eĢtait nickel.
Elle n'a pas servi.
12
00:02:53,200 --> 00:02:55,360
Attention,
la cible retourne dans la salle.
13
00:03:18,840 --> 00:03:20,560
La quinte de toux eĢtait simuleĢe.
14
00:03:22,920 --> 00:03:25,120
C'eĢtait une manoeuvre de diversion.
15
00:03:29,920 --> 00:03:31,080
Je veux me rasseoir.
16
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
Empoignade rang 6.
17
00:03:44,520 --> 00:03:47,920
L'AGENT INFILTREĢ
18
00:03:49,880 --> 00:03:51,200
"Moi...
19
00:03:52,000 --> 00:03:54,040
"de la teĢte aux pieds
20
00:03:54,800 --> 00:03:58,480
"...pour l'amour je suis programmeĢe
21
00:03:59,560 --> 00:04:02,240
"Mon monde, ce n'est que ça
22
00:04:02,840 --> 00:04:06,440
"Le reste, je n'en veux pas..."
23
00:04:08,400 --> 00:04:10,120
1, 2, 3, 4 !
24
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
SCEĢNARIO ET REĢALISATION
MATTHIAS GLASNER
25
00:05:32,160 --> 00:05:34,120
Nicky a su que t'eĢtais rentreĢ
avant moi,
26
00:05:34,440 --> 00:05:36,560
t'es vraiment un sale con.
27
00:05:40,360 --> 00:05:41,920
Je suis pas rentreĢ.
28
00:05:42,720 --> 00:05:43,920
Seulement de passage.
29
00:05:44,560 --> 00:05:46,440
Je repars apreĢs-demain.
30
00:05:48,920 --> 00:05:50,440
AĢ ton avis, Charlie...
31
00:05:52,840 --> 00:05:54,320
j'ai ma chance aĢ Hollywood ?
32
00:05:55,520 --> 00:05:56,880
Comme Marlene ?
33
00:05:57,520 --> 00:05:59,360
Tu connais bien les States.
34
00:06:05,760 --> 00:06:08,360
Toi plus que n'importe qui,
mon ange bleu.
35
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Comment il va, Nicky ?
36
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
Il a une sale gueule, je trouve.
37
00:06:31,000 --> 00:06:33,480
La taule lui a pas fait de bien.
38
00:06:34,160 --> 00:06:36,360
Il est du genre lavette,
tu le connais.
39
00:06:41,360 --> 00:06:42,560
Il t'a suivi.
40
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Ah bon ?
41
00:06:55,280 --> 00:06:58,520
Pour savoir ce que tu faisais
avec ta jolie colleĢgue.
42
00:07:00,440 --> 00:07:04,160
Mais tu l'as semeĢ ou il t'a perdu.
43
00:07:29,480 --> 00:07:30,920
Merci de m'avoir deĢposeĢ.
44
00:07:33,120 --> 00:07:35,120
Tu habites au vieux bowling ?
45
00:07:36,320 --> 00:07:38,040
Le local m'appartient.
46
00:07:41,560 --> 00:07:42,680
Attends.
47
00:07:43,480 --> 00:07:46,040
Je suis trop creveĢ
pour aller jusqu'aĢ Hambourg.
48
00:07:47,200 --> 00:07:50,080
Tu m'offres
une ou deux petites bieĢres ?
49
00:07:50,840 --> 00:07:54,200
C'est pas treĢs grand chez moi
et tu dors pas dans mon lit.
50
00:07:55,520 --> 00:07:58,400
T'as bien une petite place
pour un vieux clebs comme moi.
51
00:08:23,200 --> 00:08:24,760
- Un dernier verre ?
- Oui.
52
00:08:47,840 --> 00:08:49,920
C'eĢtait mieux avant, je le sais.
53
00:08:51,080 --> 00:08:52,920
J'ai preĢvu de tout retaper.
54
00:08:54,320 --> 00:08:56,480
Il me manque juste un investisseur.
55
00:09:00,680 --> 00:09:03,720
J'ai mauvaise conscience
quand je te vois.
56
00:09:04,040 --> 00:09:05,200
T'as une conscience ?
57
00:09:08,080 --> 00:09:10,920
Vous avez tous fini
derrieĢre les barreaux
58
00:09:11,120 --> 00:09:13,800
et moi, je m'en suis tireĢ,
je sais pas comment.
59
00:09:14,120 --> 00:09:16,280
Parce que t'as jamais consommeĢ.
60
00:09:16,600 --> 00:09:19,080
Ça m'a pas empeĢcheĢ
de faire de la merde.
61
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Pas faux.
62
00:09:29,840 --> 00:09:31,760
Au bon vieux temps !
63
00:09:41,480 --> 00:09:42,560
Oui.
64
00:09:43,760 --> 00:09:45,040
Quatre ans.
65
00:09:47,960 --> 00:09:50,760
J'ai failli y laisser ma peau,
je te le dis.
66
00:09:51,760 --> 00:09:53,000
Mais toi,
67
00:09:57,600 --> 00:09:59,680
tu as une bonne eĢtoile.
68
00:10:01,560 --> 00:10:03,520
C'est ça, une bonne eĢtoile.
69
00:10:08,920 --> 00:10:12,240
Les autres savent que tu te piquais
avec les Blacks
70
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
au foyer ?
71
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Quoi ?
72
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
Ils avaient de l'acide de batterie
dans le sang, ces cons.
73
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
J'ai cru que c'eĢtait
Wolfram ou Klaus.
74
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
Mais au tribunal, ils ont deĢmontreĢ
75
00:10:25,640 --> 00:10:28,240
que c'eĢtait impossible :
ils eĢtaient pas laĢ.
76
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
Les flics t'ont bourreĢ le craĢne ?
77
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
ApreĢs, je me suis dit...
78
00:10:34,520 --> 00:10:37,280
qu'un des gars avait deĢcouvert
qu'au lieu de dealer,
79
00:10:37,600 --> 00:10:40,320
tu eĢtais pote avec les reĢfugieĢs.
80
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Du coup,
81
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
ils t'ont demandeĢ des comptes.
82
00:10:45,600 --> 00:10:47,320
C'est quoi, ces conneries ?
83
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
Va te faire foutre, t'es tareĢ.
84
00:10:54,720 --> 00:10:57,000
Leur corps a eĢclateĢ
comme un chewing-gum,
85
00:10:57,320 --> 00:10:58,400
espeĢce d'ordure.
86
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
T'approche pas de moi.
87
00:11:27,880 --> 00:11:30,640
Si tu me croises,
change de trottoir.
88
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
Et t'avise plus jamais
de me filer.
89
00:11:34,200 --> 00:11:35,320
Non.
90
00:11:53,880 --> 00:11:57,520
7 JOURS AVANT LāATTENTAT
91
00:12:05,160 --> 00:12:06,440
Je dois y aller.
92
00:12:08,200 --> 00:12:09,520
OuĢ est Sadia ?
93
00:12:10,680 --> 00:12:12,640
Elle a dormi chez une copine.
94
00:12:13,320 --> 00:12:15,520
Tu deĢposes pas ton freĢre au lyceĢe ?
95
00:12:16,400 --> 00:12:18,080
Pour t'assurer qu'il y va ?
96
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
Je vois un eĢleĢve avant mon cours.
Il a des galeĢres chez lui.
97
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
Ton freĢre en a aussi.
98
00:12:24,680 --> 00:12:27,040
Rien qu'une bonne racleĢe
reĢglera pas.
99
00:12:28,400 --> 00:12:31,720
Ce soir, je veux voir les photos
du cours sur la petite graine.
100
00:12:32,400 --> 00:12:33,960
C'est de l'argentique.
101
00:12:34,160 --> 00:12:35,680
Je dois d'abord les deĢvelopper.
102
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
C'est toi qui dois te deĢvelopper.
103
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
AĢ plus.
104
00:12:56,800 --> 00:12:57,920
Bonjour.
105
00:13:02,880 --> 00:13:05,160
De quoi petit-deĢjeunent
les Afghans ?
106
00:13:05,360 --> 00:13:08,280
J'ai visiteĢ le Kerala, en Inde.
Les plages sont belles.
107
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
On nous servait de la soupe
par 40 degreĢs.
108
00:13:11,520 --> 00:13:12,680
Bonjour. Vous prenez ?
109
00:13:13,480 --> 00:13:14,520
Un cafeĢ noir.
110
00:13:14,840 --> 00:13:15,920
Tout de suite.
111
00:13:20,440 --> 00:13:22,440
Vous imaginez
ce que ressent une gamine
112
00:13:22,640 --> 00:13:25,040
en voyant son peĢre,
par un trou dans le rideau,
113
00:13:25,240 --> 00:13:27,680
se faire arracher la teĢte
aĢ la machette ?
114
00:13:29,560 --> 00:13:32,680
Je suis tout sauf islamiste
et Sadia, encore moins.
115
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
D'ailleurs, je hais
toutes les religions.
116
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
Ce n'est qu'un outil
117
00:13:37,280 --> 00:13:40,000
pour faire pression sur les gens.
Si vous tenez
118
00:13:40,320 --> 00:13:42,560
aĢ ce que j'espionne
ce cingleĢ de dealer,
119
00:13:42,760 --> 00:13:44,920
il me faudra un passeport
pour Sadia.
120
00:14:03,320 --> 00:14:05,680
Il y a 40 000 Afghans aĢ Hambourg.
121
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
PlutoĢt 60 000.
122
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
- Dont la moitieĢ deale.
- C'est faux.
123
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Et son gars peut pas identifier
les contacts d'Hassan ?
124
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
Vous faites quoi ?
125
00:14:17,120 --> 00:14:18,880
Il est ouĢ, Gabriel Bach ?
126
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Mme Valentin,
127
00:14:20,800 --> 00:14:22,640
votre premieĢre impression
sur Bach ?
128
00:14:22,840 --> 00:14:25,320
Craignez-vous comme moi
qu'il soit deĢpasseĢ ?
129
00:14:28,000 --> 00:14:31,520
Je pense que M. Bach
a beaucoup d'expeĢrience.
130
00:14:40,880 --> 00:14:45,200
Vous eĢtes en retard, parce que
vous avez retrouveĢ le lien
131
00:14:45,560 --> 00:14:47,520
entre El Adoua et Big Shot ?
132
00:14:48,320 --> 00:14:51,920
Je ne connais pas vos meĢthodes,
mais ici, nous ne savons pas encore
133
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
faire parler les morts.
134
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
AĢ venir, dans "The Walking Dead"...
135
00:14:57,880 --> 00:14:59,640
Zombies infiltreĢs.
136
00:15:03,360 --> 00:15:05,600
On a un contact
via le freĢre de Youssef.
137
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
Raziq Shaheen.
138
00:15:08,200 --> 00:15:10,160
Il nous sert d'indic
depuis ce matin.
139
00:15:10,720 --> 00:15:12,200
Et je l'apprends maintenant ?
140
00:15:12,400 --> 00:15:14,280
J'ai essayeĢ de vous joindre.
141
00:15:14,800 --> 00:15:16,080
C'est pas une raison
142
00:15:16,400 --> 00:15:18,280
pour recruter
un indic sans m'en parler
143
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
et t'en vanter ici.
144
00:15:21,720 --> 00:15:23,160
Dans mon bureau.
145
00:15:38,640 --> 00:15:41,080
Certains craignent que tu sois
deĢpasseĢ par cette mission.
146
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
Ça m'eĢtonne pas.
147
00:15:42,800 --> 00:15:43,920
Ils veulent nous virer.
148
00:15:45,320 --> 00:15:46,840
Braun et la feĢdeĢrale.
149
00:15:47,040 --> 00:15:49,920
Partager les responsabiliteĢs,
ça les geĢne.
150
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Assieds-toi.
151
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
Je refuse d'apporter de l'eau
aĢ leur moulin.
152
00:15:55,080 --> 00:15:57,360
- Compris ?
- On n'est pas obligeĢs.
153
00:15:57,560 --> 00:15:58,640
Oh si.
154
00:15:58,840 --> 00:16:00,480
J'ai juste besoin de dormir.
155
00:16:01,280 --> 00:16:02,400
Assieds-toi.
156
00:16:11,760 --> 00:16:12,840
Tu es laĢ ?
157
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
OuĢ tu veux que je sois ?
158
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
Tu es laĢ ?
159
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Oui.
160
00:16:29,200 --> 00:16:31,360
Qu'est-ce que tu sens ?
161
00:16:34,720 --> 00:16:36,120
Le cafeĢ.
162
00:16:40,200 --> 00:16:41,680
Qu'est-ce que tu entends ?
163
00:16:44,160 --> 00:16:46,160
Une radio aĢ bas volume
164
00:16:46,360 --> 00:16:50,120
et le marteau-piqueur
des travaux du centre commercial.
165
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
Tu es tout seul ?
166
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Non.
167
00:16:59,600 --> 00:17:00,960
Qui est avec toi ?
168
00:17:03,080 --> 00:17:05,560
Mes freĢres et soeurs.
Ma meĢre, mon peĢre.
169
00:17:06,720 --> 00:17:07,920
Nous rions fort.
170
00:17:09,520 --> 00:17:10,880
Qu'est-ce qui est droĢle ?
171
00:17:17,000 --> 00:17:20,640
Une creĢpe colleĢe au plafond.
On se demande
172
00:17:20,840 --> 00:17:24,080
si le marteau-piqueur
va reĢussir aĢ la faire tomber.
173
00:17:27,680 --> 00:17:30,040
- Comment te sens-tu ?
- SuĢr de moi.
174
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
Comment te sens-tu ?
175
00:17:37,760 --> 00:17:38,800
SuĢr de moi.
176
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
Comment te sens-tu ?
177
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
SuĢr de moi.
178
00:18:01,880 --> 00:18:03,080
T'en veux ?
179
00:18:03,320 --> 00:18:04,880
J'en ai aĢ fumer, aĢ sniffer...
180
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
La reloue.
181
00:18:09,520 --> 00:18:13,120
Mettre sur eĢcoute un type qui
enterre son freĢre, c'est minable.
182
00:18:13,440 --> 00:18:16,880
On trouvera peut-eĢtre
son meurtrier au passage.
183
00:18:17,200 --> 00:18:18,960
Ça rattrapera le coup.
184
00:18:19,280 --> 00:18:21,960
J'aurais pu le faire seul,
mais ça doit vous plaire
185
00:18:22,280 --> 00:18:23,320
de me tripoter.
186
00:18:23,520 --> 00:18:26,440
On cherche un contact
de Youssef Hassan
187
00:18:27,080 --> 00:18:31,000
ou de son freĢre Dadir,
qui s'appelle Big Shot.
188
00:18:31,320 --> 00:18:33,120
Big Shot, comme "le Gros" ?
189
00:18:34,000 --> 00:18:35,480
Je sais pas.
190
00:18:36,120 --> 00:18:38,200
- Il a tueĢ Youssef ?
- Je sais pas.
191
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Le bras.
192
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
Dans la boutonnieĢre,
il y a la cameĢra.
193
00:18:51,360 --> 00:18:53,240
Le micro est ici,
derrieĢre le revers.
194
00:18:53,560 --> 00:18:57,160
Si tu veux pisser,
vas-y en douceur.
195
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Je m'en doute.
196
00:19:11,440 --> 00:19:12,680
Nom et description.
197
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Oui.
198
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
Et en eĢchange, le passeport
pour Sadia. C'est clair ?
199
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Je t'ameĢne au meĢtro.
200
00:19:20,760 --> 00:19:23,320
On se connaiĢt un peu mieux,
maintenant.
201
00:21:01,440 --> 00:21:03,280
Le train S21 est en direction
202
00:21:03,600 --> 00:21:04,840
de Bergedorf.
203
00:21:14,360 --> 00:21:16,520
Les bombes de Milan
eĢtaient au butane,
204
00:21:16,840 --> 00:21:21,080
d'apreĢs l'enqueĢte des Italiens.
Il y avait beaucoup de butane.
205
00:21:21,400 --> 00:21:24,560
Interroger tous les vendeurs
de butane du coin serait usant.
206
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
Faites-le, et pas que dans le coin.
207
00:21:28,440 --> 00:21:30,040
Mme Kuhlenkampf ?
208
00:21:33,040 --> 00:21:36,200
Le directeur de l'Elbphilharmonie
a confirmeĢ le concert.
209
00:21:38,360 --> 00:21:39,920
Il va se reĢjouir.
210
00:21:41,680 --> 00:21:44,280
Rose.
Tu sais mieux que quiconque
211
00:21:44,480 --> 00:21:47,680
que nous sommes pareĢs
aĢ toutes les eĢventualiteĢs.
212
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
Oui, je sais qu'aĢ Hambourg,
aucun baĢtiment
213
00:21:50,480 --> 00:21:53,520
n'est mieux proteĢgeĢ
que l'Elbphilharmonie.
214
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
Nous connaissons votre politique,
215
00:21:56,760 --> 00:21:59,200
meĢme si la feĢdeĢrale
intervient cette fois.
216
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
Pourquoi, d'ailleurs ?
217
00:22:01,560 --> 00:22:04,200
On s'en est toujours bien sortis
sans vous.
218
00:22:06,160 --> 00:22:08,920
- Voyez-vous, M. Overmann...
- Oevermann.
219
00:22:09,240 --> 00:22:10,320
Oui, c'est ça.
220
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
Vous eĢtes un homme treĢs occupeĢ,
je crois.
221
00:22:15,040 --> 00:22:16,600
Ne vous en faites pas pour nous.
222
00:22:17,280 --> 00:22:19,040
Nous sommes tous ici
223
00:22:19,360 --> 00:22:20,880
pour veiller sur vous.
224
00:22:21,080 --> 00:22:22,200
Comme c'est gentil.
225
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
Mais nous savons faire pipi
sans qu'on nous aide.
226
00:22:27,880 --> 00:22:31,320
Il nous faut la videĢosurveillance
des derniers mois.
227
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
J'aiderai si je peux.
228
00:22:35,080 --> 00:22:38,840
Sven, cette fois,
il faudra peut-eĢtre annuler.
229
00:22:39,160 --> 00:22:41,080
Tu veux bien l'expliquer
aĢ David Levy ?
230
00:22:41,400 --> 00:22:44,280
Il n'est que chef d'orchestre.
Tu es le maiĢtre des lieux.
231
00:22:44,480 --> 00:22:48,040
Un des chefs d'orchestre
les plus importants de l'eĢpoque.
232
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
Sa parole peĢse au niveau politique.
233
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
Parce qu'il est juif ?
234
00:22:52,680 --> 00:22:53,800
Oui, il est juif.
235
00:22:54,240 --> 00:22:57,040
Et il a une reĢponse treĢs claire
aux menaces.
236
00:22:57,760 --> 00:23:00,160
On ne recule pas d'un millimeĢtre.
237
00:24:05,840 --> 00:24:07,800
Il en avait des potes, ton freĢre.
238
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
J'en connais presque aucun.
239
00:24:09,840 --> 00:24:11,640
Je sais pas
qui devait du fric aĢ qui.
240
00:24:14,280 --> 00:24:15,720
Raziq Shaheen.
241
00:24:17,000 --> 00:24:18,640
Je faisais du MMA avec Youssef.
242
00:24:19,600 --> 00:24:22,280
Cut Waleed. Youssef et moi,
on eĢtait...
243
00:24:25,120 --> 00:24:28,400
Cut Waleed. Pourquoi Cut ?
244
00:24:30,800 --> 00:24:34,760
Je coupe la langue aĢ ceux
qui posent des questions cons.
245
00:24:39,040 --> 00:24:40,320
Cut est super mal.
246
00:24:41,680 --> 00:24:44,360
Youssef eĢtait un peĢre pour lui.
Pour moi, aussi.
247
00:24:48,280 --> 00:24:51,040
C'est sympa d'eĢtre venu.
Youssef t'aimait bien.
248
00:24:52,200 --> 00:24:53,800
- Ah bon ?
- Oui.
249
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
Il t'avait aĢ l'oeil au club.
250
00:24:55,920 --> 00:24:58,600
Pour lui, les mecs
qui faisaient les gros bras
251
00:24:58,920 --> 00:25:01,320
geignaient au premier bobo.
Mais pas toi.
252
00:25:01,640 --> 00:25:03,760
T'as l'air de rien,
mais tu mords.
253
00:25:06,960 --> 00:25:09,480
Oui, il m'en a fait des bobos.
254
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
Ça m'a endurci.
255
00:25:12,640 --> 00:25:16,040
Je dois aller au pot, eĢcouter
des inconnus parler de mon freĢre.
256
00:25:16,840 --> 00:25:18,720
Invite-toi au pot.
257
00:25:19,360 --> 00:25:21,560
Vous savez
qu'il ne vous entend pas ?
258
00:25:21,760 --> 00:25:22,840
Il sent ce que je veux.
259
00:25:25,280 --> 00:25:27,400
J'ai super faim, en fait.
260
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
Tu veux venir ?
261
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Oui.
262
00:26:06,360 --> 00:26:09,120
Raza Shaheen.
On est pas au meĢme club de MMA ?
263
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
AlloĢ ?
264
00:26:44,000 --> 00:26:46,120
T'as piqueĢ les fringues
de ton grand freĢre ?
265
00:26:47,520 --> 00:26:49,360
Ou t'as une ceinture d'explosifs ?
266
00:26:49,680 --> 00:26:51,960
Me touche pas.
T'es peĢdeĢ ou quoi ?
267
00:26:52,280 --> 00:26:54,800
Tu serais pas contre,
mon mignon ?
268
00:27:19,800 --> 00:27:20,960
N'en fais pas trop.
269
00:27:24,280 --> 00:27:25,680
Faut pas y aller.
270
00:27:37,040 --> 00:27:38,080
- Dadir !
- Pas maintenant.
271
00:27:38,720 --> 00:27:40,880
Je voulais te dire au revoir.
272
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Raziq Shaheen.
- Pas maintenant !
273
00:27:43,280 --> 00:27:44,960
C'est qui ?
Qu'est-ce qu'il veut ?
274
00:27:46,400 --> 00:27:47,600
Tu es afghan ?
275
00:27:47,920 --> 00:27:49,360
Me touche pas, junkie !
276
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
D'accord, mec.
277
00:27:51,680 --> 00:27:53,200
On se capte plus tard.
278
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
DeĢsoleĢ.
279
00:28:31,640 --> 00:28:32,800
Raza.
280
00:28:34,400 --> 00:28:37,720
DeĢsoleĢ de t'avoir mis un vent,
mais ce type,
281
00:28:38,040 --> 00:28:39,080
il rigole pas.
282
00:28:39,280 --> 00:28:40,640
Non, c'est moi.
283
00:28:41,360 --> 00:28:42,760
C'eĢtait ma faute.
284
00:28:54,840 --> 00:28:56,040
Je les supporte pas.
285
00:28:57,880 --> 00:29:00,760
Ils magouillaient avec Youssef
et me reĢclament des trucs.
286
00:29:01,600 --> 00:29:03,000
Je sais pas trop quoi.
287
00:29:12,280 --> 00:29:14,720
Tu veux aller boire un coup ?
Je sais pas.
288
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
Si ça te dit.
289
00:29:20,800 --> 00:29:22,240
Oui, d'accord.
290
00:29:26,880 --> 00:29:28,640
Ta veste fait deux tailles de trop.
291
00:29:28,840 --> 00:29:30,400
Elle eĢtait aĢ mon peĢre.
292
00:29:30,640 --> 00:29:32,360
J'ai pas ça dans mon placard.
293
00:29:33,040 --> 00:29:35,360
Il fait ça bien.
Il a du talent.
294
00:29:37,160 --> 00:29:39,080
Il est encore en vie, deĢjaĢ.
295
00:30:06,240 --> 00:30:08,720
Tu reĢponds pas ?
Ça arreĢte pas de biper.
296
00:30:13,160 --> 00:30:16,240
Mon freĢre se fait buter et moi,
il me reste quoi ?
297
00:30:16,440 --> 00:30:19,040
Un portable doreĢ
avec une liste de clients.
298
00:30:23,280 --> 00:30:24,560
Et les flics,
299
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
ils savent qui l'a tueĢ ?
300
00:30:28,120 --> 00:30:29,800
Ils en ont rien aĢ foutre !
301
00:30:33,240 --> 00:30:35,000
Faut tout faire soi-meĢme.
302
00:30:35,680 --> 00:30:37,000
Tu comprends ?
303
00:30:44,440 --> 00:30:46,000
Youssef a bosseĢ ici.
304
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Ici ?
305
00:30:50,160 --> 00:30:51,200
Quand ?
306
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
On venait d'arriver en Allemagne.
307
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Le petit freĢre
venait apreĢs l'eĢcole.
308
00:31:00,280 --> 00:31:02,640
Il me filait des burgers
sous la table.
309
00:31:04,160 --> 00:31:07,280
Il le fallait.
AĢ la maison, on n'avait rien.
310
00:31:07,480 --> 00:31:09,560
Ni personne pour nous nourrir.
311
00:31:14,840 --> 00:31:16,000
Le patron l'a vireĢ.
312
00:31:17,680 --> 00:31:18,560
L'enfoireĢ.
313
00:31:18,880 --> 00:31:19,840
Yo, Boss !
314
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
Tu te souviens de Youssef Hassan ?
315
00:31:26,120 --> 00:31:28,720
Youssef ?
Non, je connais pas de Youssef.
316
00:31:29,240 --> 00:31:31,760
Tu entends ça ?
Il se souvient pas de lui.
317
00:31:32,720 --> 00:31:33,840
Quel naze.
318
00:31:34,160 --> 00:31:35,480
Youssef Hassan.
319
00:31:39,840 --> 00:31:41,320
ArreĢte de mytho.
320
00:31:41,640 --> 00:31:44,680
Tu l'as vireĢ pour avoir fileĢ
des burgers aĢ son freĢre affameĢ.
321
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
J'appelle les flics.
322
00:32:09,920 --> 00:32:11,360
Tu veux le griller ?
323
00:32:11,680 --> 00:32:13,720
Envoie-leur une patrouille.
324
00:32:14,520 --> 00:32:15,720
EnculeĢ !
325
00:32:38,160 --> 00:32:39,640
Y a les flics, Dadir !
326
00:33:07,160 --> 00:33:09,040
Le salon, c'est laĢ.
327
00:33:09,480 --> 00:33:11,080
Faut que j'aille pisser.
328
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Tu fais...
329
00:35:08,800 --> 00:35:10,840
Ils t'ont deĢjaĢ laisseĢe sortir ?
330
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
Je me suis laisseĢe sortir
toute seule.
331
00:35:18,560 --> 00:35:22,400
Encore un repas d'hoĢpital
et je m'eĢtouffais dans mon vomi.
332
00:35:47,920 --> 00:35:49,840
Pas mauvais, le nouvel indic.
333
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
Avoir du nez, ça peut servir.
334
00:35:54,600 --> 00:35:56,000
J'ai eu tellement de merdes
335
00:35:56,200 --> 00:35:59,160
que le mien m'a quitteĢ
en me laissant un gros rhume.
336
00:36:04,480 --> 00:36:05,640
Bonne nuit.
337
00:36:11,800 --> 00:36:13,920
Demain 7h, frais comme une rose ?
338
00:36:23,720 --> 00:36:24,720
Bonsoir.
339
00:36:30,960 --> 00:36:32,320
Mettez-les sur la chambre.
340
00:37:29,440 --> 00:37:30,560
Entre.
341
00:37:42,360 --> 00:37:43,680
Toi, femme ?
342
00:37:43,920 --> 00:37:45,200
Toi, probleĢme ?
343
00:37:45,880 --> 00:37:47,280
Pas de probleĢme.
344
00:38:38,800 --> 00:38:40,160
Ne me touche pas.
345
00:39:44,560 --> 00:39:47,120
Monsieur ?
Que faites-vous ici ?
346
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Ne bougez pas !
347
00:39:49,760 --> 00:39:52,080
Alerte geĢneĢrale,
nous avons un intrus !
348
00:40:08,560 --> 00:40:10,720
- Le voilaĢ !
- ArreĢtez-vous !
349
00:40:31,360 --> 00:40:36,400
6 JOURS AVANT L'ATTENTAT
350
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
C'est trop bon, mec.
351
00:40:56,240 --> 00:40:58,040
Tu manges ça tous les jours ?
352
00:40:59,400 --> 00:41:01,160
Raza cuisine d'habitude.
353
00:41:05,280 --> 00:41:06,400
Vous vous connaissez d'ouĢ ?
354
00:41:07,840 --> 00:41:10,720
OuĢ se fait-on nos meilleurs amis ?
En taule.
355
00:41:14,400 --> 00:41:15,840
Ça arrache pas trop ?
356
00:41:22,640 --> 00:41:24,480
Vous vous eĢtes laĢcheĢs hier soir ?
357
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
Ça se voit ?
358
00:41:26,880 --> 00:41:29,560
C'est pas des blessures,
mais des tropheĢes.
359
00:41:43,440 --> 00:41:45,160
Merci pour hier.
360
00:41:47,000 --> 00:41:48,360
J'ai eĢteĢ honoreĢ.
361
00:41:50,600 --> 00:41:51,960
J'ai des projets.
362
00:41:53,520 --> 00:41:55,800
Ça te dirait
d'eĢtre mon bras droit ?
363
00:41:57,480 --> 00:41:58,800
Oui, grave.
364
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
AĢ ce que je vois,
365
00:42:22,040 --> 00:42:24,040
votre informateur vous a fourni
366
00:42:24,360 --> 00:42:25,960
de bons reĢsultats.
367
00:42:28,520 --> 00:42:31,000
C'est Gol Rahmani.
Un Afghan influent
368
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
sur le marcheĢ de la drogue.
369
00:42:33,000 --> 00:42:36,600
Il a la main sur le transport
de l'Asie et du Moyen-Orient
370
00:42:36,920 --> 00:42:38,200
vers l'Europe.
371
00:42:39,400 --> 00:42:42,840
Il entretient aussi des liens
avec des reĢseaux terroristes.
372
00:42:43,160 --> 00:42:44,560
Et avec El Adoua ?
373
00:42:45,320 --> 00:42:46,640
On ne le sait pas encore.
374
00:42:46,960 --> 00:42:50,800
Mais notre informateur
l'a vu hier avec Dadir Hassan.
375
00:42:51,120 --> 00:42:53,280
Les deĢgaĢts au fast-food,
on les oublie, OK ?
376
00:42:53,920 --> 00:42:55,120
On ne fait pas d'omelette
377
00:42:56,000 --> 00:42:57,360
sans casser d'oeufs.
378
00:42:58,240 --> 00:43:01,320
- On ne parle que de drogue.
- Rahmani est en contact...
379
00:43:01,640 --> 00:43:04,560
Avec des terroristes.
Je suis ni sourde ni deĢbile.
380
00:43:05,520 --> 00:43:06,640
Si ça vous inteĢresse,
381
00:43:06,960 --> 00:43:08,360
le Renseignement a un dossier
382
00:43:08,680 --> 00:43:11,280
sur le reĢseau afghan
dans le monde entier.
383
00:43:11,600 --> 00:43:13,640
Je vous l'obtiens sans probleĢme.
384
00:43:13,960 --> 00:43:16,320
Mais ce n'est pas la question.
Notre action
385
00:43:16,640 --> 00:43:18,360
doit eĢtre mieux cibleĢe.
386
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Votre informateur
387
00:43:20,280 --> 00:43:22,280
doit se rapprocher de Rahmani.
388
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Oui.
389
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
Quoi ?
390
00:43:48,000 --> 00:43:49,800
Qu'est-ce qu'il a fait ?
391
00:43:50,000 --> 00:43:51,320
Rien, apparemment.
392
00:43:51,520 --> 00:43:54,400
Mais j'ai l'impression
qu'il repeĢrait les lieux.
393
00:43:54,600 --> 00:43:55,760
OuĢ est-il ?
394
00:43:56,080 --> 00:43:59,480
AĢ la Criminelle,
mais ils vont bientoĢt le relaĢcher.
395
00:43:59,800 --> 00:44:00,840
Ils n'ont que l'effraction.
396
00:44:01,040 --> 00:44:02,160
Amenez-le ici.
397
00:44:02,360 --> 00:44:03,840
Et Klaus !
398
00:44:04,360 --> 00:44:06,960
Pas un mot aĢ la feĢdeĢrale.
Compris ?
399
00:44:07,280 --> 00:44:08,600
D'accord, oui.
400
00:44:15,640 --> 00:44:16,760
On a une piste.
401
00:44:16,960 --> 00:44:17,960
Oui ?
402
00:44:27,880 --> 00:44:29,520
Lui, c'est El Adoua.
403
00:44:30,720 --> 00:44:32,400
Ça date d'il y a six semaines.
404
00:44:36,240 --> 00:44:37,360
AĢ l'Elbphilharmonie ?
405
00:44:47,240 --> 00:44:48,840
Adaptation : Vanessa Azoulay
406
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
Sous-titrage : Karina Films
407
00:44:50,840 --> 00:44:52,440
POUR ARTE G.E.I.E.
Eva-Maria Von Geldern
26751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.