All language subtitles for Insel.der.Milliard├nre.S01E05.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,240 Dieses Streichholz 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,440 ist wie das Leben. 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,400 Ein kurzes Aufleuchten. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Und dann: 5 00:00:28,240 --> 00:00:29,080 Asche. 6 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 Schreiend 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,640 kommen wir auf die Welt. 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,680 Und schreiend verlassen wir sie. 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,280 Gibt es keinen Trost? 10 00:00:50,440 --> 00:00:53,600 Es gibt keinen Trost, meine Kinder. 11 00:00:54,680 --> 00:00:58,640 Ein Mörder läuft frei herum und hat es auf uns alle abgesehen. 12 00:01:03,760 --> 00:01:04,720 Seht ihr 13 00:01:06,080 --> 00:01:07,160 diesen Zeiger? 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 Es ist das Messer, 15 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 das uns die Kehle durchschneidet. 16 00:01:22,560 --> 00:01:24,440 Fröhliches Halloween. 17 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Ok, machen wir Pause. 18 00:01:27,160 --> 00:01:28,320 Wir machen Pause. 19 00:01:29,960 --> 00:01:32,000 Was? Ich hab eben erst angefangen. 20 00:01:32,080 --> 00:01:35,400 Es war sehr fesselnd. Aber vielleicht etwas zu heftig. 21 00:01:38,440 --> 00:01:41,960 -Ich fand es nicht gruselig. -Ich auch nicht. 22 00:01:42,040 --> 00:01:44,040 -Nicht so sehr. -Gar nicht. 23 00:01:44,680 --> 00:01:46,480 Was sollte das bitte? 24 00:01:47,800 --> 00:01:48,680 Hilfe! 25 00:01:49,240 --> 00:01:50,600 Das nennen wir Kunst. 26 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Ok. Aber du musst verstehen, dass das nicht kindgerecht ist. 27 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 Leben heißt Leiden. 28 00:01:58,760 --> 00:02:01,840 Die Kinder müssen das wissen. Ich bin nur der Bote. 29 00:02:01,920 --> 00:02:06,080 In Trondheim mag es anders laufen. Hier geht das Wohlergehen der Kinder vor. 30 00:02:06,160 --> 00:02:07,720 So ist das hier wohl. 31 00:02:49,360 --> 00:02:52,240 INSEL DER MILLIARDÄRE 32 00:02:59,320 --> 00:03:04,240 Ein weiterer Tag mit roten Zahlen für Marlax. Warum? 33 00:03:04,320 --> 00:03:08,320 Der Markt ist unruhig vor der morgigen Hauptversammlung 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 bei Meyer Fjordbruk. 35 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 Julie Lange hat alles gegeben bei der Übernahme, 36 00:03:13,120 --> 00:03:17,160 und jetzt scheint es einen internen Konflikt zu geben, 37 00:03:17,240 --> 00:03:19,440 und zwar mit ihrer Tochter Amy Lange. 38 00:03:20,080 --> 00:03:24,360 Ja. Die Fallhöhe ist groß, wenn sie scheitert. 39 00:03:24,440 --> 00:03:25,280 Kåre. 40 00:03:26,160 --> 00:03:27,960 Rauchst du Fertigzigaretten? 41 00:03:29,840 --> 00:03:31,320 Das sieht gut aus. 42 00:03:31,880 --> 00:03:35,160 -Aber ist es gruselig genug? -Gruselig? Ja, sehr. 43 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 -Toll. -Es war erschreckend. 44 00:03:40,680 --> 00:03:41,960 -Hi, Rishi. -Hi. 45 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Hör zu. 46 00:03:44,040 --> 00:03:46,680 Die Rechtsabteilung sah sich Amys Kündigungsbedingungen an. 47 00:03:46,760 --> 00:03:47,720 Und? 48 00:03:48,320 --> 00:03:51,400 Es gibt keinen Grund für mehr als drei Monate Sperre. 49 00:03:52,680 --> 00:03:56,400 Was zum Teufel… Wir werden wie Amateure aussehen. 50 00:03:58,160 --> 00:04:00,040 Ja, aber ich erinnere dich, 51 00:04:00,120 --> 00:04:03,200 dass ich einen umfassenderen Vertrag für sie wollte. 52 00:04:06,600 --> 00:04:11,360 Jetzt… Ja. Aber das hilft nun nicht mehr. Schauen wir nach vorn. 53 00:04:13,720 --> 00:04:16,959 Sieht die Gewerkschaft die Übernahme wirklich kritisch? 54 00:04:17,040 --> 00:04:19,320 -Ja. -Hast du mit Gunnar gesprochen? 55 00:04:19,839 --> 00:04:22,480 Ja, ehrlich gesagt hab ich das Gefühl, 56 00:04:22,560 --> 00:04:24,280 dass die Ratte uns meidet. 57 00:04:24,360 --> 00:04:26,080 Hol ihn auf alle Fälle her. 58 00:04:26,160 --> 00:04:29,000 Die HV ist morgen. Für den Unsinn ist keine Zeit. 59 00:04:49,320 --> 00:04:52,160 Hi, Martin hier. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 60 00:04:52,720 --> 00:04:56,520 Martin. Geh ran. Wir finden eine Lösung. 61 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 Bitte. Ruf mich an. 62 00:05:00,880 --> 00:05:04,360 Die IT fand heraus, dass Sander Foss die Fotos gemacht hat. 63 00:05:04,440 --> 00:05:05,280 Wer ist das? 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,200 Frisch ausgelernter PR-Berater. 65 00:05:07,280 --> 00:05:10,600 Er führt ein eingetragenes Einzelunternehmen. 66 00:05:10,680 --> 00:05:14,760 -Hat er Verbindungen zu Viljar Meløy? -Ich weiß nicht. 67 00:05:14,840 --> 00:05:17,680 Ich will mich konzentrieren, aber… 68 00:05:21,640 --> 00:05:22,680 Tiril. 69 00:05:25,520 --> 00:05:26,440 Was ist los? 70 00:05:26,520 --> 00:05:29,320 Ich verstehe nicht, wie sie uns das antun kann. 71 00:05:29,840 --> 00:05:30,680 Nein. 72 00:05:34,560 --> 00:05:36,760 Wie bleibst du so stark? 73 00:05:38,280 --> 00:05:41,440 Tja… So ist das Geschäft. So ist es. 74 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Ich hielt uns für Freundinnen. 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,480 Es ist, als macht sie Schluss. 76 00:05:49,440 --> 00:05:51,280 Und was tun wir in dem Fall? 77 00:05:51,360 --> 00:05:54,280 Essen wir einen Becher Eis wie Bridget Jones? 78 00:05:54,360 --> 00:05:55,280 Ja… 79 00:05:55,360 --> 00:05:59,520 Oder kochen wir den Hasen? 80 00:06:00,960 --> 00:06:03,360 Wie… Glenn Close. 81 00:06:04,120 --> 00:06:05,800 -Was? -In Eine verhängnisvolle… 82 00:06:05,880 --> 00:06:08,200 -Der Film? Eine… -Verhängnisvolle Affäre. 83 00:06:08,280 --> 00:06:09,920 Sie kocht den Hasen. 84 00:06:10,000 --> 00:06:12,360 Ich dachte, Glenn Close sei die Böse. 85 00:06:14,080 --> 00:06:17,280 Wenn du mich fragst, war Michael Douglas der Böse. 86 00:06:17,360 --> 00:06:20,560 Und der Hase in unserer Welt ist Viljar Meløy. 87 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 Gehen wir auf Hasenjagd. 88 00:06:28,520 --> 00:06:30,200 Der Hase wird gekocht. 89 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 Ok. 90 00:07:18,600 --> 00:07:23,560 Heute müssen wir Meyer überzeugen, drei Dingen vor der HV zuzustimmen. 91 00:07:24,320 --> 00:07:26,760 Du wirst CEO, nicht verhandelbar. 92 00:07:26,840 --> 00:07:29,560 -Ok. -Ich werde Vorstandsvorsitzender. 93 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 -Damit könnte Gjert Probleme haben. -Das lösen wir dann. 94 00:07:32,920 --> 00:07:35,360 Punkt drei ist nicht verhandelbar. 95 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 Namensänderung. 96 00:07:37,440 --> 00:07:39,840 -Meyer Fjordbruk. -"Meyer Fjordbruk". 97 00:07:39,920 --> 00:07:42,000 -So veraltet. -So veraltet. 98 00:07:42,080 --> 00:07:46,160 Aber es hat auch Charme und einen gewissen historischen Klang. 99 00:07:48,160 --> 00:07:51,400 Ok. Warte, bis du die Ideen von meinem PR-Team siehst. 100 00:07:51,920 --> 00:07:53,480 Da wäre Neosea. 101 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 -Neosea? -Ja, was meinst du? 102 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Ich sehe, auf was du abzielst. 103 00:08:06,560 --> 00:08:07,640 Ist das dein Mann? 104 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 Einen Moment. 105 00:08:20,760 --> 00:08:21,600 Hi, Martin. 106 00:08:24,040 --> 00:08:25,640 Nicht in der Firma geschlafen? 107 00:08:26,200 --> 00:08:28,280 Ein Generator hat gesummt… 108 00:08:29,280 --> 00:08:32,559 Hätte ich das gewusst, hätte ich mein Meeting woanders gehabt. 109 00:08:33,320 --> 00:08:34,880 -Alles ok? -Klar. 110 00:08:36,159 --> 00:08:37,559 Ich frühstücke im Zimmer. 111 00:08:37,640 --> 00:08:39,280 Sei doch nicht so. Wir… 112 00:08:40,039 --> 00:08:41,799 Wir sind doch erwachsen. 113 00:08:42,440 --> 00:08:47,120 Ja, so erwachsen, dass du fremdvögelst während der Kinderwunschbehandlung. 114 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Bitte. Martin. 115 00:08:49,280 --> 00:08:53,520 Ich beende das Meeting, und wir können reden und spazieren gehen. 116 00:08:54,040 --> 00:08:57,080 Nein. Ich habe zu tun. Ich muss mich ausruhen. 117 00:09:51,040 --> 00:09:54,480 -Trine? Der Computer… -Pst! Mutter darf es nicht hören. 118 00:09:56,440 --> 00:09:58,360 Die Polizei kommt gleich. 119 00:09:59,200 --> 00:10:02,640 -Hast du Vaters Computer gefunden? -Ja, auf dem Tisch. 120 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 -Ja? -Ja. 121 00:10:05,040 --> 00:10:05,880 Sehr gut. 122 00:10:10,960 --> 00:10:12,160 Ist das wieder Cato? 123 00:10:20,400 --> 00:10:21,560 Eigil. 124 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 Eigil. 125 00:10:23,480 --> 00:10:24,320 Hey… 126 00:10:25,120 --> 00:10:27,520 Behalt noch etwas die Nerven, dann ist es vorbei. 127 00:10:28,040 --> 00:10:30,200 Ok? Viel Glück heute. 128 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 Gleichfalls. 129 00:10:50,320 --> 00:10:51,640 -Ja. -Ja. 130 00:10:51,720 --> 00:10:54,880 Du hast sicher gesehen, dass ich ein Meeting hatte 131 00:10:54,960 --> 00:10:58,520 mit Viljar Meløy und Amy Lange. 132 00:10:58,600 --> 00:11:00,920 -Ich sah einige Bilder online. -Ja. 133 00:11:01,440 --> 00:11:03,560 -So ist die Gesellschaft heute. -Ja. 134 00:11:03,640 --> 00:11:08,600 Meløy und die junge Dame kommen später, um zu verhandeln. 135 00:11:10,240 --> 00:11:13,160 Sie werden Veränderungen im Unternehmen fordern. 136 00:11:14,120 --> 00:11:19,240 Unter anderem, dass Amy Lange dich als Geschäftsführer ersetzt. 137 00:11:20,320 --> 00:11:23,000 Ja… Wie siehst du das? 138 00:11:27,200 --> 00:11:29,920 Ich wünschte, es gäbe einen anderen Weg. 139 00:11:30,000 --> 00:11:34,480 Ich sehe keine Alternative, wenn wir die Hauptversammlung überstehen wollen. 140 00:11:35,880 --> 00:11:38,800 Wir alle müssen mal gegen unseren Willen handeln. 141 00:11:38,880 --> 00:11:39,720 Ja. 142 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 -Hey. -Hey. 143 00:12:44,400 --> 00:12:45,360 -Also… -Ja. 144 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 Wenn Sie… 145 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 Oh. Was ist das dann? 146 00:12:53,400 --> 00:12:56,800 Eine Einverständniserklärung für eine Hausdurchsuchung. 147 00:12:58,640 --> 00:12:59,520 Ok… 148 00:13:00,000 --> 00:13:02,760 -Ich weiß, das ist schwer für Sie. -Ja… 149 00:13:02,840 --> 00:13:05,720 Die Schublade mit dem Laptop ist verschlossen. 150 00:13:06,920 --> 00:13:08,760 -Ja? -Wissen Sie, wo der Schlüssel ist? 151 00:13:11,640 --> 00:13:13,440 -Kommissar… -Nein. Vater… 152 00:13:13,520 --> 00:13:14,360 Roger. 153 00:13:15,640 --> 00:13:19,080 Er ist sehr versch… Er ist sehr verschlossen. 154 00:13:19,800 --> 00:13:22,680 Verstehe. Aber wenn Sie raten müssten? 155 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Sie kennen ihn besser. 156 00:13:26,800 --> 00:13:27,640 Ja. 157 00:13:35,080 --> 00:13:36,240 Im Schlafzimmer? 158 00:13:36,320 --> 00:13:37,760 Schlaf… Schlafzimmer. 159 00:13:38,960 --> 00:13:40,560 -Würden Sie… -Ja. So… 160 00:13:47,760 --> 00:13:49,280 Starr nicht so, Mutter. 161 00:13:50,560 --> 00:13:52,200 Vater ist selbst schuld. 162 00:13:56,960 --> 00:13:57,880 Gefunden? 163 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Schon gemerkt? 164 00:14:13,400 --> 00:14:15,560 Es ist weniger in den Kaviartuben. 165 00:14:17,000 --> 00:14:18,440 Aber sie kosten dasselbe. 166 00:14:18,960 --> 00:14:20,680 Ich esse nicht viel Kaviar. 167 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 Nein. Sei froh. 168 00:14:23,320 --> 00:14:24,200 Drecksäcke. 169 00:14:25,720 --> 00:14:28,080 Hey, Gunnar. Wir sind bereit. 170 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Hallo! 171 00:14:36,800 --> 00:14:37,720 Hallo. 172 00:14:41,240 --> 00:14:44,680 -Sollen wir einen Kaffee trinken? -Klar. 173 00:14:46,040 --> 00:14:47,520 -Dann los. -Ja. 174 00:14:48,240 --> 00:14:50,840 Ging es nicht um HSE und Betriebsabläufe? 175 00:14:51,720 --> 00:14:53,160 Nein. Zuerst Kaffee. 176 00:14:58,800 --> 00:14:59,840 Hey, Gunnar. 177 00:15:01,200 --> 00:15:02,360 So ein Zufall. 178 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 Der Vorsitzende persönlich. 179 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 Ich würde gern was bereden. 180 00:15:13,160 --> 00:15:16,240 Können wir über die Meyer-Fjordbruk-Übernahme reden? 181 00:15:16,960 --> 00:15:18,680 Ich weiß, was Sie vorhaben. 182 00:15:19,720 --> 00:15:23,320 Junge Gewerkschaftsvertreter zu täuschen, um mich zu sprechen, ist extrem. 183 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 -Ist klar, oder? -Kaffee? 184 00:15:28,280 --> 00:15:29,120 Ja, bitte. 185 00:15:32,880 --> 00:15:34,840 Ich schätze meine Angestellten. 186 00:15:36,120 --> 00:15:38,440 Ich weiß ihre Arbeit sehr zu schätzen. 187 00:15:40,080 --> 00:15:41,960 Je älter ich werde, umso mehr. 188 00:15:42,840 --> 00:15:43,920 Was meinen Sie? 189 00:15:44,680 --> 00:15:47,640 Wir wollen ein Prämiensystem für Ihre Mitglieder einführen. 190 00:15:49,600 --> 00:15:53,280 Solange die Übernahme von Meyer Fjordbruk durchgeht. 191 00:15:54,160 --> 00:15:57,680 Dafür ist die Unterstützung der Gewerkschaft auf der HV nötig. 192 00:16:01,960 --> 00:16:03,320 Kommen Sie. 193 00:16:04,480 --> 00:16:07,240 -Das ist ein gutes Angebot. -Ich kann lesen. 194 00:16:07,320 --> 00:16:09,080 Warum stöhnen Sie dann? 195 00:16:33,800 --> 00:16:37,240 Ich bin JJ Lange und spreche für die Rolle des Taylor vor. 196 00:16:40,120 --> 00:16:40,960 Coach… 197 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 Lassen Sie mich im Team. 198 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 Ohne Skaten… 199 00:16:54,120 --> 00:16:55,360 …kann ich nicht leben. 200 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Coach, nehmen Sie mich nicht aus dem Team. 201 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 Ohne Skaten kann ich nicht leben. 202 00:17:13,400 --> 00:17:14,560 Ohne Skaten… 203 00:17:16,960 --> 00:17:18,359 …kann ich nicht leben. 204 00:17:19,560 --> 00:17:21,119 Hören Sie. Ja. 205 00:17:21,720 --> 00:17:24,560 Er ist jung, es war viel los. 206 00:17:24,640 --> 00:17:26,560 Ok, aber hören Sie. 207 00:17:26,640 --> 00:17:30,600 Ich… Ich freue mich sehr, dass die Überweisung erfolgreich war. 208 00:17:31,360 --> 00:17:32,240 Ja? 209 00:17:32,320 --> 00:17:35,560 Wir fliegen morgen nach L.A. Bis dann. 210 00:17:35,640 --> 00:17:36,800 Ok, gut. Gut. 211 00:17:37,400 --> 00:17:39,920 Ok. Ciao. Tschüs. 212 00:17:41,800 --> 00:17:45,560 -Der Verkauf ist abgeschlossen. -Das Auto wird mir fehlen. 213 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 Bekommst du die Rolle im Rollerderby-Film, hast du bald einen neuen Ferrari. 214 00:17:49,920 --> 00:17:51,720 Wie läuft es mit dem Demoband? 215 00:17:52,320 --> 00:17:54,160 Vielleicht hattest du recht. 216 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Womit? 217 00:17:57,880 --> 00:17:59,640 Dass ich kein Talent habe. 218 00:18:00,240 --> 00:18:01,760 Der Funke ist weg. 219 00:18:03,040 --> 00:18:07,800 Nein! Das ist das Gegenteil von dem, was ich meinte. 220 00:18:07,880 --> 00:18:10,440 Gehen wir an die frische Luft, du und ich. 221 00:18:11,040 --> 00:18:13,080 Ok? Etwas frische Luft tut gut. 222 00:18:13,160 --> 00:18:16,800 Vergiss nicht, dass wir in 48 Stunden im sonnigen L.A. sind. 223 00:18:16,880 --> 00:18:20,520 Trondheim ist charmant, aber es ist nicht gerade Venice Beach. 224 00:18:35,040 --> 00:18:36,120 Mein Gott. 225 00:18:38,120 --> 00:18:39,200 Was ist da? 226 00:18:41,000 --> 00:18:41,840 JJ? 227 00:18:43,120 --> 00:18:43,960 Warte. 228 00:18:45,680 --> 00:18:50,720 Und während der berüchtigtsten Todesszene des Theaters, 229 00:18:50,800 --> 00:18:53,520 bei der viele Tränen in den Augen haben, 230 00:18:54,120 --> 00:18:56,120 lässt Hamlet richtig einen fahren. 231 00:18:57,000 --> 00:19:00,800 Der Furz erfüllte den ganzen Saal bis zur letzten Reihe. 232 00:19:00,880 --> 00:19:02,800 Danach kam mein Text. 233 00:19:03,600 --> 00:19:04,840 Es ging nicht anders. 234 00:19:05,480 --> 00:19:09,040 Mein alter Schauspiellehrer, der mich zur Schauspielerei brachte. 235 00:19:09,120 --> 00:19:11,120 "Jetzt bricht ein edles Herz." 236 00:19:13,520 --> 00:19:14,360 Hi, Per. 237 00:19:15,720 --> 00:19:16,840 Es ist lange her. 238 00:19:18,120 --> 00:19:18,960 Kenne ich dich? 239 00:19:20,640 --> 00:19:22,720 Ich hatte Unterricht bei Ihnen. Jens. 240 00:19:25,280 --> 00:19:29,200 -Sorry. Ich hatte so viele Schüler. -Es gibt nur einen Jens Lange. 241 00:19:29,280 --> 00:19:30,800 Oh. Er. 242 00:19:31,720 --> 00:19:34,800 Ja, Lange. Ja. Ja… 243 00:19:34,880 --> 00:19:36,600 Schön, dich wiederzusehen. 244 00:19:36,680 --> 00:19:38,560 Kann ich eine Runde schmeißen 245 00:19:38,640 --> 00:19:41,480 und mit Ihnen in Erinnerungen schwelgen? 246 00:19:43,480 --> 00:19:46,800 -Musst du uns nicht zweimal sagen. -Nur zu. 247 00:19:48,880 --> 00:19:49,720 Hey… 248 00:19:50,320 --> 00:19:53,480 Das wäre toll, wenn Sie JJ etwas aufbauen könnten. 249 00:19:53,560 --> 00:19:57,000 Er kämpft derzeit mit seinem Selbstwertgefühl. 250 00:20:00,240 --> 00:20:01,080 Wer bist du? 251 00:20:03,280 --> 00:20:05,000 Was hältst du von Gunnar? 252 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Er ist perfekt für dich. Zumindest körperlich. 253 00:20:10,120 --> 00:20:12,720 Ich hätte gern jemand, um nachts zu kuscheln. 254 00:20:12,800 --> 00:20:15,480 -Oder? -Ich meinte das Prämienprogramm. 255 00:20:16,680 --> 00:20:19,400 Wir gaben der Ratte etwas zum Nachdenken. 256 00:20:20,760 --> 00:20:23,400 BERICHT: ÜBERPRÜFUNG VON SANDER VOSS 257 00:20:24,360 --> 00:20:26,240 Nein… Oh mein Gott. 258 00:20:28,120 --> 00:20:31,280 -Ich muss los. -Kann ich dir irgendwie helfen? 259 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 Nein, ich muss… 260 00:20:35,800 --> 00:20:38,040 Ich muss das alleine regeln. Bis dann. 261 00:21:08,520 --> 00:21:09,640 -Hey. -Hey. 262 00:21:11,360 --> 00:21:13,920 -Was willst du? -Hey, Gusse. 263 00:21:14,000 --> 00:21:18,320 Hey. Machst du mal Sitz? Sitz. 264 00:21:18,400 --> 00:21:19,360 Was willst du? 265 00:21:20,960 --> 00:21:23,760 Brauche ich einen Grund, um meine Tochter zu besuchen? 266 00:21:26,640 --> 00:21:27,480 Scherzkeks. 267 00:21:42,560 --> 00:21:46,440 Ich habe Informationen über einen deiner neuen Partner, 268 00:21:47,480 --> 00:21:50,920 welche diesen in ein sehr schlechtes Licht rücken. 269 00:21:52,120 --> 00:21:55,160 Da packt dich dein Mutterinstinkt, und du willst mich schützen? 270 00:21:55,240 --> 00:21:56,360 Amy. 271 00:21:58,200 --> 00:21:59,440 Es ist mir ernst. 272 00:22:03,040 --> 00:22:07,040 Die Bilder von dir, Gjert und Meløy wurden nicht zufällig gemacht. 273 00:22:08,000 --> 00:22:11,160 Der Mann, der sie machte, Sander Foss, 274 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 steht im engen Kontakt mit Viljar. 275 00:22:14,480 --> 00:22:16,960 Hier sind sie auf der Messe letztes Jahr. 276 00:22:17,480 --> 00:22:19,920 Ich hab Beweise, dass er die Fotos machte. 277 00:22:21,920 --> 00:22:24,600 Warum sollte Viljar das wollen? 278 00:22:24,680 --> 00:22:28,600 Amy, siehst du nicht, dass er ein extremer Manipulant ist? 279 00:22:29,280 --> 00:22:31,880 Er will dich und Gjert an sein Projekt binden. 280 00:22:31,960 --> 00:22:33,800 Ihr seid seine Schachfiguren. 281 00:22:33,880 --> 00:22:36,920 Viljar ist ein Mistkerl, aber du bist schlimmer. 282 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 Und was habe ich deiner Ansicht nach getan? 283 00:22:42,680 --> 00:22:44,760 Martin gesagt, dass ich schwanger bin. 284 00:22:49,960 --> 00:22:52,400 -Du bekommst also ein Baby. -Wag es nicht. 285 00:23:04,040 --> 00:23:07,400 Was hast du dir dabei gedacht? Wolltest du… 286 00:23:09,400 --> 00:23:12,280 …Martin nichts sagen, oder was? 287 00:23:13,000 --> 00:23:14,400 Was war dein Plan? 288 00:23:19,160 --> 00:23:24,160 Richte Jens beim Abschiedsessen Grüße aus, und wünsch ihm eine gute Reise. 289 00:23:25,000 --> 00:23:26,200 Ich hab Meetings. 290 00:23:34,800 --> 00:23:35,640 Amy? 291 00:23:36,800 --> 00:23:37,640 Amy. 292 00:23:38,800 --> 00:23:39,640 Hey… 293 00:23:40,720 --> 00:23:41,760 Amy? 294 00:23:46,320 --> 00:23:49,160 Ok. Sieh dir die Unterlagen an. 295 00:25:14,360 --> 00:25:16,880 Hol ich Sie jetzt ab? 296 00:25:17,920 --> 00:25:20,120 Nein, einen neuen, jungen Berater, 297 00:25:20,200 --> 00:25:22,520 der zu Marlax nach Brima muss. 298 00:25:22,600 --> 00:25:26,800 -Oh. Ein junger Hüpfer, verstehe. -Genau. 299 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Nicht er, oder? 300 00:25:56,360 --> 00:25:57,520 Stimmt was nicht? 301 00:26:00,120 --> 00:26:01,360 Ob was nicht stimmt? 302 00:26:05,520 --> 00:26:07,200 Du hast meine Frau gevögelt. 303 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 Und nun ist sie schwanger. 304 00:26:09,920 --> 00:26:10,760 Ja. 305 00:26:11,520 --> 00:26:12,360 Verstehe. 306 00:26:13,040 --> 00:26:15,440 War es schön? Na? War es schön? 307 00:26:16,840 --> 00:26:21,320 -Kannst du den Hubschrauber steuern? -Willst du mir das nun auch beibringen? 308 00:26:29,720 --> 00:26:31,600 Da ist noch was, Jonas. 309 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 -Jens. -Wo war ich? Oh ja. 310 00:26:33,680 --> 00:26:37,960 Norwegische Schauspieler sollten mehr reagieren als agieren. 311 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 Das ist sehr interessant. Es… 312 00:26:43,000 --> 00:26:44,880 Besorgst du eine neue Runde? 313 00:26:45,720 --> 00:26:46,880 Wir sind beschäftigt. 314 00:26:46,960 --> 00:26:49,600 -Gehst du nicht zu deinen Eltern? -Danach. 315 00:26:50,280 --> 00:26:51,120 Ja. 316 00:26:52,720 --> 00:26:54,960 Zum Glück hab ich Sie getroffen. 317 00:26:56,560 --> 00:26:59,360 Ich stecke in einer künstlerischen Krise. 318 00:27:00,560 --> 00:27:03,320 -Ja? -Ich wurde aus einem Film rausgeschnitten. 319 00:27:07,760 --> 00:27:09,680 Was sahen Sie damals in mir? 320 00:27:10,360 --> 00:27:12,880 -Was? -Sie sagten, ich hätte eine Gabe. 321 00:27:14,840 --> 00:27:16,920 Ach so. Ich sage vieles. 322 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Ja, aber ich muss wissen, was Sie meinten. 323 00:27:20,760 --> 00:27:22,520 Es war zuletzt schwer, 324 00:27:23,040 --> 00:27:27,240 und ich… ich muss mich wieder fangen. 325 00:27:28,360 --> 00:27:31,040 -Mich auf… -Das Bestätigungsbedürfnis nervt. 326 00:27:31,680 --> 00:27:32,960 Ich will ehrlich sein. 327 00:27:34,080 --> 00:27:35,600 Du bist Mittelmaß. 328 00:27:37,080 --> 00:27:37,920 Was? 329 00:27:38,000 --> 00:27:42,640 Ich sagte das damals nur, weil deine Familie mich dafür bezahlt hat. 330 00:27:46,080 --> 00:27:48,200 Meine Mutter bezahlte Sie dafür, 331 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 damit Sie meine Leistung loben? 332 00:27:51,520 --> 00:27:52,480 Nicht sie. 333 00:27:54,600 --> 00:27:57,880 Hör mal. Willst du das Thema wirklich aufmachen, Jonas? 334 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Ich heiße Jens, verdammt noch mal! 335 00:28:03,240 --> 00:28:06,200 Das ist… Ok… Man lernt von… 336 00:28:08,120 --> 00:28:08,960 Ok… 337 00:28:41,040 --> 00:28:42,320 Es riecht wunderbar. 338 00:28:45,840 --> 00:28:46,680 Also… 339 00:28:48,080 --> 00:28:49,600 Wann kommt Jens? 340 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 Er ist unterwegs, aber nicht hier. 341 00:28:57,120 --> 00:28:58,600 Nehmt euch ein Zimmer! 342 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Hallo, Hennie. 343 00:29:02,680 --> 00:29:05,480 Drehst du im Pyjama deine Halloweenrunde? 344 00:29:06,040 --> 00:29:08,680 -Süßes oder Saures ist für Kinder. -Ach so? 345 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Ich suche meine Schlafmaske. 346 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Gehst du ins Bett? 347 00:29:14,760 --> 00:29:15,920 Hat er nichts gesagt? 348 00:29:17,760 --> 00:29:19,280 Ja. Nein, ja. 349 00:29:19,360 --> 00:29:23,960 Jakob übernachtet heute hier bei Hennie. 350 00:29:24,040 --> 00:29:28,040 Sie gucken sich ein XTC-Unplugged-Konzert an. 351 00:29:28,720 --> 00:29:31,720 Ja? Aber muss er 352 00:29:32,520 --> 00:29:33,760 übernachten? 353 00:29:33,840 --> 00:29:35,560 -Ja. -Ja! 354 00:29:35,640 --> 00:29:37,360 Vielleicht sagte ich zu früh Ja. 355 00:29:37,440 --> 00:29:39,160 -Ja. -Aber du hast es erlaubt. 356 00:29:39,240 --> 00:29:41,720 Aber hab ich auch Ja gesagt? 357 00:29:41,800 --> 00:29:46,080 Er hat Ja gesagt. Dabei bleibt es. Du kannst es nicht ruinieren. 358 00:29:46,160 --> 00:29:48,800 Wenn ihr jetzt Nein sagt, sterbe ich. 359 00:29:52,440 --> 00:29:53,360 Ja, also… 360 00:29:54,720 --> 00:29:56,120 Juhu! Vielen Dank! 361 00:30:01,240 --> 00:30:02,480 Joanna? 362 00:30:03,440 --> 00:30:05,440 Hast du meine Schlafmaske gesehen? 363 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 Joanna? 364 00:30:10,320 --> 00:30:12,760 Es reicht, dass eine Tochter mich hasst. 365 00:30:13,840 --> 00:30:15,440 Lief es so schlimm mit Amy? 366 00:30:16,760 --> 00:30:17,600 Danke. 367 00:30:19,120 --> 00:30:20,480 Ich hasse dich nicht. 368 00:30:24,840 --> 00:30:26,840 Sie kommt aber zum Essen, oder? 369 00:30:34,000 --> 00:30:37,160 Amy Lange, ein Kommentar vor der Hauptversammlung morgen? 370 00:30:38,920 --> 00:30:41,480 Wer leakte die Allianz mit Meyer? 371 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 Kein Kommentar. 372 00:30:46,360 --> 00:30:48,400 -Hi. Hi. -Hallo. 373 00:30:48,480 --> 00:30:49,720 -Willkommen. -Freut mich. 374 00:30:49,800 --> 00:30:51,080 -Freut mich. -Ebenso. 375 00:30:51,160 --> 00:30:52,480 -Kommen Sie. -Danke. 376 00:30:52,560 --> 00:30:54,200 -Viljar Meløy. -Eigil. Hi. 377 00:31:05,000 --> 00:31:05,840 Alles ok? 378 00:31:09,600 --> 00:31:10,920 Theo, geht es dir gut? 379 00:31:14,640 --> 00:31:18,040 Der Motor geht wieder, wenn du noch nach Trondheim willst. 380 00:31:19,320 --> 00:31:20,680 Ich… Ich nehme den Bus. 381 00:31:25,880 --> 00:31:28,800 Mein Verhalten war absolut daneben. 382 00:31:31,240 --> 00:31:32,080 Nein, 383 00:31:32,720 --> 00:31:34,760 aber es war daneben, dass ich 384 00:31:35,520 --> 00:31:37,040 mit Amy geschlafen hab. 385 00:31:42,120 --> 00:31:44,560 Hat sie gesagt, ob sie es behält? 386 00:31:45,840 --> 00:31:47,480 -Sieht so aus. -Scheiße. 387 00:31:48,080 --> 00:31:51,400 Ich meine… Ich kann jetzt keine Kinder haben. 388 00:31:52,960 --> 00:31:56,400 Ich… Ich wohne in einer WG in Trondheim. 389 00:31:57,080 --> 00:32:00,280 Ich… Und was wird Mama nur sagen? 390 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Hey… 391 00:32:19,320 --> 00:32:20,160 Ja? 392 00:32:21,200 --> 00:32:24,280 Vielleicht gibt es eine Lösung, die für alle ok ist. 393 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 Meyer Fjordbruk, Gudrun hier. 394 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Kann ich helfen? 395 00:32:39,960 --> 00:32:44,040 Ja, es ist bedauerlich, dass die Presse von unserer Allianz erfuhr, 396 00:32:44,120 --> 00:32:46,680 aber vielleicht sollten wir loslegen. 397 00:32:47,480 --> 00:32:50,200 Wir bräuchten noch ein paar Zusicherungen, 398 00:32:50,280 --> 00:32:53,640 um bei der HV morgen als Einheit auftreten zu können. 399 00:32:53,720 --> 00:32:55,720 In erster Linie sollte natürlich 400 00:32:55,800 --> 00:33:00,360 diese talentierte Dame Geschäftsführerin werden. Nicht wahr? 401 00:33:00,440 --> 00:33:05,360 Ja. Mein Schwiegersohn stimmte zu, eine andere Funktion zu übernehmen. 402 00:33:05,440 --> 00:33:07,280 Es warten tolle Aufgaben auf Sie. 403 00:33:07,360 --> 00:33:10,640 -Klingt wunderbar. -Sie sagten eben ein paar. 404 00:33:11,880 --> 00:33:17,880 Ja, ich würde gern Vorstandsvorsitzender werden und Meyer Fjordbruk umbenennen. 405 00:33:17,960 --> 00:33:18,800 Nein. 406 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 Auf den Vorsitz bestehe ich nicht, 407 00:33:21,360 --> 00:33:24,320 aber auf die Umbenennung schon. 408 00:33:25,160 --> 00:33:28,400 Meyer Fjordbruk ist ein schöner Name, 409 00:33:28,480 --> 00:33:30,400 und die Firma hat Geschichte. 410 00:33:30,480 --> 00:33:33,600 Aber wir brauchen etwas Zukunftsorientiertes, 411 00:33:33,680 --> 00:33:35,600 mit etwas Schwung. 412 00:33:35,680 --> 00:33:36,520 Wir brauchen 413 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 Neosea. 414 00:33:40,320 --> 00:33:42,240 -Neosea? -Ja, Neosea. 415 00:33:44,760 --> 00:33:45,680 Was meinen Sie? 416 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 Das ist aufgeblasen. 417 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 Ja? 418 00:33:57,560 --> 00:34:00,200 Ich stimme Gjert zu. Das ist aufgeblasen. 419 00:34:01,400 --> 00:34:02,440 Platt. 420 00:34:06,240 --> 00:34:08,120 -Können wir kurz reden? -Ja. 421 00:34:09,120 --> 00:34:11,080 Ich muss nur… Komm. 422 00:34:21,199 --> 00:34:23,920 -Was soll das? -Ich sage meine Meinung. 423 00:34:24,000 --> 00:34:26,120 Ich hole mir einen Cappuccino. 424 00:34:27,960 --> 00:34:29,679 Wir haben uns getroffen, 425 00:34:29,760 --> 00:34:32,080 um bei der HV als Einheit aufzutreten. 426 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 Dinge ändern sich. 427 00:34:33,320 --> 00:34:35,280 Ok. Was hat sich geändert? 428 00:34:35,360 --> 00:34:38,000 Ich weiß jetzt, wer hinter dem Leak steckt. 429 00:34:40,000 --> 00:34:41,320 Ein Sander Foss. 430 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Noch nie gehört. 431 00:34:47,080 --> 00:34:50,600 Ich hab Fotos von euch auf eine Messe in Barcelona gesehen. 432 00:34:52,639 --> 00:34:53,760 Sieh mich an! 433 00:34:53,840 --> 00:34:57,360 Wenn das funktionieren soll, hör auf, mich zu verarschen. 434 00:34:59,920 --> 00:35:00,760 Na gut. 435 00:35:11,680 --> 00:35:15,040 TRINE - JETZT MIT DER POLIZEI LIEF ALLES GUT 436 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Lass mich das leiten. 437 00:35:31,240 --> 00:35:32,960 0-9. Team Charlie 3-2 ist da. 438 00:35:38,520 --> 00:35:40,240 -Hey! -Hallo. 439 00:35:40,320 --> 00:35:42,240 -Sind Sie Cato Johnsen? -Ja. 440 00:35:42,320 --> 00:35:45,680 Wir müssen uns auf dem Revier unterhalten. 441 00:35:47,920 --> 00:35:48,760 Ok. 442 00:36:01,480 --> 00:36:03,760 Ok. Wir machen es so. 443 00:36:04,960 --> 00:36:07,480 Gjert, Sie bleiben Vorstandsvorsitzender, 444 00:36:08,080 --> 00:36:12,640 wir erweitern den Vorstand, damit die Meyer Group zwei Mitglieder hat. 445 00:36:12,720 --> 00:36:15,880 -Damit können wir leben. -Die Umbenennung. 446 00:36:17,600 --> 00:36:22,600 Wir sind uns einig, dass sie kommt, aber wir behalten Meyer Fjordbruk bei, 447 00:36:22,680 --> 00:36:24,240 bis wir einen Namen haben, 448 00:36:25,040 --> 00:36:26,800 mit dem alle leben können. 449 00:36:30,000 --> 00:36:31,480 Wir haben einen Deal. 450 00:36:40,280 --> 00:36:42,280 -Neues Auto, Jens? -Wo ist Papa? 451 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Papa? 452 00:36:47,800 --> 00:36:48,640 Hey. 453 00:36:49,880 --> 00:36:52,000 Hast du Per dafür bezahlt, mich zu loben? 454 00:36:53,320 --> 00:36:55,560 Begrüßen wir uns jetzt nicht mehr? 455 00:36:55,640 --> 00:36:58,840 Hast du meinen Schauspiellehrer fürs Loben bezahlt? 456 00:37:00,200 --> 00:37:03,120 -Wie kommst du darauf? -Per Bergjord sagte es. 457 00:37:03,200 --> 00:37:05,120 Er sagte, ich sei talentfrei. 458 00:37:05,760 --> 00:37:09,880 Und er hat mich nur so gelobt, weil du ihn dafür bezahlt hast. 459 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 -Ist das wahr? -Nein, natürlich nicht. 460 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 -Es ist nicht wahr, oder… -Oder was? 461 00:37:15,280 --> 00:37:18,200 Nein, ich meine, Bergjord ist ein… 462 00:37:18,760 --> 00:37:21,040 Er ist so streng, also dachte ich… 463 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Ich gebe ihm was, damit er nachsichtiger ist. 464 00:37:24,480 --> 00:37:26,680 Aber nicht so wie du es darstellst. 465 00:37:26,760 --> 00:37:28,840 -Weißt du, was du getan hast? -Was? 466 00:37:28,920 --> 00:37:31,640 Ich jage seit Ewigkeiten einer Lüge nach. 467 00:37:31,720 --> 00:37:34,120 Nein, Jens. Du bist kreativ. 468 00:37:34,200 --> 00:37:35,720 Du bist wie ich, aber… 469 00:37:36,440 --> 00:37:40,240 -Es braucht manchmal einige Anläufe… -Komm mir nicht mit kreativ! 470 00:37:43,320 --> 00:37:44,640 Mama, du bist kreativ. 471 00:37:46,360 --> 00:37:47,520 Sie schafft Dinge. 472 00:37:49,320 --> 00:37:51,680 Wir sind nur zwei Wichtigtuer. 473 00:37:52,840 --> 00:37:55,080 Ich hätte bei Marlax arbeiten 474 00:37:55,160 --> 00:37:56,720 und was erreichen können. 475 00:37:58,000 --> 00:37:58,840 Ja. 476 00:38:01,080 --> 00:38:03,640 -Ich verstehe dich. -Bist du auf seiner Seite? 477 00:38:04,240 --> 00:38:05,600 Gibt es hier Seiten? 478 00:38:05,680 --> 00:38:08,000 Ihr verbündet euch gegen mich. 479 00:38:08,080 --> 00:38:11,360 Nein, aber gib zu, das mit Bergjord war nicht so clever. 480 00:38:11,440 --> 00:38:14,880 Bergjord ist mir scheißegal. Bergjord ist mir völlig egal. 481 00:38:14,960 --> 00:38:18,000 Ich will nur zusammen entspannt Fischsuppe essen. 482 00:38:18,080 --> 00:38:20,720 -Sie war aufwändig. -Was hat das damit zu tun? 483 00:38:20,800 --> 00:38:22,760 Es hat alles damit zu tun! 484 00:38:28,840 --> 00:38:30,920 Wollten wir nicht Fischsuppe essen? 485 00:38:40,800 --> 00:38:43,080 Ok. Haben Sie Gläser? 486 00:38:48,160 --> 00:38:50,400 Ich habe keine Champagnergläser. 487 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 Die tun es auch. 488 00:38:55,040 --> 00:38:56,680 Hier, ich nehme das. 489 00:38:58,720 --> 00:39:00,880 -Ok. Auf uns! -Ja. 490 00:39:00,960 --> 00:39:02,160 -Prost. -Prost. 491 00:39:02,240 --> 00:39:03,880 -Prost. -Prost. 492 00:39:35,800 --> 00:39:37,560 Draußen warten Journalisten. 493 00:39:37,640 --> 00:39:39,440 Was sagen wir denen? 494 00:39:40,440 --> 00:39:42,080 Dass wir neue Freunde sind, 495 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 die Süßes sammeln gehen. 496 00:39:48,720 --> 00:39:51,880 -Ja. -Was ist mit morgen? 497 00:39:51,960 --> 00:39:55,640 Unterstützung der Gewerkschaft wäre gut, ich weiß nicht, was da passiert ist. 498 00:39:55,720 --> 00:40:00,360 -Mama stellte sicher was in Aussicht. -Wir müssen sie zurückgewinnen. 499 00:40:00,440 --> 00:40:04,400 Wir können nur als Einheit bei der HV auftreten, 500 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 wenn wir arbeitnehmerfreundlich sind. 501 00:40:06,680 --> 00:40:07,520 Ja. 502 00:40:14,000 --> 00:40:16,920 -Was ist los? -Die Polizei. 503 00:40:17,000 --> 00:40:17,840 Was? 504 00:40:21,960 --> 00:40:23,880 -Ein ganzer Trupp. -Ja. 505 00:40:23,960 --> 00:40:27,680 -Die tun ja, als wären Kriminelle hier. -Das wäre ja was. 506 00:40:44,480 --> 00:40:47,440 Sagst du mir, was mit deinem Auto passiert ist? 507 00:40:48,040 --> 00:40:49,360 Ich musste es verkaufen. 508 00:40:51,040 --> 00:40:54,880 Um das Problem mit dem Filmstudio zu lösen. 509 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 Das ist gut. 510 00:40:59,080 --> 00:41:00,840 -Gut? -Ja. 511 00:41:00,920 --> 00:41:02,560 Dass ich ein Versager bin? 512 00:41:04,040 --> 00:41:08,360 Nein, dass du nicht zu mir kamst, sondern es selbst gelöst hast. 513 00:41:09,680 --> 00:41:10,640 Das ist gut. 514 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 Julie? 515 00:41:13,640 --> 00:41:15,680 Julie, Nachrichten gesehen? 516 00:41:15,760 --> 00:41:17,840 -Was? -Gjert Meyer wurde verhaftet. 517 00:41:18,400 --> 00:41:19,440 Gerade eben. 518 00:41:19,520 --> 00:41:20,560 -Was? -Ja. 519 00:41:21,400 --> 00:41:23,160 Ja. Sieh mal. 520 00:41:23,680 --> 00:41:25,360 Das kann nicht sein. 521 00:41:25,440 --> 00:41:26,960 -Hier. -Was in aller Welt… 522 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 RAZZIA AUF BRIMA 523 00:41:28,720 --> 00:41:30,960 -Autsch! Vorsicht, mein Knie! -Zurück. 524 00:41:31,040 --> 00:41:33,520 -Zurück. -Hey! Das ist Polizeigewalt. 525 00:41:33,600 --> 00:41:36,880 Das ist Polizeigewalt! Habt ihr das gefilmt? Ja? 526 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 Au! Vorsicht, mein Knie! 527 00:41:44,120 --> 00:41:46,080 So. Das reicht. 528 00:41:46,160 --> 00:41:49,320 Dekorier mit mir und Felix Kürbis-Cupcakes. 529 00:41:57,440 --> 00:41:59,440 Ein etwa 60-jähriger Lachszüchter 530 00:41:59,520 --> 00:42:03,440 wurde heute in seinem Büro auf Brima in Trøndelag verhaftet. 531 00:42:03,520 --> 00:42:04,640 Der Grund… 532 00:42:04,720 --> 00:42:07,520 Was hat das für Folgen für die Hauptversammlung? 533 00:42:07,600 --> 00:42:10,920 Gjert und seine Leute werden sie verschieben wollen. 534 00:42:11,480 --> 00:42:12,960 Sollen wir zustimmen? 535 00:42:13,480 --> 00:42:15,040 Nein. Niemals. 536 00:42:15,800 --> 00:42:18,360 Das ist unsere Chance auf die Übernahme. 537 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 Ok. 538 00:42:20,200 --> 00:42:23,120 -Hast du was Gutes bekommen? -Schau, was ich habe! 539 00:42:23,200 --> 00:42:26,400 Was… Wow! Was für eine tolle Ausbeute! 540 00:42:27,120 --> 00:42:28,040 -Zeig! -Ich auch. 541 00:42:28,120 --> 00:42:29,920 Seid ihr auch zufrieden? 542 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 -Ja! -Ja! 543 00:42:31,080 --> 00:42:33,080 -Ich mag die Orangefarbenen. -Ja? 544 00:42:40,440 --> 00:42:42,320 Sieh dir das an. 545 00:42:42,400 --> 00:42:44,120 Endlich sind sie fertig. 546 00:42:44,960 --> 00:42:45,920 Mama. 547 00:42:46,920 --> 00:42:49,280 Sollten wir uns nicht nach Opa erkundigen? 548 00:42:50,040 --> 00:42:50,960 Nein. 549 00:42:51,040 --> 00:42:56,000 Die achtlosen Taten meines Vaters sollten nicht unsere Halloween-Feier ruinieren. 550 00:42:57,240 --> 00:43:00,240 Hier. Iss einen Cupcake. Gut. 551 00:43:00,320 --> 00:43:01,680 Einer für mich. 552 00:43:02,640 --> 00:43:06,840 Nein. Sei nicht so aufgebracht, Mutter. 553 00:43:08,640 --> 00:43:10,760 Sei brav, und mach den Mund auf. 554 00:43:12,200 --> 00:43:13,280 Der Zug fährt ein. 555 00:43:26,040 --> 00:43:27,160 Felix! 556 00:43:27,240 --> 00:43:29,640 Felix, ruf den Notarzt! Felix! 557 00:43:30,280 --> 00:43:32,400 Au! Felix! 558 00:43:33,040 --> 00:43:34,600 Nein, nicht! 559 00:43:41,480 --> 00:43:45,320 Du Hexe! Du verdammte Hexe! Au! 560 00:43:45,400 --> 00:43:48,600 Wie erschrecken wir sie? Wie Vampire? 561 00:43:49,120 --> 00:43:51,560 Nein, wie ein Löwe. 562 00:43:51,640 --> 00:43:52,960 Wie Löwen? 563 00:43:53,040 --> 00:43:55,400 -Bleibt hier. Ich klingele. -Ja. 564 00:43:55,480 --> 00:43:57,040 Macht euch bereit! 565 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 Gut so. Gut. 566 00:44:02,080 --> 00:44:05,160 Betreten auf eigene Gefahr. 567 00:44:16,240 --> 00:44:17,280 Hilfe! 568 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 Hilfe! 569 00:44:31,200 --> 00:44:32,040 Hilfe! 570 00:44:53,720 --> 00:44:58,000 Untertitel von: Sabine Redlich 40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.