Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:00:02,326
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,407
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:04,488 --> 00:00:06,488
www.sebeder.org
4
00:00:06,650 --> 00:00:09,650
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
5
00:00:10,472 --> 00:00:15,081
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
6
00:00:15,208 --> 00:00:19,715
"Sorgusuzca yine seven benim"
7
00:00:19,853 --> 00:00:24,376
"Zamansızca karşımda hayalin"
8
00:00:24,504 --> 00:00:29,032
"Rica etsem lütfen gider misin?"
9
00:00:29,113 --> 00:00:31,113
"Durmak yoktu aşksa"
10
00:00:31,194 --> 00:00:33,434
"İnanmışım yalancıya"
11
00:00:33,515 --> 00:00:35,566
"Kalbim seninle durdu"
12
00:00:35,647 --> 00:00:38,263
"Hepsi boşlukmuş oysa"
13
00:00:39,768 --> 00:00:42,053
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
14
00:00:42,134 --> 00:00:44,134
"Ah, her yerde sen"
15
00:00:44,317 --> 00:00:46,375
"Evimde, odamda ne işin var?"
16
00:00:46,456 --> 00:00:48,456
"Ama bıktım artık senden"
17
00:00:48,719 --> 00:00:52,985
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
18
00:00:53,066 --> 00:00:57,835
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
19
00:00:58,131 --> 00:01:00,366
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
20
00:01:00,447 --> 00:01:02,447
"Ah, her yerde sen"
21
00:01:02,648 --> 00:01:04,545
"Evimde, odamda ne işin var?"
22
00:01:04,626 --> 00:01:06,984
"Ama bıktım artık senden"
23
00:01:07,065 --> 00:01:11,331
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
24
00:01:11,452 --> 00:01:16,221
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
25
00:01:16,462 --> 00:01:20,448
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
26
00:01:29,674 --> 00:01:32,057
Demir, ben gelmek istemiyorum!
Bırakır mısın lütfen?
27
00:01:32,138 --> 00:01:33,138
Selin, hadi!
28
00:01:33,219 --> 00:01:36,368
Demir, gelmeyeceğim ben dedim.
Gelmek istemiyorum. Bırak!
29
00:01:37,447 --> 00:01:39,472
Selin, hadi gidiyoruz.
30
00:01:43,652 --> 00:01:46,683
Demir, istemiyorum gerçekten.
Lütfen verir misin çantamı? Gideceğim.
31
00:01:46,764 --> 00:01:49,723
(Demir) Selin, bir dakika dur.
Önce bir sakinleş.
32
00:01:56,037 --> 00:01:57,965
Tamam, çok canın sıkıldı, biliyorum.
33
00:01:58,093 --> 00:01:59,945
Çok kötü bir his olduğunu da biliyorum.
34
00:02:01,088 --> 00:02:03,329
Ama bu haltı yiyen her kimse...
35
00:02:03,663 --> 00:02:05,147
...üzüldüğüne değmez.
36
00:02:05,809 --> 00:02:06,809
Tamam mı?
37
00:02:07,348 --> 00:02:08,348
Hadi gel.
38
00:02:11,623 --> 00:02:14,214
Sen bana niye bunları yapıyorsun?
39
00:02:16,829 --> 00:02:18,844
Niye bana böyle davranıyorsun?
40
00:02:20,445 --> 00:02:24,377
Bak Demir, ben artık çok yoruldum.
41
00:02:26,658 --> 00:02:28,705
Niye yolladın bana o çiçekleri?
42
00:02:30,428 --> 00:02:34,901
Niye beni yemeğe davet edip
tek başıma restoranda beklettin?
43
00:02:36,358 --> 00:02:40,995
Tamam, anlıyorum, bana kızgınsın.
44
00:02:43,881 --> 00:02:45,817
Ama bu yaptığın eziyet...
45
00:02:47,135 --> 00:02:48,854
...çok acımasızca.
46
00:02:53,400 --> 00:02:55,963
(Demir) Selin, ne diyorsun,
ben anlamıyorum.
47
00:02:56,161 --> 00:02:59,927
O çiçekleri ben yollamadım.
Bu geceyi de ben ayarlamadım.
48
00:03:02,234 --> 00:03:03,408
Nasıl yani?
49
00:03:05,959 --> 00:03:07,522
Sen değil miydin?
50
00:03:11,916 --> 00:03:14,040
Selin, ben sana
böyle bir şey yapar mıyım?
51
00:03:17,036 --> 00:03:18,036
Ama ben...
52
00:03:19,131 --> 00:03:21,158
...sen yapıyorsun zannettim.
53
00:03:22,254 --> 00:03:25,464
O kartları sen yolluyorsun sandım.
54
00:03:27,785 --> 00:03:30,538
Sen o yüzden mi geldin?
55
00:03:31,489 --> 00:03:35,163
Yani ben seni davet ettim diye mi?
56
00:03:40,106 --> 00:03:41,844
Çünkü sen ol istedim.
57
00:03:46,701 --> 00:03:50,270
Of! Ben ne kadar aptalım ya! Demir, git.
58
00:03:50,659 --> 00:03:52,560
Lütfen git, tamam mı? Bak...
59
00:03:53,413 --> 00:03:56,282
...ben şu an çok utanıyorum.
Senin yüzüne bile bakamayacağım.
60
00:03:57,013 --> 00:03:59,254
Ben bu gece eve gelmeyeceğim, tamam mı?
61
00:03:59,884 --> 00:04:02,709
(Duygusal müzik...)
62
00:04:17,051 --> 00:04:19,965
(...)
63
00:04:35,902 --> 00:04:37,722
Seni seviyorum.
64
00:04:38,329 --> 00:04:41,305
(Duygusal müzik...)
65
00:04:56,028 --> 00:04:58,537
(...)
66
00:05:07,586 --> 00:05:08,751
Hadi gidelim.
67
00:05:10,051 --> 00:05:12,475
(Duygusal müzik)
68
00:05:21,786 --> 00:05:24,337
(Müzik...)
69
00:05:38,963 --> 00:05:41,694
(...)
70
00:05:56,037 --> 00:05:58,850
(...)
71
00:06:12,977 --> 00:06:15,477
(Gerilim müziği...)
72
00:06:30,203 --> 00:06:32,825
(...)
73
00:06:34,444 --> 00:06:35,913
Ayda, siz neredesiniz?
74
00:06:36,571 --> 00:06:37,571
Geliyorum.
75
00:06:41,408 --> 00:06:42,631
(Azmiye) Ne dedi?
76
00:06:43,712 --> 00:06:47,776
Buraya geliyor da sesi
hiç iyi gelmiyordu.
77
00:06:47,857 --> 00:06:50,431
Ne olduysa çok kızmış.
78
00:06:51,027 --> 00:06:53,522
Demir Bey'i orada görünce
bozulmuştur tabii.
79
00:06:54,059 --> 00:06:57,781
Asıl Demir onu orada görünce
Selin'i fena kıskanmıştır.
80
00:07:00,260 --> 00:07:02,129
Başıma bir şey gelmeyecekse...
81
00:07:02,931 --> 00:07:05,921
...iyi mi yaptık kötü mü yaptık
ben hiç emin değilim.
82
00:07:06,255 --> 00:07:08,631
Çitanın önüne Burak'ı attık resmen.
83
00:07:09,415 --> 00:07:10,902
Ben de bilmiyorum vallahi.
84
00:07:10,983 --> 00:07:14,986
-Hâliyle bir gerginlik çıkmıştır tabii.
-Tabii, tabii.
85
00:07:15,149 --> 00:07:16,427
Tamam işte.
86
00:07:16,567 --> 00:07:20,148
Burak, Selin'i alıyor.
Birazdan öğreniriz ne olmuş ne bitmiş.
87
00:07:29,035 --> 00:07:31,753
(Müzik)
88
00:07:37,268 --> 00:07:38,666
(Selin iç çekti)
89
00:07:49,549 --> 00:07:52,914
Selin. Selin, ne yapıyorsun?
Selin, dur!
90
00:07:53,728 --> 00:07:57,445
Herkes duysun,
Demir Erendil beni seviyor!
91
00:07:57,526 --> 00:08:00,814
-Selin! Selin, in aşağı.
-Demir Erendil beni seviyor!
92
00:08:00,941 --> 00:08:03,501
O da beni seviyor. Herkes duysun!
93
00:08:03,582 --> 00:08:04,582
Selin!
94
00:08:04,768 --> 00:08:10,509
Duydunuz mu? Sen hiç âşık oldun mu?
Ben oldum. O beni seviyor, seviyor.
95
00:08:10,594 --> 00:08:13,120
Selin! Gel buraya!
96
00:08:13,687 --> 00:08:15,323
Ne yapıyorsun?
97
00:08:16,060 --> 00:08:17,661
Emniyet kemerini tak.
98
00:08:19,873 --> 00:08:21,540
Bu yaptığın çok tehlikeli.
99
00:08:22,153 --> 00:08:24,205
Sana âşık olmak mı tehlikeli?
100
00:08:25,406 --> 00:08:28,619
Hayır. Araba giderken
'sunroof'dan çıkman tehlikeli.
101
00:08:29,239 --> 00:08:32,585
Elimde değil, şu an çok mutluyum.
102
00:08:33,070 --> 00:08:37,328
Sanki kalbim bedenime sığmıyormuş gibi.
Sen de böyle hissediyor musun?
103
00:08:37,409 --> 00:08:41,020
Sanki beni bıraksan pencereden,
'sunroof'dan uçup gidecekmişim gibi.
104
00:08:42,016 --> 00:08:43,404
Ama bırakmam.
105
00:08:47,024 --> 00:08:48,313
İyi misin?
106
00:08:51,053 --> 00:08:52,723
Selin, ne yapıyorsun?
107
00:08:53,405 --> 00:08:55,572
Mutluluğumdan dilek tutuyorum.
108
00:08:58,527 --> 00:08:59,974
Dilerim bir gün...
109
00:09:00,347 --> 00:09:04,461
...kalbini açmaya korkmayan
herkes benim kadar mutlu olur.
110
00:09:10,400 --> 00:09:12,851
(Müzik)
111
00:09:15,625 --> 00:09:16,625
Burak.
112
00:09:16,936 --> 00:09:19,886
-Selin nerede?
-Ayda, siz ne yapıyorsunuz?
113
00:09:21,399 --> 00:09:25,199
"Bulaşacağı adam Selin'i ekti.
Selin çok kötü, hemen gel."
114
00:09:25,456 --> 00:09:26,456
Öyle mi?
115
00:09:28,121 --> 00:09:32,569
-Siz benimle oyun mu oynuyorsunuz?
-Yok Burakcığım, ne alakası var?
116
00:09:33,525 --> 00:09:35,542
-Bulamadın mı Selin'i?
-Buldum.
117
00:09:35,809 --> 00:09:37,851
Restoranın önünde Demir'le birlikteydiler.
118
00:09:37,932 --> 00:09:39,265
Nasıl birliktelerdi?
119
00:09:39,443 --> 00:09:41,974
-Öpüşüyorlardı.
-Yemin et!
120
00:09:44,326 --> 00:09:47,539
Aa! Nasıl olur?
121
00:09:48,354 --> 00:09:50,564
Demir Bey'in orada ne işi varmış ki?
122
00:09:50,903 --> 00:09:54,182
Bu gece Selin'le Demir yemeğe gitmişler.
123
00:09:54,511 --> 00:09:56,851
Siz beni onların
randevusuna gönderiyorsunuz.
124
00:09:56,999 --> 00:10:00,209
-Sizin amacınız ne?
-Aa! Bir yardım istedik.
125
00:10:00,494 --> 00:10:04,027
Ne bu canım, bağırış çağırış,
sanki suçluymuşuz gibi.
126
00:10:04,341 --> 00:10:06,426
Sen bir kendine gel bakayım.
127
00:10:12,081 --> 00:10:14,614
(Gerilim müziği)
128
00:10:16,270 --> 00:10:18,643
Anlatın bakalım, siz neyin peşindesiniz?
129
00:10:21,330 --> 00:10:24,109
(Gerilim müziği)
130
00:10:27,439 --> 00:10:29,099
(Demir) Tuttum, tamam.
131
00:10:29,623 --> 00:10:30,957
Hop!
132
00:10:32,893 --> 00:10:34,563
'Home sweet home'.
133
00:10:36,989 --> 00:10:38,278
Sen burada bekle...
134
00:10:38,955 --> 00:10:41,912
...ben sana hemen limonlu soda
getireceğim. Tamam?
135
00:10:42,932 --> 00:10:43,932
'Okay'.
136
00:10:49,939 --> 00:10:52,653
(Müzik...)
137
00:11:06,774 --> 00:11:09,154
(...)
138
00:11:11,220 --> 00:11:12,694
Al bakalım.
139
00:11:13,421 --> 00:11:15,643
Böyle bir akşamın üstüne iyi gelir sana.
140
00:11:17,463 --> 00:11:18,784
Ben sana kızgınım.
141
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
Öyle mi?
142
00:11:22,042 --> 00:11:26,221
Arabada mutluluktan uçmaktan
korkuyordun biraz önce.
143
00:11:26,332 --> 00:11:29,763
Yaa, ben senin yüzünden
erken öleceğim.
144
00:11:30,926 --> 00:11:34,921
Benim yaşayacak ömrüm kalmadı.
Benim şu kadarcık ömrüm kaldı.
145
00:11:35,370 --> 00:11:36,860
Tamam, sen bunu iç.
146
00:11:37,078 --> 00:11:39,652
-Anlatacaksın zaten, belli.
-Anlatacağım herhâlde.
147
00:11:39,847 --> 00:11:42,599
Seni seviyorum deyince
kurtulamazsın, tamam mı?
148
00:11:45,655 --> 00:11:46,655
Demir...
149
00:11:48,394 --> 00:11:51,749
...beni seviyorsun değil mi,
fikrini değiştirmedin?
150
00:11:52,365 --> 00:11:54,312
Yok, değiştirmedim.
151
00:11:54,972 --> 00:11:56,386
Yaa.
152
00:11:58,245 --> 00:12:00,594
Bir daha söylesene, bir daha duyayım.
153
00:12:03,032 --> 00:12:06,664
-Hatırlamayacaksın zaten Selin.
-Yaa Demir.
154
00:12:07,900 --> 00:12:09,272
Tamam tamam.
155
00:12:13,102 --> 00:12:15,093
Seni seviyorum Selin Sever.
156
00:12:20,053 --> 00:12:23,725
Ben de işte bunu diyorum.
Seven adam senin yaptığını yapar mı?
157
00:12:23,856 --> 00:12:26,201
-Ne yaptım acaba yine?
-Bak.
158
00:12:26,282 --> 00:12:30,310
Çiçekler, çikolatalar geliyor,
ofiste masama hediyeler geliyor.
159
00:12:30,459 --> 00:12:34,147
İnsan demez mi bunları yollayan
ben değilim diye?
160
00:12:35,050 --> 00:12:37,384
Benden geliyor gibi davranmadım ki.
161
00:12:37,453 --> 00:12:39,743
-Sen öyle düşünmüşsün.
-Öyle düşündüm.
162
00:12:40,025 --> 00:12:43,241
Ama madem seviyorsun,
niye sen yollamadın?
163
00:12:43,437 --> 00:12:46,158
Baksana, el âlem neler yolluyor.
164
00:12:46,453 --> 00:12:48,570
Tamam, ben de gönderirim.
165
00:12:49,882 --> 00:12:52,265
-Gönderir misin?
-Tabii ki gönderirim.
166
00:12:53,527 --> 00:12:57,073
Ama gönderme artık.
Ben istemiyor, bütün sürprizi kaçtı.
167
00:12:57,154 --> 00:12:59,241
Bütün şevkim kaçtı.
Al bunu da sen iç.
168
00:12:59,322 --> 00:13:01,537
Zaten yarım doldurmuşsun.
Götür şunu.
169
00:13:03,587 --> 00:13:04,936
İyi, tamam.
170
00:13:06,266 --> 00:13:08,696
(Müzik)
171
00:13:09,969 --> 00:13:14,148
Selin seni aradı ve Demir'in orada
olduğunu söylemedi yani, öyle mi?
172
00:13:14,709 --> 00:13:16,964
Peki, Demir nereden biliyordu
Selin'in orada olduğunu?
173
00:13:17,944 --> 00:13:21,314
Belki kendisi aramıştır. Selin yani.
174
00:13:22,540 --> 00:13:26,104
Burakcığım, Demir Bey Selin'i yemeğe
götürmedi.
175
00:13:26,188 --> 00:13:27,857
Başkasıyla buluşacaktı zaten o.
176
00:13:27,989 --> 00:13:30,122
-Kiminle?
-Canım, ne önemi var?
177
00:13:30,275 --> 00:13:35,353
Selin gibi bir kızı restoranda
tek başına bırakabilecek bir insan işte.
178
00:13:35,750 --> 00:13:38,234
Biz de kızın asabı bozulmuştur dedik...
179
00:13:38,344 --> 00:13:41,634
...başına bir iş gelmiştir diye korktuk,
yardım istedik.
180
00:13:41,760 --> 00:13:43,587
Bak, görmüşsün, iyiymiş.
181
00:13:43,668 --> 00:13:46,401
Biz de Demir Bey'le olduğunu
duyunca rahat ettik.
182
00:13:47,331 --> 00:13:49,905
En azından restoranda yalnız kalmadı.
183
00:13:50,265 --> 00:13:53,789
Önemli olan da bu değil mi zaten?
Selin'in iyiliği.
184
00:13:57,322 --> 00:13:59,444
Siz bir anda niye Demir'ci oldunuz?
185
00:14:01,509 --> 00:14:05,272
Daha iki gün öncesine kadar hep birlikte
biz bu adamı göndermeye çalışmıyor muyduk?
186
00:14:05,877 --> 00:14:08,083
Ama şimdi durum farklı.
187
00:14:09,136 --> 00:14:13,385
Tabii. Öncesinde sadece aynı evde
yaşıyorlardı, ilişkileri yoktu.
188
00:14:13,748 --> 00:14:14,967
Ama şimdi var.
189
00:14:17,015 --> 00:14:19,832
Ve siz de buna seviniyorsunuz.
190
00:14:22,741 --> 00:14:25,217
Ne çabuk güvendiniz
bu adama da seviniyorsunuz.
191
00:14:26,024 --> 00:14:28,542
Demir Erendil'i gerçekten
tanıyor musunuz?
192
00:14:29,328 --> 00:14:31,308
Pat diye Japonya'dan
çıkıp gelen bir adam...
193
00:14:31,415 --> 00:14:33,557
Aa! Ne var bunda canım?
194
00:14:33,638 --> 00:14:36,192
Ülkesini özlemiş, dönüp gelmiş işte.
195
00:14:37,262 --> 00:14:39,854
Dünya kadar iş teklifi alan
ödüllü bir mimar...
196
00:14:40,756 --> 00:14:43,598
...sektörün hepsi peşinde.
İstediği şirkete girebilir.
197
00:14:43,836 --> 00:14:47,422
Ama battı batacak Artemim'in
hisselerini alıyor.
198
00:14:47,503 --> 00:14:49,958
Ve şirketin başına geçiyor.
Neden?
199
00:14:51,443 --> 00:14:53,773
Kim yapar bunu?
Niye yapsın ki?
200
00:14:54,070 --> 00:14:56,310
Bir bildiği vardır canım. Aa!
201
00:14:56,478 --> 00:14:58,411
Büyüme potansiyeli görmüştür.
202
00:14:59,183 --> 00:15:01,172
Kazanmayı seviyordur belki.
203
00:15:02,625 --> 00:15:04,165
O herifte bir şey var.
204
00:15:06,418 --> 00:15:10,847
Siz uyumaya devam edin.
Madem öyle, ben bulup çıkartırım.
205
00:15:11,199 --> 00:15:12,681
Umarım geç olmaz.
206
00:15:14,539 --> 00:15:15,913
(Azmiye) Burak Beyciğim...
207
00:15:20,039 --> 00:15:21,266
Ne diyor bu?
208
00:15:21,815 --> 00:15:23,205
Uff.
209
00:15:34,353 --> 00:15:38,153
Senin yüzünden saatlerce
tanımadığım bir adamı bekledim.
210
00:15:39,001 --> 00:15:42,620
Herkes bana acıdı.
Garsonlara rezil oldum.
211
00:15:43,253 --> 00:15:47,975
Tabii. Hepsi benim yüzümden.
Senin hiç kabahatin yok zaten.
212
00:15:54,068 --> 00:15:56,837
-Efendim Vedat?
-Ne yaptınız oğlum, merak ettim.
213
00:15:56,964 --> 00:15:59,723
-Yemeğe gelmedi mi o dingil?
-Gelmedi.
214
00:16:00,808 --> 00:16:03,298
-Ben de aldım Selin'i eve geldim.
-İyi mi peki?
215
00:16:04,030 --> 00:16:05,415
Demir Erendil...
216
00:16:05,751 --> 00:16:08,242
...bunların hepsi senin yüzünden.
217
00:16:08,428 --> 00:16:11,397
Bunların hesabını bir bir vereceksin!
218
00:16:15,171 --> 00:16:17,363
(Müzik)
219
00:16:19,289 --> 00:16:20,421
Böyle Vedat'ım.
220
00:16:20,959 --> 00:16:23,611
Başkası ekmiş, fatura sana kesilmiş.
221
00:16:23,823 --> 00:16:27,577
Ama sen hak ettin Demir'im.
O kız o yemeğe senin yüzünden gitti.
222
00:16:28,142 --> 00:16:29,687
Benim yüzümden değil.
223
00:16:30,632 --> 00:16:31,989
Benim için gitmiş.
224
00:16:32,474 --> 00:16:34,693
-Notları benim yazdığımı sanmış.
-Ne?
225
00:16:36,757 --> 00:16:37,757
Nasıl yani?
226
00:16:38,291 --> 00:16:39,935
Vallahi mükemmel.
227
00:16:40,214 --> 00:16:44,114
O dingil senmişsin, öyle mi?
Herifin jestine konmuşsun.
228
00:16:44,417 --> 00:16:45,579
Kapatıyorum Vedat.
229
00:16:47,585 --> 00:16:49,423
Siz nasıl bir çiftsiniz ya.
230
00:16:50,014 --> 00:16:52,281
Dur bakalım daha neler duyacağız.
231
00:16:53,774 --> 00:16:56,054
(Müzik)
232
00:17:02,034 --> 00:17:05,646
Sen Paris'e gittiğinde ben...
233
00:17:05,958 --> 00:17:07,615
...ben çok ağladım, biliyor musun?
234
00:17:08,105 --> 00:17:09,741
Ben odamda ağladım.
235
00:17:09,929 --> 00:17:14,155
Senin odanda, verandada ağladım.
Bak, şu salonda da ağladım.
236
00:17:14,418 --> 00:17:17,012
Beni bırakıp gittiğin
balkonda da ağladım.
237
00:17:17,283 --> 00:17:20,444
Gidebilmek için beni uyutmuşsun, ayıp!
238
00:17:21,199 --> 00:17:22,199
Ayıp.
239
00:17:23,619 --> 00:17:25,488
-Çok mu ağladın?
-Evet.
240
00:17:25,569 --> 00:17:29,769
Çok ağladım. Böyle gözlerim
kurbağa gibi oldu. Senin yüzünden.
241
00:17:31,305 --> 00:17:33,206
Tamam. Benim yüzümden.
242
00:17:35,775 --> 00:17:39,583
Sen niye gülüyorsun? Gülme.
Hoşuna mı gidiyor bana acı çektirmek?
243
00:17:39,906 --> 00:17:43,372
Aa! Olur mu öyle şey?
Asla. Özür dilerim.
244
00:17:44,424 --> 00:17:47,351
Bu ne biçim özür dilemek ya?
Hiç içinden gelerek söylemedin.
245
00:17:47,461 --> 00:17:49,761
-Yasak savar gibi.
-Tamam.
246
00:17:50,950 --> 00:17:52,975
Özür dilerim, gerçekten.
247
00:17:53,389 --> 00:17:54,389
Olmadı.
248
00:17:54,848 --> 00:17:57,380
Seni bırakıp gittiğim için...
249
00:17:58,238 --> 00:18:00,739
...yanlış yaptım Selin, söyle.
250
00:18:01,169 --> 00:18:02,169
Tamam.
251
00:18:03,098 --> 00:18:04,979
En büyük eşek benim.
252
00:18:05,133 --> 00:18:07,217
Tamam mı?
Oldu mu? Eşeğim ben.
253
00:18:07,646 --> 00:18:08,646
Demir...
254
00:18:10,038 --> 00:18:12,045
...eşekler çok tatlı hayvanlar.
255
00:18:13,224 --> 00:18:14,483
Tamam.
256
00:18:15,147 --> 00:18:18,182
Tatlı olmayanını söyle,
ben o olayım senin için.
257
00:18:18,594 --> 00:18:21,379
Ama işte hayvanların hepsi çok tatlı.
258
00:18:21,717 --> 00:18:23,526
-Öyle mi?
-Evet.
259
00:18:26,057 --> 00:18:27,057
Ayy!
260
00:18:27,872 --> 00:18:31,956
Hayır hayır. Elini içine sok ki
tansiyonunu düşürelim.
261
00:18:32,112 --> 00:18:35,095
-Dondu ya, dondu.
-Hayır hayır. Donmaz.
262
00:18:35,360 --> 00:18:36,873
Bak, benim elim de içinde.
263
00:18:37,596 --> 00:18:42,226
Ee, sen ağladın ağladın,
çok ağladın.
264
00:18:42,363 --> 00:18:45,147
Sonra ağlamaya ara verdin,
hop...
265
00:18:45,482 --> 00:18:48,024
...birden parti başladı. Eğlenceler falan.
266
00:18:48,139 --> 00:18:52,491
Çiçek ekmeler falan.
Hadi onları da anlat, ben dinliyorum.
267
00:18:53,219 --> 00:18:56,820
Bir kere arkadaşlarım benim
iyi olmadığımı bildikleri için geldiler.
268
00:18:57,120 --> 00:19:00,379
Onlar ne iyi insanlar Demir.
269
00:19:01,350 --> 00:19:05,341
Boncuğum. Hele o Merve.
En çok da o.
270
00:19:05,916 --> 00:19:07,760
-En çok da o.
-Vallahi öyle.
271
00:19:09,392 --> 00:19:11,331
-Dalga geçme be!
-Aa!
272
00:19:11,602 --> 00:19:13,292
Asla. Dalga geçmiyorum.
273
00:19:13,526 --> 00:19:15,535
Onlar seni çok seviyorlar, tamam.
274
00:19:16,784 --> 00:19:21,328
O kız var ya o kız, senin geldiğin
ilk gün daha eve geldiğini biliyordu.
275
00:19:21,488 --> 00:19:23,884
Sonra sen gelip aşk yasağı koydun.
276
00:19:24,220 --> 00:19:26,688
O kız senin yüzünden
nişanlısından ayrıldı.
277
00:19:26,804 --> 00:19:31,039
Günlerce ağladı, senin aşk
yasağın yüzünden gizlice evlendi.
278
00:19:31,120 --> 00:19:33,026
Ailesini karşısına aldı.
279
00:19:33,106 --> 00:19:35,952
Bir gün de çıkıp,
"Ee be Demir Erendil...
280
00:19:36,033 --> 00:19:40,262
...sen çalışanınla aynı evde yaşıyorsun,
senin atarın kime?" Dedi mi bunu?
281
00:19:40,343 --> 00:19:43,579
-Yok.
-Sen hiç sordun mu bunu kendine?
282
00:19:44,253 --> 00:19:47,408
Sordum. Ne çıktı biliyor musun?
283
00:19:48,802 --> 00:19:53,629
Sen Demir sizin bildiğinizi bilmesin
demiş olabilir misin?
284
00:19:57,397 --> 00:19:59,987
-Olabilir.
-Değil mi? Olabilir.
285
00:20:02,431 --> 00:20:06,033
Ama yine de günün birinde
delirip senden hesap sorabilirdi.
286
00:20:06,135 --> 00:20:08,759
Peki, sordu mu?
Sormadı. Neden?
287
00:20:10,885 --> 00:20:11,885
Gel gel.
288
00:20:12,613 --> 00:20:15,226
Çünkü sen Alara'yla Paris'teydin.
289
00:20:15,682 --> 00:20:19,268
Allah'ım. Allah'ım, ben kendime
ne yapmışım böyle.
290
00:20:19,827 --> 00:20:21,760
Ben nereden gittim o Paris'e?
291
00:20:24,101 --> 00:20:26,753
-Gitmeseydin.
-Gitmeseydim.
292
00:20:26,866 --> 00:20:28,718
Gel. Gel, otur.
293
00:20:35,769 --> 00:20:38,523
(Sessizlik)
294
00:20:45,898 --> 00:20:47,240
Ayda?
295
00:20:55,424 --> 00:20:57,391
Ne oldu güzelim, iyi misin?
296
00:20:58,950 --> 00:21:02,746
-Biraz böyle sarılı kalalım mı?
-Sarılalım da...
297
00:21:03,128 --> 00:21:05,185
...ne oldu, bir şey söylemeyecek misin?
298
00:21:05,674 --> 00:21:07,008
Birazdan.
299
00:21:07,874 --> 00:21:09,931
Ama korkutuyorsun beni.
300
00:21:13,764 --> 00:21:16,303
(Müzik)
301
00:21:18,844 --> 00:21:19,844
İbo...
302
00:21:21,094 --> 00:21:22,524
...ben bir şey yaptım.
303
00:21:25,343 --> 00:21:28,761
Senin hoşlanmayacağın bir şey.
304
00:21:31,573 --> 00:21:32,573
Aferin.
305
00:21:34,742 --> 00:21:36,877
Yine kimin hayatına karıştın?
306
00:21:40,394 --> 00:21:42,977
(Müzik)
307
00:21:58,540 --> 00:21:59,540
Selin...
308
00:22:02,547 --> 00:22:04,917
...iyi misin?
-Evet.
309
00:22:05,996 --> 00:22:08,713
-Miden bulanıyor mu?
-Hayır.
310
00:22:10,737 --> 00:22:12,782
-Emin misin?
-I ıh!
311
00:22:16,329 --> 00:22:17,329
Peki...
312
00:22:18,443 --> 00:22:22,351
...şimdi cevap hangisi oluyor?
Evet mi, hayır mı?
313
00:22:22,672 --> 00:22:23,936
I ıh!
314
00:22:27,365 --> 00:22:29,599
(Müzik)
315
00:22:38,193 --> 00:22:40,162
Güzel rüyalar gör.
316
00:22:43,136 --> 00:22:45,838
(Müzik...)
317
00:22:59,988 --> 00:23:02,438
(...)
318
00:23:18,207 --> 00:23:20,614
(...)
319
00:23:35,281 --> 00:23:37,779
(Müzik...)
320
00:23:40,107 --> 00:23:41,302
Selin.
321
00:23:44,152 --> 00:23:45,334
Selin.
322
00:23:48,973 --> 00:23:51,648
(Müzik)
323
00:23:54,314 --> 00:23:55,480
Wendy.
324
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Peter.
325
00:24:01,331 --> 00:24:02,496
Günaydın.
326
00:24:06,963 --> 00:24:08,274
Gitme gitme.
327
00:24:08,928 --> 00:24:10,902
Selin, hadi kalk.
328
00:24:11,732 --> 00:24:14,005
Hmm. Zorunda mıyım?
329
00:24:18,154 --> 00:24:19,154
Hadi.
330
00:24:19,800 --> 00:24:21,158
İşte böyle.
331
00:24:22,623 --> 00:24:25,055
Al bakalım. İç bunu.
332
00:24:28,582 --> 00:24:29,582
Iyy.
333
00:24:30,007 --> 00:24:32,271
-Bu ne?
-Şu hâline iyi gelecek bir şey.
334
00:24:32,401 --> 00:24:33,401
Hadi iç.
335
00:24:35,037 --> 00:24:38,001
Hayır, iç dedim. Hadi.
336
00:24:38,306 --> 00:24:41,366
Ne kızıyorsun ya,
zaten başım ağrıyor.
337
00:24:41,546 --> 00:24:45,573
Kızmıyorum, tamam.
İçer misin Selin? Lütfen.
338
00:24:46,871 --> 00:24:49,355
(Müzik)
339
00:24:51,899 --> 00:24:53,185
Iyy.
340
00:24:55,659 --> 00:24:57,196
Çok kötü.
341
00:24:57,673 --> 00:24:59,905
Demir, şimdi...
342
00:25:00,692 --> 00:25:02,860
Şimdi çıkaracağım, çok kötü.
343
00:25:03,166 --> 00:25:04,625
Amaç o zaten.
344
00:25:04,942 --> 00:25:05,942
Ne?
345
00:25:06,649 --> 00:25:09,468
Iyy. Demir, al şunu.
346
00:25:10,789 --> 00:25:11,789
Peki.
347
00:25:14,163 --> 00:25:17,170
Hadi kalk. O zaman banyoya.
Hadi bakalım.
348
00:25:22,046 --> 00:25:24,357
-Oo.
-Döndü değil mi?
349
00:25:26,270 --> 00:25:28,562
-Şuram bak, şöyle.
-Kafa tasın mı?
350
00:25:29,065 --> 00:25:31,672
Oraya doğru içmişsin o zaman.
Öyle mi demek--
351
00:25:31,753 --> 00:25:33,146
-Ah!
-Oo...
352
00:25:34,056 --> 00:25:35,692
Tamam tamam. Geçti.
353
00:25:36,884 --> 00:25:39,507
Hadi gel. Ölmeden banyoya gidelim.
354
00:25:44,887 --> 00:25:47,022
-Başın ağrıyor mu?
-Evet.
355
00:25:49,098 --> 00:25:51,215
Tamam, sen bir kendine gel.
Sonra duşa gir.
356
00:25:51,380 --> 00:25:53,371
Ben aşağıda kahvaltı hazırlıyorum.
357
00:25:53,532 --> 00:25:54,532
Tamam.
358
00:25:58,241 --> 00:26:00,737
(Müzik)
359
00:26:09,600 --> 00:26:12,351
(Kuşlar ötüyor)
360
00:26:15,721 --> 00:26:16,721
Günaydın.
361
00:26:17,773 --> 00:26:20,188
-Kendine gelebildin mi?
-Hayır.
362
00:26:20,973 --> 00:26:24,843
Duş iyi geldi ama yeşil içecek için
aynı şeyi söyleyemeyeceğim.
363
00:26:25,590 --> 00:26:26,590
Otur hadi.
364
00:26:28,788 --> 00:26:30,155
Ağrıyor tabii.
365
00:26:30,317 --> 00:26:34,193
-Var ya, çok kötü. Kafam kazan gibi.
-Hadi bir şeyler ye.
366
00:26:35,408 --> 00:26:38,617
Sonra bol bol su içeceksin.
Olmazsa ağrı kesici alırsın.
367
00:26:38,698 --> 00:26:41,174
Ama en hafifinden. Hadi başla.
368
00:26:43,720 --> 00:26:46,460
Demir, dün gece ne oldu?
369
00:26:47,744 --> 00:26:48,744
Yok artık.
370
00:26:48,937 --> 00:26:51,388
Uff! Zaten utanıyorum.
371
00:26:52,492 --> 00:26:55,980
-Ben dün gece kaçta geldim.
-Ne demek kaçta geldim?
372
00:26:56,164 --> 00:26:58,552
Bayağı birinci tekil şahısla
soruyorsun yani.
373
00:26:59,664 --> 00:27:01,026
Yalnız gelmedim mi?
374
00:27:01,841 --> 00:27:03,043
Hayır tabii ki.
375
00:27:03,937 --> 00:27:06,385
Demir, ben asla böyle bir şey yapmam.
376
00:27:06,646 --> 00:27:08,672
Sen kesin bir şeyleri
yine yanlış anlamışsındır.
377
00:27:08,753 --> 00:27:11,032
-En fazla eve bırakmıştır.
-Kim?
378
00:27:14,696 --> 00:27:17,923
Selin, sen en son ne hatırlıyorsun,
bana bir söyler misin?
379
00:27:18,066 --> 00:27:19,066
Ee...
380
00:27:19,872 --> 00:27:23,727
Yemeğe gitmek için hazırlanmıştım.
Evden çıktım.
381
00:27:24,333 --> 00:27:26,812
-Sonra?
-Sonra...
382
00:27:31,107 --> 00:27:32,719
İçkiyi fazla kaçırmışsın.
383
00:27:34,022 --> 00:27:36,462
Dönememişsin. Ben gelip aldım seni.
384
00:27:39,092 --> 00:27:40,092
Demir....
385
00:27:41,518 --> 00:27:43,518
...sen çok güzel bir adamsın.
386
00:27:44,145 --> 00:27:46,443
-Gelip seni aldığım için mi?
-Yok.
387
00:27:47,507 --> 00:27:50,397
Ekildiğimi bildiğin hâlde
yüzüme vurmadığın için.
388
00:27:53,283 --> 00:27:55,255
Sen bayağı hatırlıyorsun her şeyi.
389
00:27:56,672 --> 00:27:59,087
Şurada bana nasıl eziyet
ettiğini de hatırlıyor musun?
390
00:27:59,168 --> 00:28:00,835
Ama sen onu hak etmiştin.
391
00:28:01,133 --> 00:28:03,119
Zamanlaması pek hoş olmadı ama...
392
00:28:06,139 --> 00:28:08,759
Bu arada ekilmedin.
393
00:28:09,594 --> 00:28:12,362
Benimle buluşacağını sanıyordun,
öyle de oldu.
394
00:28:13,015 --> 00:28:14,112
Ama bu kadar.
395
00:28:14,612 --> 00:28:16,954
Dün geceden sende
sadece bu kalsa olur mu?
396
00:28:17,457 --> 00:28:18,457
Tamam.
397
00:28:19,320 --> 00:28:22,676
Bana kalan o,
sana kalanlar ne olacak peki?
398
00:28:23,981 --> 00:28:24,981
Ee…
399
00:28:26,885 --> 00:28:28,251
Bir düşünelim.
400
00:28:31,582 --> 00:28:33,989
Dün gece çok güzel bir kadınla
yemek yedim.
401
00:28:34,920 --> 00:28:37,848
Ayrı masalarda. Sonra…
402
00:28:40,320 --> 00:28:43,713
…bir daha o kadınla ayrı masalarda
oturmak istemediğime karar verdim.
403
00:28:44,480 --> 00:28:45,800
Bana kalan da bu.
404
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Hadi suyunu iç.
405
00:28:51,160 --> 00:28:52,809
Başının ağrısına iyi gelir.
406
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
(Demir) İçiyor musun o suyunu Selin?
407
00:29:10,040 --> 00:29:11,373
Hepsini iç, hepsini.
408
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Hadi.
409
00:29:19,640 --> 00:29:22,040
(Ferruh) Son zamanlarda
bir yoğunlaştı zaten, değil mi?
410
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
Ferruh.
411
00:29:26,280 --> 00:29:27,844
İzninizle bayanlar.
412
00:29:32,600 --> 00:29:34,638
Merhabalar. Afiyet olsun.
413
00:29:42,880 --> 00:29:45,213
Ne oluyor Burak? Nedir bu gizlilik?
414
00:29:46,200 --> 00:29:47,320
Yoksa Esen’le mi ilgili?
415
00:29:47,400 --> 00:29:49,709
Hapisten mi kaçmış?
Firar mı etmiş, ne olmuş?
416
00:29:50,720 --> 00:29:52,714
Benim için
birini araştırmanı istiyorum.
417
00:29:53,012 --> 00:29:54,012
Kimi?
418
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
Demir Erendil.
419
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
Ay!
420
00:29:57,120 --> 00:30:00,080
Bütün bu gizlilik o yüzden miydi?
Ödümü koparttın.
421
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
Bana onunla ilgili
her şeyi bul Ferruh.
422
00:30:03,040 --> 00:30:06,465
Nerede yaşamış, arkadaşları kim,
son işinden neden çıkmış…
423
00:30:06,600 --> 00:30:08,200
…Türkiye’ye niye dönmüş?
424
00:30:08,572 --> 00:30:10,393
Onun hakkındaki her şeyi
öğrenmek istiyorum.
425
00:30:10,600 --> 00:30:13,527
Kendisine sormayı denedin mi hiç?
426
00:30:14,320 --> 00:30:18,000
Burak, şirketi zaten ayırdın.
Güçlü olan tarafı da sen aldın.
427
00:30:18,120 --> 00:30:19,890
Demir Bey’in elinde
müşteri bile kalmadı.
428
00:30:19,971 --> 00:30:22,600
Yapı tarafı yakında batar,
Demir Bey de tarih olur.
429
00:30:22,800 --> 00:30:24,933
Niye uğraşıyorsun hâlâ bunlarla?
430
00:30:25,560 --> 00:30:28,680
Her şeyi geri alacağım demiştim.
Tek tek.
431
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Anladım.
432
00:30:33,560 --> 00:30:35,668
Selin yüzünden bütün bunlar, değil mi?
433
00:30:36,320 --> 00:30:39,920
Sen şu herif hakkında bildi topla.
Nedenini bana bırak.
434
00:30:42,120 --> 00:30:43,598
Biraz zaman alır yalnız.
435
00:30:45,680 --> 00:30:47,983
Sen bu işlere bakan tipleri
daha önce kullandın.
436
00:30:48,400 --> 00:30:51,081
En iyilerini tut.
Ne kadar gerekiyorsa da harca.
437
00:30:51,480 --> 00:30:52,880
Şeceresini döksünler.
438
00:30:58,036 --> 00:30:59,362
Hay Allah'ım.
439
00:31:13,600 --> 00:31:15,027
Yine mi çiçek göndermiş?
440
00:31:15,760 --> 00:31:17,027
Kapıya bırakmışlar.
441
00:31:18,000 --> 00:31:21,821
Kim bu peki böyle sürekli notlar,
çiçekler, davetiyeler gönderip duran?
442
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Bilmiyorum.
443
00:31:24,480 --> 00:31:26,675
Ver bakayım şunu, ne yazmış densiz?
444
00:31:27,800 --> 00:31:30,956
“Dün gece gelemediğim için çok üzgünüm.
Kocaman kalbinde…
445
00:31:31,037 --> 00:31:32,237
Kocaman kalbinde...
446
00:31:32,800 --> 00:31:35,002
…beni affedecek bir yer
bulabileceğini umuyorum."
447
00:31:35,281 --> 00:31:37,577
Aa! Nereden çıkarmış onu?
448
00:31:38,552 --> 00:31:40,192
Ben sana söyleyeyim,
bu adam tanıyor seni.
449
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
Hiç mi fikrin yok? Kim olabilir?
450
00:31:42,040 --> 00:31:45,607
Sen sandım diyorum, düşün.
Bir fikrim olabilir mi acaba?
451
00:31:45,720 --> 00:31:46,787
Aşk olsun Selin.
452
00:31:47,840 --> 00:31:50,240
Sence şöyle bir not yazar mıyım ben?
453
00:31:51,000 --> 00:31:52,838
Vallahi yazar mısın, bilmiyorum.
454
00:31:52,960 --> 00:31:55,522
Sen hiç not yazmadın ki bana,
mesaj da yazmadın.
455
00:31:55,920 --> 00:31:58,630
Yapma Selin.
En az yüz kez mesajlaşmışızdır.
456
00:31:58,711 --> 00:31:59,711
Allah Allah.
457
00:32:00,240 --> 00:32:01,307
Ne zaman oldu o?
458
00:32:01,680 --> 00:32:03,913
Aa! Ben niye hiç hatırlamıyorum?
459
00:32:04,360 --> 00:32:06,965
Sen bana mesaj atıyorum diye
başkasına mı mesaj attın acaba?
460
00:32:07,520 --> 00:32:08,920
Otelde kaldığım gece.
461
00:32:09,160 --> 00:32:11,040
Telefonum susmadı senin mesajlarından.
462
00:32:11,280 --> 00:32:12,347
"Uyudun mu Demir?"
463
00:32:12,760 --> 00:32:14,600
"Yemek yedin mi? Ne yedin?"
464
00:32:14,854 --> 00:32:15,854
Şşş!
465
00:32:16,839 --> 00:32:19,423
İşte gör, o mesajların hepsini
ben atmışım.
466
00:32:19,600 --> 00:32:23,163
Sen de cevap olarak "Uyumadım,
yemek yemedim…
467
00:32:23,280 --> 00:32:26,000
…yat uyu Selin,
sıcaksa pencereyi aç Selin."
468
00:32:26,200 --> 00:32:29,444
Bak, gör, insanlar neler yazıyor, neler.
469
00:32:33,320 --> 00:32:35,934
Aman, sanırsın bana Romeo!
470
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
Nedir yani, biz de yazarız.
471
00:32:45,920 --> 00:32:47,724
Tamam. Hadi görüşürüz.
Kapatıyorum ben.
472
00:32:48,720 --> 00:32:51,120
Azmiye, o ne yine?
473
00:32:51,920 --> 00:32:55,492
Selin’in gizli hayranından
küçük bir hediye.
474
00:32:55,760 --> 00:32:58,020
İyi de dün gece barışmışlar ya…
475
00:32:58,240 --> 00:33:00,246
…niye hâlâ hediye geliyor
o gizli hayranından?
476
00:33:00,359 --> 00:33:01,892
Firuzeciğimle konuştuk.
477
00:33:02,200 --> 00:33:05,163
Bu hediyelerin bir süre daha
devam etmesi lazım.
478
00:33:06,240 --> 00:33:09,000
Selin’e olan ilgi
bir anda kesilirse ne olur?
479
00:33:09,081 --> 00:33:10,081
Ne olur?
480
00:33:10,320 --> 00:33:13,853
A; Selin’in kolay vazgeçilebilir olduğu
mesajı gider.
481
00:33:14,280 --> 00:33:17,798
B; Demir Bey bunu
Selin’in oyunu zannedebilir.
482
00:33:18,120 --> 00:33:19,587
Hangisi olsun isteriz?
483
00:33:19,760 --> 00:33:21,042
-C; hiçbiri.
-C; hiçbiri.
484
00:33:21,200 --> 00:33:25,853
Güzel. O hâlde Demir’in Selin’i
biraz daha kıskanması lazım.
485
00:33:26,120 --> 00:33:29,635
Azmiye, yine de fazla üstelemesek mi?
486
00:33:29,880 --> 00:33:33,337
Yani bozmayalım şimdi
tam da barışmışlarken.
487
00:33:33,480 --> 00:33:34,921
Siz bana güvenin.
488
00:33:35,240 --> 00:33:37,107
Biz de biliyoruz bir şeyler.
489
00:33:42,002 --> 00:33:45,002
(Müzik...)
490
00:34:00,000 --> 00:34:02,984
(...)
491
00:34:17,979 --> 00:34:20,979
(...)
492
00:34:31,600 --> 00:34:33,210
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
493
00:34:33,600 --> 00:34:36,024
İki tane kahve alabiliriz miyiz?
Biri badem sütlü olacak.
494
00:34:36,400 --> 00:34:38,367
-İkisi de badem sütlü olsun.
-Tabii ki.
495
00:34:40,655 --> 00:34:43,331
Benim için kendi zevklerini
değiştirmene gerek yoktu.
496
00:34:43,720 --> 00:34:45,387
Nasıl seviyorsan öyle iç.
497
00:34:45,600 --> 00:34:48,880
Değiştirmiyorum ki.
İkisini de sevemez miyim?
498
00:34:50,640 --> 00:34:52,760
Sen yine de
kendi zevklerinden vazgeçme.
499
00:34:53,040 --> 00:34:57,332
Yoksa tıpkı bana benzeyen biriyle
beraber olmak zorunda kalırım.
500
00:34:58,480 --> 00:35:01,413
Ne o, dişi Demir Erendil
gözünü mü korkuttu?
501
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
Mutlu sonla bitmezdi.
502
00:35:11,720 --> 00:35:13,000
Yani…
503
00:35:13,680 --> 00:35:16,120
…sen sürekli benim imkânsız olduğumu
söylüyorsun ya…
504
00:35:16,560 --> 00:35:19,000
…iki tane imkânsız nasıl olacak?
505
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
(Gülüyorlar)
506
00:35:21,440 --> 00:35:22,932
Bence çok iyi anlaşırdınız.
507
00:35:23,120 --> 00:35:26,816
Böyle sabah beşte kalkıp
bahçede 'kata' yapardınız.
508
00:35:27,360 --> 00:35:29,074
Sonra yeşil içeceklerinizi sıkıp…
509
00:35:29,280 --> 00:35:32,040
…gözlerinizin içine bakıp
böyle yudumlayarak içerdiniz.
510
00:35:32,347 --> 00:35:34,007
Meyvelerinizi çatal bıçakla yerdiniz.
511
00:35:34,120 --> 00:35:36,945
Tek renk bir evde oturup
sürekli iş konuşurdunuz.
512
00:35:37,800 --> 00:35:39,402
Sürekli iş mi konuşuyorum ben?
513
00:35:39,640 --> 00:35:41,920
Hayır, konuşmuyorsun.
514
00:35:42,640 --> 00:35:44,470
Şanslısın ki karşında ben varım.
515
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Bak, o doğru.
516
00:35:48,120 --> 00:35:53,720
Çok şanslıyım.
Acaba bu şansım böyle devam eder mi?
517
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
Ne dersin?
518
00:36:01,400 --> 00:36:02,670
Ya!
519
00:36:05,520 --> 00:36:06,803
Kahveleriniz.
520
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
Teşekkürler.
521
00:36:16,320 --> 00:36:18,563
-Şöyle vereyim.
-Teşekkürler.
522
00:36:26,320 --> 00:36:28,603
-Şunu da alabilir miyim?
-Tabii.
523
00:36:35,160 --> 00:36:36,160
Al bakalım.
524
00:36:38,067 --> 00:36:39,067
Ya!
525
00:36:44,160 --> 00:36:48,200
(Demir) Sakın bana benzeme olur mu?
Sen böyle çok güzelsin.
526
00:36:49,320 --> 00:36:52,199
Çok renkli, tatlı…
527
00:36:53,440 --> 00:36:54,997
…sıcak…
528
00:36:57,600 --> 00:36:58,892
…masum.
529
00:37:04,949 --> 00:37:07,957
(Duygusal müzik)
530
00:37:17,960 --> 00:37:20,560
Gidelim mi artık? Ofise geç kalmayalım.
531
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
Oh!
532
00:37:31,640 --> 00:37:34,959
Baksana, bugün hava
pek de güzel maşallah.
533
00:37:35,240 --> 00:37:36,760
Yazı bitirdik.
534
00:37:36,960 --> 00:37:40,480
Biraz pastırma sıcağı yapar,
ondan sonra tadı kaçar buraların.
535
00:37:40,600 --> 00:37:42,492
Firuze, bak ne diyeceğim.
536
00:37:42,880 --> 00:37:46,360
Bu güzel havalar geçmeden
bizim çocukları yemeğe mi davet etsek?
537
00:37:46,440 --> 00:37:48,400
-Selin ile Demir’i mi diyorsun?
-Evet.
538
00:37:48,640 --> 00:37:50,573
Çağıralım bu akşam, gelsinler.
539
00:37:50,920 --> 00:37:53,329
Yani onlar daha yeni barıştılar.
540
00:37:53,800 --> 00:37:57,445
Ay, bırakalım yalnız kalsınlar,
baş başa vakit geçirsinler.
541
00:37:58,040 --> 00:37:59,576
Öyle diyorsun da…
542
00:38:00,000 --> 00:38:02,761
…bunlar baş başa kalınca
kavga ediyorlar Firuze.
543
00:38:02,842 --> 00:38:03,842
O da doğru.
544
00:38:03,923 --> 00:38:06,240
Bunlar baş başa kaldıkları zaman
ya kavga ediyorlar...
545
00:38:06,320 --> 00:38:07,902
...ya da nezarete düşüyorlar.
546
00:38:07,983 --> 00:38:09,545
-Evet.
-Yani hassas bir konu.
547
00:38:09,760 --> 00:38:11,640
Eksisiyle artısıyla
bir düşünelim bakalım.
548
00:38:11,721 --> 00:38:12,788
İyice düşün sen.
549
00:38:13,040 --> 00:38:16,362
Ama bir an önce karar ver ki
ben hazırlık falan yapayım.
550
00:38:21,251 --> 00:38:24,251
(Müzik)
551
00:38:29,800 --> 00:38:31,267
Günaydın Azmiye Hanım.
552
00:38:34,440 --> 00:38:40,521
-Günaydın Demir Bey.
-Kolay gelsin Merve Hanım.
553
00:38:43,960 --> 00:38:46,450
Elimizdeki yapı işlerinin dosyalarını
topladım Demir Bey.
554
00:38:46,531 --> 00:38:47,531
Geleyim mi?
555
00:38:48,440 --> 00:38:51,307
-Gerek yok. Burada bakarız.
-Peki.
556
00:38:56,598 --> 00:38:59,598
(Müzik)
557
00:39:06,943 --> 00:39:08,324
(Demir) Evet.
558
00:39:18,160 --> 00:39:20,800
Yapı bölümüyle ilgili elimizde
fazla proje yok zaten.
559
00:39:20,880 --> 00:39:23,345
Dirim Hanım’ın işleri var
ve birkaç proje daha.
560
00:39:23,840 --> 00:39:25,600
Hangisiyle başlamak istersiniz?
561
00:39:26,134 --> 00:39:29,499
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
562
00:39:29,880 --> 00:39:31,534
Şunun ayrıntılı çizimleri
var mı elimizde?
563
00:39:31,600 --> 00:39:32,600
Evet. Tabii.
564
00:39:32,681 --> 00:39:34,214
Onlara bakabilir miyim?
565
00:39:36,741 --> 00:39:40,709
"Zamansızca karşımda hayalin"
566
00:39:41,392 --> 00:39:45,185
"Rica etsem lütfen gider misin?"
567
00:39:45,506 --> 00:39:47,553
"Durmak yoktu aşksa"
568
00:39:47,802 --> 00:39:49,993
"İnanmışım yalancıya"
569
00:39:50,130 --> 00:39:52,186
"Kalbim seninle durdu"
570
00:39:52,338 --> 00:39:54,846
"Hepsi boşlukmuş oysa"
571
00:39:56,486 --> 00:39:58,589
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
572
00:39:58,701 --> 00:40:00,685
"Ah, her yerde sen"
573
00:40:00,920 --> 00:40:02,864
"Evimde, odamda ne işin var?"
574
00:40:03,056 --> 00:40:05,294
"Ama bıktım artık senden"
575
00:40:05,535 --> 00:40:08,991
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
576
00:40:10,126 --> 00:40:14,475
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
577
00:40:14,713 --> 00:40:16,959
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
578
00:40:17,062 --> 00:40:18,696
"Ah, her yerde sen"
579
00:40:18,840 --> 00:40:20,199
Aaa!
580
00:40:22,960 --> 00:40:26,998
Selin Hanım, telefonunuza
sürekli mesaj gelip duruyor.
581
00:40:27,360 --> 00:40:29,508
Bir bakın isterseniz.
Müşteriden olabilir.
582
00:40:32,026 --> 00:40:35,026
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
583
00:40:55,240 --> 00:40:58,520
Ayda Hanım, isterseniz siz
bunları toparlayın…
584
00:40:58,720 --> 00:41:01,853
…terasta devam edelim, olur mu?
-Tabii Demir Bey.
585
00:41:02,723 --> 00:41:06,937
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
586
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
Ya!
587
00:41:11,863 --> 00:41:16,204
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
588
00:41:20,600 --> 00:41:22,760
Ne de güzel yakışıyorlar, gördün mü?
589
00:41:23,040 --> 00:41:26,181
Demir Bey’i ilk defa böyle görüyorum.
Hep böyle miydi bunlar?
590
00:41:26,310 --> 00:41:28,406
Ya! Görene tatlım.
591
00:41:28,720 --> 00:41:31,385
Ay, Azmiye, başlama yine.
Zaten kötü hissediyorum.
592
00:41:31,640 --> 00:41:32,840
Aman tamam, tamam.
593
00:41:39,120 --> 00:41:41,171
Firuzeciğim.
594
00:41:41,360 --> 00:41:45,650
Azmiyeciğim, ne var ne yok?
Bizim çifte kumrular nasıl?
595
00:41:45,840 --> 00:41:48,400
Ay, nasıl mutlular, nasıl mutlular.
596
00:41:48,720 --> 00:41:50,480
Şirkete bir gelişleri var…
597
00:41:50,640 --> 00:41:53,278
…ay, Allah nazardan saklasın.
598
00:41:53,760 --> 00:41:56,607
Sahi mi? Araları çok iyi yani.
599
00:41:56,880 --> 00:41:59,600
Ay, iyi de laf mı, bal, bal.
600
00:42:00,520 --> 00:42:02,915
Demir Bey’i kıskandırma planımız
işe yaradı.
601
00:42:03,200 --> 00:42:05,667
Selin’in masasına hediyeyi de koydum.
602
00:42:05,920 --> 00:42:08,387
Aynen söylediğin gibi devam ediyorum.
603
00:42:08,640 --> 00:42:11,513
Güzel. Şimdi çok dikkatli
olmamız lazım.
604
00:42:11,760 --> 00:42:15,560
Selin’le sen bir konuş.
Neler olduğunu bir öğren bakalım.
605
00:42:15,680 --> 00:42:18,266
Yani daha sonraki adımları
ona göre planlayalım.
606
00:42:18,400 --> 00:42:20,736
Anlaştık. Ben hemen öğreniyorum.
607
00:42:20,920 --> 00:42:23,635
Tamam. Ara beni ama. Hadi öptüm.
608
00:42:25,468 --> 00:42:26,468
(Gülüyor)
609
00:42:26,760 --> 00:42:29,212
Ay, haberler iyi galiba Firuze?
610
00:42:29,293 --> 00:42:31,988
Ay, ay! Aman, dilini ısır da söyle.
611
00:42:32,440 --> 00:42:35,173
Demir ile Selin
istediğimiz kıvama geldi.
612
00:42:35,360 --> 00:42:37,694
Ay, maşallah maşallah.
613
00:42:38,120 --> 00:42:41,651
Daha da aynı evde oturmayız diye
tutturmayacaklar.
614
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
(Gülüyorlar)
615
00:42:45,680 --> 00:42:48,127
Aman, çözüldü işte mesele.
616
00:42:48,600 --> 00:42:51,200
-Nedir yani, değil mi?
-Hiç!
617
00:42:51,523 --> 00:42:52,682
(Gülüyorlar)
618
00:42:56,880 --> 00:42:59,442
Artemim’deki bütün projeler
bunlar Demir Bey.
619
00:42:59,960 --> 00:43:02,929
Devam eden işler Burak Beylerin
tarafında kaldığı için…
620
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
…maalesef elimizde müşteri yok.
621
00:43:04,960 --> 00:43:07,520
Yıldırım Bey otel işlerini
geri çekmeseydi…
622
00:43:07,760 --> 00:43:09,954
…yapı tarafının da
müşterisi olacaktı ama…
623
00:43:10,240 --> 00:43:12,291
…maalesef ki o süreç iyi yönetilemedi.
624
00:43:12,880 --> 00:43:15,467
Yeni müşteri bulmakta hiçbir zaman
sorun yaşamadım Ayda.
625
00:43:15,613 --> 00:43:17,167
Merak etme, çözeriz.
626
00:43:17,440 --> 00:43:19,723
Nasıl çözersiniz, ben merak ettim.
627
00:43:20,400 --> 00:43:22,320
Hayır, piyasada yaprak kımıldamıyor da.
628
00:43:22,600 --> 00:43:24,529
Herkes parasını elinde tutma derdinde.
629
00:43:24,760 --> 00:43:27,351
Sonunda benden bir şeyler
öğrenmek istiyorsun demek.
630
00:43:27,440 --> 00:43:30,507
(Demir) Ne güzel.
Ama şirketler ayrıldı Burak.
631
00:43:30,800 --> 00:43:33,083
Bunlar Artemim Yapı’nın
şirket sırları artık.
632
00:43:34,360 --> 00:43:36,280
Yıllardır yurt dışında olmasaydın…
633
00:43:36,560 --> 00:43:40,410
…belki buralarda birkaç tane
bağlantın olurdu ama öyle bir şey de yok.
634
00:43:41,000 --> 00:43:43,312
Pat diye gelip
Artemim hisselerini satın aldın.
635
00:43:44,119 --> 00:43:48,070
Sahi Demir, senin amacın neydi?
636
00:43:49,520 --> 00:43:51,239
Bunu sonra konuşuruz, olur mu?
637
00:43:51,840 --> 00:43:54,409
Şu anda toplantı hâlindeyiz.
İzin verir misin?
638
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
Oh!
639
00:43:55,960 --> 00:43:57,360
Pardon, fark etmedim.
640
00:44:00,999 --> 00:44:03,991
(Gerilim müziği)
641
00:44:10,120 --> 00:44:11,220
(Boğazını temizledi)
642
00:44:12,880 --> 00:44:14,914
Demir Bey, iyi misiniz?
643
00:44:19,040 --> 00:44:20,983
Şirketin durumunu biliyorsun Ayda.
644
00:44:21,920 --> 00:44:25,075
Artemim Yapı’yı ayakta tutacaksak
sana güvenebilmeliyim.
645
00:44:27,400 --> 00:44:28,810
Güvenebilir miyim Ayda?
646
00:44:30,320 --> 00:44:32,187
Ben şimdi size ne desem boş.
647
00:44:33,520 --> 00:44:37,120
Ama en azından işime ne kadar
sadık olduğumu biliyorsunuz.
648
00:44:40,640 --> 00:44:43,880
Tamam. O zaman işimize bakalım.
649
00:44:52,080 --> 00:44:55,947
Ay, kızlar, bu notları,
hediyeleri müşteri falan yollamıyor.
650
00:44:56,480 --> 00:45:00,400
Ben Demir sanıyordum ama o da değilmiş.
Vallahi çok sinir oldum.
651
00:45:00,560 --> 00:45:03,227
Ne güzel işte, gizli bir hayranın var.
652
00:45:03,360 --> 00:45:06,311
Ne gizli hayranı.
Daha Demir’le aramız yeni düzeldi.
653
00:45:06,400 --> 00:45:07,875
Vallahi ben hiç uğraşamam.
654
00:45:08,040 --> 00:45:10,710
Peki, Demir Bey ne diyor
bu hediyelere falan?
655
00:45:11,000 --> 00:45:13,283
Yani bir şey demiyor ama…
656
00:45:13,543 --> 00:45:15,982
…yani hâliyle bozuluyor.
657
00:45:16,240 --> 00:45:19,663
Vallahi ben de rahatsız oluyorum.
Bu sabah da kapıma çiçek bırakmışlar.
658
00:45:20,160 --> 00:45:21,160
Şimdi de bu.
659
00:45:21,440 --> 00:45:23,307
Azmiye, kim getirdi ki bunu?
660
00:45:23,520 --> 00:45:24,520
Ee…
661
00:45:25,000 --> 00:45:26,393
Ben nereden bileyim canım.
662
00:45:26,560 --> 00:45:30,120
Şirket kapısının önünde buldum.
Üzerinde ismin yazıyordu…
663
00:45:30,201 --> 00:45:31,601
…ondan masana bıraktım.
664
00:45:31,760 --> 00:45:34,080
Not falan yok mudur
bunun üzerinde zaten?
665
00:45:34,240 --> 00:45:38,880
Hah, burada. Saçma sapan, ucuz ucuz
notlar bırakıyor, densiz. Al.
666
00:45:41,413 --> 00:45:43,773
Aa! Hiç de bile.
667
00:45:44,800 --> 00:45:47,394
Gayet güzel. Hatta bayağı şiirsel.
668
00:45:49,840 --> 00:45:52,274
Bir de restorana davet edip
kendisi gelmiyor.
669
00:45:52,360 --> 00:45:54,468
İyi ki de gelmedi.
Yoksa o sinirle onu böyle…
670
00:45:54,600 --> 00:45:55,933
…paramparça ederdim.
671
00:45:56,014 --> 00:45:57,948
Vallahi sen mi, Demir Bey mi?
672
00:45:58,080 --> 00:46:01,579
Ay, ikinizin arasına girecek adama
acıyorum vallahi.
673
00:46:01,733 --> 00:46:03,098
(Gülüyorlar)
674
00:46:05,000 --> 00:46:07,070
-Günaydın.
-Günaydın Burak.
675
00:46:10,520 --> 00:46:13,280
Yeni bir müşteri adayımız var.
Çıkalım mı? Yolda anlatırım.
676
00:46:13,520 --> 00:46:14,520
Gidelim.
677
00:46:14,601 --> 00:46:15,681
Ben de geleyim mi Burak?
678
00:46:15,760 --> 00:46:17,891
Yok. Müşteriyi alalım da
sen sonra tanışırsın.
679
00:46:19,240 --> 00:46:22,573
Hadi aklınıza kuvvet.
Koparın alın o müşteriyi.
680
00:46:25,160 --> 00:46:26,760
Hadi görüşürüz.
681
00:46:34,440 --> 00:46:35,440
Açtı mı?
682
00:46:36,880 --> 00:46:39,320
Hah. Alo. Firuzeciğim.
683
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
Selin’le konuştuk şimdi.
684
00:46:42,760 --> 00:46:43,917
Ay!
685
00:46:44,360 --> 00:46:47,492
Demir Bey'le birliktelermiş.
Hem barışmışlar…
686
00:46:47,640 --> 00:46:50,391
…hem de Demir Bey
kıskançlıktan kuduruyormuş.
687
00:46:50,720 --> 00:46:53,371
Ay, Azmiyeciğim, çok şükür.
688
00:46:54,200 --> 00:46:56,532
O zaman hediye işine biraz ara verelim.
689
00:46:56,600 --> 00:46:58,333
Başka adımlar atma zamanı.
690
00:46:58,429 --> 00:46:59,429
Ne yapacağız?
691
00:46:59,560 --> 00:47:02,880
Kavga edip her şeyi
berbat etmelerine mâni olacağız.
692
00:47:03,000 --> 00:47:07,280
Ay, niye kavga etsinler?
Birbirlerinin gözünün içine bakıyorlar.
693
00:47:07,480 --> 00:47:11,317
Hem âşıklar. Aşkta kavga, tat tuzdur.
694
00:47:11,520 --> 00:47:12,520
(Gülüyor)
695
00:47:12,640 --> 00:47:16,120
Onlar baş başa kaldıkları zaman
nezarette bitiriyor sonu ama.
696
00:47:16,320 --> 00:47:17,705
Onun için kavga ettirmeyeceğiz.
697
00:47:17,800 --> 00:47:20,114
İyi de yanlarında olamayız ki hep.
698
00:47:20,327 --> 00:47:21,858
Ay, olacağız Azmiye.
699
00:47:22,160 --> 00:47:26,568
Sen, ben, Ayda, Merve.
Onları hiç yalnız bırakmayacağız.
700
00:47:27,042 --> 00:47:30,775
Hadi öğlen Happy Pie’a gelin.
Orada ayrıntıları konuşuruz.
701
00:47:30,880 --> 00:47:32,640
-Hadi 'tschüss'.
-'Tschüss'.
702
00:47:48,800 --> 00:47:50,840
-Burada mı buluşacağız müşteriyle?
-Evet.
703
00:47:50,920 --> 00:47:53,842
Burç Bey’in buralarda işi varmış.
Şirkete çağırmak istemedim o yüzden.
704
00:47:54,120 --> 00:47:56,473
Hem tanışma olacak.
Sohbet tadında falan geçer böyle.
705
00:47:56,680 --> 00:47:58,152
İyi. Tamam. Sen öyle diyorsan.
706
00:47:58,760 --> 00:48:00,807
-Hoş geldiniz. İsim?
-Burak Yangel.
707
00:48:02,160 --> 00:48:03,160
Buyurun.
708
00:48:10,120 --> 00:48:11,120
Hop!
709
00:48:11,341 --> 00:48:12,523
(Gülüyor)
710
00:48:20,600 --> 00:48:23,164
-Azmiye Hanım.
-Efendim Demir Bey?
711
00:48:23,320 --> 00:48:25,920
-Odama gelir misiniz?
-Hemen Demir Bey.
712
00:48:29,200 --> 00:48:30,200
Gördün mü?
713
00:48:30,520 --> 00:48:34,080
Ay, kendisi küçük ama etkisi dev.
714
00:48:34,480 --> 00:48:36,271
İçine bile bakmadılar ayol.
715
00:48:36,400 --> 00:48:37,608
Tamam. Hadi git.
716
00:48:44,760 --> 00:48:45,951
(Kapı vuruluyor)
717
00:48:46,032 --> 00:48:47,032
Gel.
718
00:48:49,000 --> 00:48:50,960
Geldim Demir Bey. Buyurun.
719
00:48:51,680 --> 00:48:54,840
Azmiye Hanım, bu sabah şirkete gelen
teslimatların listesini alabilir miyim?
720
00:48:55,004 --> 00:48:56,004
Dünküleri de.
721
00:49:00,742 --> 00:49:02,742
Hangi şirketinkileri sordunuz?
722
00:49:03,000 --> 00:49:07,000
Artemim Yapı’ya gelenleri mi,
yoksa iç mimarlık tarafına gelenleri mi?
723
00:49:10,800 --> 00:49:12,050
Bir sorun mu var?
724
00:49:12,640 --> 00:49:13,640
Hayır, yok.
725
00:49:13,920 --> 00:49:16,160
Siz ikisini de getirin lütfen.
Bekliyorum.
726
00:49:18,215 --> 00:49:19,472
Tabii Demir Bey.
727
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
(Boğazını temizledi)
728
00:49:32,240 --> 00:49:35,202
Burç Bey’in toplantısı uzamış.
Ama fazla geç kalmayacakmış.
729
00:49:36,200 --> 00:49:39,119
İyi bari. Bütün günü burada
boşa geçirmemiş oluruz.
730
00:49:40,240 --> 00:49:42,002
İşe çabuk dönmek istiyorsun galiba.
731
00:49:42,720 --> 00:49:43,720
Evet.
732
00:49:45,967 --> 00:49:47,700
Demir’le birlikte misiniz?
733
00:49:53,120 --> 00:49:54,650
Gizlemene gerek yok Selin.
734
00:49:54,920 --> 00:49:57,772
Artık aşk yasağına da
takılmıyorsunuz ne de olsa.
735
00:49:58,400 --> 00:50:00,959
Senin tarafına geçmemin sebebi
o değildi Burak.
736
00:50:01,840 --> 00:50:04,184
Ben zaten istifamı vermiştim,
gidecektim.
737
00:50:06,200 --> 00:50:07,570
Ben orada değilim Selin.
738
00:50:08,120 --> 00:50:11,479
Sebebi ne olursa olsun yanımda olduğunu
bilmek beni rahatlatıyor.
739
00:50:12,120 --> 00:50:15,937
Hem yakın arkadaşım hem de çok iyi
bir iç mimarla çalışıyorum işte.
740
00:50:16,135 --> 00:50:17,669
Neye takılıyorsun peki?
741
00:50:18,280 --> 00:50:21,282
Selin, daha geçen gün o adamla
tartıştın ve düşüp bayıldın.
742
00:50:22,600 --> 00:50:24,800
Ben senin üzüldüğünü ve kırıldığını
görmek istemiyorum.
743
00:50:24,960 --> 00:50:27,580
Öyle bir şey bir daha olmayacak.
Merak etme.
744
00:50:29,720 --> 00:50:33,720
Aynı ev, aynı iş yeri.
Peki, sorun çıkarsa ne olacak Selin?
745
00:50:34,960 --> 00:50:37,073
Hakkında hiçbir şey bilmediğin bir adam.
746
00:50:37,440 --> 00:50:41,436
Ya öğrendiklerin hoşuna gitmezse?
Kaçabileceğin bir yer de yok.
747
00:50:41,960 --> 00:50:44,178
Kaçmayız biz de. Oturur çözeriz.
748
00:50:44,320 --> 00:50:45,666
Çözemeyeceğin bir şey olursa?
749
00:50:45,760 --> 00:50:47,388
Bu konuyu kapatabilir miyiz?
750
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
Tamam.
751
00:50:51,960 --> 00:50:54,123
Ama sen yine de
koşulsuz güvenme o adama.
752
00:50:54,760 --> 00:50:57,428
Selin, sadece iki üç aydır
tanıyorsun Demir’i.
753
00:50:58,120 --> 00:51:00,748
Daha önce ne yaptığını,
nasıl yaşadığını bilmiyorsun.
754
00:51:04,600 --> 00:51:05,600
Pardon.
755
00:51:08,440 --> 00:51:09,640
Efendim baba?
756
00:51:11,160 --> 00:51:12,160
Şimdi mi?
757
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
Peki.
758
00:51:17,360 --> 00:51:19,360
-Ne oldu?
-Yönetim kurulu toplanmış.
759
00:51:19,720 --> 00:51:22,200
Yeni yapılanmayla alakalı
benimle konuşmak istiyorlar.
760
00:51:22,939 --> 00:51:24,697
O zaman Burç Bey’e
toplantı için başka bir gün--
761
00:51:24,778 --> 00:51:25,978
Yok, yok. İptal etme.
762
00:51:26,120 --> 00:51:27,920
Ben tanışır bakarım
bir şey çıkar mı diye.
763
00:51:28,440 --> 00:51:29,640
-Emin misin?
-Evet.
764
00:51:30,360 --> 00:51:32,310
-Hadi sen işine bak.
-Tamam.
765
00:51:32,960 --> 00:51:35,312
-Şirkette görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
766
00:51:55,489 --> 00:51:56,941
(Mesaj geldi)
767
00:52:15,088 --> 00:52:16,555
Kızlar, neredesiniz siz?
768
00:52:16,720 --> 00:52:18,770
Terasta çalışalım dedik. Ne oldu ki?
769
00:52:19,120 --> 00:52:20,587
Demir Bey bizi arıyor.
770
00:52:20,760 --> 00:52:22,920
Çita gibi kokumuzu aldı,
peşimize düştü.
771
00:52:23,200 --> 00:52:24,890
Ne demek peşimize düştü?
772
00:52:25,560 --> 00:52:29,711
Selin’e gelen çiçeklerle çikolataların
kimden geldiğini bulmaya çalışıyor.
773
00:52:30,240 --> 00:52:32,024
Bizim yaptığımızı anlamaması lazım.
774
00:52:32,320 --> 00:52:33,453
Anlamaz değil mi?
775
00:52:33,600 --> 00:52:36,068
Şirkete teslimat yapan herkesin
kaydını istiyor.
776
00:52:36,200 --> 00:52:38,080
Hayır, versem Merve’yi bulacak.
777
00:52:38,200 --> 00:52:41,120
Vermesem niye vermedin olacak.
Ben şimdi ne yapacağım?
778
00:52:41,200 --> 00:52:43,400
Tamam. Bir dakika. Panik yapmayın.
779
00:52:43,800 --> 00:52:46,508
Sen kayıt listesini vermezsen şüphelenir.
Götür ver listeyi.
780
00:52:46,640 --> 00:52:48,463
Bir de çikolatacıyı ara, tamam mı?
781
00:52:48,680 --> 00:52:51,400
Merve, sen de çiçekçiyi arayıp
iyice tembihle.
782
00:52:51,560 --> 00:52:54,034
Eğer teslimatla ilgili
birisi bir şey sorarsa…
783
00:52:54,160 --> 00:52:57,409
…işte isim verilmedi,
para da peşin verildi falan desinler.
784
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Tamam.
785
00:52:59,120 --> 00:53:01,651
Ay, vallahi yakalanırsak
bu sefer beni de kovar artık.
786
00:53:01,800 --> 00:53:04,200
Vallahi bu sefer hepimizi
toptan mahveder.
787
00:53:09,680 --> 00:53:10,970
Alo. Çiçekçi mi?
788
00:53:11,840 --> 00:53:16,665
Şimdi biz sizden şirkete
çiçek teslimat istedik ya…
789
00:53:21,520 --> 00:53:24,680
-Selin Hanım?
-Burç Bey. Merhaba.
790
00:53:24,840 --> 00:53:28,201
-Merhaba. Nasılsınız?
-Buyurun. Teşekkür ederim.
791
00:53:29,960 --> 00:53:31,452
Diğer toplantım biraz uzadı.
792
00:53:31,492 --> 00:53:33,479
Sizi de beklettim,
kusura bakmayın ne olur.
793
00:53:33,560 --> 00:53:34,760
Yok. Önemli değil.
794
00:53:35,000 --> 00:53:36,918
Burak Bey de toplantıya
kalamadı maalesef.
795
00:53:37,040 --> 00:53:38,507
Sorun yok. Aradı beni.
796
00:53:39,640 --> 00:53:43,528
Oh, açık hava.
Sürekli dört duvar arasındayız.
797
00:53:43,920 --> 00:53:46,675
En azından iş toplantılarını
dışarıda istiyorum ki…
798
00:53:46,920 --> 00:53:48,360
…mevsimlerden haberim olsun.
799
00:53:48,440 --> 00:53:51,400
-Çok yoğunsunuz o zaman.
-Evet. Siz de öyleymişsiniz.
800
00:53:51,640 --> 00:53:54,280
Burak Bey söyledi.
Yetimhane işlerinizi gördüm…
801
00:53:54,440 --> 00:53:55,773
…oldukça etkileyici.
802
00:53:56,240 --> 00:53:58,987
Aslında Demir Bey’le çalışırız diye
heyecanlanmıştım ama…
803
00:53:59,200 --> 00:54:00,545
…Artemim bölünmüş galiba.
804
00:54:00,626 --> 00:54:03,693
Evet. Ama o projeyi de yapan
bizim ekibimizdi.
805
00:54:03,840 --> 00:54:06,039
O işin proje yöneticisi
Burak ve bendik.
806
00:54:06,120 --> 00:54:08,041
Harika. Bunu duyduğuma sevindim.
807
00:54:08,120 --> 00:54:11,838
Evet. Ayrıca hâlâ aynı mekânda koordineli
olarak çalışıyoruz Demir Bey’le.
808
00:54:12,120 --> 00:54:14,667
Yani sizin işlerinizde de
fikir alışverişi olacaktır.
809
00:54:14,880 --> 00:54:17,704
Güzel. O zaman size biraz da
bizim işlerden bahsedelim.
810
00:54:18,160 --> 00:54:20,520
Ama önce kahve.
Sizinkini de yenileyelim mi?
811
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Sevinirim.
812
00:54:28,800 --> 00:54:30,740
Elimizde hiç müşteri yok Vedat.
813
00:54:31,440 --> 00:54:33,805
Bu yapı tarafına acilen
müşteri bulmam lazım.
814
00:54:34,120 --> 00:54:35,987
Ben birkaç peyzaj işi aldım.
815
00:54:36,320 --> 00:54:40,161
Bu yetimhaneye yaptığımız tarım alanı
projesini falan konuştuk adamlarla.
816
00:54:40,880 --> 00:54:44,079
Büyük şirketler bunlar.
İstersen tanıştırayım sizi.
817
00:54:44,280 --> 00:54:45,645
Belki sana göre bir şey çıkar.
818
00:54:45,880 --> 00:54:47,747
Vallahi iyi olur, tanışalım.
819
00:54:48,840 --> 00:54:51,360
Bu arada bir akşam ayarla da
yemek yiyelim.
820
00:54:53,742 --> 00:54:56,505
Bak, ne diyorum Vedat,
sen bu kadar özlüyorsan beni…
821
00:54:56,586 --> 00:54:58,253
…ben buraya taşınayım ha?
822
00:54:58,560 --> 00:55:00,596
Bütün akşam yemeklerini
beraber yeriz. Ne dersin?
823
00:55:00,720 --> 00:55:02,283
Oğlum, ben onu mu söylüyorum?
824
00:55:02,720 --> 00:55:05,121
Selin’i de al gel, bir akşam
balık yapayım size.
825
00:55:05,405 --> 00:55:06,405
Olur, sorarım.
826
00:55:07,080 --> 00:55:08,840
Olur, sor bakalım.
827
00:55:10,120 --> 00:55:13,868
Bana bak Vedat, kızın yanında öyle abuk
sabuk şeyler anlatmayacaksın, değil mi?
828
00:55:14,080 --> 00:55:15,880
Çocukken böyleydi, şöyleydi…
829
00:55:16,040 --> 00:55:17,514
…yok düştü, kafasını yardı…
830
00:55:17,595 --> 00:55:19,835
…yok komşunun bahçesine girdi,
köpek ısırdı falan.
831
00:55:20,120 --> 00:55:21,931
Çünkü o sorar ince ince, biliyorum.
832
00:55:22,200 --> 00:55:23,333
Ne oldu Demir’im?
833
00:55:23,760 --> 00:55:26,560
Selin’in gözündeki imajın
sarsılır diye mi korkuyorsun?
834
00:55:26,880 --> 00:55:29,213
Aman be Vedat’ım, imajımız mı kaldı?
835
00:55:29,680 --> 00:55:31,691
Kız yıktı geçti bütün duvarlarımı.
836
00:55:32,240 --> 00:55:34,878
Her parçasına ince ince
röntgen çekiyor şimdi sağ olsun.
837
00:55:35,018 --> 00:55:36,018
Oh!
838
00:55:36,400 --> 00:55:38,749
Senin gibi ketum adama da
böylesi lazımdı zaten.
839
00:55:38,920 --> 00:55:40,800
Sen yine de anlattıklarına dikkat et.
840
00:55:41,240 --> 00:55:43,560
Konudan konuya
o kadar hızlı geçiyor ki şaşırırsın.
841
00:55:43,880 --> 00:55:46,753
Vallahi bir anda benim aile sorunlarımı
konuşurken buluruz kendimizi.
842
00:55:46,920 --> 00:55:50,991
Tamam Demir’im, yorulma.
Aileden bahsetmek yok. Anlaşıldı.
843
00:55:51,160 --> 00:55:52,227
Abi, bir bakar mısın?
844
00:55:53,880 --> 00:55:55,480
-Geliyorum şimdi.
-Tamam.
845
00:56:13,932 --> 00:56:15,520
-Teşekkür ederim.
-Buyurun.
846
00:56:17,973 --> 00:56:19,413
-Teşekkürler.
-Buyur kızım.
847
00:56:19,520 --> 00:56:23,631
-Ay, ellerinize sağlık. Mmm!
-(Leyla) Afiyet olsun.
848
00:56:23,720 --> 00:56:25,914
Az kalsın yakalanıyorduk Demir Bey’e.
849
00:56:26,520 --> 00:56:30,553
Teslimat kayıtlarını aldı attı çekmeceye.
Sonra aradı mı, bilmiyorum.
850
00:56:30,800 --> 00:56:32,830
Vallahi ben çiçekçiye
sıkı sıkı tembihledim.
851
00:56:32,911 --> 00:56:34,751
Ağzını açarsa elimden çekeceği var.
852
00:56:35,360 --> 00:56:36,893
Çikolatacıyı da aradım.
853
00:56:37,240 --> 00:56:39,303
Ama Demir Bey çok ikna edici,
biliyorsunuz.
854
00:56:39,399 --> 00:56:40,954
Ağzından laf alır mı, bilemem.
855
00:56:41,035 --> 00:56:42,958
Siz merak etmeyin kızlar.
856
00:56:43,588 --> 00:56:45,929
Biz Demir'in aklını karıştıracağız.
857
00:56:46,207 --> 00:56:49,850
Akşama onları yemeğe
çağıracağız, nabız yoklamaya.
858
00:56:51,103 --> 00:56:55,053
Vallahi çok mutlu görünüyorlar, böyle
gizli gizli mesajlaşmalar falan.
859
00:56:55,096 --> 00:56:57,012
Bayağı flört yani.
860
00:56:57,096 --> 00:56:59,398
Demir Bey'in öfkesi de bayağı geçmiş.
861
00:56:59,479 --> 00:57:02,919
Burak damarına basmaya
çalıştığında bile hiç aldırmadı.
862
00:57:03,040 --> 00:57:06,997
Ay, maşallah diyelim,
maşallah diyelim çocuklara...
863
00:57:07,103 --> 00:57:09,113
...yoksa nazar falan değiyor.
864
00:57:09,571 --> 00:57:13,381
Öyle diyorsun ama dün gece
bütün çeyizlerini açıp...
865
00:57:13,431 --> 00:57:16,488
...Selin hangisini
beğenecek diye bakıyordun.
866
00:57:17,324 --> 00:57:19,228
Bozmayın canım çeyizlerinizi siz.
867
00:57:19,252 --> 00:57:22,054
Belki kısmetiniz çıkar. Belli mi olur?
868
00:57:22,109 --> 00:57:24,458
Azmiyeciğim, yani bu yaşta...
869
00:57:24,514 --> 00:57:27,831
Aa, ama ne varmış canım
yaşınızda, aşk olsun.
870
00:57:27,863 --> 00:57:28,863
Değil mi?
871
00:57:29,252 --> 00:57:32,535
Her yaşın aşkı başka güzel
olur Leyla Hanımcığım.
872
00:57:33,212 --> 00:57:35,176
Hem hayranlarınız da var.
873
00:57:48,266 --> 00:57:49,814
Öğrenebildin mi bir şeyler?
874
00:57:51,210 --> 00:57:53,568
Önce bir salatamı yesem. Çok açım da.
875
00:57:54,338 --> 00:57:56,977
-Ferruh!
-İyi, tamam be!
876
00:57:58,346 --> 00:58:02,869
O zaman hazır ol çünkü büyük
bombayı patlatıyorum.
877
00:58:03,036 --> 00:58:04,036
Patlat bakalım.
878
00:58:05,449 --> 00:58:07,115
Bu arada iki tane bilgi kırıntısı için...
879
00:58:07,115 --> 00:58:09,274
...dünyanın parasını ödedim adamlara,
haberin olsun.
880
00:58:09,782 --> 00:58:10,782
Başlıyorum.
881
00:58:11,179 --> 00:58:12,575
(Ferruh mırıldanıyor)
882
00:58:12,925 --> 00:58:17,258
İki yıl önce Demir Bey
bir kadınla nişanlıymış!
883
00:58:17,361 --> 00:58:18,659
Nişanlanmış mı?
884
00:58:19,846 --> 00:58:21,574
Biliyordum bir sırrı olduğunu.
885
00:58:21,909 --> 00:58:24,242
Sonra kadın bunu terk etmiş.
886
00:58:24,512 --> 00:58:26,091
(Ferruh ıslık çalıyor)
887
00:58:26,194 --> 00:58:30,009
Ama öyle hani yüzüğü attım, hadi
'bye' şeklinde falan değil.
888
00:58:30,270 --> 00:58:31,938
Birden ortadan kaybolmuş.
889
00:58:33,318 --> 00:58:35,463
Sonra izini de kaybettirmiş.
890
00:58:35,699 --> 00:58:39,350
Çalışma arkadaşları bile nerede
olduğunu bilmiyorlarmış kızın.
891
00:58:39,413 --> 00:58:40,881
Niye? Ne yapmış ki kadına?
892
00:58:41,263 --> 00:58:43,226
Sonrasını pek kimse bilmiyor.
893
00:58:43,294 --> 00:58:44,294
Nasıl bilmezler ya?
894
00:58:44,524 --> 00:58:47,190
Hayır, kötü bir şey olmasa niye kadın
bir anda çekip gitsin?
895
00:58:47,350 --> 00:58:50,009
Aldatmış mı, korkutmuş mu,
Dövmüş mü, Ferruh söylesene!
896
00:58:50,090 --> 00:58:52,054
Bilmiyorum Burak!
897
00:58:52,342 --> 00:58:57,182
Ama sadece nişanlısı gittikten
sonra Demir Bey fena dağıtmış.
898
00:58:57,334 --> 00:59:00,807
Yani herkesle bozuşmuş,
çalıştığı şirketten ayrılmış.
899
00:59:01,064 --> 00:59:03,593
Yani her anlamda dibi görmüş.
900
00:59:05,966 --> 00:59:07,672
Bunlar çok güzel Ferruh.
901
00:59:08,482 --> 00:59:10,830
Demir’in geçmişi
sandığımdan da renkliymiş.
902
00:59:10,880 --> 00:59:14,943
İşte bir sene sonra falan böyle
acayip bir çalışma yapmış.
903
00:59:15,024 --> 00:59:18,508
Ödüller falan, yine herkes
peşinden koşmaya başlıyor.
904
00:59:18,558 --> 00:59:20,074
Orayı geç, mevzumuz o değil.
905
00:59:20,407 --> 00:59:23,185
Sen o kadınla aralarında
neler geçmiş, oraya odaklan.
906
00:59:23,235 --> 00:59:25,536
Bir de kadının adını sanını
falan öğrenmeye çalış.
907
00:59:25,586 --> 00:59:29,313
Yalnız bunlar kolay şeyler değil Burak.
Bu kadarını bile çok zor öğrendim ben.
908
00:59:30,356 --> 00:59:32,622
Ferruh, yarına istiyorum.
909
00:59:33,110 --> 00:59:36,123
Başka bir şey söylemiyorum.
Para harcaman gerekiyorsa da harca.
910
00:59:36,546 --> 00:59:37,614
Ne kadar gerekirse.
911
00:59:37,721 --> 00:59:41,145
Vallahi şunu yemeden hiçbir şey
harcayamam da yapamam da. Açım ya, açım!
912
00:59:41,601 --> 00:59:42,601
İyi, ye.
913
00:59:43,283 --> 00:59:44,491
Sonrasında da bul.
914
00:59:48,094 --> 00:59:49,827
Demir'in zayıf karnı o kadın.
915
00:59:50,427 --> 00:59:54,616
O kadını bulursak Demir Efendi'nin
gerçek yüzünü herkese gösterebilirim.
916
00:59:58,608 --> 01:00:00,474
(Kuş ötüyor)
917
01:00:00,751 --> 01:00:02,617
Sakız!
(Sakız meliyor)
918
01:00:03,402 --> 01:00:06,608
(Kuş ötüyor)
919
01:00:07,565 --> 01:00:08,765
(Selin iç çekiyor)
920
01:00:10,049 --> 01:00:13,049
(Duygusal müzik...)
921
01:00:27,976 --> 01:00:30,976
(...)
922
01:00:40,466 --> 01:00:41,466
Hoş geldin.
923
01:00:42,553 --> 01:00:45,912
(Selin) Biz de seni bekliyorduk.
Niye öyle bakıyorsun?
924
01:00:47,007 --> 01:00:50,007
(Duygusal müzik)
925
01:00:56,470 --> 01:01:00,160
Bu ev bu kadar güzel miydi?
Daha önce hiç fark etmemişim.
926
01:01:00,629 --> 01:01:03,465
-Ona bakıyorum.
-Beni bu evden göndermeye çalışıyordun.
927
01:01:03,621 --> 01:01:04,870
Hiçbir yere gidemezsin.
928
01:01:04,891 --> 01:01:07,184
Kilitleri değiştirip beni
dışarıda bırakmıştın.
929
01:01:07,740 --> 01:01:10,804
O senin böyle bir kadın
olduğunu bilmeden önceydi.
930
01:01:12,041 --> 01:01:13,106
Nasıl bir kadın?
931
01:01:13,533 --> 01:01:15,447
Bütün kaleleri zapt eden türden.
932
01:01:20,160 --> 01:01:23,413
-Dur Demir, hadi çıkmamız lazım.
-(Demir) Ne?
933
01:01:23,787 --> 01:01:24,787
Nereye?
934
01:01:26,835 --> 01:01:29,556
Leyla teyzelere yemeğe davetliyiz.
935
01:01:34,906 --> 01:01:36,207
-Güzel.
-Evet.
936
01:01:36,851 --> 01:01:38,152
Çok güzel şaka.
937
01:01:38,224 --> 01:01:40,446
Biraz soğuk ama olsun, güzel.
938
01:01:43,900 --> 01:01:45,238
Sen şaka yapmıyorsun.
939
01:01:46,844 --> 01:01:49,015
Of Selin ya! Nereden çıktı şimdi?
940
01:01:49,075 --> 01:01:50,830
Ama ne yapayım? Kıramadım.
941
01:01:51,114 --> 01:01:53,319
Huylarını biliyorsun, çok ısrar ettiler.
942
01:01:55,519 --> 01:01:57,452
Bu sefer kimseye bıçak çekmeyeceksin.
943
01:01:58,217 --> 01:01:59,217
Yani...
944
01:01:59,829 --> 01:02:01,399
...şimdi bilemiyorum.
945
01:02:01,432 --> 01:02:03,725
Güzel, çok güzel.
946
01:02:04,139 --> 01:02:06,583
Bıçaklar çekilmeye başlamış.
947
01:02:06,989 --> 01:02:08,972
(Bünyamin) Demek ki verdiğim
ödevler işe yarıyor.
948
01:02:09,028 --> 01:02:11,274
Geldi mi de böyle sırayla gelir işte.
949
01:02:12,272 --> 01:02:15,431
Sabahları gergin oluyorsunuz,
ben de akşamüstü bakayım dedim.
950
01:02:15,481 --> 01:02:17,020
Hoş geldiniz.
951
01:02:17,101 --> 01:02:18,839
-Hoş bulduk.
-(Demir) Ne kadar iyi yaptınız.
952
01:02:19,466 --> 01:02:20,767
Ben bir kahve yapayım o zaman.
953
01:02:21,134 --> 01:02:23,824
-Ben de geçeyim.
-Buyurun, kendi eviniz gibi.
954
01:02:24,958 --> 01:02:26,336
Nasılsın Sakız?
955
01:02:31,693 --> 01:02:33,724
İçerisi de bayağı kalabalık.
956
01:02:33,805 --> 01:02:37,273
-Firuzan Hanımlar gitti mi?
-Gittiler, gittiler. Az önce gönderdim.
957
01:02:37,323 --> 01:02:39,830
Akşam yemeğini rahat rahat
hazırlasınlar diye.
958
01:02:40,180 --> 01:02:42,505
Malum, misafirleri önemli.
959
01:02:43,291 --> 01:02:46,190
Demir Bey ha? Çok da yakışıyorlar.
960
01:02:47,067 --> 01:02:51,321
Merve ya, sonunda mutlular ya, yemin
ederim, üstümden yüz kilo yük kalktı.
961
01:02:52,146 --> 01:02:53,400
(Elini vuruyor)
962
01:02:53,464 --> 01:02:55,397
Sonunda her şey yoluna girdi.
963
01:02:57,095 --> 01:02:58,095
Evet.
964
01:02:58,794 --> 01:03:00,785
Aynen ya, girdi.
965
01:03:01,677 --> 01:03:05,841
Aa, ne oldu boncuk?
Sen kocanı mı özledin?
966
01:03:05,922 --> 01:03:09,429
Özledim tabii kızım da o ayrı.
967
01:03:09,564 --> 01:03:11,698
Benim kafama şey takıldı.
968
01:03:11,779 --> 01:03:14,205
Şimdi ben Demir Bey'e her
şeyi yumurtladım ya.
969
01:03:14,358 --> 01:03:16,382
Canavar müşteriyi de söyledim.
970
01:03:16,675 --> 01:03:20,239
Tamam, yani işte her şeyi
öğrendi ve affetti.
971
01:03:20,768 --> 01:03:24,092
Ama ben o kadının mafya
olduğunu da söyledim.
972
01:03:25,013 --> 01:03:28,369
Yani şimdi her şey durulduğuna göre...
973
01:03:28,450 --> 01:03:30,728
...hani bu adam böyle hepimizi toplayıp...
974
01:03:30,862 --> 01:03:34,349
...siz mafyalarla mı takılıyorsunuz
derse biz ne halt yiyeceğiz?
975
01:03:34,430 --> 01:03:36,477
(İbrahim) Doğruyu söyleyeceksiniz.
976
01:03:37,026 --> 01:03:38,756
O kadını ayarlayan Burak değil miydi?
977
01:03:39,296 --> 01:03:42,978
Sakın o herifi korumak için saçma sapan
yalanlar söylemeye falan kalkmayın.
978
01:03:43,137 --> 01:03:44,883
Ben doğrusunu söylerim çünkü.
979
01:03:50,157 --> 01:03:52,768
Güzel, güzel, güzel.
980
01:03:53,316 --> 01:03:57,085
İki ödevi de tamamlamışsınız.
Ama diğerini niye yapmadınız?
981
01:03:57,220 --> 01:04:00,862
Yani sonuçta ikinizin de daha önce
yapmadığı bir şeyler vardır, değil mi?
982
01:04:00,943 --> 01:04:04,308
Yani işte onu öyle küt
diye bulamadık o gece.
983
01:04:04,333 --> 01:04:05,396
Gece?
984
01:04:06,206 --> 01:04:07,420
Gece?
985
01:04:09,205 --> 01:04:13,483
Şimdi bir dakika, ikiniz de
evin içinde o gece...
986
01:04:13,634 --> 01:04:18,142
...birbirinizin gözünün içine on
dakika boyunca baktınız. Sonra?
987
01:04:18,476 --> 01:04:20,467
Yani on dakika bakmadık.
988
01:04:20,548 --> 01:04:23,171
On dakika lafın gelişidir
zaten, öyle değil mi?
989
01:04:23,262 --> 01:04:25,444
(Bünyamin) Olur mu öyle şey canım?
990
01:04:25,929 --> 01:04:28,325
Ama vallahi kızacağım.
991
01:04:29,091 --> 01:04:30,691
(Kızıyor gibi yapıyor)
992
01:04:31,845 --> 01:04:35,210
Siz böyle ödevleri kafanıza göre
değiştiremezsiniz. O zaman içeriği kalmaz.
993
01:04:35,753 --> 01:04:38,142
Yani ben de söylemiştim ama...
994
01:04:38,713 --> 01:04:42,197
...o dönem beyefendi benden
itinayla uzak durmaya çalışıyordu.
995
01:04:43,629 --> 01:04:45,748
Peki, hanımefendi...
996
01:04:45,955 --> 01:04:48,225
...neden uzak durmaya
çalıştığımla ilgili...
997
01:04:48,265 --> 01:04:50,519
...bir açıklama yapmak
ister misiniz Doktor Bey'e?
998
01:04:50,876 --> 01:04:52,212
Yani evet, ben...
999
01:04:52,387 --> 01:04:55,235
...kabahatli olabilirim.
-Ne manada?
1000
01:04:55,677 --> 01:05:00,571
Yani böyle ufak tefek, çok küçücük...
1001
01:05:00,652 --> 01:05:04,311
...minicik hatacıklar
yapmış olabilirim belki.
1002
01:05:04,462 --> 01:05:06,613
Ufacık da minicik.
1003
01:05:06,690 --> 01:05:07,778
(Köpek havlıyor)
1004
01:05:07,859 --> 01:05:10,382
Böyle söyleyince çok tatlı oluyor.
(Selin gülüyor)
1005
01:05:11,152 --> 01:05:13,501
Ben size olayın gerçeğini izah edeyim.
1006
01:05:14,116 --> 01:05:17,973
Şimdi kendisi beni işimden
ve evimden atabilmek için...
1007
01:05:18,054 --> 01:05:19,823
...her türlü operasyonu düzenlemiş.
1008
01:05:19,911 --> 01:05:23,776
Yetmemiş, gidip mafyayla anlaşmış.
Ha bu arada...
1009
01:05:23,826 --> 01:05:26,270
...o konuyu daha konuşmadık.
Unutmuş değilim.
1010
01:05:27,298 --> 01:05:30,345
Ama Demir, yani biz bu
konuları kapatmıştık.
1011
01:05:30,395 --> 01:05:33,807
Onlar sen yeni geldiğinde olmuştu,
sonra ben hepsini bitirdim.
1012
01:05:33,857 --> 01:05:36,491
Sormayayım yani sevgilimin
mafyayla ne işi var diye.
1013
01:05:36,725 --> 01:05:38,137
-Sevgilim mi?
-Sevgilim mi?
1014
01:05:41,428 --> 01:05:42,713
Sevgiliniz mi?
1015
01:05:43,041 --> 01:05:46,566
Vallahi ben de ilk kez duyuyorum, böyle...
1016
01:05:46,696 --> 01:05:48,482
Ay, kulağıma bir garip geldi Demir.
1017
01:05:48,848 --> 01:05:50,172
Bir daha söylesene.
1018
01:05:50,253 --> 01:05:52,814
-Selin.
-Lütfen Demir Bey, söyleyin.
1019
01:05:53,798 --> 01:05:55,599
Bünyamin Bey.
1020
01:05:55,696 --> 01:05:59,608
Neyse, tamam, tamam. Sonra söylersin.
1021
01:06:01,466 --> 01:06:04,219
Uzlaşma! En sevdiğim.
1022
01:06:04,361 --> 01:06:07,655
Ama konunun ayrıntılarını da merak
ediyorum. Lütfen söyleyin siz.
1023
01:06:07,742 --> 01:06:11,012
Ama Bünyamin Bey,
biz bu akşam bir yemeğe davetliyiz.
1024
01:06:11,115 --> 01:06:13,083
-(Selin) Şimdi oraya geç kalıyoruz.
-Tamam.
1025
01:06:13,113 --> 01:06:16,367
O zaman bir sonraki seansa bütün
ayrıntıları konuşalım, olur mu?
1026
01:06:16,417 --> 01:06:20,091
Siz de bu arada o ikinci ödevi
lütfen yapmayı unutmayın.
1027
01:06:20,219 --> 01:06:21,219
(Demir) Tabii.
1028
01:06:22,000 --> 01:06:24,174
Çok sevindim. Gerçekten çok sevindim.
1029
01:06:24,471 --> 01:06:25,629
Belli oluyor.
1030
01:06:26,177 --> 01:06:28,383
-İyi günler.
-(Demir) İyi günler.
1031
01:06:29,014 --> 01:06:32,014
(Müzik)
1032
01:06:36,589 --> 01:06:37,589
Bir dakika.
1033
01:06:39,017 --> 01:06:42,247
Şimdi bak, sen bu kadar hazırlandın.
1034
01:06:42,834 --> 01:06:44,634
İnsafsızca güzelsin.
1035
01:06:45,136 --> 01:06:48,262
Ve bütün bunlar Firuze Hanımlar için mi?
1036
01:06:49,806 --> 01:06:51,266
Hayır.
1037
01:06:51,845 --> 01:06:53,400
Seninle gideceğim için.
1038
01:06:55,682 --> 01:06:57,148
Bir dakika, bir dakika.
1039
01:06:58,031 --> 01:07:00,737
Ben başka zamanlarda
güzel değil miyim yani?
1040
01:07:01,979 --> 01:07:03,161
(Demir) Oo!
1041
01:07:03,242 --> 01:07:05,472
-Çekil şuradan, çekil.
-(Demir) Of.
1042
01:07:08,639 --> 01:07:10,413
Tam da yerine denk getirdi ya.
1043
01:07:11,881 --> 01:07:12,881
Ama olsun.
1044
01:07:13,262 --> 01:07:15,489
Hem güzel hem eli ağır.
1045
01:07:16,009 --> 01:07:18,429
-Serseri.
-(Selin) Hazırlan hemen.
1046
01:07:20,057 --> 01:07:22,605
O mafya konusunu da
konuşacağız hanımefendi.
1047
01:07:24,999 --> 01:07:27,999
(Müzik)
1048
01:07:36,045 --> 01:07:38,370
Aman aman, Firuze...
1049
01:07:38,420 --> 01:07:41,346
...şu gül yapraklarını
birazcık az tut, Allah aşkına.
1050
01:07:41,396 --> 01:07:45,451
Happy Pie’da sırf bu yüzden müşteriler
tabakları geri gönderiyorlardı kuzum.
1051
01:07:45,501 --> 01:07:47,715
Bu gecenin konsepti aşk!
1052
01:07:47,763 --> 01:07:50,278
Tabii ki dökeceğim gül yapraklarını.
1053
01:07:50,326 --> 01:07:51,596
Bana bak Firuze.
1054
01:07:52,001 --> 01:07:56,201
Sakın eski aşk mevzularını açmaya
kalkma çocukların yanında.
1055
01:07:56,403 --> 01:08:00,633
Kimse senin naftalinli aşk
maceralarını dinlemek istemez, ona göre.
1056
01:08:01,484 --> 01:08:04,785
Senin naftalinli çeyizlerini
dinlesinler, öyle mi?
1057
01:08:06,007 --> 01:08:08,229
Ayıp ediyorsun ama Firuze.
1058
01:08:08,310 --> 01:08:11,350
Bu konuda ne kadar hassas
olduğumu biliyorsun.
1059
01:08:11,400 --> 01:08:13,812
Mahsus mu yapıyorsun Allah aşkına?
1060
01:08:14,820 --> 01:08:16,820
(Kapı zili çalıyor)
1061
01:08:17,910 --> 01:08:20,608
Topla kendini Leyla! Sakın ağlama.
1062
01:08:20,745 --> 01:08:22,402
İnsanların tadını kaçırma.
1063
01:08:22,483 --> 01:08:25,668
Ay, neşeli olacağız bugün, hadi.
1064
01:08:25,749 --> 01:08:28,613
Ah, tamam, tamam.
Hadi, çocuklar kapıda kaldı.
1065
01:08:29,480 --> 01:08:30,480
Ay!
1066
01:08:35,266 --> 01:08:38,376
-(Leyla) Ay!
-(Firuze) Ay, ay, ay, ay...
1067
01:08:39,181 --> 01:08:42,816
...ben bu günleri görecek miydim Leyla?
1068
01:08:42,948 --> 01:08:48,035
(Leyla) Maşallah, ne de yakışmışsınız
birbirinize. Hoş geldiniz.
1069
01:08:48,116 --> 01:08:50,989
(Firuze) Gel sana bir sarılayım.
Gel, gel, gel.
1070
01:08:54,169 --> 01:08:57,391
-Ay, hoş geldin.
-Hoş geldin.
1071
01:08:57,472 --> 01:09:00,337
-(Firuze) Hoş geldin.
-(Leyla) Maşallah, maşallah.
1072
01:09:00,418 --> 01:09:02,425
-(Firuze) Hadi gelin.
-(Leyla) Buyurun lütfen.
1073
01:09:07,819 --> 01:09:11,017
Çok tatlısın ama sen.
Ama sen çok tatlısın.
1074
01:09:11,067 --> 01:09:12,743
Hah, ne oldu?
1075
01:09:14,130 --> 01:09:17,400
Arkadaşların birbirlerini sevdiğini
sonunda kabul etti, bak İbo.
1076
01:09:17,450 --> 01:09:20,670
Bu çok büyük bir gelişme.
Bundan sonrasını konuşarak da hallederiz.
1077
01:09:22,549 --> 01:09:26,722
Yani sen öyle diyorsun ama bazı
şeyler konuştukça arapsaçına dönüyor.
1078
01:09:27,209 --> 01:09:28,209
Ne gibi?
1079
01:09:30,485 --> 01:09:31,603
Gel bakalım.
1080
01:09:34,321 --> 01:09:35,937
(Bünyamin) Oy, çok tatlısın.
1081
01:09:38,578 --> 01:09:41,617
Ayda var, biliyorsun.
Tanışmıştın ilk geldiğin gün.
1082
01:09:41,909 --> 01:09:43,234
Selin'in arkadaşı.
1083
01:09:45,194 --> 01:09:49,289
Biz bir süredir birlikteyiz.
İyi de gidiyor. Çok hoşlanıyorum.
1084
01:09:50,012 --> 01:09:54,337
Ama bazı şeyler olmuyor. Çok farklıyız.
Kafalarımız bambaşka abi.
1085
01:09:54,577 --> 01:09:55,577
Nasıl yani?
1086
01:09:57,189 --> 01:10:01,443
Beni biliyorsun, ben doğa insanıyım,
Ayda hiç sevmiyor böyle şeyleri.
1087
01:10:01,656 --> 01:10:05,147
Ben baş başa olalım istiyorum,
onun aklı arkadaşlarında.
1088
01:10:05,616 --> 01:10:07,639
Sonra etrafı çok kalabalık.
1089
01:10:07,703 --> 01:10:09,441
Ya Bünyamin abi, düşünebiliyor musun...
1090
01:10:09,522 --> 01:10:11,704
...ilişkimiz hakkında
herkesin bir yorumu var.
1091
01:10:14,097 --> 01:10:18,493
Siz İbocuğum, ilişkinizdeki
ilk düzlüğe gelmişsiniz.
1092
01:10:19,545 --> 01:10:23,418
-Yani o ne demek ki?
-Sizinki yıldırım aşkı değil miydi?
1093
01:10:23,932 --> 01:10:26,543
Yani. Hızlı gelişti.
1094
01:10:26,624 --> 01:10:28,774
Tamam işte, bak.
1095
01:10:29,201 --> 01:10:32,534
Birbirinize yakınlaşmışsınız
ama tanımıyorsunuz.
1096
01:10:32,971 --> 01:10:35,479
Seviyorsunuz ama kabullenemiyorsunuz.
1097
01:10:36,481 --> 01:10:39,956
Size de ödevler vereceğim.
Mesela randevular hazırlayın.
1098
01:10:40,219 --> 01:10:42,901
-Randevu?
-Evet. Sürpriz randevular.
1099
01:10:44,782 --> 01:10:46,149
İşe yarar mı ki?
1100
01:10:47,211 --> 01:10:49,774
Yaramazsa gel, ben başka
ödevler de veririm.
1101
01:10:51,816 --> 01:10:53,506
Tofi nerede?
(Köpek havlıyor)
1102
01:10:53,541 --> 01:10:56,017
Tofi, ne yapıyorsun?
Ağzını burnunu kıracağım.
1103
01:10:57,051 --> 01:10:59,121
Nerede o? Gel oğlum buraya.
1104
01:11:04,218 --> 01:11:06,320
-(Demir) Çok güzel.
1105
01:11:06,792 --> 01:11:10,180
Demir, bundan yemen lazım
çünkü muhteşem olmuş.
1106
01:11:13,065 --> 01:11:15,541
Asıl sen bunun tadına bak. Tam senlik.
1107
01:11:15,591 --> 01:11:18,517
Ya, kızartma seviyorum diye mi diyorsun?
1108
01:11:18,608 --> 01:11:20,346
-Seviyorsun ama.
-Seviyorum.
1109
01:11:20,427 --> 01:11:23,591
Bak ama bu çok hafif olmuş.
Biraz koyayım, tadına bak.
1110
01:11:25,701 --> 01:11:27,057
Tamam, yeter yeter.
1111
01:11:27,146 --> 01:11:30,130
-Olsun olsun.
-Ayy, tamam. Koyma artık.
1112
01:11:31,967 --> 01:11:33,578
-(Demir) Nasıl?
-Şahane.
1113
01:11:33,610 --> 01:11:35,689
-Değil mi? Ya.
-Beni tanıyorsun.
1114
01:11:37,015 --> 01:11:40,015
(Duygusal müzik)
1115
01:11:49,109 --> 01:11:52,251
Firuze, ne yapıyorsun çocukların yanında?
1116
01:11:54,752 --> 01:11:56,483
İyi misiniz Firuze Hanım?
1117
01:11:57,128 --> 01:11:58,564
Canınızı sıkan bir şey mi var?
1118
01:12:02,128 --> 01:12:03,817
Ay, kusura bakmayın.
1119
01:12:03,940 --> 01:12:08,828
O kadar güzelsiniz ki
benim sinirlerim bozuldu.
1120
01:12:11,954 --> 01:12:14,446
Yani biliyor musunuz?
1121
01:12:14,685 --> 01:12:19,486
Bize geldiğiniz ilk gün anlamıştım
birbirinize bu kadar yakışacağınızı.
1122
01:12:19,567 --> 01:12:21,114
(Leyla) İyi ki aldınız o evi.
1123
01:12:22,039 --> 01:12:25,039
(Müzik)
1124
01:12:27,848 --> 01:12:28,848
Anlaşıldı.
1125
01:12:31,439 --> 01:12:34,589
Yalnız bu ev meselesi
henüz kapanmadı hanımlar.
1126
01:12:35,392 --> 01:12:37,852
Artık evi ayırmak gibi
bir niyetimiz yok ama...
1127
01:12:38,433 --> 01:12:41,139
...bu bize aynı evi sattığınız
gerçeğini de değiştirmiyor.
1128
01:12:41,952 --> 01:12:43,895
Ve bu konunun çözülmesi lazım.
1129
01:12:44,225 --> 01:12:47,146
Ama Demirciğim, sen kendin söyledin.
1130
01:12:47,227 --> 01:12:49,695
Firuze Hanım, tamam.
Şimdi konuşmayalım isterseniz.
1131
01:12:50,100 --> 01:12:51,520
Tadımız kaçmasın.
1132
01:12:52,457 --> 01:12:56,425
Daha sonra avukatları da çağırırız,
oturur hep beraber konuşuruz.
1133
01:12:56,706 --> 01:12:59,357
Sadece unutmadığımızı bilin istedim.
Hepsi bu.
1134
01:12:59,438 --> 01:13:01,451
-Avukatlarla mı?
-Evet.
1135
01:13:02,539 --> 01:13:06,446
Ama Demirciğim,
nereden çıkartıyorsun şimdi?
1136
01:13:06,618 --> 01:13:08,487
Hayır, Selinciğim.
1137
01:13:08,833 --> 01:13:11,142
Ortada bir dolandırıcılık suçu var.
1138
01:13:11,223 --> 01:13:13,763
(Demir) Biz birlikteyiz diye bu
suç ortadan kalkmış değil.
1139
01:13:14,485 --> 01:13:16,723
Prensip meselesi, kimse kusura bakmasın.
1140
01:13:18,710 --> 01:13:23,767
Demir Bey haklı tabii ama bu konuyu
daha sonra konuşalım, olur mu?
1141
01:13:23,817 --> 01:13:27,438
Firuze, en iyisi biz tatlıları getirelim.
1142
01:13:27,834 --> 01:13:30,699
Firuze, Firuze, hadi gel.
1143
01:13:30,959 --> 01:13:32,990
(Leyla) Hadi Firuze, hadi.
1144
01:13:33,494 --> 01:13:36,494
(Müzik)
1145
01:13:39,524 --> 01:13:40,524
Nasıl ya?
1146
01:13:41,461 --> 01:13:43,849
İnsanlara niye eziyet ediyorsun Demir?
1147
01:13:45,409 --> 01:13:47,258
Öyle pat diye rahatlamak yok.
1148
01:13:48,349 --> 01:13:50,182
Onlar bize neler çektirdiler.
1149
01:13:50,699 --> 01:13:52,412
Biraz da onlar çeksin bakalım.
1150
01:13:53,963 --> 01:13:55,860
Ya, çok kötüsün.
1151
01:13:56,320 --> 01:13:59,614
Ne yapalım? Etme bulma dünyası.
1152
01:14:00,959 --> 01:14:03,594
Sen şimdi onu boş ver de
şundan biraz daha alsana.
1153
01:14:07,144 --> 01:14:09,432
(Selin) Niye öyle yapıyorsun insanlara?
(Demir gülüyor)
1154
01:14:11,162 --> 01:14:12,733
(Demir) Bu daha başlangıç.
1155
01:14:13,758 --> 01:14:15,200
Sen şimdi onu bırak da...
1156
01:14:15,988 --> 01:14:18,017
...şu atladığımız... Ya gülme.
1157
01:14:18,098 --> 01:14:19,143
Tamam, tamam.
1158
01:14:19,224 --> 01:14:21,314
Şu atladığımız ikinci
maddeyi düşündün mü?
1159
01:14:21,443 --> 01:14:23,729
Hani ikimizin de daha önce hiç yapmadığı.
1160
01:14:23,943 --> 01:14:27,252
Leyla ve Firuze Hanım'ın yanında
bir şey düşünmek mümkün mü?
1161
01:14:28,050 --> 01:14:30,176
Evet, doğru, biraz gürültücüler.
1162
01:14:30,914 --> 01:14:33,563
Ayrıca nerede ne yapacakları da
belli olmuyor.
1163
01:14:34,316 --> 01:14:36,975
Gerçi bu anlamda bana
birini hatırlatıyorlar ama.
1164
01:14:37,324 --> 01:14:38,664
Aa, kimi?
1165
01:14:39,212 --> 01:14:43,037
Bir dakika, bir dakika. Ben mi?
1166
01:14:43,223 --> 01:14:45,722
Yok artık ya. Bir şey diyeyim mi?
1167
01:14:45,803 --> 01:14:47,755
Aşk sana hiç yaramadı.
1168
01:14:47,974 --> 01:14:51,101
Karanlık tarafa geçtin. Bak, bugün
Firuze Hanım'ı da bayıltıyordun.
1169
01:14:51,182 --> 01:14:55,400
Aa, kendine haksızlık etme.
O başarı hâlâ sende.
1170
01:14:56,415 --> 01:14:58,676
Ayrıca konudan konuya
atlama başarısı da sende.
1171
01:14:59,280 --> 01:15:01,124
Şu ikinci maddeyi düşün, ne yapacağız?
1172
01:15:01,471 --> 01:15:03,375
(Selin) Evet, bir düşüneyim.
1173
01:15:03,796 --> 01:15:07,717
Benim yapmadığım, senin de yapmamış
olabileceğin bir şey olması lazım.
1174
01:15:09,248 --> 01:15:12,160
Demir, salon dansları, vals.
1175
01:15:13,010 --> 01:15:15,740
Çok özür dilerim ama yatılı okul.
1176
01:15:16,082 --> 01:15:17,395
Of!
1177
01:15:18,566 --> 01:15:21,166
Yatılı okulda size her şeyi öğretmişler.
1178
01:15:27,679 --> 01:15:29,450
Ver bakayım çantanı.
1179
01:15:34,735 --> 01:15:36,812
(Selin) Ama sen daha önce vals yapmışsın.
1180
01:15:37,235 --> 01:15:40,015
Evet, yani salonda evet.
1181
01:15:40,235 --> 01:15:42,765
(Demir) Ama sokakta yapmadım.
1182
01:15:43,005 --> 01:15:46,329
Hele evimizin önünde hiç.
1183
01:15:48,147 --> 01:15:49,441
Bu ilk olacak.
1184
01:15:50,433 --> 01:15:51,630
Ben hiç bilmiyorum.
1185
01:15:52,036 --> 01:15:53,036
Gel.
1186
01:15:54,140 --> 01:15:55,606
Sen bana ayak uydur.
1187
01:15:56,211 --> 01:15:57,787
Bakalım ne kadar hatırlıyorum.
1188
01:15:58,989 --> 01:16:01,989
("Strauss An Der Schönen
Valsi çalıyor"...)
1189
01:16:16,996 --> 01:16:19,996
(...)
1190
01:16:34,993 --> 01:16:37,993
(...)
1191
01:16:54,003 --> 01:16:57,003
("Strauss An Der Schönen
Valsi çalıyor")
1192
01:17:01,600 --> 01:17:02,600
Ah!
1193
01:17:03,211 --> 01:17:06,408
-Demir, özür dilerim, affedersin, ben--
-Hişt!
1194
01:17:06,989 --> 01:17:09,989
("Strauss An Der Schönen
Valsi çalıyor"...)
1195
01:17:24,993 --> 01:17:27,993
(...)
1196
01:17:40,064 --> 01:17:42,570
Öyle bir şey buldum ki inanamazsın.
1197
01:17:43,668 --> 01:17:45,022
Bir işe yarar umarım.
1198
01:17:45,295 --> 01:17:46,784
Kalbimi kırıyorsun Burak.
1199
01:17:46,874 --> 01:17:49,362
Bugün senin için bulduklarımla
resmen kendimi aştım.
1200
01:17:49,422 --> 01:17:51,436
Kıymetini bilmeyeceksen hiç konuşmayalım.
1201
01:17:51,564 --> 01:17:52,767
(Dalga sesi)
1202
01:17:52,874 --> 01:17:55,213
(Burak) Tamam Ferruh. Bak,
ben seni takdir ediyorum.
1203
01:17:55,882 --> 01:17:57,538
Bugün de gerçekten çok iyi çalıştın.
1204
01:17:57,580 --> 01:17:59,468
Senin bulduğunu da zaten herkes bulamazdı.
1205
01:17:59,540 --> 01:18:01,135
Yani o kadar da değil canım.
1206
01:18:01,238 --> 01:18:05,032
Sadece doğru ipleri çekmek gerekiyordu.
Ben de çektim diyelim.
1207
01:18:05,548 --> 01:18:08,731
-Ferruh, söyleyecek misin artık?
-Evet, tamam.
1208
01:18:09,405 --> 01:18:12,302
Güç bela ulaştık Demir'in
nişanlısının adına.
1209
01:18:12,373 --> 01:18:13,746
(Ferruh) Ama değdi.
1210
01:18:14,172 --> 01:18:16,601
Bil bakalım kimmiş bu kız?
1211
01:18:16,767 --> 01:18:17,767
Kim?
1212
01:18:18,188 --> 01:18:19,575
Asla inanmayacaksın.
1213
01:18:24,450 --> 01:18:25,450
Kim ki bu?
1214
01:18:25,998 --> 01:18:27,764
Eylül Gündüzeli.
1215
01:18:29,132 --> 01:18:32,686
Soyadı böyle bir yerlerden
tanıdık gelmiyor mu ha?
1216
01:18:34,038 --> 01:18:37,038
(Müzik)
1217
01:18:42,090 --> 01:18:43,643
-Şaka yapıyorsun.
-Hayır.
1218
01:18:45,027 --> 01:18:48,027
(Müzik)
1219
01:18:49,987 --> 01:18:51,075
(Kapı gıcırdadı)
1220
01:18:52,090 --> 01:18:53,247
(Selin) Nasıl ya?
1221
01:18:55,114 --> 01:18:57,623
-Telefon.
-Pardon.
1222
01:18:57,852 --> 01:19:00,098
(Telefon çalıyor)
1223
01:19:00,153 --> 01:19:01,153
Annenler mi?
1224
01:19:01,234 --> 01:19:02,310
(Telefon çalıyor)
1225
01:19:02,391 --> 01:19:04,938
-Müşteri.
-Hangi müşteri?
1226
01:19:06,938 --> 01:19:11,033
İyi akşamlar Burç Bey.
Yok, estağfurullah, buyurun.
1227
01:19:12,787 --> 01:19:13,787
Ama.
1228
01:19:14,033 --> 01:19:15,033
Yani biz...
1229
01:19:15,954 --> 01:19:18,173
Yok, hayır, o yüzden değil.
1230
01:19:18,771 --> 01:19:20,211
(Selin) Ama biz bunu ofiste...
1231
01:19:21,644 --> 01:19:22,644
Tamam.
1232
01:19:23,629 --> 01:19:25,561
Peki, anladım.
1233
01:19:26,160 --> 01:19:27,589
(Selin) Olur, nerede?
1234
01:19:28,502 --> 01:19:31,039
Tamam, peki. İyi akşamlar.
1235
01:19:34,137 --> 01:19:35,746
Bugün tanıştığım müşteri.
1236
01:19:36,108 --> 01:19:38,019
-Yurt dışına çıkacakmış da.
-Hım.
1237
01:19:38,092 --> 01:19:41,001
Konuştuğumuz projeyle ilgili
detayların üstünden geçmek istiyor.
1238
01:19:41,727 --> 01:19:42,727
Bu saatte?
1239
01:19:45,338 --> 01:19:46,425
Neden Burak gitmiyor?
1240
01:19:46,568 --> 01:19:49,528
Çünkü adamla toplantı yapan benim.
Burak katılmadı.
1241
01:19:49,545 --> 01:19:52,830
Ayaküstü konuştuğumuz projeyi de
bilmiyor. Benim gitmem lazım.
1242
01:19:56,537 --> 01:19:59,162
Demir, iş bu.
1243
01:19:59,823 --> 01:20:02,406
-Ne yapayım?
-Çok saçma bu, biliyorsun değil mi?
1244
01:20:06,791 --> 01:20:08,821
Tamam. Hadi gidelim.
1245
01:20:11,839 --> 01:20:13,065
Ben bırakacağım seni.
1246
01:20:13,108 --> 01:20:16,134
İşin bitene kadar beklerim.
Sonra birlikte döneriz. Hadi gel.
1247
01:20:17,624 --> 01:20:18,624
(Demir) Hadi.
1248
01:20:22,522 --> 01:20:24,512
Burç Bey, peki!
1249
01:20:26,014 --> 01:20:30,027
Demir Erendil'in eski
nişanlısı Eylül Gündüzeli.
1250
01:20:30,847 --> 01:20:34,125
-Bizim yönetim kurulu üyemizin kızı.
-Ta kendisi.
1251
01:20:34,358 --> 01:20:37,223
-Fikret Gündüzeli'nin kızı.
-İnanamıyorum ya.
1252
01:20:37,255 --> 01:20:40,204
Değil mi ama? Tesadüfün iğne deliği.
1253
01:20:41,072 --> 01:20:43,163
Ferruh, böyle tesadüf olmaz.
1254
01:20:43,477 --> 01:20:46,825
Sen demedin mi kız Demir'i terk
etmiş, izini bile kaybettirmiş diye?
1255
01:20:49,199 --> 01:20:51,183
Ödüllü mimar Demir Erendil.
1256
01:20:51,707 --> 01:20:53,635
Batmakta olan bir şirketi niye aldı?
1257
01:20:55,764 --> 01:20:57,927
Şimdi sırrını yakaladım Demir.
1258
01:20:58,384 --> 01:21:01,895
Demek eski nişanlına ulaşmak için
aldın Artemim'in hisselerini.
1259
01:21:02,804 --> 01:21:04,530
Hâlâ da ulaşamamış belli ki.
1260
01:21:04,764 --> 01:21:06,640
Kızın haberi olsun istedi belki de.
1261
01:21:06,780 --> 01:21:09,705
Kendisi ulaşamayınca babası
tarafından ulaşmak istedi.
1262
01:21:09,955 --> 01:21:13,621
Ama ya kızın haberi yok
ya da umursamıyor.
1263
01:21:14,455 --> 01:21:16,722
Yani her durumda şunu biliyoruz.
1264
01:21:16,812 --> 01:21:18,738
Kızı, Demir'den kaçıyorsa...
1265
01:21:18,884 --> 01:21:22,252
...babası kızının telefon numarasını
ya da adresini Demir'e asla vermez.
1266
01:21:22,296 --> 01:21:23,296
Doğru.
1267
01:21:24,526 --> 01:21:25,726
Ama bana verir.
1268
01:21:28,002 --> 01:21:31,002
(Müzik)
1269
01:21:36,390 --> 01:21:37,843
Fikret Bey, merhaba, Burak ben.
1270
01:21:39,771 --> 01:21:40,927
İyiyim, sağ olun.
1271
01:21:41,175 --> 01:21:42,765
Sizi bu saatte rahatsız ediyorum ama...
1272
01:21:43,136 --> 01:21:46,672
Yok, yok, yapılanmayla alakalı
bütün sorunları çözüyoruz.
1273
01:21:46,763 --> 01:21:49,454
Yapılanmanın finansal ayağı falan de.
1274
01:21:50,064 --> 01:21:52,634
(Burak) Aslına ben sizi kızınız
için rahatsız etmiştim.
1275
01:21:52,826 --> 01:21:55,518
Eylül Hanım çok önemli finans
şirketlerinde çalışmış.
1276
01:21:55,636 --> 01:21:58,660
Biz de yeni yapılanmayla ilgili
birkaç soru sormak istedik ona.
1277
01:21:58,787 --> 01:21:59,987
Mümkün müdür?
1278
01:22:02,905 --> 01:22:05,723
Çok teşekkür ederim.
İyi akşamlar, sağ olun.
1279
01:22:07,803 --> 01:22:10,549
-Ne oldu?
-Numarasını atıyor.
1280
01:22:11,620 --> 01:22:14,762
Eski âşıklara güzel bir buluşma
ayarlayabilecek miyiz bakalım?
1281
01:22:17,049 --> 01:22:20,049
(Müzik)
1282
01:22:42,529 --> 01:22:44,346
-(Selin) Demir.
-Evet.
1283
01:22:44,505 --> 01:22:46,249
Sen de gelmeyeceksin değil mi?
1284
01:22:46,330 --> 01:22:49,000
-Böyle çocuğunu parka götüren veli gibi.
-Selin.
1285
01:22:49,695 --> 01:22:52,856
Adam gecenin bir yarısı otelin
'roof'una çağırdı seni.
1286
01:22:52,957 --> 01:22:55,885
-Tabii ki geleceğim.
-Demir, yapma.
1287
01:22:56,449 --> 01:22:58,291
(Selin) Bak, çok tuhaf görünür.
1288
01:22:58,386 --> 01:23:00,212
Ayrıca adam aptal değil, anlar.
1289
01:23:00,441 --> 01:23:02,109
Tamam, anlasın işte.
1290
01:23:02,401 --> 01:23:03,971
Ben de anlasın diye geliyorum zaten.
1291
01:23:04,021 --> 01:23:07,328
Demir bak, Burç Bey
gerçekten düzgün bir adam.
1292
01:23:07,442 --> 01:23:10,991
Bak, günümün yarısını beraber geçirdim
ve sadece iş konuşan bir insan.
1293
01:23:12,379 --> 01:23:14,487
Hiç öyle rahatsız edici bir
bakışı falan da olmadı.
1294
01:23:14,815 --> 01:23:17,675
-Sen fazla güveniyorsun insanlara.
-Ben kendime güveniyorum.
1295
01:23:18,172 --> 01:23:21,607
Ayrıca öyle sevgilisinin elini tutup,
toplantıya gelen biri olmayacağım.
1296
01:23:23,402 --> 01:23:26,696
Demir, tamam, bekleyeceksen lobide bekle.
1297
01:23:27,013 --> 01:23:28,527
Rica ediyorum, lütfen.
1298
01:23:31,934 --> 01:23:33,708
Peki, tamam. Hadi gel.
1299
01:23:34,450 --> 01:23:37,450
(Müzik)
1300
01:23:40,069 --> 01:23:41,354
(Selin) Bak, orada.
1301
01:23:43,307 --> 01:23:44,948
(Demir iç çekiyor)
1302
01:23:50,133 --> 01:23:52,065
Uzun sürmeyecek, merak etme.
1303
01:23:53,704 --> 01:23:56,321
Tamam, sen git toplantını yap.
1304
01:23:56,665 --> 01:23:58,332
Ben seni burada bekleyeceğim.
1305
01:23:58,974 --> 01:24:01,974
(Müzik)
1306
01:24:06,038 --> 01:24:08,180
-Hoş geldiniz.
-(Selin) Merhaba Burç Bey.
1307
01:24:08,308 --> 01:24:09,895
-Merhaba, çıkalım mı?
-Tabii.
1308
01:24:10,990 --> 01:24:13,990
(Müzik)
1309
01:24:22,887 --> 01:24:23,887
Gece gece ya!
1310
01:24:24,982 --> 01:24:27,982
(Müzik hareketli)
1311
01:24:45,531 --> 01:24:46,531
Buyurun.
1312
01:24:47,936 --> 01:24:50,900
Yanlış kata geldik, 'roof'a çıkacaktık.
1313
01:24:50,950 --> 01:24:54,007
Çıkacağız tabii. Odadan
bilgisayarı alacağım.
1314
01:24:54,156 --> 01:24:56,830
Ayrıca şirketten projeyle
ilgili bazı çizimler getirttim.
1315
01:24:57,243 --> 01:25:00,086
Birkaç tane dosya var.
Taşımama yardım eder misiniz?
1316
01:25:00,369 --> 01:25:01,520
Tabii, olur.
1317
01:25:02,538 --> 01:25:05,538
(Gerilim müziği)
1318
01:25:09,766 --> 01:25:10,813
(Dijital ses)
1319
01:25:12,411 --> 01:25:13,451
Buyurun.
1320
01:25:22,470 --> 01:25:25,169
Ben hiç girmeyeyim.
Siz ne alacaksanız alın.
1321
01:25:25,464 --> 01:25:26,956
Rica ederim. Buyurun lütfen.
1322
01:25:27,521 --> 01:25:28,923
Odayı ikimiz için tuttum.
1323
01:25:29,110 --> 01:25:33,178
Kalabalıkta konuşmak yerine baş başa
oluruz, daha rahat ederiz diye düşündüm.
1324
01:25:33,369 --> 01:25:34,514
Burç Bey...
1325
01:25:34,642 --> 01:25:37,157
...'roof'da bir kahve içer,
öyle konuşuruz demiştiniz.
1326
01:25:37,350 --> 01:25:38,946
Selin, gel içeri lütfen.
1327
01:25:39,027 --> 01:25:42,363
Beyefendi, derdiniz gerçekten
iş konuşmaksa...
1328
01:25:42,482 --> 01:25:44,839
...yarın ofisimize gelirsiniz,
sizi dinleriz.
1329
01:25:44,920 --> 01:25:46,763
Bu yaptığınız hiç hoş değil.
1330
01:25:46,946 --> 01:25:48,993
Eğer bizimle çalışacaksanız...
1331
01:25:49,221 --> 01:25:53,716
...kimseye asla ama asla böyle
davranamayacağınızı aklınızdan çıkarmayın.
1332
01:25:53,884 --> 01:25:55,423
Selin Hanım, yanlış anladınız.
1333
01:25:55,701 --> 01:25:57,545
Selin Hanım. Selin Hanım.
1334
01:25:58,921 --> 01:26:01,921
(Gerilim müziği)
1335
01:26:25,364 --> 01:26:26,364
Selin?
1336
01:26:29,483 --> 01:26:30,483
Selin!
1337
01:26:31,718 --> 01:26:34,718
(Müzik)
1338
01:26:37,223 --> 01:26:39,628
Selin? Ne oldu?
1339
01:26:39,977 --> 01:26:40,977
Selin?
1340
01:26:42,697 --> 01:26:43,720
Demir.
1341
01:26:44,069 --> 01:26:45,285
Korkuttun beni.
1342
01:26:47,214 --> 01:26:48,337
Ne oldu Selin?
1343
01:26:50,848 --> 01:26:51,888
Bir şey yok.
1344
01:26:52,921 --> 01:26:54,111
Toplantı erken bitti.
1345
01:26:55,393 --> 01:26:57,202
Selin, oradan kaçar gibi çıktın.
1346
01:26:57,427 --> 01:26:58,459
Beni de unuttun.
1347
01:26:58,920 --> 01:27:00,438
O kadar basit değil belli ki.
1348
01:27:01,739 --> 01:27:02,868
Değil, evet.
1349
01:27:05,117 --> 01:27:06,617
Boşuna kalktık geldik.
1350
01:27:07,038 --> 01:27:08,776
O kadar acil bir durum yokmuş.
1351
01:27:10,210 --> 01:27:12,218
Şirkete gelin, orada konuşuruz dedim.
1352
01:27:16,105 --> 01:27:17,105
Demir...
1353
01:27:19,522 --> 01:27:20,688
...evimize gidelim mi?
1354
01:27:22,613 --> 01:27:25,613
(Müzik)
1355
01:27:33,235 --> 01:27:34,250
(Demir) Pardon.
1356
01:27:38,017 --> 01:27:39,520
(Demir) Aracı alabilir miyiz?
1357
01:27:42,531 --> 01:27:45,531
(Müzik)
1358
01:27:54,315 --> 01:27:56,134
Burak, artık oturur musun lütfen?
1359
01:27:56,261 --> 01:27:59,071
Bir aşağı bir yukarı. Başım döndü.
1360
01:27:59,374 --> 01:28:01,699
Dedi ya adam, kızının telefon
numarasını göndereceğim diye.
1361
01:28:01,780 --> 01:28:02,931
(Mesaj geldi)
1362
01:28:03,718 --> 01:28:04,909
Hah, geldi.
1363
01:28:05,044 --> 01:28:06,044
Hah!
1364
01:28:08,574 --> 01:28:09,709
Bu saatte mi arıyorsun?
1365
01:28:10,193 --> 01:28:12,106
Oturduğu yerde erken daha, merak etme.
1366
01:28:12,522 --> 01:28:13,522
Tamam.
1367
01:28:16,868 --> 01:28:19,307
Eylül Hanım, merhaba.
Babanızdan almıştım numaranızı.
1368
01:28:20,714 --> 01:28:22,587
Evet, Burak ben. Bahsetti mi benden?
1369
01:28:23,725 --> 01:28:24,844
Şöyle ki...
1370
01:28:25,099 --> 01:28:27,286
...ben aslında sizi ortak
bir tanıdığımızla ilgili...
1371
01:28:27,367 --> 01:28:28,619
...konuşmak için aramıştım.
1372
01:28:32,298 --> 01:28:33,354
Demir Erendil.
1373
01:28:41,935 --> 01:28:42,958
Selin.
1374
01:28:49,005 --> 01:28:50,125
İyi misin?
1375
01:28:51,078 --> 01:28:52,078
İyiyim.
1376
01:28:52,474 --> 01:28:53,744
Hem de çok iyiyim.
1377
01:28:54,510 --> 01:28:57,010
Öyle biraz yoruldum sadece.
1378
01:28:57,145 --> 01:28:59,337
Ben şimdi gidip yatsam sana ayıp olur mu?
1379
01:29:00,077 --> 01:29:01,997
Hiç olmaz. Merak etme.
1380
01:29:04,210 --> 01:29:05,361
İyi geceler.
1381
01:29:10,376 --> 01:29:13,376
(Müzik)
1382
01:29:22,699 --> 01:29:23,699
İyi geceler.
1383
01:29:29,025 --> 01:29:32,025
(Müzik)
1384
01:29:47,728 --> 01:29:48,768
Demir!
1385
01:29:58,779 --> 01:29:59,858
Demir!
1386
01:30:09,686 --> 01:30:10,773
Demir!
1387
01:30:11,865 --> 01:30:14,865
(Müzik)
1388
01:30:32,305 --> 01:30:33,305
Günaydın.
1389
01:30:33,386 --> 01:30:35,567
Seni evde bulamadım. Merak ettim.
1390
01:30:35,958 --> 01:30:38,085
Bir işim vardı. Erken çıktım.
1391
01:30:38,363 --> 01:30:39,911
Seni de uyandırmak istemedim.
1392
01:30:41,432 --> 01:30:42,432
İyi misin?
1393
01:30:42,813 --> 01:30:44,063
Tabii ki iyiyim.
1394
01:30:45,764 --> 01:30:46,764
Ee...
1395
01:30:47,042 --> 01:30:48,240
(Selin ses) Demir...
1396
01:30:49,581 --> 01:30:51,018
...ben dün gece...
1397
01:30:53,150 --> 01:30:54,372
Ne oldu dün gece?
1398
01:31:03,076 --> 01:31:04,076
Selin?
1399
01:31:07,223 --> 01:31:08,508
Demir, ben...
1400
01:31:10,828 --> 01:31:12,780
Dün gece biraz yorgundum.
1401
01:31:14,975 --> 01:31:16,483
Çok güzel bir geceydi.
1402
01:31:17,487 --> 01:31:21,042
Yani sana tavır yapıyorum
gibi anlaşıldıysa...
1403
01:31:21,211 --> 01:31:23,156
Hiç öyle anlaşılmadı. Merak etme.
1404
01:31:23,658 --> 01:31:24,879
(Demir) Geldiğimde konuşuruz.
1405
01:31:25,357 --> 01:31:26,797
Şimdi kapatmam lazım.
1406
01:31:29,485 --> 01:31:32,485
(Müzik)
1407
01:31:36,888 --> 01:31:38,554
Dün gece yine otelde kalmışsın.
1408
01:31:39,525 --> 01:31:41,437
Elinden kimse kurtulmuyor, değil mi?
1409
01:31:41,868 --> 01:31:43,384
Vallahi bu seferki kurtuldu.
1410
01:31:44,206 --> 01:31:45,410
İddiayı kaybettin yani.
1411
01:31:45,491 --> 01:31:46,729
Biraz dişli bir tip.
1412
01:31:46,872 --> 01:31:48,325
Odayı görünce kaçtı hemen.
1413
01:31:48,820 --> 01:31:49,851
İyi olmuş.
1414
01:31:50,362 --> 01:31:53,910
Bir daha her gördüğün kadını elde
ederim diye dolaşmazsın ortalıkta.
1415
01:31:54,136 --> 01:31:55,207
Dur bakalım.
1416
01:31:55,821 --> 01:31:57,226
Daha yeni başlıyoruz.
1417
01:31:57,806 --> 01:31:59,077
Çiçek falan göndereceğim.
1418
01:31:59,205 --> 01:32:00,407
Bakacağız sonra ona.
1419
01:32:00,674 --> 01:32:01,753
Bence hiç uğraşma.
1420
01:32:02,159 --> 01:32:03,444
Cevabını almışsın.
1421
01:32:03,994 --> 01:32:05,303
Bir hafta sonra görürsün.
1422
01:32:06,618 --> 01:32:07,880
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1423
01:32:09,408 --> 01:32:12,408
(Hareketli müzik)
1424
01:32:14,594 --> 01:32:16,356
Bazı kadınlar zor gerçekten.
1425
01:32:17,835 --> 01:32:20,511
Ama en iyi olanları inatçılardan çıkıyor.
1426
01:32:29,061 --> 01:32:30,085
Affedersin.
1427
01:32:31,676 --> 01:32:32,739
(Asansör durdu)
1428
01:32:32,820 --> 01:32:33,953
Ne yapıyorsun ya?
1429
01:32:37,293 --> 01:32:39,989
Sen benim sevgilimin üzerine
iddiaya mı girdin?
1430
01:32:44,595 --> 01:32:48,360
Evet Cansu Hanım. O yetimhanenin
tüm yapı işlerini biz üstlendik.
1431
01:32:48,623 --> 01:32:52,348
Ya, Business Weekly dergisinin
yazı işleri müdürü Pelin Hanım mı hâlâ?
1432
01:32:53,047 --> 01:32:54,849
Hah, senin onunla aran iyiydi.
1433
01:32:55,470 --> 01:32:56,533
Bir yoklasan?
1434
01:32:56,847 --> 01:32:59,332
Acaba bu haftaki sayıya
bizi alabilirler mi?
1435
01:32:59,413 --> 01:33:02,627
Müsait bir zamanınızda diğer işlerimizle
ilgili de sunum yapmak istiyoruz.
1436
01:33:02,707 --> 01:33:03,866
Röportaj mı?
1437
01:33:04,728 --> 01:33:06,616
Ha, önümüzdeki sayıya?
1438
01:33:07,523 --> 01:33:09,087
Onu bu sayıya alamazlar mı?
1439
01:33:09,168 --> 01:33:11,429
Ben Demir Bey'le konuşup
programını ayarlarım.
1440
01:33:12,029 --> 01:33:13,821
O zaman öğle yemeğinde sunumu yapıyoruz.
1441
01:33:13,902 --> 01:33:15,553
Tamam o zaman. Ben sana haber vereceğim.
1442
01:33:15,842 --> 01:33:16,929
Tamam. Hadi öptüm.
1443
01:33:17,010 --> 01:33:18,557
Ben de. Hoşça kalın.
1444
01:33:19,330 --> 01:33:22,824
Kızım, Business Weekly dergisi
Demir Bey'le röportaj yapmak istiyor.
1445
01:33:22,920 --> 01:33:25,340
Yani iş dünyasının en önemli dergisi.
1446
01:33:25,421 --> 01:33:27,462
Niye aramamışlar bu kadar zaman peki?
1447
01:33:28,744 --> 01:33:30,577
-Azmiye!
-Azmiye!
1448
01:33:32,383 --> 01:33:34,406
Ne oldu? Ne oldu?
1449
01:33:34,487 --> 01:33:36,574
Demir Bey'e hiç röportaj talebi geldi mi?
1450
01:33:38,373 --> 01:33:40,286
Geldi aslında Paris dönüşü.
1451
01:33:40,820 --> 01:33:45,387
Gezi falan derken, dönüş yapacağım
size dedim ama sonra olaylar, olaylar.
1452
01:33:47,042 --> 01:33:49,098
Sonra da şirket ikiye bölündü zaten.
1453
01:33:49,274 --> 01:33:50,830
Yani, evet aslında.
1454
01:33:51,093 --> 01:33:53,595
Öyle bakınca önceden
röportaj vermediği iyi olmuş.
1455
01:33:53,858 --> 01:33:58,092
Çünkü röportaj şimdi çıkarsa şirketin
bölünmesini açıklayacak şansı da olur.
1456
01:33:58,443 --> 01:34:00,896
Tamam, Demir Bey'in programını ayarla.
1457
01:34:01,207 --> 01:34:03,136
-Bugüne dergiyi davet edelim.
-Bugün olmaz.
1458
01:34:03,217 --> 01:34:05,112
Öğlen müşteriye sunuma gideceğiz.
1459
01:34:05,521 --> 01:34:06,941
Tamam. Akşamüstüne ayarla o zaman.
1460
01:34:07,022 --> 01:34:10,127
Ee, bir güne iki randevu?
Hem de Demir Bey'e sormadan.
1461
01:34:10,208 --> 01:34:11,970
Üstelik daha gelmedi bile.
1462
01:34:12,051 --> 01:34:14,233
Selin'e sor.
O biliyordur ne zaman geleceğini.
1463
01:34:14,507 --> 01:34:18,217
Selin geldi de apar topar terasa çıktılar
Burak'la konuşmaya.
1464
01:34:18,917 --> 01:34:22,972
Tamam. O zaman şöyle yapalım.
Sen ara, akşamüstüne randevu versinler.
1465
01:34:23,236 --> 01:34:25,136
Ben Demir Bey'le konuşup çözerim artık.
1466
01:34:27,085 --> 01:34:29,180
Öldüreceğim ya,
geberteceğim ben bu herifi!
1467
01:34:29,283 --> 01:34:31,881
Önce Taylan, sonra Burç!
Bir bitmediler ya!
1468
01:34:34,227 --> 01:34:35,227
Burak...
1469
01:34:35,443 --> 01:34:37,047
...bu adamlar zaten var.
1470
01:34:37,340 --> 01:34:40,017
Biz sinirlendik diye yeryüzünden
silinip gitmeyecekler.
1471
01:34:40,391 --> 01:34:42,368
Eğer onlara bir ders vermek istiyorsak...
1472
01:34:42,458 --> 01:34:45,619
..."Sizinle bir daha çalışmayacağız."
diyeceğiz, olacak bitecek.
1473
01:34:46,008 --> 01:34:48,485
Ben böyle bir şey olacağını
nasıl anlayamadım?
1474
01:34:49,148 --> 01:34:51,179
Sen görüşmedin ki. Nereden anlayacaksın?
1475
01:34:51,402 --> 01:34:53,031
Ben de anlayamadım en son ana kadar.
1476
01:34:53,182 --> 01:34:55,785
Selin, gerçekten özür dilerim.
1477
01:34:55,940 --> 01:34:59,186
Hemen şirket avukatlarına gidelim.
Yasal olarak ne gerekiyorsa yapalım.
1478
01:34:59,379 --> 01:35:01,048
İhtarsa ihtar, davaysa dava.
1479
01:35:01,167 --> 01:35:05,041
Burak, bilmiyor musun? Adam inkâr edecek.
Hiçbir yere varmayacak.
1480
01:35:05,440 --> 01:35:07,805
Gecenin o saati otele
kendi geldi diyecekler.
1481
01:35:07,909 --> 01:35:09,910
Ben böyle bir şey yaşansın istemiyorum.
1482
01:35:10,069 --> 01:35:11,873
Sen yönetim kuruluyla konuş.
1483
01:35:11,993 --> 01:35:14,623
Holdingdeki hiçbir şirket bu
adamla bir daha çalışmasın.
1484
01:35:14,789 --> 01:35:16,797
Yakın oldukları şirketleri de uyarsınlar.
1485
01:35:17,426 --> 01:35:19,545
Ben sektördeki bütün
arkadaşlarımla konuştum.
1486
01:35:19,835 --> 01:35:21,518
Dün gece belki yüz tane mesaj attım.
1487
01:35:21,758 --> 01:35:24,528
Bu adamla bundan sonra
hiç kimse çalışmayacak.
1488
01:35:24,834 --> 01:35:26,834
(Gerilim müziği)
1489
01:35:28,588 --> 01:35:30,327
Sana kendimi nasıl affettirebilirim?
1490
01:35:30,677 --> 01:35:33,648
Senin bir suçun yok ki.
Bu yüzden anlatmadım.
1491
01:35:33,952 --> 01:35:35,381
Ama herkesi uyarmalıyız.
1492
01:35:36,344 --> 01:35:38,487
Tacize karşı toplu bir
tavır konması lazım.
1493
01:35:38,886 --> 01:35:40,409
Ve bu en tepeden başlamalı.
1494
01:35:40,640 --> 01:35:41,943
Başka türlü olmaz.
1495
01:35:42,134 --> 01:35:43,134
Tamam.
1496
01:35:43,995 --> 01:35:46,386
Ne gerekiyorsa yapacağım, sen merak etme.
1497
01:35:51,384 --> 01:35:52,384
(Boğazını temizliyor)
1498
01:35:56,278 --> 01:35:57,826
Günaydın Demir Bey.
1499
01:35:58,105 --> 01:35:59,279
Günaydın Demir Bey.
1500
01:36:01,052 --> 01:36:02,052
Günaydınlar.
1501
01:36:02,133 --> 01:36:04,133
Demir Bey, konuşmamız gereken
çok acil konular var.
1502
01:36:04,214 --> 01:36:05,889
Bugünün programı ve işleriyle ilgili.
1503
01:36:06,010 --> 01:36:09,646
Tamam. Bana on dakika müsaade edin.
Sonra gelirsiniz, konuşuruz, olur mu?
1504
01:36:14,226 --> 01:36:15,726
Terastalar Demir Bey.
1505
01:36:17,005 --> 01:36:18,013
Tamamdır.
1506
01:36:18,306 --> 01:36:19,520
Birazdan görüşürüz.
1507
01:36:23,375 --> 01:36:24,375
Ay.
1508
01:36:24,788 --> 01:36:26,676
Gözleri de hep Selin'i arıyor.
1509
01:36:27,414 --> 01:36:29,131
-Ben de gördüm.
-Ay.
1510
01:36:29,377 --> 01:36:30,924
Aşk buna yaradı.
1511
01:36:31,792 --> 01:36:33,634
Sanki daha bir yakışıklı oldu.
1512
01:36:33,987 --> 01:36:36,210
Artık daha ne kadar olacaksa.
1513
01:36:36,593 --> 01:36:38,111
Azmiye, ayıp ya.
(Azmiye gülüyor)
1514
01:36:47,550 --> 01:36:49,717
Eh be Reşat'ım, beni de suladın burada.
1515
01:36:50,320 --> 01:36:52,296
-Hoş geldin Vedat.
-Hoş bulduk.
1516
01:36:53,261 --> 01:36:56,142
Akşama misafirim var ama Karadenizli.
1517
01:36:56,367 --> 01:36:59,790
Şimdi bana öyle bir kuzu vereceksin ki
yüz ağartacak, ona göre.
1518
01:37:04,751 --> 01:37:05,751
(Vedat) Levrek?
1519
01:37:05,990 --> 01:37:07,593
Aslında tam da mevsimi, değil mi?
1520
01:37:07,736 --> 01:37:09,950
Ölç bakalım şunu, kaç santimmiş.
1521
01:37:10,254 --> 01:37:13,199
Bana bak, 24 santimin altındaysa almam.
1522
01:37:13,441 --> 01:37:14,940
-32!
-(Vedat) Eyvallah.
1523
01:37:15,141 --> 01:37:16,212
Reşat...
1524
01:37:16,476 --> 01:37:18,755
...şundan üç tane temizletsen
bana ne süper olur.
1525
01:37:18,836 --> 01:37:19,906
Tamam.
1526
01:37:29,205 --> 01:37:32,205
(Müzik)
1527
01:37:36,776 --> 01:37:37,776
Eylül?
1528
01:37:46,980 --> 01:37:49,980
(Müzik)
1529
01:37:53,669 --> 01:37:56,606
İkinize de teşekkür ederim.
Çok iyi iş çıkarmışsınız.
1530
01:37:57,695 --> 01:38:00,474
Merve Hanım, bana röportaj
ayarlamışsınız. Bu çok güzel.
1531
01:38:00,658 --> 01:38:02,038
Teşekkür ederim ama...
1532
01:38:02,173 --> 01:38:04,554
...kendi patronunuza karşı
zor durumda kalmanızı istemem.
1533
01:38:04,718 --> 01:38:07,377
Yani koordineli çalışıyoruz ya Demir Bey.
1534
01:38:07,498 --> 01:38:10,649
(Merve) Sonuçta sizin şirketin
kazancı bizi de etkileyecek, değil mi?
1535
01:38:11,178 --> 01:38:12,623
O kadar da ayrılmadık yani.
1536
01:38:13,807 --> 01:38:14,807
O da doğru.
1537
01:38:15,593 --> 01:38:18,739
O zaman hem röportajı
hem de sunumu bugün yapıyoruz.
1538
01:38:19,583 --> 01:38:22,527
Yalnız benim bir ara çıkmam lazım.
Kısa bir işim var.
1539
01:38:22,991 --> 01:38:25,348
İki görüşmeyi de buraya
alabiliyor muyuz, siz de ona bakın.
1540
01:38:25,429 --> 01:38:26,429
Tamam.
1541
01:38:26,510 --> 01:38:27,907
Tamam Demir Bey.
(Kapıya vuruluyor)
1542
01:38:28,591 --> 01:38:29,721
Gel.
1543
01:38:30,960 --> 01:38:33,111
Ah, toplantı mı yapıyordunuz?
1544
01:38:33,214 --> 01:38:34,621
Çok pardon. Ben böldüm.
1545
01:38:34,883 --> 01:38:36,478
Buyurun Selin Hanım, gelin.
1546
01:38:36,694 --> 01:38:37,789
Biz de bitirmiştik.
1547
01:38:37,885 --> 01:38:39,020
Biz çıkalım o zaman.
1548
01:38:39,834 --> 01:38:41,833
Saatleri mesaj atarım Demir Bey.
1549
01:38:42,832 --> 01:38:45,832
(Müzik)
1550
01:38:59,545 --> 01:39:00,545
Ne oldu?
1551
01:39:01,722 --> 01:39:02,787
Özledim.
1552
01:39:07,235 --> 01:39:08,259
Ne kadar çabuk.
1553
01:39:13,115 --> 01:39:15,432
Çok işin var mı bugün?
Toplantın falan?
1554
01:39:16,133 --> 01:39:17,133
Yok.
1555
01:39:19,128 --> 01:39:21,010
Olmadı dünkü müşteri.
1556
01:39:21,269 --> 01:39:22,960
Anlaşamadık Burç Bey'le.
1557
01:39:24,576 --> 01:39:26,695
O zaman hadi. Kaçırayım seni buradan.
1558
01:39:26,776 --> 01:39:27,807
Nereye?
1559
01:39:28,029 --> 01:39:29,710
Bir kahve içip geleceğiz dışarıda.
1560
01:39:30,380 --> 01:39:31,682
Ama senin işlerin var.
1561
01:39:32,065 --> 01:39:34,400
Beklesin.
Yarım saat gidip geleceğiz zaten.
1562
01:39:34,640 --> 01:39:37,783
Patronuna söylersin.
Kıllık yaparsa da bana gönder.
1563
01:39:38,717 --> 01:39:40,121
Öyle deme yeni patronuma.
1564
01:39:40,544 --> 01:39:42,806
-Senin gibi ters biri değil.
-Aa, öyle mi?
1565
01:39:43,365 --> 01:39:44,944
İyi, isabet olmuş.
1566
01:39:45,548 --> 01:39:46,820
Kendi iyiliği için.
1567
01:39:47,381 --> 01:39:48,596
Çok kötüsün Demir.
1568
01:39:49,195 --> 01:39:51,846
Hadi gel. Sana kahve ısmarlayayım.
1569
01:40:00,502 --> 01:40:01,502
Selin...
1570
01:40:01,860 --> 01:40:04,153
...şu bütçe kalemlerini sen de
bir kontrol eder misin?
1571
01:40:04,864 --> 01:40:06,003
Yolluyoruz da.
1572
01:40:06,665 --> 01:40:08,522
-Dışarıda bekliyorum.
-Tamam.
1573
01:40:16,003 --> 01:40:17,789
Tamam, olmuş bu. Gönderin.
1574
01:40:19,385 --> 01:40:20,965
Dışarı mı çıkıyorsunuz?
1575
01:40:21,132 --> 01:40:22,893
Evet, yarım saatlik bir işimiz vardı.
1576
01:40:23,334 --> 01:40:25,620
Ben de sana soracaktım
çıkabilir miyim diye.
1577
01:40:26,059 --> 01:40:27,306
Ama çıkma dersen çıkmam.
1578
01:40:27,441 --> 01:40:29,765
Ha, yok güzelim. Sorun yok.
Çıkabilirsiniz.
1579
01:40:29,849 --> 01:40:31,642
İyi, tamam. Görüşürüz.
1580
01:40:32,208 --> 01:40:33,295
Görüşürüz.
1581
01:40:34,911 --> 01:40:35,911
Selin.
1582
01:40:39,630 --> 01:40:40,818
Demir, biliyor mu?
1583
01:40:41,028 --> 01:40:42,067
Yani...
1584
01:40:42,393 --> 01:40:43,504
...dün gece olanları.
1585
01:40:44,038 --> 01:40:45,762
Yok, söylemedim.
1586
01:40:46,612 --> 01:40:48,675
Ama bir tuhaflık olduğunu anladı.
1587
01:40:49,029 --> 01:40:50,358
Üstünde durmuyor neyse ki.
1588
01:40:50,600 --> 01:40:51,691
Tamam.
1589
01:40:52,427 --> 01:40:53,538
Görüşürüz.
1590
01:40:54,659 --> 01:40:57,659
(Müzik)
1591
01:41:08,814 --> 01:41:10,096
(Selin) Niye buraya geldik?
1592
01:41:11,634 --> 01:41:12,717
Sevmedin mi?
1593
01:41:12,831 --> 01:41:15,038
Yok, ondan söylemedim.
1594
01:41:15,502 --> 01:41:17,430
Her zamanki yerimize gitseydik keşke.
1595
01:41:17,795 --> 01:41:20,073
Deniz kenarındaki. Orası daha güzel.
1596
01:41:23,456 --> 01:41:24,615
Bir dahakine gideriz.
1597
01:41:26,134 --> 01:41:29,134
(Müzik)
1598
01:41:33,784 --> 01:41:34,832
Aa...
1599
01:41:34,913 --> 01:41:36,111
Burç Bey?
1600
01:41:36,477 --> 01:41:38,334
Siz yurt dışına gitmediniz mi?
1601
01:41:40,609 --> 01:41:43,212
Selin Hanım,
sizden çok özür diliyorum ben.
1602
01:41:46,297 --> 01:41:48,006
Ben çok (***) bir adamım.
1603
01:41:48,816 --> 01:41:50,840
Bu yaptığımı kimse kimseye yapmamalı.
1604
01:41:52,105 --> 01:41:53,692
Tekrar sizden özür dilerim.
1605
01:41:54,734 --> 01:41:57,734
(Müzik)
1606
01:42:02,195 --> 01:42:03,242
Bu ne şimdi?
1607
01:42:04,482 --> 01:42:05,545
Sen...
1608
01:42:06,279 --> 01:42:07,303
Sen nasıl...
1609
01:42:08,090 --> 01:42:11,273
Demir, gidip adamı bulup
bu hâle mi soktun sen?
1610
01:42:11,791 --> 01:42:13,378
Bir daha benden bir şey saklama lütfen.
1611
01:42:13,459 --> 01:42:14,975
Saklamayacaktım.
1612
01:42:15,136 --> 01:42:17,454
-Söylemedin de ama.
-O an söylemedim, evet.
1613
01:42:17,813 --> 01:42:19,917
Ne yapacağıma karar vermek istedim çünkü.
1614
01:42:20,118 --> 01:42:22,761
Ama sen benim yerime karar verip,
aksiyona geçmişsin bile.
1615
01:42:23,136 --> 01:42:24,755
Sen böyle bir adam mısın Demir?
1616
01:42:25,361 --> 01:42:27,503
Gerektiğinde böyle bir adamım. Evet.
1617
01:42:28,096 --> 01:42:31,127
Sevdiklerime saygısızlık edilmesini,
zarar verilmesini istemiyorum.
1618
01:42:31,208 --> 01:42:32,636
Bana sordun mu peki?
1619
01:42:33,052 --> 01:42:34,704
Ben ne istiyorum, merak ettin mi?
1620
01:42:34,815 --> 01:42:38,566
Bu tür adamlar, kimse onların dilinden
konuşmadığı için bu kadar cüretkâr Selin.
1621
01:42:39,966 --> 01:42:43,699
Ayrıca, ben o adamla medeni bir
şekilde konuşmak için gittim.
1622
01:42:44,089 --> 01:42:46,096
Ama baktım ki adam
laftan anlayan bir tip değil...
1623
01:42:46,430 --> 01:42:47,478
...mecbur kaldım.
1624
01:42:47,853 --> 01:42:48,869
Şaka gibi.
1625
01:42:49,164 --> 01:42:50,267
İnanamıyorum sana.
1626
01:42:51,398 --> 01:42:52,682
Selin...
1627
01:42:56,140 --> 01:42:57,958
Benim de ilk tercihim
şiddet değil tabii ki.
1628
01:42:58,476 --> 01:42:59,547
Selin!
1629
01:43:09,880 --> 01:43:12,023
Tartışırken böyle çekip gitmeye
devam mı edeceksin?
1630
01:43:12,237 --> 01:43:14,332
Korkma, çıkmaza girmeyiz.
1631
01:43:14,674 --> 01:43:16,166
Zaten tam da bir çıkmazdayız.
1632
01:43:16,995 --> 01:43:17,995
Selin, yapma.
1633
01:43:18,775 --> 01:43:20,235
Sen beni hiç anlamamışsın.
1634
01:43:20,696 --> 01:43:23,329
O Taylan olayından sonra biz
bahçede ne konuştuk?
1635
01:43:23,837 --> 01:43:26,194
Beni bir daha çaresiz
hissettirmeyecektin, hatırladın mı?
1636
01:43:26,275 --> 01:43:27,728
Öyle bir niyetim olmadığını biliyorsun.
1637
01:43:27,809 --> 01:43:29,490
Benim adıma karar verip uygulayamazsın.
1638
01:43:29,859 --> 01:43:31,737
Dün gece adam boyunun ölçüsünü aldı.
1639
01:43:32,194 --> 01:43:34,196
Yaptığı şeye tolerans
gösterilmeyeceğini gördü.
1640
01:43:34,277 --> 01:43:35,760
-Her şey çok netti.
-Tabii.
1641
01:43:36,372 --> 01:43:40,096
O kadar netmiş ki adam asansörde hâlâ
sana çiçek göndermeyi düşünüyordu Selin.
1642
01:43:40,853 --> 01:43:44,364
Sırf girdiği o iğrenç iddiayı kazanmak
için tacizlerine devam edecekti.
1643
01:43:44,571 --> 01:43:46,015
Üstelik sadece sana da değil.
1644
01:43:46,150 --> 01:43:47,866
Başka kadınlara da yapacaktı aynısını.
1645
01:43:48,414 --> 01:43:50,557
Sen de gittin o adamı
bir güzel benzettin.
1646
01:43:50,720 --> 01:43:52,045
Gelip bir de özür dilettin.
1647
01:43:52,371 --> 01:43:54,029
Ben özür dilemesini istemedim.
1648
01:43:54,402 --> 01:43:56,133
Ben zihniyet değişsin istedim.
1649
01:43:56,902 --> 01:43:58,857
-Selin--
-Ne yapılacağıyla ilgili seçim yapmak...
1650
01:43:58,938 --> 01:43:59,981
...bana aitti.
1651
01:44:00,180 --> 01:44:02,616
Ben seçimimi yaptım ve harekete geçtim.
1652
01:44:03,103 --> 01:44:05,476
Kimsenin benim adıma seçim
yapmasına müsaade etmem.
1653
01:44:06,067 --> 01:44:07,115
Anlaşıldı mı?
1654
01:44:08,864 --> 01:44:10,245
Demir? Anladın mı?
1655
01:44:10,793 --> 01:44:12,564
Tamam. Anladım.
1656
01:44:13,399 --> 01:44:15,266
Ama sen de benden
bir şey saklamayacaksın.
1657
01:44:16,124 --> 01:44:17,274
Of.
1658
01:44:18,956 --> 01:44:21,956
(Müzik)
1659
01:44:25,340 --> 01:44:26,648
(Demir) Teşekkürler.
1660
01:44:32,971 --> 01:44:35,971
(Müzik)
1661
01:44:44,982 --> 01:44:46,030
Nerede Demir?
1662
01:44:46,380 --> 01:44:47,412
Yavaş Burak.
1663
01:44:47,493 --> 01:44:48,999
İçeride müşteriler var.
1664
01:44:49,193 --> 01:44:52,369
Yapı bölümüyle toplantıya geldiler.
Zaten biz de Demir Bey'i bekliyoruz.
1665
01:44:52,806 --> 01:44:54,179
Tamam, iletirim.
1666
01:44:54,713 --> 01:44:56,866
-Yakında mıymış?
-Evet, evet. Gelmek üzereler.
1667
01:44:56,947 --> 01:44:57,947
(Merve) Çok şükür.
1668
01:44:58,028 --> 01:44:59,909
(Merve) Ayda, içeri gir, oyala sen. Hadi.
1669
01:44:59,990 --> 01:45:00,990
(Ayda) Tamam.
1670
01:45:01,071 --> 01:45:05,119
Gelince söyleyin Demir Bey'e,
benim müşterilerime agresif davranamaz.
1671
01:45:05,352 --> 01:45:07,301
Gerekirse öfke kontrolüne gitsin.
1672
01:45:07,965 --> 01:45:11,560
İş hayatıyla özel hayatını karıştırdı
diye kendi müşterilerini kaçırdı zaten.
1673
01:45:11,740 --> 01:45:13,861
Bari benimkileri rahat bıraksın ya.
1674
01:45:15,055 --> 01:45:18,055
(Gerilim müziği)
1675
01:45:35,403 --> 01:45:36,403
Selin.
1676
01:45:38,873 --> 01:45:40,769
Tamam. Tamam, haklısın.
1677
01:45:41,603 --> 01:45:42,849
Üzgünüm.
1678
01:45:43,907 --> 01:45:45,391
Güçlü bir kadın olduğunu biliyorum.
1679
01:45:46,555 --> 01:45:48,354
Kendi seçimlerini yapmak istiyorsun.
1680
01:45:48,444 --> 01:45:50,356
Haklısın da. Yapmalısın.
1681
01:45:52,021 --> 01:45:54,610
Ama sen nasıl sevdiklerini
kaybetmekten korkuyorsan...
1682
01:45:55,904 --> 01:45:58,368
...ben de sevdiklerime
zarar gelmesine katlanamıyorum.
1683
01:46:00,893 --> 01:46:02,187
Bence bunu anlayabilirsin.
1684
01:46:03,677 --> 01:46:04,890
Tamam. Anlıyorum.
1685
01:46:05,980 --> 01:46:07,900
Ama bir daha böyle şeyler yapma Demir.
1686
01:46:08,920 --> 01:46:13,425
Salon beyefendisi misin, yoksa sokak
çocuğu musun, ben gerçekten anlamıyorum.
1687
01:46:13,512 --> 01:46:16,385
Delirteceksin beni Demir Erendil.
1688
01:46:17,070 --> 01:46:18,608
Kolay olacak demedim ki.
1689
01:46:19,016 --> 01:46:20,024
Hadi yürü.
1690
01:46:22,515 --> 01:46:25,515
(Müzik)
1691
01:46:30,459 --> 01:46:33,317
Demir Bey, müşteriler geldi.
Sizi bekliyor.
1692
01:46:33,674 --> 01:46:35,049
Sağ olun Azmiye Hanım.
1693
01:46:43,133 --> 01:46:44,315
İyi toplantılar.
1694
01:46:45,103 --> 01:46:47,557
Sen ne yapacaksın?
Patronun da ortalıkta yok.
1695
01:46:48,750 --> 01:46:50,297
-Onun haberi var mı?
-Demir Bey.
1696
01:46:50,656 --> 01:46:52,093
Müşterileriniz bekliyor.
1697
01:46:52,322 --> 01:46:53,952
Tamam. Bir şey demiyorum.
1698
01:46:55,469 --> 01:46:56,605
Görüşürüz.
1699
01:47:01,661 --> 01:47:03,281
Kusura bakmayın, geciktim.
1700
01:47:03,685 --> 01:47:04,835
(Demir) Nasılsınız?
1701
01:47:05,155 --> 01:47:07,647
(Demir) Merhabalar. Bir şey...
Evet, kahve söylemişsiniz.
1702
01:47:07,826 --> 01:47:09,375
(Demir) O zaman başlayabiliriz.
1703
01:47:09,534 --> 01:47:10,605
(Demir) Buyurun.
1704
01:47:10,909 --> 01:47:12,666
"Bıktım artık senden"
1705
01:47:13,252 --> 01:47:14,513
(Demir) Evet.
1706
01:47:14,627 --> 01:47:16,946
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
1707
01:47:17,418 --> 01:47:21,640
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
1708
01:47:26,314 --> 01:47:29,291
Gitmiş, adamı bulmuş.
Bir güzel de tartaklamış.
1709
01:47:29,601 --> 01:47:30,957
Şimdi nasıl kızmayayım?
1710
01:47:32,138 --> 01:47:34,748
Sevgilisine ahlaksız teklif yapılmış.
1711
01:47:35,132 --> 01:47:39,790
Adamın içinde ateşler yanıyor, sen
söndüreceğine daha çok harlatıyorsun.
1712
01:47:40,523 --> 01:47:43,047
Of Azmiye, sana da bir şey anlatılmıyor.
1713
01:47:44,424 --> 01:47:47,948
Canım, Demir Bey seni
gözünden kıskanıyor.
1714
01:47:48,821 --> 01:47:51,456
Alara gitti diye pek rahat etme.
1715
01:47:51,717 --> 01:47:54,567
Baksana, kızlar başına üşüşmüş.
1716
01:47:59,503 --> 01:48:01,283
-Teşekkürler.
-(Kadın) Rica ederim.
1717
01:48:01,450 --> 01:48:02,624
(Kadın) Buyurun.
1718
01:48:03,142 --> 01:48:04,142
(Azmiye) Gel, gel.
1719
01:48:04,223 --> 01:48:05,335
(Kadın) Şöyle oturacağız.
1720
01:48:16,563 --> 01:48:18,666
Japonya'dan dönüşünüz çok konuşuldu.
1721
01:48:18,801 --> 01:48:20,872
Neden çalışmak için
küçük bir firmayı seçtiniz?
1722
01:48:21,082 --> 01:48:23,836
Açıkçası küçük şirketleri
daha özgür buluyorum.
1723
01:48:24,214 --> 01:48:26,801
Bu anlamda Artemim de iyi
bir yatırım olarak göründü.
1724
01:48:26,883 --> 01:48:29,184
Çok kuralcı olduğunuz söyleniyor.
Doğru mu?
1725
01:48:29,446 --> 01:48:30,756
(Demir) Doğru, evet.
1726
01:48:31,617 --> 01:48:34,275
Hiçbir şeye güvenemediğiniz zaman
kurallara güvenirsiniz.
1727
01:48:34,777 --> 01:48:36,317
Dünya kesin kurallarla döner.
1728
01:48:37,900 --> 01:48:39,013
Affedersiniz.
1729
01:48:40,701 --> 01:48:42,794
Kaç kare kullanacaksınız röportaj için?
1730
01:48:43,130 --> 01:48:44,432
Çok fotojeniksiniz Demir Bey.
1731
01:48:44,551 --> 01:48:47,100
Hem habersiz çekilen kareler,
biliyorsunuz çok doğal oluyor.
1732
01:48:47,226 --> 01:48:48,860
(Kadın) Siz devam edin lütfen.
1733
01:48:50,256 --> 01:48:52,676
Peki, gelelim herkesin
merak ettiği o asıl soruya.
1734
01:48:52,942 --> 01:48:56,831
Bekâr olduğunuzu biliyoruz.
Acaba kalbi boş mu Demir Erendil'in?
1735
01:48:57,756 --> 01:49:00,756
(Hareketli müzik)
1736
01:49:08,945 --> 01:49:09,945
Demir Bey?
1737
01:49:10,501 --> 01:49:11,501
Ee...
1738
01:49:13,505 --> 01:49:16,608
Ben iş ve özel hayatı birbirine
karıştırmamaya özen gösteriyorum.
1739
01:49:16,919 --> 01:49:18,936
O yüzden bu sorunuzu
yanıtsız bırakacağım.
1740
01:49:19,150 --> 01:49:20,562
Peki, teşekkürler.
1741
01:49:21,139 --> 01:49:23,369
(Kadın) Şirket bölünmesi için
ne söyleyeceksiniz?
1742
01:49:26,413 --> 01:49:28,286
Ağzının içine düştü ya.
1743
01:49:28,701 --> 01:49:31,090
İlişkiniz var mıymış?
1744
01:49:31,426 --> 01:49:34,006
Kardeşim, bu iş dergisi, iş!
1745
01:49:34,269 --> 01:49:36,015
Sanki magazine röportaj yapıyor!
1746
01:49:36,987 --> 01:49:38,106
Hadsiz.
1747
01:49:38,712 --> 01:49:39,839
Hayırdır Selin?
1748
01:49:40,331 --> 01:49:42,680
Kızı bir kaşık suda boğacak
gibi bakıyordun orada.
1749
01:49:42,931 --> 01:49:45,486
Evet, biraz daha sürseydi boğacaktım.
1750
01:49:47,165 --> 01:49:49,832
Tamam, sen hiç gerilme böyle şeylere.
Sakin ol.
1751
01:49:50,136 --> 01:49:52,009
Bir daha görmeyeceğiz. Oldu bitti.
1752
01:49:52,346 --> 01:49:54,513
Sen Vedat'a ne alacağız, onu söyle bana.
1753
01:49:55,166 --> 01:49:57,548
Vedat'a çok güzel bir şey almamız lazım.
1754
01:49:57,629 --> 01:50:01,033
Böyle şık ama doğal görünümlü.
1755
01:50:01,411 --> 01:50:02,585
Dur bir dakika, düşünüyorum.
1756
01:50:02,666 --> 01:50:05,509
Yemeğe gidiyoruz ya, tatlı olarak yani.
1757
01:50:05,963 --> 01:50:08,130
Kocaman bir proje hâline
getirmene gerek yok.
1758
01:50:08,554 --> 01:50:10,300
Vedat utanır zaten öyle şeylerden.
1759
01:50:10,395 --> 01:50:11,395
İyi.
1760
01:50:11,580 --> 01:50:13,293
-Ne yapacakmış yemekte?
-Balık.
1761
01:50:13,486 --> 01:50:15,978
Ee, balığın yanına helva yakışır,
değil mi?
1762
01:50:16,084 --> 01:50:17,267
Bak, o iyi olur. Evet.
1763
01:50:17,935 --> 01:50:20,445
Şurada çok güzel bir helvacı biliyorum.
Şuradan dönsene.
1764
01:50:20,685 --> 01:50:23,431
Maşallah. Taksici gibi de
her yeri biliyorsun.
1765
01:50:24,416 --> 01:50:26,270
Yemeği bana soracaksın, bana.
1766
01:50:36,869 --> 01:50:39,020
Hiç sallama Vedat'ım, gördüm.
1767
01:50:39,401 --> 01:50:41,853
Vallahi enfes balık bulmuşsun.
Ellerine sağlık.
1768
01:50:42,803 --> 01:50:44,548
Oğlum, misafirimiz özel.
1769
01:50:44,749 --> 01:50:47,276
Öyle sıradan bir balık koyacak
değildik herhâlde önüne.
1770
01:50:47,612 --> 01:50:51,564
(Vedat) Aradık, taradık, mevsimin
en güzel balığını bulduk, getirdik.
1771
01:50:52,180 --> 01:50:53,600
İşte benim kardeşim be.
1772
01:50:53,934 --> 01:50:56,879
Yalnız dikkat et ha,
parmaklarını kapmasın.
1773
01:51:01,474 --> 01:51:02,879
Ne balığı şimdi o?
1774
01:51:06,885 --> 01:51:07,942
Ne oldu?
1775
01:51:09,109 --> 01:51:11,363
Levrek işte. Tam mevsimi.
1776
01:51:12,978 --> 01:51:14,859
Siz beni mi sınıyorsunuz Selin Hanım?
1777
01:51:14,940 --> 01:51:16,919
Yok, ben öyle çok balık bilmem.
1778
01:51:17,015 --> 01:51:18,101
Şaka.
1779
01:51:18,325 --> 01:51:19,722
Nasıl Karadenizlisin sen?
1780
01:51:19,860 --> 01:51:22,860
Yani biz hamsi biliriz.
Hamsinin de yüz çeşidini biliriz.
1781
01:51:23,014 --> 01:51:25,841
Ben mesela çok güzel
hamsili pilav yaparım.
1782
01:51:26,624 --> 01:51:27,647
(Selin) Eh.
1783
01:51:30,261 --> 01:51:31,571
Ne demek o, pardon?
1784
01:51:32,262 --> 01:51:33,294
Ne ne demek?
1785
01:51:33,685 --> 01:51:35,621
Öyle kaş göz falan yapıyorsun.
1786
01:51:35,740 --> 01:51:39,185
Vedat, bu adam beni çok kötü
tanıtıyor sana vallahi.
1787
01:51:39,314 --> 01:51:41,036
Tamam Selin, sakin.
1788
01:51:41,404 --> 01:51:43,262
(Vedat) O zaman şöyle yaparız...
1789
01:51:43,343 --> 01:51:46,640
...sen bir gün hamsili pilavını yaparsın,
biz afiyetle yeriz.
1790
01:51:46,721 --> 01:51:48,261
Vallahi Vedat'ım, o iş öyle olmaz.
1791
01:51:48,555 --> 01:51:50,277
Ben sana o işin olurunu söyleyeyim.
1792
01:51:50,955 --> 01:51:53,447
Önce evdeki bütün sebzeleri kızartır.
1793
01:51:54,252 --> 01:51:57,456
Sonra şöyle güzelce büyük bir
kova kızarmış tavuk söyler.
1794
01:51:57,678 --> 01:51:58,964
Sabaha herkes enfarktüs.
1795
01:51:59,091 --> 01:52:00,146
Oluru bu.
1796
01:52:00,291 --> 01:52:02,341
O benim asabiyet bastırma menüm bir kere.
1797
01:52:02,525 --> 01:52:04,851
Vedat, bu adam bende
hiç sinir falan bırakmadı.
1798
01:52:04,939 --> 01:52:07,066
Yoksa ben çok güzel yemek yaparım.
1799
01:52:07,545 --> 01:52:08,895
Vallahi Vedat'ım, dikkat et...
1800
01:52:09,015 --> 01:52:12,109
...bizimki bu bıçağı ne zaman böyle
sallasa biri mutlaka bayılır.
1801
01:52:12,272 --> 01:52:15,400
Aşk olsun ya. O bir defa oldu. İnsaf.
1802
01:52:15,481 --> 01:52:17,084
Aman, tamam, ben bilmem.
1803
01:52:17,188 --> 01:52:19,267
Şimdi yiyeceğiz o salatayı, bakacağız.
1804
01:52:20,160 --> 01:52:21,469
Vedat'ım...
1805
01:52:21,789 --> 01:52:24,718
...sana yeni bir masa kestirelim.
Bu biraz eğimli.
1806
01:52:25,422 --> 01:52:28,836
Bardaklar, gördün mü?
Düz durmuyor. Eğik duruyor hafif.
1807
01:52:28,942 --> 01:52:30,490
-Demir'im.
-Efendim?
1808
01:52:30,775 --> 01:52:35,599
O masayı yeterince milimetrik
yerleştirdiysen hadi bize ekmek kesiver.
1809
01:52:36,036 --> 01:52:37,424
Olur, keserim.
1810
01:52:41,892 --> 01:52:43,836
Simetri hastalığı var da bunda.
1811
01:52:44,019 --> 01:52:45,082
Bilmez miyim?
1812
01:52:46,124 --> 01:52:47,386
Ya buradayım ya.
1813
01:52:47,642 --> 01:52:49,976
Utanmadan bir de
arkamdan konuşuyorsunuz. Bravo.
1814
01:52:50,057 --> 01:52:51,485
Tamam, bir şey demedik ya.
1815
01:52:55,396 --> 01:52:57,515
Gözünüze düzgün görünsün
diye öyle yapıyorum.
1816
01:52:57,665 --> 01:52:58,852
Ama kime?
1817
01:52:58,933 --> 01:53:00,131
Kime yaranacağım?
1818
01:53:00,260 --> 01:53:01,960
Gerçekten öyle ama.
1819
01:53:03,055 --> 01:53:04,932
Buyurun, afiyet olsun.
1820
01:53:14,285 --> 01:53:16,587
Ama sen de hiçbir şeyi beğenmiyorsun.
1821
01:53:17,519 --> 01:53:19,424
O zaman sen bir şey söyle, onu yapalım.
1822
01:53:20,990 --> 01:53:22,776
Tamam, ne istersen yapacağım.
1823
01:53:24,320 --> 01:53:26,161
Onu ben hallederim, sıkıntı yok.
1824
01:53:26,710 --> 01:53:28,623
Sen ne istediğine karar ver.
1825
01:53:32,573 --> 01:53:34,272
Tamam, konuşuruz sonra.
1826
01:53:36,229 --> 01:53:37,499
Güzelim.
1827
01:53:38,151 --> 01:53:39,817
Konuşsaydın İbo.
1828
01:53:40,311 --> 01:53:41,845
Niye ben gelince kapattın?
1829
01:53:41,982 --> 01:53:44,482
Yo, sen gelince kapatmadım.
1830
01:53:46,031 --> 01:53:47,447
Bunlar ne?
1831
01:53:48,407 --> 01:53:49,838
Acıkmışsındır.
1832
01:53:50,060 --> 01:53:52,544
Yani birlikte yeriz diye hazırlamıştım.
1833
01:53:52,706 --> 01:53:54,707
(İbrahim) Vallahi çok iyi düşünmüşsün.
1834
01:53:59,100 --> 01:54:00,687
Otursana.
1835
01:54:08,169 --> 01:54:11,181
-Arkadaşınla mı konuşuyordun?
-Evet.
1836
01:54:14,582 --> 01:54:16,178
(Mesaj geldi)
1837
01:54:24,640 --> 01:54:26,291
Arkadaşından mı?
1838
01:54:26,659 --> 01:54:28,231
Evet. Aynen.
1839
01:54:29,465 --> 01:54:31,456
İbo, ne oluyor?
1840
01:54:32,157 --> 01:54:34,601
-Ne gibi?
-Başkaları da var, değil mi?
1841
01:54:36,653 --> 01:54:38,664
Hepimizi birden idare ediyorsun.
1842
01:54:38,893 --> 01:54:40,926
Sözü atsaydın Ayda.
1843
01:54:42,173 --> 01:54:44,303
Yani bayağı gömdün beni şu an.
1844
01:54:45,535 --> 01:54:47,418
Anlamıyorum, nereden çıkartıyorsun
bunları?
1845
01:54:47,609 --> 01:54:49,555
Arkadaşlarınla beni tanıştırmıyorsun.
1846
01:54:49,961 --> 01:54:51,931
Bir ilişkin olduğundan bahsetmiyorsun.
1847
01:54:52,012 --> 01:54:53,614
Telefonda gizli gizli konuşmalar.
1848
01:54:53,695 --> 01:54:56,641
Ben gelince kapatmalar.
Mesaj gelince saklamalar.
1849
01:54:58,009 --> 01:55:00,549
Kusura bakma İbo, ben bunlara gelemem.
1850
01:55:01,601 --> 01:55:02,855
Ayda.
1851
01:55:03,442 --> 01:55:05,438
-Ne yapıyorsun?
-Otursana.
1852
01:55:12,152 --> 01:55:13,383
Yok öyle kaçmak.
1853
01:55:13,464 --> 01:55:16,432
Suçlamasını yapıyorsan,
savunmasını dinleyeceksin.
1854
01:55:16,680 --> 01:55:18,069
Dinliyorum.
1855
01:55:24,792 --> 01:55:26,150
Ferruh, ne yaptın?
1856
01:55:26,498 --> 01:55:29,324
-Verdiğim işi halledebildin mi?
-Aynen dediğin gibi yaptım.
1857
01:55:29,464 --> 01:55:33,284
Her şey hazır. Yarın dananın
kuyruğu kopuyor.
1858
01:55:33,467 --> 01:55:35,915
Güzel. Zamanı gelmişti.
1859
01:55:36,248 --> 01:55:38,174
(Burak ses) Bakalım Demir Bey
şimdi ne yapacak?
1860
01:55:38,432 --> 01:55:40,577
Öyle kaba kuvvetle de çözemez.
1861
01:55:41,306 --> 01:55:43,829
Bir şey diyeceğim Burak.
Yani, öngöremediğin...
1862
01:55:43,917 --> 01:55:46,291
...bir oyun oynuyorsun
ve neler olabileceğini...
1863
01:55:46,372 --> 01:55:47,825
...hiçbir şekilde bilmiyorsun bence.
1864
01:55:49,590 --> 01:55:50,844
Aksine...
1865
01:55:51,193 --> 01:55:53,664
...neler olabileceğini tek tek
görüyorum Ferruh.
1866
01:55:54,481 --> 01:55:56,728
Demir yakında kiminle uğraştığını
anlayacak.
1867
01:55:57,381 --> 01:55:59,978
-Umarım öyle olur.
-(Burak ses) Olacak Ferruh.
1868
01:56:00,567 --> 01:56:03,021
-İyi geceler.
-(Ferruh ses) İyi geceler.
1869
01:56:12,096 --> 01:56:16,202
Yalnız şimdi bu bir sanat eseri mi,
yoksa yeniyor mu?
1870
01:56:17,998 --> 01:56:20,569
Vallahi Vedat, ben de balık için
aynı şeyi söyleyecektim.
1871
01:56:20,650 --> 01:56:23,224
-Afiyet olsun.
-Ellerine sağlık Vedat'ım.
1872
01:56:23,917 --> 01:56:25,855
Demir'im, ekmek uzatır mısın?
1873
01:56:28,477 --> 01:56:29,739
Al.
1874
01:56:31,155 --> 01:56:32,336
Hah.
1875
01:56:33,432 --> 01:56:35,456
Bu da Demir'imin kestiği ekmek.
1876
01:56:36,378 --> 01:56:39,216
Tamam Demir, anladık. Sen ekmek
yemiyorsun.
1877
01:56:39,898 --> 01:56:42,148
(Selin) Ama bu ne? Allah aşkına.
1878
01:56:42,258 --> 01:56:44,421
İnsan yiyecek bunu. Biliyorsun değil mi?
1879
01:56:44,502 --> 01:56:46,437
Yemeyin, ekmek yemeyin.
1880
01:56:46,963 --> 01:56:49,155
Hele masada menemen yoksa
hiç yemeyin zaten.
1881
01:56:49,680 --> 01:56:51,261
(Selin) Tut ucundan.
1882
01:56:52,595 --> 01:56:54,599
Bak, bu nasıl güzel olur,
biliyor musun Demir?
1883
01:56:54,749 --> 01:56:57,967
Bak şimdi, şöyle güzel banacaksın.
Bak, bak, bak.
1884
01:56:58,624 --> 01:57:00,057
-Al.
-Hayır hayır!
1885
01:57:00,146 --> 01:57:02,028
-Bak, üstüme damlayacak şimdi.
-Demir, damlamayacak.
1886
01:57:02,109 --> 01:57:04,419
Gel ben tutuyorum, benim için, hadi.
1887
01:57:08,056 --> 01:57:09,845
-Oo!
-Oo, yarasın be!
1888
01:57:09,926 --> 01:57:12,652
-(Vedat) Yarasın Demir'ime.
-Ekşi ekşi ya!
1889
01:57:12,930 --> 01:57:14,388
Böyle güzel.
1890
01:57:14,589 --> 01:57:17,589
(Hareketli müzik...)
1891
01:57:31,978 --> 01:57:34,978
(...)
1892
01:57:45,650 --> 01:57:47,710
Her şey çok güzeldi Vedat. Eline sağlık.
1893
01:57:47,798 --> 01:57:49,002
Afiyet olsun.
1894
01:57:49,497 --> 01:57:51,037
Ellerine sağlık Vedat'ım.
1895
01:57:51,212 --> 01:57:54,356
-Bir dahakine bize bekliyoruz.
-Tabii canım, biliyorum.
1896
01:57:54,542 --> 01:57:56,925
-Zaten Selin Hanım'ın sözü var.
-(Demir) Hah.
1897
01:57:57,083 --> 01:57:58,805
-Hamsili pilav.
-(Vedat) Evet.
1898
01:58:00,309 --> 01:58:02,563
Eh, çaylarımızı içtiğimize göre...
1899
01:58:02,644 --> 01:58:05,195
...ben bir kahve yapayım.
-Hayır canım, otur oturduğun yerde.
1900
01:58:05,276 --> 01:58:07,897
Sen şimdi bulamazsın ki ne nerede.
Ben hemen yapar gelirim.
1901
01:58:07,978 --> 01:58:09,718
Yok canım, niye bulamayacakmışım?
1902
01:58:09,799 --> 01:58:11,719
Hadi siz keyfinize bakın, ben geliyorum.
1903
01:58:12,005 --> 01:58:15,005
(Duygusal müzik)
1904
01:58:22,628 --> 01:58:24,240
-Demir.
-Hı?
1905
01:58:27,450 --> 01:58:29,269
Eylül, İstanbul'da mı?
1906
01:58:29,612 --> 01:58:32,612
(Duygusal müzik)
1907
01:58:37,228 --> 01:58:38,928
Nereden çıktı şimdi bu Vedat?
1908
01:58:39,319 --> 01:58:41,326
Ben sanki bugün Eylül'ü gördüm.
1909
01:58:41,703 --> 01:58:43,410
Gördün mü, görmedin mi?
1910
01:58:44,039 --> 01:58:47,646
Galiba gördüm ama emin
olamıyorum. Yolun karşısındaydım.
1911
01:58:49,046 --> 01:58:51,883
(Vedat) Sonra dedim ki; buradaysa
Demir'in haberi vardır.
1912
01:58:52,129 --> 01:58:53,843
Nereden benim haberim olacakmış?
1913
01:58:54,545 --> 01:58:56,339
Giderken haber verdi mi? Yok.
1914
01:58:56,760 --> 01:58:58,667
Nereye gittiğini söyledi mi? Yoo.
1915
01:58:58,897 --> 01:59:01,407
-Niye şimdi haber versin?
-Tamam Demir, sakin.
1916
01:59:02,751 --> 01:59:04,371
Belki de ben gördüğümü sandım.
1917
01:59:05,627 --> 01:59:08,662
-Tamam Vedat, kapat konuyu.
-(Selin) Kahveler hazır.
1918
01:59:11,492 --> 01:59:13,840
Ay, çok güzel olmadı mı eylülün geldiği?
1919
01:59:14,691 --> 01:59:16,187
Ha?
1920
01:59:17,879 --> 01:59:19,253
Aa!
1921
01:59:20,245 --> 01:59:23,248
Demir, eylülü sevmiyor musun yoksa?
1922
01:59:24,193 --> 01:59:26,972
Vedat, Demir eylülü sevmiyor mu yoksa?
1923
01:59:30,612 --> 01:59:32,825
Ne oluyorsunuz? Aa!
1924
01:59:33,582 --> 01:59:36,045
Tamam, anladık, yaz insanısınız.
1925
01:59:36,126 --> 01:59:39,794
Ama sonbahar da güzeldir.
Böyle serin serin eser.
1926
01:59:39,891 --> 01:59:42,860
Yağmur yağar falan. O zaman böyle
eve kapanıp kitap okursun.
1927
01:59:42,941 --> 01:59:44,632
Vallahi ben çok seviyorum.
1928
01:59:46,588 --> 01:59:48,661
Evet, yağmur güzeldir.
1929
01:59:48,780 --> 01:59:51,407
Tabii canım, essin zaten birazcık.
1930
01:59:51,696 --> 01:59:55,033
Bu nedir arkadaş sıcak sıcak?
Nereye kadar yani?
1931
01:59:57,797 --> 02:00:01,483
Neyse, siz kahvelerinizi için bari.
Kafanız yerine gelsin.
1932
02:00:02,239 --> 02:00:05,282
Böyle tuhaf tuhaf tepkiler
veriyorsunuz çünkü.
1933
02:00:11,615 --> 02:00:13,926
Ne demek ilişki terapisti?
1934
02:00:14,149 --> 02:00:17,208
İbo, biz daha ilişkimizin çok
başındayız zaten.
1935
02:00:17,526 --> 02:00:20,918
Yani şimdiden terapistlik olduysak,
bence hiç ısrar etmeyelim.
1936
02:00:21,007 --> 02:00:22,388
Yavrum, öyle değil.
1937
02:00:23,325 --> 02:00:26,089
Ben Selin'le Demir için ayarlamıştım onu.
1938
02:00:26,170 --> 02:00:27,337
Ne?
1939
02:00:28,348 --> 02:00:30,461
Biliyorsun, gece gündüz kavga ediyorlar.
1940
02:00:30,580 --> 02:00:32,107
Selin de çok mutsuz.
1941
02:00:32,637 --> 02:00:35,411
Bir destek alırlarsa, düzelirler diye
düşündüm.
1942
02:00:36,231 --> 02:00:38,191
Bünyamin abiyi onlara gönderdim.
1943
02:00:40,432 --> 02:00:41,553
İbo...
1944
02:00:42,108 --> 02:00:43,894
...sen nasıl bir adamsın?
1945
02:00:44,723 --> 02:00:46,987
(Ayda) Bu yaptığın çok güzel.
1946
02:00:47,876 --> 02:00:49,242
De...
1947
02:00:50,388 --> 02:00:53,699
...sen hem bana kızıyorsun
başkalarının hayatına karışma diye...
1948
02:00:53,780 --> 02:00:55,597
...hem de kendin karışıyorsun.
1949
02:00:57,951 --> 02:01:00,422
Seninle dura dura huyum bozuldu işte.
1950
02:01:00,589 --> 02:01:01,954
Bak ya!
1951
02:01:03,479 --> 02:01:06,339
Bünyamin Bey'in bizim ilişkimizle
ne alakası var?
1952
02:01:07,055 --> 02:01:08,198
Şey...
1953
02:01:09,898 --> 02:01:13,162
...Selin ve Demir'le ilgili
konuşurken...
1954
02:01:13,935 --> 02:01:15,803
...ağzımdan bir şeyler kaçırmış
olabilirim.
1955
02:01:15,884 --> 02:01:17,002
(Ayda) Ha.
1956
02:01:17,565 --> 02:01:19,533
Nasıl şeyler?
1957
02:01:19,989 --> 02:01:21,157
Şey...
1958
02:01:22,404 --> 02:01:25,398
...birbirimizi yeni tanıyoruz gibi.
1959
02:01:26,637 --> 02:01:30,539
Herkes biraz fazla ilişkimizin içinde
gibi şeyler.
1960
02:01:30,700 --> 02:01:33,256
-Evet.
-O da onlara ödev verirken...
1961
02:01:33,417 --> 02:01:37,063
...bize de verdi.
-Ödev mi, ne demek ödev?
1962
02:01:37,413 --> 02:01:40,413
(Duygusal müzik)
1963
02:01:49,648 --> 02:01:53,102
-Ama bu yani biraz--
-Yok, olmaz dedim zaten.
1964
02:01:53,183 --> 02:01:55,678
-Başka bir şey düşünecek.
-Yani.
1965
02:01:56,201 --> 02:01:57,376
Yani.
1966
02:01:57,715 --> 02:02:00,715
(Hareketli müzik)
1967
02:02:16,826 --> 02:02:18,270
Neyin var senin?
1968
02:02:19,193 --> 02:02:20,320
Bir şeyim yok.
1969
02:02:21,156 --> 02:02:22,506
Neyim olabilir ki?
1970
02:02:23,228 --> 02:02:24,960
Gayet güzel bir akşam geçirdik.
1971
02:02:25,079 --> 02:02:26,986
-Eğlendim de.
-Ben de.
1972
02:02:31,054 --> 02:02:32,468
Kahve yapayım mı?
1973
02:02:34,312 --> 02:02:36,780
Kahvelerimizi içtik diye hatırlıyorum.
1974
02:02:36,948 --> 02:02:39,377
-Çay yapayım?
-Bu saatte?
1975
02:02:40,293 --> 02:02:41,656
Soda?
1976
02:02:43,660 --> 02:02:45,613
Bir şey yapma sen. Gel.
1977
02:02:48,489 --> 02:02:51,284
-Şimdi biz sevgili miyiz?
-Evet.
1978
02:02:51,975 --> 02:02:53,787
Peki, diğer şeyler ne olacak?
1979
02:02:54,859 --> 02:02:57,593
-Hangi şeyler?
-İşte, flörtün fazları.
1980
02:02:57,674 --> 02:03:00,007
Aynı evde yaşıyoruz ve sevgiliyiz diye...
1981
02:03:00,119 --> 02:03:02,105
...bunları atlayıp geçmek istemiyorum.
1982
02:03:02,929 --> 02:03:06,566
Tamam. Şu korku filmini koy o zaman.
1983
02:03:06,726 --> 02:03:10,045
Ama Demir, öyle on çıta birden
atlayamayız.
1984
02:03:10,310 --> 02:03:11,858
Bak sen!
1985
02:03:13,195 --> 02:03:16,817
Selin Hanım, sizin daha önceki
flörtlerinizi bilmem ama...
1986
02:03:17,346 --> 02:03:21,495
...film izlemek, daha ilk buluşmalarda
yapılan bir eylem değil midir?
1987
02:03:21,655 --> 02:03:24,076
-Evrensel olarak.
-Ben sana çiçek aldım.
1988
02:03:24,459 --> 02:03:25,841
Teşekkür ederim.
1989
02:03:26,316 --> 02:03:28,708
Bak, ilk fazı geçmişiz işte.
1990
02:03:29,004 --> 02:03:30,504
Sen bana çiçek almadın.
1991
02:03:30,846 --> 02:03:32,707
Yemeğe gitmedik, sinemaya da gitmedik.
1992
02:03:32,788 --> 02:03:34,034
Hayır, hayır!
1993
02:03:34,373 --> 02:03:37,155
En az on kez yemeğe gitmişizdir
Selin, yapma şimdi.
1994
02:03:37,236 --> 02:03:39,784
Onu arkadaş olarak gittik,
sevgili olarak gitmedik.
1995
02:03:39,865 --> 02:03:41,684
Tamam, daha bu akşam--
1996
02:03:41,765 --> 02:03:43,908
Arkadaşımızla buluştuk, o sayılmaz.
1997
02:03:46,244 --> 02:03:47,801
Sen ciddisin.
1998
02:03:51,775 --> 02:03:53,300
Flört ciddi bir iştir.
1999
02:03:53,381 --> 02:03:56,979
Temelimizin sağlam olmasını
istiyorsan, ciddiyet şart.
2000
02:04:01,243 --> 02:04:03,017
Ben ciddi bir adamım zaten.
2001
02:04:03,120 --> 02:04:04,709
Ciddiyetsiz olan sensin.
2002
02:04:06,607 --> 02:04:08,411
İyi geceler Demir Bey.
2003
02:04:09,331 --> 02:04:10,595
Bey mi?
2004
02:04:11,311 --> 02:04:14,479
Bana bey dememek için işinden
istifa ettin, hatırlatırım.
2005
02:04:14,862 --> 02:04:17,015
Şimdi evde Demir Bey mi diyeceksin?
2006
02:04:19,651 --> 02:04:21,995
Kâbus görürsen Demir diye bağırma hiç!
2007
02:04:22,441 --> 02:04:25,088
Bu flörtün bayağı ileri
bir fazı oluyor çünkü.
2008
02:04:25,898 --> 02:04:28,320
Bilinçsiz yaptıklarımdan sorumlu
değilim.
2009
02:04:29,410 --> 02:04:31,689
Ben sana bunları bir bir hatırlatırım ama.
2010
02:04:32,697 --> 02:04:34,827
Tatlı rüyalar Demir Bey.
2011
02:04:39,134 --> 02:04:40,548
Peki.
2012
02:04:40,882 --> 02:04:42,518
Öyle olsun bakalım.
2013
02:04:44,553 --> 02:04:46,706
Da nasıl olacak?
2014
02:04:54,183 --> 02:04:57,183
(Uzak Doğu müziği)
2015
02:05:22,325 --> 02:05:25,356
Demir, ben sanki bugün Eylül'ü gördüm.
2016
02:05:25,873 --> 02:05:28,806
Sonra dedim ki; buradaysa Demir'in
haberi vardır.
2017
02:05:36,786 --> 02:05:39,786
(Duygusal müzik)
2018
02:05:51,448 --> 02:05:53,726
Çiçi, günaydın.
2019
02:05:55,171 --> 02:05:56,896
Yem ister misin aşkım?
2020
02:05:57,548 --> 02:05:58,995
(Selin) Gel.
2021
02:06:00,600 --> 02:06:03,563
Oo, çok acıkmışsın ha Çiçi.
2022
02:06:04,278 --> 02:06:06,532
Ben çok mutluyum biliyor musun?
2023
02:06:08,042 --> 02:06:10,997
Sen de arkadaş ister misin, ne dersin?
2024
02:06:11,626 --> 02:06:13,334
Sen bunu bir düşün.
2025
02:06:18,452 --> 02:06:21,452
(Uzak Doğu müziği...)
2026
02:06:34,684 --> 02:06:37,684
(...)
2027
02:06:53,751 --> 02:06:56,751
(...)
2028
02:07:12,460 --> 02:07:14,549
Yine neyi merak ettin acaba?
2029
02:07:15,160 --> 02:07:16,932
Hep bunu yapmak istemiştim.
2030
02:07:17,622 --> 02:07:19,163
Neyi, 'kata'yı mı?
2031
02:07:20,356 --> 02:07:23,829
Yok ama yani o da olabilir.
2032
02:07:27,405 --> 02:07:28,992
Ben sana öğreteyim o zaman.
2033
02:07:29,732 --> 02:07:32,448
-Gerçekten mi?
-Gerçekten. Hadi gel.
2034
02:07:32,766 --> 02:07:34,283
Çıkar terliklerini.
2035
02:07:36,422 --> 02:07:38,001
-Şimdi.
-Ha.
2036
02:07:39,669 --> 02:07:42,877
İlk önceliğimiz denge. Denge çok önemli.
2037
02:07:43,191 --> 02:07:44,533
-Tamam mı?
-Tamam.
2038
02:07:44,739 --> 02:07:47,202
Şimdi önce derin bir nefes al.
2039
02:07:47,529 --> 02:07:50,529
(Duygusal müzik...)
2040
02:08:04,722 --> 02:08:07,722
(...)
2041
02:08:23,671 --> 02:08:26,671
(...)
2042
02:08:39,990 --> 02:08:41,829
(Kuşlar ötüyor)
2043
02:08:47,527 --> 02:08:50,527
(Hareketli müzik)
2044
02:08:57,847 --> 02:09:00,555
Serseri! Kahve almaya gidiyormuş.
2045
02:09:00,716 --> 02:09:02,591
Ofiste görüşürmüşüz.
2046
02:09:03,280 --> 02:09:06,280
(Hareketli müzik)
2047
02:09:20,362 --> 02:09:21,977
Öğrenmiş de.
2048
02:09:22,184 --> 02:09:23,561
Güzel.
2049
02:09:23,896 --> 02:09:26,896
(Hareketli müzik...)
2050
02:09:43,630 --> 02:09:46,630
(...)
2051
02:10:00,346 --> 02:10:03,346
(...)
2052
02:10:17,880 --> 02:10:19,310
Günaydın Demir Bey.
2053
02:10:20,683 --> 02:10:23,439
-Günaydın Burak Bey.
-Buyurun.
2054
02:10:30,949 --> 02:10:32,220
Gül sen gül.
2055
02:10:32,409 --> 02:10:36,073
Bakalım sana hazırladığım sürprizi de
görünce gülebilecek misin?
2056
02:10:39,458 --> 02:10:40,961
(Burak ıslık çalıyor)
2057
02:10:41,407 --> 02:10:44,407
(Hareketli müzik...)
2058
02:10:59,766 --> 02:11:02,766
(...)
2059
02:11:18,524 --> 02:11:21,524
(Gerilim müziği...)
2060
02:11:35,270 --> 02:11:38,270
(...)
2061
02:11:53,346 --> 02:11:56,346
(...)
2062
02:12:09,475 --> 02:12:12,475
(Gerilim müziği...)
2063
02:12:28,311 --> 02:12:31,311
(...)
2064
02:12:45,027 --> 02:12:48,027
(...)
2065
02:13:04,587 --> 02:13:07,587
(Gerilim müziği)
2066
02:13:22,136 --> 02:13:23,820
Sadece bir kalemle oynarken...
2067
02:13:23,901 --> 02:13:26,933
...bu kadar çekici olmayı
nasıl başarıyorsun acaba?
2068
02:13:27,537 --> 02:13:30,537
(Gerilim müziği...)
2069
02:13:46,151 --> 02:13:49,151
(...)
2070
02:14:07,574 --> 02:14:09,134
(Geçiş sesi)
2071
02:14:11,462 --> 02:14:12,970
(Kalem düştü)
2072
02:14:21,403 --> 02:14:24,403
(Duygusal müzik...)
2073
02:14:39,882 --> 02:14:42,882
(...)
2074
02:14:59,918 --> 02:15:02,918
(...)
2075
02:15:21,315 --> 02:15:23,093
Merhaba Demir.
2076
02:15:26,931 --> 02:15:28,232
Ah.
2077
02:15:29,209 --> 02:15:31,068
Bir şey söylemeyecek misin?
2078
02:15:31,342 --> 02:15:34,342
(Duygusal müzik)
2079
02:15:38,913 --> 02:15:40,611
Neden geldin Eylül?
2080
02:15:42,566 --> 02:15:44,058
Sen çağırdın.
2081
02:15:44,599 --> 02:15:47,244
Babamın yönetim kurulunda olduğu
şirketlerden birinin...
2082
02:15:47,325 --> 02:15:49,127
...hisselerini devralarak.
2083
02:15:49,587 --> 02:15:51,120
Net bir mesajdı.
2084
02:15:52,047 --> 02:15:53,685
Seni daha önce de çağırdım.
2085
02:15:54,637 --> 02:15:56,401
Binlerce mesaj gönderdim.
2086
02:15:57,975 --> 02:16:00,939
-Neden şimdi?
-Çünkü seni çok özledim.
2087
02:16:04,195 --> 02:16:06,190
Hiç değişmemişsin.
2088
02:16:08,302 --> 02:16:10,377
Böyle düşünmene sevindim.
2089
02:16:12,499 --> 02:16:14,199
Ne düşündüğümü sanıyorsun Eylül?
2090
02:16:14,317 --> 02:16:18,193
Bana baktığında hâlâ evlenme teklif
ettiğin kadını görüyorsun.
2091
02:16:20,474 --> 02:16:22,077
O kadını görüyorum, evet.
2092
02:16:22,977 --> 02:16:24,638
Evlenme teklifimi kabul edip...
2093
02:16:24,772 --> 02:16:27,030
...ertesi gün kayıplara karışan kadını.
2094
02:16:28,603 --> 02:16:31,191
Sen hayatımda tanıdığım en iyi
dolandırıcısın.
2095
02:16:33,036 --> 02:16:36,617
O kadını öldürmek için elimden
geleni yaptım.
2096
02:16:37,826 --> 02:16:40,169
Demir Erendil'in âşık olduğu kadını.
2097
02:16:41,705 --> 02:16:44,697
Ama en olmadık yerlerde tekrar
ortaya çıktı.
2098
02:16:46,230 --> 02:16:48,017
İki sene dayanabildim.
2099
02:16:48,972 --> 02:16:50,713
Artık savaşamıyorum.
2100
02:16:51,667 --> 02:16:53,429
Teslim olmaya geldim.
2101
02:16:54,947 --> 02:16:56,679
Geldiğin yere geri dön.
2102
02:16:58,769 --> 02:17:01,645
Bunu söyleyebilmek için mi
gönderdin o mesajı bana?
2103
02:17:02,479 --> 02:17:05,356
Hisseleri alırken,
gözlerime baktığın gün...
2104
02:17:05,437 --> 02:17:08,653
...beni hayatından nasıl çıkaracağının
hayalini mi kuruyordun?
2105
02:17:09,224 --> 02:17:10,942
Bir açıklama duymayı umuyordum!
2106
02:17:11,023 --> 02:17:13,523
-O zaman izin ver.
-Artık istemiyorum!
2107
02:17:14,843 --> 02:17:16,185
Net mi?
2108
02:17:17,242 --> 02:17:20,213
Neden gittiğini, nereye gittiğini,
orada ne yaptığını?
2109
02:17:20,546 --> 02:17:21,842
Hiçbiri umurumda değil.
2110
02:17:21,923 --> 02:17:24,590
Şirketi alalı yalnızca birkaç ay olmuş.
2111
02:17:24,671 --> 02:17:27,793
Ne değişmiş olabilir ki bu kadar
kısa zamanda?
2112
02:17:29,287 --> 02:17:30,787
Her şey.
2113
02:17:31,250 --> 02:17:34,250
(Duygusal müzik)
2114
02:17:53,102 --> 02:17:54,962
Bu odadan çıkabilirim...
2115
02:17:55,996 --> 02:17:57,603
...ama bu defa senden yalnızca...
2116
02:17:57,684 --> 02:18:00,303
...karşı masaya kadar
uzaklaşacağım Demir.
2117
02:18:02,020 --> 02:18:03,893
(Eylül) Babamın hisselerini devraldım.
2118
02:18:04,570 --> 02:18:06,881
Yeni finans direktörün benim.
2119
02:18:09,790 --> 02:18:12,633
(Eylül) Biliyorum, her gün
bana bakmak kolay olmayacak.
2120
02:18:13,849 --> 02:18:16,509
Çok zor olacak her gün seni görmek.
2121
02:18:18,180 --> 02:18:20,746
İlk başta birazcık canımız yanacak...
2122
02:18:21,777 --> 02:18:25,003
...ama sonra unuttuğun her şeyi
tekrar hatırlayacaksın.
2123
02:18:26,149 --> 02:18:27,706
Söz veriyorum.
2124
02:18:28,142 --> 02:18:31,142
(Duygusal müzik)
2125
02:18:45,627 --> 02:18:47,035
Demir.
2126
02:18:47,391 --> 02:18:50,391
(Duygusal müzik)
2127
02:19:12,282 --> 02:19:17,316
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2128
02:19:17,397 --> 02:19:22,215
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2129
02:19:22,296 --> 02:19:25,338
www.sebeder.org
2130
02:19:25,419 --> 02:19:30,268
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
2131
02:19:30,349 --> 02:19:34,465
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2132
02:19:34,546 --> 02:19:37,176
Son Kontrol: Beliz Coşar
2133
02:19:37,257 --> 02:19:40,831
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2134
02:19:41,241 --> 02:19:44,241
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
2135
02:19:44,677 --> 02:19:46,825
"Durmak yoktu aşksa"
2136
02:19:46,906 --> 02:19:49,248
"İnanmışım yalancıya"
2137
02:19:49,416 --> 02:19:51,569
"Kalbim seninle durdu"
2138
02:19:51,702 --> 02:19:53,944
"Hepsi boşlukmuş oysa"
2139
02:19:55,564 --> 02:19:57,916
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2140
02:19:57,997 --> 02:20:00,093
"Ah, her yerde sen"
2141
02:20:00,174 --> 02:20:02,278
"Evimde, odamda ne işin var?"
2142
02:20:02,359 --> 02:20:04,597
"Ama bıktım artık senden"
2143
02:20:04,678 --> 02:20:08,806
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2144
02:20:09,349 --> 02:20:13,073
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
2145
02:20:13,885 --> 02:20:16,141
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2146
02:20:16,222 --> 02:20:18,135
"Ah, her yerde sen"
2147
02:20:18,423 --> 02:20:20,568
"Evimde, odamda ne işin var?"
2148
02:20:20,649 --> 02:20:22,919
"Ama bıktım artık senden"
2149
02:20:23,000 --> 02:20:27,041
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2150
02:20:27,591 --> 02:20:31,545
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
152375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.