All language subtitles for I Fell in Love bolum 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,326 --> 00:00:02,326 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:02,407 --> 00:00:04,407 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:04,488 --> 00:00:06,488 www.sebeder.org 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,650 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 5 00:00:10,472 --> 00:00:15,081 "Yalnızlıksa konuyu bilen benim" 6 00:00:15,208 --> 00:00:19,715 "Sorgusuzca yine seven benim" 7 00:00:19,853 --> 00:00:24,376 "Zamansızca karşımda hayalin" 8 00:00:24,504 --> 00:00:29,032 "Rica etsem lütfen gider misin?" 9 00:00:29,113 --> 00:00:31,113 "Durmak yoktu aşksa" 10 00:00:31,194 --> 00:00:33,434 "İnanmışım yalancıya" 11 00:00:33,515 --> 00:00:35,566 "Kalbim seninle durdu" 12 00:00:35,647 --> 00:00:38,263 "Hepsi boşlukmuş oysa" 13 00:00:39,768 --> 00:00:42,053 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 14 00:00:42,134 --> 00:00:44,134 "Ah, her yerde sen" 15 00:00:44,317 --> 00:00:46,375 "Evimde, odamda ne işin var?" 16 00:00:46,456 --> 00:00:48,456 "Ama bıktım artık senden" 17 00:00:48,719 --> 00:00:52,985 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 18 00:00:53,066 --> 00:00:57,835 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 19 00:00:58,131 --> 00:01:00,366 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 20 00:01:00,447 --> 00:01:02,447 "Ah, her yerde sen" 21 00:01:02,648 --> 00:01:04,545 "Evimde, odamda ne işin var?" 22 00:01:04,626 --> 00:01:06,984 "Ama bıktım artık senden" 23 00:01:07,065 --> 00:01:11,331 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 24 00:01:11,452 --> 00:01:16,221 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 25 00:01:16,462 --> 00:01:20,448 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 26 00:01:29,674 --> 00:01:32,057 Demir, ben gelmek istemiyorum! Bırakır mısın lütfen? 27 00:01:32,138 --> 00:01:33,138 Selin, hadi! 28 00:01:33,219 --> 00:01:36,368 Demir, gelmeyeceğim ben dedim. Gelmek istemiyorum. Bırak! 29 00:01:37,447 --> 00:01:39,472 Selin, hadi gidiyoruz. 30 00:01:43,652 --> 00:01:46,683 Demir, istemiyorum gerçekten. Lütfen verir misin çantamı? Gideceğim. 31 00:01:46,764 --> 00:01:49,723 (Demir) Selin, bir dakika dur. Önce bir sakinleş. 32 00:01:56,037 --> 00:01:57,965 Tamam, çok canın sıkıldı, biliyorum. 33 00:01:58,093 --> 00:01:59,945 Çok kötü bir his olduğunu da biliyorum. 34 00:02:01,088 --> 00:02:03,329 Ama bu haltı yiyen her kimse... 35 00:02:03,663 --> 00:02:05,147 ...üzüldüğüne değmez. 36 00:02:05,809 --> 00:02:06,809 Tamam mı? 37 00:02:07,348 --> 00:02:08,348 Hadi gel. 38 00:02:11,623 --> 00:02:14,214 Sen bana niye bunları yapıyorsun? 39 00:02:16,829 --> 00:02:18,844 Niye bana böyle davranıyorsun? 40 00:02:20,445 --> 00:02:24,377 Bak Demir, ben artık çok yoruldum. 41 00:02:26,658 --> 00:02:28,705 Niye yolladın bana o çiçekleri? 42 00:02:30,428 --> 00:02:34,901 Niye beni yemeğe davet edip tek başıma restoranda beklettin? 43 00:02:36,358 --> 00:02:40,995 Tamam, anlıyorum, bana kızgınsın. 44 00:02:43,881 --> 00:02:45,817 Ama bu yaptığın eziyet... 45 00:02:47,135 --> 00:02:48,854 ...çok acımasızca. 46 00:02:53,400 --> 00:02:55,963 (Demir) Selin, ne diyorsun, ben anlamıyorum. 47 00:02:56,161 --> 00:02:59,927 O çiçekleri ben yollamadım. Bu geceyi de ben ayarlamadım. 48 00:03:02,234 --> 00:03:03,408 Nasıl yani? 49 00:03:05,959 --> 00:03:07,522 Sen değil miydin? 50 00:03:11,916 --> 00:03:14,040 Selin, ben sana böyle bir şey yapar mıyım? 51 00:03:17,036 --> 00:03:18,036 Ama ben... 52 00:03:19,131 --> 00:03:21,158 ...sen yapıyorsun zannettim. 53 00:03:22,254 --> 00:03:25,464 O kartları sen yolluyorsun sandım. 54 00:03:27,785 --> 00:03:30,538 Sen o yüzden mi geldin? 55 00:03:31,489 --> 00:03:35,163 Yani ben seni davet ettim diye mi? 56 00:03:40,106 --> 00:03:41,844 Çünkü sen ol istedim. 57 00:03:46,701 --> 00:03:50,270 Of! Ben ne kadar aptalım ya! Demir, git. 58 00:03:50,659 --> 00:03:52,560 Lütfen git, tamam mı? Bak... 59 00:03:53,413 --> 00:03:56,282 ...ben şu an çok utanıyorum. Senin yüzüne bile bakamayacağım. 60 00:03:57,013 --> 00:03:59,254 Ben bu gece eve gelmeyeceğim, tamam mı? 61 00:03:59,884 --> 00:04:02,709 (Duygusal müzik...) 62 00:04:17,051 --> 00:04:19,965 (...) 63 00:04:35,902 --> 00:04:37,722 Seni seviyorum. 64 00:04:38,329 --> 00:04:41,305 (Duygusal müzik...) 65 00:04:56,028 --> 00:04:58,537 (...) 66 00:05:07,586 --> 00:05:08,751 Hadi gidelim. 67 00:05:10,051 --> 00:05:12,475 (Duygusal müzik) 68 00:05:21,786 --> 00:05:24,337 (Müzik...) 69 00:05:38,963 --> 00:05:41,694 (...) 70 00:05:56,037 --> 00:05:58,850 (...) 71 00:06:12,977 --> 00:06:15,477 (Gerilim müziği...) 72 00:06:30,203 --> 00:06:32,825 (...) 73 00:06:34,444 --> 00:06:35,913 Ayda, siz neredesiniz? 74 00:06:36,571 --> 00:06:37,571 Geliyorum. 75 00:06:41,408 --> 00:06:42,631 (Azmiye) Ne dedi? 76 00:06:43,712 --> 00:06:47,776 Buraya geliyor da sesi hiç iyi gelmiyordu. 77 00:06:47,857 --> 00:06:50,431 Ne olduysa çok kızmış. 78 00:06:51,027 --> 00:06:53,522 Demir Bey'i orada görünce bozulmuştur tabii. 79 00:06:54,059 --> 00:06:57,781 Asıl Demir onu orada görünce Selin'i fena kıskanmıştır. 80 00:07:00,260 --> 00:07:02,129 Başıma bir şey gelmeyecekse... 81 00:07:02,931 --> 00:07:05,921 ...iyi mi yaptık kötü mü yaptık ben hiç emin değilim. 82 00:07:06,255 --> 00:07:08,631 Çitanın önüne Burak'ı attık resmen. 83 00:07:09,415 --> 00:07:10,902 Ben de bilmiyorum vallahi. 84 00:07:10,983 --> 00:07:14,986 -Hâliyle bir gerginlik çıkmıştır tabii. -Tabii, tabii. 85 00:07:15,149 --> 00:07:16,427 Tamam işte. 86 00:07:16,567 --> 00:07:20,148 Burak, Selin'i alıyor. Birazdan öğreniriz ne olmuş ne bitmiş. 87 00:07:29,035 --> 00:07:31,753 (Müzik) 88 00:07:37,268 --> 00:07:38,666 (Selin iç çekti) 89 00:07:49,549 --> 00:07:52,914 Selin. Selin, ne yapıyorsun? Selin, dur! 90 00:07:53,728 --> 00:07:57,445 Herkes duysun, Demir Erendil beni seviyor! 91 00:07:57,526 --> 00:08:00,814 -Selin! Selin, in aşağı. -Demir Erendil beni seviyor! 92 00:08:00,941 --> 00:08:03,501 O da beni seviyor. Herkes duysun! 93 00:08:03,582 --> 00:08:04,582 Selin! 94 00:08:04,768 --> 00:08:10,509 Duydunuz mu? Sen hiç âşık oldun mu? Ben oldum. O beni seviyor, seviyor. 95 00:08:10,594 --> 00:08:13,120 Selin! Gel buraya! 96 00:08:13,687 --> 00:08:15,323 Ne yapıyorsun? 97 00:08:16,060 --> 00:08:17,661 Emniyet kemerini tak. 98 00:08:19,873 --> 00:08:21,540 Bu yaptığın çok tehlikeli. 99 00:08:22,153 --> 00:08:24,205 Sana âşık olmak mı tehlikeli? 100 00:08:25,406 --> 00:08:28,619 Hayır. Araba giderken 'sunroof'dan çıkman tehlikeli. 101 00:08:29,239 --> 00:08:32,585 Elimde değil, şu an çok mutluyum. 102 00:08:33,070 --> 00:08:37,328 Sanki kalbim bedenime sığmıyormuş gibi. Sen de böyle hissediyor musun? 103 00:08:37,409 --> 00:08:41,020 Sanki beni bıraksan pencereden, 'sunroof'dan uçup gidecekmişim gibi. 104 00:08:42,016 --> 00:08:43,404 Ama bırakmam. 105 00:08:47,024 --> 00:08:48,313 İyi misin? 106 00:08:51,053 --> 00:08:52,723 Selin, ne yapıyorsun? 107 00:08:53,405 --> 00:08:55,572 Mutluluğumdan dilek tutuyorum. 108 00:08:58,527 --> 00:08:59,974 Dilerim bir gün... 109 00:09:00,347 --> 00:09:04,461 ...kalbini açmaya korkmayan herkes benim kadar mutlu olur. 110 00:09:10,400 --> 00:09:12,851 (Müzik) 111 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 Burak. 112 00:09:16,936 --> 00:09:19,886 -Selin nerede? -Ayda, siz ne yapıyorsunuz? 113 00:09:21,399 --> 00:09:25,199 "Bulaşacağı adam Selin'i ekti. Selin çok kötü, hemen gel." 114 00:09:25,456 --> 00:09:26,456 Öyle mi? 115 00:09:28,121 --> 00:09:32,569 -Siz benimle oyun mu oynuyorsunuz? -Yok Burakcığım, ne alakası var? 116 00:09:33,525 --> 00:09:35,542 -Bulamadın mı Selin'i? -Buldum. 117 00:09:35,809 --> 00:09:37,851 Restoranın önünde Demir'le birlikteydiler. 118 00:09:37,932 --> 00:09:39,265 Nasıl birliktelerdi? 119 00:09:39,443 --> 00:09:41,974 -Öpüşüyorlardı. -Yemin et! 120 00:09:44,326 --> 00:09:47,539 Aa! Nasıl olur? 121 00:09:48,354 --> 00:09:50,564 Demir Bey'in orada ne işi varmış ki? 122 00:09:50,903 --> 00:09:54,182 Bu gece Selin'le Demir yemeğe gitmişler. 123 00:09:54,511 --> 00:09:56,851 Siz beni onların randevusuna gönderiyorsunuz. 124 00:09:56,999 --> 00:10:00,209 -Sizin amacınız ne? -Aa! Bir yardım istedik. 125 00:10:00,494 --> 00:10:04,027 Ne bu canım, bağırış çağırış, sanki suçluymuşuz gibi. 126 00:10:04,341 --> 00:10:06,426 Sen bir kendine gel bakayım. 127 00:10:12,081 --> 00:10:14,614 (Gerilim müziği) 128 00:10:16,270 --> 00:10:18,643 Anlatın bakalım, siz neyin peşindesiniz? 129 00:10:21,330 --> 00:10:24,109 (Gerilim müziği) 130 00:10:27,439 --> 00:10:29,099 (Demir) Tuttum, tamam. 131 00:10:29,623 --> 00:10:30,957 Hop! 132 00:10:32,893 --> 00:10:34,563 'Home sweet home'. 133 00:10:36,989 --> 00:10:38,278 Sen burada bekle... 134 00:10:38,955 --> 00:10:41,912 ...ben sana hemen limonlu soda getireceğim. Tamam? 135 00:10:42,932 --> 00:10:43,932 'Okay'. 136 00:10:49,939 --> 00:10:52,653 (Müzik...) 137 00:11:06,774 --> 00:11:09,154 (...) 138 00:11:11,220 --> 00:11:12,694 Al bakalım. 139 00:11:13,421 --> 00:11:15,643 Böyle bir akşamın üstüne iyi gelir sana. 140 00:11:17,463 --> 00:11:18,784 Ben sana kızgınım. 141 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 Öyle mi? 142 00:11:22,042 --> 00:11:26,221 Arabada mutluluktan uçmaktan korkuyordun biraz önce. 143 00:11:26,332 --> 00:11:29,763 Yaa, ben senin yüzünden erken öleceğim. 144 00:11:30,926 --> 00:11:34,921 Benim yaşayacak ömrüm kalmadı. Benim şu kadarcık ömrüm kaldı. 145 00:11:35,370 --> 00:11:36,860 Tamam, sen bunu iç. 146 00:11:37,078 --> 00:11:39,652 -Anlatacaksın zaten, belli. -Anlatacağım herhâlde. 147 00:11:39,847 --> 00:11:42,599 Seni seviyorum deyince kurtulamazsın, tamam mı? 148 00:11:45,655 --> 00:11:46,655 Demir... 149 00:11:48,394 --> 00:11:51,749 ...beni seviyorsun değil mi, fikrini değiştirmedin? 150 00:11:52,365 --> 00:11:54,312 Yok, değiştirmedim. 151 00:11:54,972 --> 00:11:56,386 Yaa. 152 00:11:58,245 --> 00:12:00,594 Bir daha söylesene, bir daha duyayım. 153 00:12:03,032 --> 00:12:06,664 -Hatırlamayacaksın zaten Selin. -Yaa Demir. 154 00:12:07,900 --> 00:12:09,272 Tamam tamam. 155 00:12:13,102 --> 00:12:15,093 Seni seviyorum Selin Sever. 156 00:12:20,053 --> 00:12:23,725 Ben de işte bunu diyorum. Seven adam senin yaptığını yapar mı? 157 00:12:23,856 --> 00:12:26,201 -Ne yaptım acaba yine? -Bak. 158 00:12:26,282 --> 00:12:30,310 Çiçekler, çikolatalar geliyor, ofiste masama hediyeler geliyor. 159 00:12:30,459 --> 00:12:34,147 İnsan demez mi bunları yollayan ben değilim diye? 160 00:12:35,050 --> 00:12:37,384 Benden geliyor gibi davranmadım ki. 161 00:12:37,453 --> 00:12:39,743 -Sen öyle düşünmüşsün. -Öyle düşündüm. 162 00:12:40,025 --> 00:12:43,241 Ama madem seviyorsun, niye sen yollamadın? 163 00:12:43,437 --> 00:12:46,158 Baksana, el âlem neler yolluyor. 164 00:12:46,453 --> 00:12:48,570 Tamam, ben de gönderirim. 165 00:12:49,882 --> 00:12:52,265 -Gönderir misin? -Tabii ki gönderirim. 166 00:12:53,527 --> 00:12:57,073 Ama gönderme artık. Ben istemiyor, bütün sürprizi kaçtı. 167 00:12:57,154 --> 00:12:59,241 Bütün şevkim kaçtı. Al bunu da sen iç. 168 00:12:59,322 --> 00:13:01,537 Zaten yarım doldurmuşsun. Götür şunu. 169 00:13:03,587 --> 00:13:04,936 İyi, tamam. 170 00:13:06,266 --> 00:13:08,696 (Müzik) 171 00:13:09,969 --> 00:13:14,148 Selin seni aradı ve Demir'in orada olduğunu söylemedi yani, öyle mi? 172 00:13:14,709 --> 00:13:16,964 Peki, Demir nereden biliyordu Selin'in orada olduğunu? 173 00:13:17,944 --> 00:13:21,314 Belki kendisi aramıştır. Selin yani. 174 00:13:22,540 --> 00:13:26,104 Burakcığım, Demir Bey Selin'i yemeğe götürmedi. 175 00:13:26,188 --> 00:13:27,857 Başkasıyla buluşacaktı zaten o. 176 00:13:27,989 --> 00:13:30,122 -Kiminle? -Canım, ne önemi var? 177 00:13:30,275 --> 00:13:35,353 Selin gibi bir kızı restoranda tek başına bırakabilecek bir insan işte. 178 00:13:35,750 --> 00:13:38,234 Biz de kızın asabı bozulmuştur dedik... 179 00:13:38,344 --> 00:13:41,634 ...başına bir iş gelmiştir diye korktuk, yardım istedik. 180 00:13:41,760 --> 00:13:43,587 Bak, görmüşsün, iyiymiş. 181 00:13:43,668 --> 00:13:46,401 Biz de Demir Bey'le olduğunu duyunca rahat ettik. 182 00:13:47,331 --> 00:13:49,905 En azından restoranda yalnız kalmadı. 183 00:13:50,265 --> 00:13:53,789 Önemli olan da bu değil mi zaten? Selin'in iyiliği. 184 00:13:57,322 --> 00:13:59,444 Siz bir anda niye Demir'ci oldunuz? 185 00:14:01,509 --> 00:14:05,272 Daha iki gün öncesine kadar hep birlikte biz bu adamı göndermeye çalışmıyor muyduk? 186 00:14:05,877 --> 00:14:08,083 Ama şimdi durum farklı. 187 00:14:09,136 --> 00:14:13,385 Tabii. Öncesinde sadece aynı evde yaşıyorlardı, ilişkileri yoktu. 188 00:14:13,748 --> 00:14:14,967 Ama şimdi var. 189 00:14:17,015 --> 00:14:19,832 Ve siz de buna seviniyorsunuz. 190 00:14:22,741 --> 00:14:25,217 Ne çabuk güvendiniz bu adama da seviniyorsunuz. 191 00:14:26,024 --> 00:14:28,542 Demir Erendil'i gerçekten tanıyor musunuz? 192 00:14:29,328 --> 00:14:31,308 Pat diye Japonya'dan çıkıp gelen bir adam... 193 00:14:31,415 --> 00:14:33,557 Aa! Ne var bunda canım? 194 00:14:33,638 --> 00:14:36,192 Ülkesini özlemiş, dönüp gelmiş işte. 195 00:14:37,262 --> 00:14:39,854 Dünya kadar iş teklifi alan ödüllü bir mimar... 196 00:14:40,756 --> 00:14:43,598 ...sektörün hepsi peşinde. İstediği şirkete girebilir. 197 00:14:43,836 --> 00:14:47,422 Ama battı batacak Artemim'in hisselerini alıyor. 198 00:14:47,503 --> 00:14:49,958 Ve şirketin başına geçiyor. Neden? 199 00:14:51,443 --> 00:14:53,773 Kim yapar bunu? Niye yapsın ki? 200 00:14:54,070 --> 00:14:56,310 Bir bildiği vardır canım. Aa! 201 00:14:56,478 --> 00:14:58,411 Büyüme potansiyeli görmüştür. 202 00:14:59,183 --> 00:15:01,172 Kazanmayı seviyordur belki. 203 00:15:02,625 --> 00:15:04,165 O herifte bir şey var. 204 00:15:06,418 --> 00:15:10,847 Siz uyumaya devam edin. Madem öyle, ben bulup çıkartırım. 205 00:15:11,199 --> 00:15:12,681 Umarım geç olmaz. 206 00:15:14,539 --> 00:15:15,913 (Azmiye) Burak Beyciğim... 207 00:15:20,039 --> 00:15:21,266 Ne diyor bu? 208 00:15:21,815 --> 00:15:23,205 Uff. 209 00:15:34,353 --> 00:15:38,153 Senin yüzünden saatlerce tanımadığım bir adamı bekledim. 210 00:15:39,001 --> 00:15:42,620 Herkes bana acıdı. Garsonlara rezil oldum. 211 00:15:43,253 --> 00:15:47,975 Tabii. Hepsi benim yüzümden. Senin hiç kabahatin yok zaten. 212 00:15:54,068 --> 00:15:56,837 -Efendim Vedat? -Ne yaptınız oğlum, merak ettim. 213 00:15:56,964 --> 00:15:59,723 -Yemeğe gelmedi mi o dingil? -Gelmedi. 214 00:16:00,808 --> 00:16:03,298 -Ben de aldım Selin'i eve geldim. -İyi mi peki? 215 00:16:04,030 --> 00:16:05,415 Demir Erendil... 216 00:16:05,751 --> 00:16:08,242 ...bunların hepsi senin yüzünden. 217 00:16:08,428 --> 00:16:11,397 Bunların hesabını bir bir vereceksin! 218 00:16:15,171 --> 00:16:17,363 (Müzik) 219 00:16:19,289 --> 00:16:20,421 Böyle Vedat'ım. 220 00:16:20,959 --> 00:16:23,611 Başkası ekmiş, fatura sana kesilmiş. 221 00:16:23,823 --> 00:16:27,577 Ama sen hak ettin Demir'im. O kız o yemeğe senin yüzünden gitti. 222 00:16:28,142 --> 00:16:29,687 Benim yüzümden değil. 223 00:16:30,632 --> 00:16:31,989 Benim için gitmiş. 224 00:16:32,474 --> 00:16:34,693 -Notları benim yazdığımı sanmış. -Ne? 225 00:16:36,757 --> 00:16:37,757 Nasıl yani? 226 00:16:38,291 --> 00:16:39,935 Vallahi mükemmel. 227 00:16:40,214 --> 00:16:44,114 O dingil senmişsin, öyle mi? Herifin jestine konmuşsun. 228 00:16:44,417 --> 00:16:45,579 Kapatıyorum Vedat. 229 00:16:47,585 --> 00:16:49,423 Siz nasıl bir çiftsiniz ya. 230 00:16:50,014 --> 00:16:52,281 Dur bakalım daha neler duyacağız. 231 00:16:53,774 --> 00:16:56,054 (Müzik) 232 00:17:02,034 --> 00:17:05,646 Sen Paris'e gittiğinde ben... 233 00:17:05,958 --> 00:17:07,615 ...ben çok ağladım, biliyor musun? 234 00:17:08,105 --> 00:17:09,741 Ben odamda ağladım. 235 00:17:09,929 --> 00:17:14,155 Senin odanda, verandada ağladım. Bak, şu salonda da ağladım. 236 00:17:14,418 --> 00:17:17,012 Beni bırakıp gittiğin balkonda da ağladım. 237 00:17:17,283 --> 00:17:20,444 Gidebilmek için beni uyutmuşsun, ayıp! 238 00:17:21,199 --> 00:17:22,199 Ayıp. 239 00:17:23,619 --> 00:17:25,488 -Çok mu ağladın? -Evet. 240 00:17:25,569 --> 00:17:29,769 Çok ağladım. Böyle gözlerim kurbağa gibi oldu. Senin yüzünden. 241 00:17:31,305 --> 00:17:33,206 Tamam. Benim yüzümden. 242 00:17:35,775 --> 00:17:39,583 Sen niye gülüyorsun? Gülme. Hoşuna mı gidiyor bana acı çektirmek? 243 00:17:39,906 --> 00:17:43,372 Aa! Olur mu öyle şey? Asla. Özür dilerim. 244 00:17:44,424 --> 00:17:47,351 Bu ne biçim özür dilemek ya? Hiç içinden gelerek söylemedin. 245 00:17:47,461 --> 00:17:49,761 -Yasak savar gibi. -Tamam. 246 00:17:50,950 --> 00:17:52,975 Özür dilerim, gerçekten. 247 00:17:53,389 --> 00:17:54,389 Olmadı. 248 00:17:54,848 --> 00:17:57,380 Seni bırakıp gittiğim için... 249 00:17:58,238 --> 00:18:00,739 ...yanlış yaptım Selin, söyle. 250 00:18:01,169 --> 00:18:02,169 Tamam. 251 00:18:03,098 --> 00:18:04,979 En büyük eşek benim. 252 00:18:05,133 --> 00:18:07,217 Tamam mı? Oldu mu? Eşeğim ben. 253 00:18:07,646 --> 00:18:08,646 Demir... 254 00:18:10,038 --> 00:18:12,045 ...eşekler çok tatlı hayvanlar. 255 00:18:13,224 --> 00:18:14,483 Tamam. 256 00:18:15,147 --> 00:18:18,182 Tatlı olmayanını söyle, ben o olayım senin için. 257 00:18:18,594 --> 00:18:21,379 Ama işte hayvanların hepsi çok tatlı. 258 00:18:21,717 --> 00:18:23,526 -Öyle mi? -Evet. 259 00:18:26,057 --> 00:18:27,057 Ayy! 260 00:18:27,872 --> 00:18:31,956 Hayır hayır. Elini içine sok ki tansiyonunu düşürelim. 261 00:18:32,112 --> 00:18:35,095 -Dondu ya, dondu. -Hayır hayır. Donmaz. 262 00:18:35,360 --> 00:18:36,873 Bak, benim elim de içinde. 263 00:18:37,596 --> 00:18:42,226 Ee, sen ağladın ağladın, çok ağladın. 264 00:18:42,363 --> 00:18:45,147 Sonra ağlamaya ara verdin, hop... 265 00:18:45,482 --> 00:18:48,024 ...birden parti başladı. Eğlenceler falan. 266 00:18:48,139 --> 00:18:52,491 Çiçek ekmeler falan. Hadi onları da anlat, ben dinliyorum. 267 00:18:53,219 --> 00:18:56,820 Bir kere arkadaşlarım benim iyi olmadığımı bildikleri için geldiler. 268 00:18:57,120 --> 00:19:00,379 Onlar ne iyi insanlar Demir. 269 00:19:01,350 --> 00:19:05,341 Boncuğum. Hele o Merve. En çok da o. 270 00:19:05,916 --> 00:19:07,760 -En çok da o. -Vallahi öyle. 271 00:19:09,392 --> 00:19:11,331 -Dalga geçme be! -Aa! 272 00:19:11,602 --> 00:19:13,292 Asla. Dalga geçmiyorum. 273 00:19:13,526 --> 00:19:15,535 Onlar seni çok seviyorlar, tamam. 274 00:19:16,784 --> 00:19:21,328 O kız var ya o kız, senin geldiğin ilk gün daha eve geldiğini biliyordu. 275 00:19:21,488 --> 00:19:23,884 Sonra sen gelip aşk yasağı koydun. 276 00:19:24,220 --> 00:19:26,688 O kız senin yüzünden nişanlısından ayrıldı. 277 00:19:26,804 --> 00:19:31,039 Günlerce ağladı, senin aşk yasağın yüzünden gizlice evlendi. 278 00:19:31,120 --> 00:19:33,026 Ailesini karşısına aldı. 279 00:19:33,106 --> 00:19:35,952 Bir gün de çıkıp, "Ee be Demir Erendil... 280 00:19:36,033 --> 00:19:40,262 ...sen çalışanınla aynı evde yaşıyorsun, senin atarın kime?" Dedi mi bunu? 281 00:19:40,343 --> 00:19:43,579 -Yok. -Sen hiç sordun mu bunu kendine? 282 00:19:44,253 --> 00:19:47,408 Sordum. Ne çıktı biliyor musun? 283 00:19:48,802 --> 00:19:53,629 Sen Demir sizin bildiğinizi bilmesin demiş olabilir misin? 284 00:19:57,397 --> 00:19:59,987 -Olabilir. -Değil mi? Olabilir. 285 00:20:02,431 --> 00:20:06,033 Ama yine de günün birinde delirip senden hesap sorabilirdi. 286 00:20:06,135 --> 00:20:08,759 Peki, sordu mu? Sormadı. Neden? 287 00:20:10,885 --> 00:20:11,885 Gel gel. 288 00:20:12,613 --> 00:20:15,226 Çünkü sen Alara'yla Paris'teydin. 289 00:20:15,682 --> 00:20:19,268 Allah'ım. Allah'ım, ben kendime ne yapmışım böyle. 290 00:20:19,827 --> 00:20:21,760 Ben nereden gittim o Paris'e? 291 00:20:24,101 --> 00:20:26,753 -Gitmeseydin. -Gitmeseydim. 292 00:20:26,866 --> 00:20:28,718 Gel. Gel, otur. 293 00:20:35,769 --> 00:20:38,523 (Sessizlik) 294 00:20:45,898 --> 00:20:47,240 Ayda? 295 00:20:55,424 --> 00:20:57,391 Ne oldu güzelim, iyi misin? 296 00:20:58,950 --> 00:21:02,746 -Biraz böyle sarılı kalalım mı? -Sarılalım da... 297 00:21:03,128 --> 00:21:05,185 ...ne oldu, bir şey söylemeyecek misin? 298 00:21:05,674 --> 00:21:07,008 Birazdan. 299 00:21:07,874 --> 00:21:09,931 Ama korkutuyorsun beni. 300 00:21:13,764 --> 00:21:16,303 (Müzik) 301 00:21:18,844 --> 00:21:19,844 İbo... 302 00:21:21,094 --> 00:21:22,524 ...ben bir şey yaptım. 303 00:21:25,343 --> 00:21:28,761 Senin hoşlanmayacağın bir şey. 304 00:21:31,573 --> 00:21:32,573 Aferin. 305 00:21:34,742 --> 00:21:36,877 Yine kimin hayatına karıştın? 306 00:21:40,394 --> 00:21:42,977 (Müzik) 307 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 Selin... 308 00:22:02,547 --> 00:22:04,917 ...iyi misin? -Evet. 309 00:22:05,996 --> 00:22:08,713 -Miden bulanıyor mu? -Hayır. 310 00:22:10,737 --> 00:22:12,782 -Emin misin? -I ıh! 311 00:22:16,329 --> 00:22:17,329 Peki... 312 00:22:18,443 --> 00:22:22,351 ...şimdi cevap hangisi oluyor? Evet mi, hayır mı? 313 00:22:22,672 --> 00:22:23,936 I ıh! 314 00:22:27,365 --> 00:22:29,599 (Müzik) 315 00:22:38,193 --> 00:22:40,162 Güzel rüyalar gör. 316 00:22:43,136 --> 00:22:45,838 (Müzik...) 317 00:22:59,988 --> 00:23:02,438 (...) 318 00:23:18,207 --> 00:23:20,614 (...) 319 00:23:35,281 --> 00:23:37,779 (Müzik...) 320 00:23:40,107 --> 00:23:41,302 Selin. 321 00:23:44,152 --> 00:23:45,334 Selin. 322 00:23:48,973 --> 00:23:51,648 (Müzik) 323 00:23:54,314 --> 00:23:55,480 Wendy. 324 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Peter. 325 00:24:01,331 --> 00:24:02,496 Günaydın. 326 00:24:06,963 --> 00:24:08,274 Gitme gitme. 327 00:24:08,928 --> 00:24:10,902 Selin, hadi kalk. 328 00:24:11,732 --> 00:24:14,005 Hmm. Zorunda mıyım? 329 00:24:18,154 --> 00:24:19,154 Hadi. 330 00:24:19,800 --> 00:24:21,158 İşte böyle. 331 00:24:22,623 --> 00:24:25,055 Al bakalım. İç bunu. 332 00:24:28,582 --> 00:24:29,582 Iyy. 333 00:24:30,007 --> 00:24:32,271 -Bu ne? -Şu hâline iyi gelecek bir şey. 334 00:24:32,401 --> 00:24:33,401 Hadi iç. 335 00:24:35,037 --> 00:24:38,001 Hayır, iç dedim. Hadi. 336 00:24:38,306 --> 00:24:41,366 Ne kızıyorsun ya, zaten başım ağrıyor. 337 00:24:41,546 --> 00:24:45,573 Kızmıyorum, tamam. İçer misin Selin? Lütfen. 338 00:24:46,871 --> 00:24:49,355 (Müzik) 339 00:24:51,899 --> 00:24:53,185 Iyy. 340 00:24:55,659 --> 00:24:57,196 Çok kötü. 341 00:24:57,673 --> 00:24:59,905 Demir, şimdi... 342 00:25:00,692 --> 00:25:02,860 Şimdi çıkaracağım, çok kötü. 343 00:25:03,166 --> 00:25:04,625 Amaç o zaten. 344 00:25:04,942 --> 00:25:05,942 Ne? 345 00:25:06,649 --> 00:25:09,468 Iyy. Demir, al şunu. 346 00:25:10,789 --> 00:25:11,789 Peki. 347 00:25:14,163 --> 00:25:17,170 Hadi kalk. O zaman banyoya. Hadi bakalım. 348 00:25:22,046 --> 00:25:24,357 -Oo. -Döndü değil mi? 349 00:25:26,270 --> 00:25:28,562 -Şuram bak, şöyle. -Kafa tasın mı? 350 00:25:29,065 --> 00:25:31,672 Oraya doğru içmişsin o zaman. Öyle mi demek-- 351 00:25:31,753 --> 00:25:33,146 -Ah! -Oo... 352 00:25:34,056 --> 00:25:35,692 Tamam tamam. Geçti. 353 00:25:36,884 --> 00:25:39,507 Hadi gel. Ölmeden banyoya gidelim. 354 00:25:44,887 --> 00:25:47,022 -Başın ağrıyor mu? -Evet. 355 00:25:49,098 --> 00:25:51,215 Tamam, sen bir kendine gel. Sonra duşa gir. 356 00:25:51,380 --> 00:25:53,371 Ben aşağıda kahvaltı hazırlıyorum. 357 00:25:53,532 --> 00:25:54,532 Tamam. 358 00:25:58,241 --> 00:26:00,737 (Müzik) 359 00:26:09,600 --> 00:26:12,351 (Kuşlar ötüyor) 360 00:26:15,721 --> 00:26:16,721 Günaydın. 361 00:26:17,773 --> 00:26:20,188 -Kendine gelebildin mi? -Hayır. 362 00:26:20,973 --> 00:26:24,843 Duş iyi geldi ama yeşil içecek için aynı şeyi söyleyemeyeceğim. 363 00:26:25,590 --> 00:26:26,590 Otur hadi. 364 00:26:28,788 --> 00:26:30,155 Ağrıyor tabii. 365 00:26:30,317 --> 00:26:34,193 -Var ya, çok kötü. Kafam kazan gibi. -Hadi bir şeyler ye. 366 00:26:35,408 --> 00:26:38,617 Sonra bol bol su içeceksin. Olmazsa ağrı kesici alırsın. 367 00:26:38,698 --> 00:26:41,174 Ama en hafifinden. Hadi başla. 368 00:26:43,720 --> 00:26:46,460 Demir, dün gece ne oldu? 369 00:26:47,744 --> 00:26:48,744 Yok artık. 370 00:26:48,937 --> 00:26:51,388 Uff! Zaten utanıyorum. 371 00:26:52,492 --> 00:26:55,980 -Ben dün gece kaçta geldim. -Ne demek kaçta geldim? 372 00:26:56,164 --> 00:26:58,552 Bayağı birinci tekil şahısla soruyorsun yani. 373 00:26:59,664 --> 00:27:01,026 Yalnız gelmedim mi? 374 00:27:01,841 --> 00:27:03,043 Hayır tabii ki. 375 00:27:03,937 --> 00:27:06,385 Demir, ben asla böyle bir şey yapmam. 376 00:27:06,646 --> 00:27:08,672 Sen kesin bir şeyleri yine yanlış anlamışsındır. 377 00:27:08,753 --> 00:27:11,032 -En fazla eve bırakmıştır. -Kim? 378 00:27:14,696 --> 00:27:17,923 Selin, sen en son ne hatırlıyorsun, bana bir söyler misin? 379 00:27:18,066 --> 00:27:19,066 Ee... 380 00:27:19,872 --> 00:27:23,727 Yemeğe gitmek için hazırlanmıştım. Evden çıktım. 381 00:27:24,333 --> 00:27:26,812 -Sonra? -Sonra... 382 00:27:31,107 --> 00:27:32,719 İçkiyi fazla kaçırmışsın. 383 00:27:34,022 --> 00:27:36,462 Dönememişsin. Ben gelip aldım seni. 384 00:27:39,092 --> 00:27:40,092 Demir.... 385 00:27:41,518 --> 00:27:43,518 ...sen çok güzel bir adamsın. 386 00:27:44,145 --> 00:27:46,443 -Gelip seni aldığım için mi? -Yok. 387 00:27:47,507 --> 00:27:50,397 Ekildiğimi bildiğin hâlde yüzüme vurmadığın için. 388 00:27:53,283 --> 00:27:55,255 Sen bayağı hatırlıyorsun her şeyi. 389 00:27:56,672 --> 00:27:59,087 Şurada bana nasıl eziyet ettiğini de hatırlıyor musun? 390 00:27:59,168 --> 00:28:00,835 Ama sen onu hak etmiştin. 391 00:28:01,133 --> 00:28:03,119 Zamanlaması pek hoş olmadı ama... 392 00:28:06,139 --> 00:28:08,759 Bu arada ekilmedin. 393 00:28:09,594 --> 00:28:12,362 Benimle buluşacağını sanıyordun, öyle de oldu. 394 00:28:13,015 --> 00:28:14,112 Ama bu kadar. 395 00:28:14,612 --> 00:28:16,954 Dün geceden sende sadece bu kalsa olur mu? 396 00:28:17,457 --> 00:28:18,457 Tamam. 397 00:28:19,320 --> 00:28:22,676 Bana kalan o, sana kalanlar ne olacak peki? 398 00:28:23,981 --> 00:28:24,981 Ee… 399 00:28:26,885 --> 00:28:28,251 Bir düşünelim. 400 00:28:31,582 --> 00:28:33,989 Dün gece çok güzel bir kadınla yemek yedim. 401 00:28:34,920 --> 00:28:37,848 Ayrı masalarda. Sonra… 402 00:28:40,320 --> 00:28:43,713 …bir daha o kadınla ayrı masalarda oturmak istemediğime karar verdim. 403 00:28:44,480 --> 00:28:45,800 Bana kalan da bu. 404 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Hadi suyunu iç. 405 00:28:51,160 --> 00:28:52,809 Başının ağrısına iyi gelir. 406 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 (Demir) İçiyor musun o suyunu Selin? 407 00:29:10,040 --> 00:29:11,373 Hepsini iç, hepsini. 408 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hadi. 409 00:29:19,640 --> 00:29:22,040 (Ferruh) Son zamanlarda bir yoğunlaştı zaten, değil mi? 410 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 Ferruh. 411 00:29:26,280 --> 00:29:27,844 İzninizle bayanlar. 412 00:29:32,600 --> 00:29:34,638 Merhabalar. Afiyet olsun. 413 00:29:42,880 --> 00:29:45,213 Ne oluyor Burak? Nedir bu gizlilik? 414 00:29:46,200 --> 00:29:47,320 Yoksa Esen’le mi ilgili? 415 00:29:47,400 --> 00:29:49,709 Hapisten mi kaçmış? Firar mı etmiş, ne olmuş? 416 00:29:50,720 --> 00:29:52,714 Benim için birini araştırmanı istiyorum. 417 00:29:53,012 --> 00:29:54,012 Kimi? 418 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 Demir Erendil. 419 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Ay! 420 00:29:57,120 --> 00:30:00,080 Bütün bu gizlilik o yüzden miydi? Ödümü koparttın. 421 00:30:00,800 --> 00:30:02,760 Bana onunla ilgili her şeyi bul Ferruh. 422 00:30:03,040 --> 00:30:06,465 Nerede yaşamış, arkadaşları kim, son işinden neden çıkmış… 423 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 …Türkiye’ye niye dönmüş? 424 00:30:08,572 --> 00:30:10,393 Onun hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyorum. 425 00:30:10,600 --> 00:30:13,527 Kendisine sormayı denedin mi hiç? 426 00:30:14,320 --> 00:30:18,000 Burak, şirketi zaten ayırdın. Güçlü olan tarafı da sen aldın. 427 00:30:18,120 --> 00:30:19,890 Demir Bey’in elinde müşteri bile kalmadı. 428 00:30:19,971 --> 00:30:22,600 Yapı tarafı yakında batar, Demir Bey de tarih olur. 429 00:30:22,800 --> 00:30:24,933 Niye uğraşıyorsun hâlâ bunlarla? 430 00:30:25,560 --> 00:30:28,680 Her şeyi geri alacağım demiştim. Tek tek. 431 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Anladım. 432 00:30:33,560 --> 00:30:35,668 Selin yüzünden bütün bunlar, değil mi? 433 00:30:36,320 --> 00:30:39,920 Sen şu herif hakkında bildi topla. Nedenini bana bırak. 434 00:30:42,120 --> 00:30:43,598 Biraz zaman alır yalnız. 435 00:30:45,680 --> 00:30:47,983 Sen bu işlere bakan tipleri daha önce kullandın. 436 00:30:48,400 --> 00:30:51,081 En iyilerini tut. Ne kadar gerekiyorsa da harca. 437 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Şeceresini döksünler. 438 00:30:58,036 --> 00:30:59,362 Hay Allah'ım. 439 00:31:13,600 --> 00:31:15,027 Yine mi çiçek göndermiş? 440 00:31:15,760 --> 00:31:17,027 Kapıya bırakmışlar. 441 00:31:18,000 --> 00:31:21,821 Kim bu peki böyle sürekli notlar, çiçekler, davetiyeler gönderip duran? 442 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 Bilmiyorum. 443 00:31:24,480 --> 00:31:26,675 Ver bakayım şunu, ne yazmış densiz? 444 00:31:27,800 --> 00:31:30,956 “Dün gece gelemediğim için çok üzgünüm. Kocaman kalbinde… 445 00:31:31,037 --> 00:31:32,237 Kocaman kalbinde... 446 00:31:32,800 --> 00:31:35,002 …beni affedecek bir yer bulabileceğini umuyorum." 447 00:31:35,281 --> 00:31:37,577 Aa! Nereden çıkarmış onu? 448 00:31:38,552 --> 00:31:40,192 Ben sana söyleyeyim, bu adam tanıyor seni. 449 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 Hiç mi fikrin yok? Kim olabilir? 450 00:31:42,040 --> 00:31:45,607 Sen sandım diyorum, düşün. Bir fikrim olabilir mi acaba? 451 00:31:45,720 --> 00:31:46,787 Aşk olsun Selin. 452 00:31:47,840 --> 00:31:50,240 Sence şöyle bir not yazar mıyım ben? 453 00:31:51,000 --> 00:31:52,838 Vallahi yazar mısın, bilmiyorum. 454 00:31:52,960 --> 00:31:55,522 Sen hiç not yazmadın ki bana, mesaj da yazmadın. 455 00:31:55,920 --> 00:31:58,630 Yapma Selin. En az yüz kez mesajlaşmışızdır. 456 00:31:58,711 --> 00:31:59,711 Allah Allah. 457 00:32:00,240 --> 00:32:01,307 Ne zaman oldu o? 458 00:32:01,680 --> 00:32:03,913 Aa! Ben niye hiç hatırlamıyorum? 459 00:32:04,360 --> 00:32:06,965 Sen bana mesaj atıyorum diye başkasına mı mesaj attın acaba? 460 00:32:07,520 --> 00:32:08,920 Otelde kaldığım gece. 461 00:32:09,160 --> 00:32:11,040 Telefonum susmadı senin mesajlarından. 462 00:32:11,280 --> 00:32:12,347 "Uyudun mu Demir?" 463 00:32:12,760 --> 00:32:14,600 "Yemek yedin mi? Ne yedin?" 464 00:32:14,854 --> 00:32:15,854 Şşş! 465 00:32:16,839 --> 00:32:19,423 İşte gör, o mesajların hepsini ben atmışım. 466 00:32:19,600 --> 00:32:23,163 Sen de cevap olarak "Uyumadım, yemek yemedim… 467 00:32:23,280 --> 00:32:26,000 …yat uyu Selin, sıcaksa pencereyi aç Selin." 468 00:32:26,200 --> 00:32:29,444 Bak, gör, insanlar neler yazıyor, neler. 469 00:32:33,320 --> 00:32:35,934 Aman, sanırsın bana Romeo! 470 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 Nedir yani, biz de yazarız. 471 00:32:45,920 --> 00:32:47,724 Tamam. Hadi görüşürüz. Kapatıyorum ben. 472 00:32:48,720 --> 00:32:51,120 Azmiye, o ne yine? 473 00:32:51,920 --> 00:32:55,492 Selin’in gizli hayranından küçük bir hediye. 474 00:32:55,760 --> 00:32:58,020 İyi de dün gece barışmışlar ya… 475 00:32:58,240 --> 00:33:00,246 …niye hâlâ hediye geliyor o gizli hayranından? 476 00:33:00,359 --> 00:33:01,892 Firuzeciğimle konuştuk. 477 00:33:02,200 --> 00:33:05,163 Bu hediyelerin bir süre daha devam etmesi lazım. 478 00:33:06,240 --> 00:33:09,000 Selin’e olan ilgi bir anda kesilirse ne olur? 479 00:33:09,081 --> 00:33:10,081 Ne olur? 480 00:33:10,320 --> 00:33:13,853 A; Selin’in kolay vazgeçilebilir olduğu mesajı gider. 481 00:33:14,280 --> 00:33:17,798 B; Demir Bey bunu Selin’in oyunu zannedebilir. 482 00:33:18,120 --> 00:33:19,587 Hangisi olsun isteriz? 483 00:33:19,760 --> 00:33:21,042 -C; hiçbiri. -C; hiçbiri. 484 00:33:21,200 --> 00:33:25,853 Güzel. O hâlde Demir’in Selin’i biraz daha kıskanması lazım. 485 00:33:26,120 --> 00:33:29,635 Azmiye, yine de fazla üstelemesek mi? 486 00:33:29,880 --> 00:33:33,337 Yani bozmayalım şimdi tam da barışmışlarken. 487 00:33:33,480 --> 00:33:34,921 Siz bana güvenin. 488 00:33:35,240 --> 00:33:37,107 Biz de biliyoruz bir şeyler. 489 00:33:42,002 --> 00:33:45,002 (Müzik...) 490 00:34:00,000 --> 00:34:02,984 (...) 491 00:34:17,979 --> 00:34:20,979 (...) 492 00:34:31,600 --> 00:34:33,210 -Kolay gelsin. -Teşekkürler. 493 00:34:33,600 --> 00:34:36,024 İki tane kahve alabiliriz miyiz? Biri badem sütlü olacak. 494 00:34:36,400 --> 00:34:38,367 -İkisi de badem sütlü olsun. -Tabii ki. 495 00:34:40,655 --> 00:34:43,331 Benim için kendi zevklerini değiştirmene gerek yoktu. 496 00:34:43,720 --> 00:34:45,387 Nasıl seviyorsan öyle iç. 497 00:34:45,600 --> 00:34:48,880 Değiştirmiyorum ki. İkisini de sevemez miyim? 498 00:34:50,640 --> 00:34:52,760 Sen yine de kendi zevklerinden vazgeçme. 499 00:34:53,040 --> 00:34:57,332 Yoksa tıpkı bana benzeyen biriyle beraber olmak zorunda kalırım. 500 00:34:58,480 --> 00:35:01,413 Ne o, dişi Demir Erendil gözünü mü korkuttu? 501 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 Mutlu sonla bitmezdi. 502 00:35:11,720 --> 00:35:13,000 Yani… 503 00:35:13,680 --> 00:35:16,120 …sen sürekli benim imkânsız olduğumu söylüyorsun ya… 504 00:35:16,560 --> 00:35:19,000 …iki tane imkânsız nasıl olacak? 505 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 (Gülüyorlar) 506 00:35:21,440 --> 00:35:22,932 Bence çok iyi anlaşırdınız. 507 00:35:23,120 --> 00:35:26,816 Böyle sabah beşte kalkıp bahçede 'kata' yapardınız. 508 00:35:27,360 --> 00:35:29,074 Sonra yeşil içeceklerinizi sıkıp… 509 00:35:29,280 --> 00:35:32,040 …gözlerinizin içine bakıp böyle yudumlayarak içerdiniz. 510 00:35:32,347 --> 00:35:34,007 Meyvelerinizi çatal bıçakla yerdiniz. 511 00:35:34,120 --> 00:35:36,945 Tek renk bir evde oturup sürekli iş konuşurdunuz. 512 00:35:37,800 --> 00:35:39,402 Sürekli iş mi konuşuyorum ben? 513 00:35:39,640 --> 00:35:41,920 Hayır, konuşmuyorsun. 514 00:35:42,640 --> 00:35:44,470 Şanslısın ki karşında ben varım. 515 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Bak, o doğru. 516 00:35:48,120 --> 00:35:53,720 Çok şanslıyım. Acaba bu şansım böyle devam eder mi? 517 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Ne dersin? 518 00:36:01,400 --> 00:36:02,670 Ya! 519 00:36:05,520 --> 00:36:06,803 Kahveleriniz. 520 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 Teşekkürler. 521 00:36:16,320 --> 00:36:18,563 -Şöyle vereyim. -Teşekkürler. 522 00:36:26,320 --> 00:36:28,603 -Şunu da alabilir miyim? -Tabii. 523 00:36:35,160 --> 00:36:36,160 Al bakalım. 524 00:36:38,067 --> 00:36:39,067 Ya! 525 00:36:44,160 --> 00:36:48,200 (Demir) Sakın bana benzeme olur mu? Sen böyle çok güzelsin. 526 00:36:49,320 --> 00:36:52,199 Çok renkli, tatlı… 527 00:36:53,440 --> 00:36:54,997 …sıcak… 528 00:36:57,600 --> 00:36:58,892 …masum. 529 00:37:04,949 --> 00:37:07,957 (Duygusal müzik) 530 00:37:17,960 --> 00:37:20,560 Gidelim mi artık? Ofise geç kalmayalım. 531 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Oh! 532 00:37:31,640 --> 00:37:34,959 Baksana, bugün hava pek de güzel maşallah. 533 00:37:35,240 --> 00:37:36,760 Yazı bitirdik. 534 00:37:36,960 --> 00:37:40,480 Biraz pastırma sıcağı yapar, ondan sonra tadı kaçar buraların. 535 00:37:40,600 --> 00:37:42,492 Firuze, bak ne diyeceğim. 536 00:37:42,880 --> 00:37:46,360 Bu güzel havalar geçmeden bizim çocukları yemeğe mi davet etsek? 537 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 -Selin ile Demir’i mi diyorsun? -Evet. 538 00:37:48,640 --> 00:37:50,573 Çağıralım bu akşam, gelsinler. 539 00:37:50,920 --> 00:37:53,329 Yani onlar daha yeni barıştılar. 540 00:37:53,800 --> 00:37:57,445 Ay, bırakalım yalnız kalsınlar, baş başa vakit geçirsinler. 541 00:37:58,040 --> 00:37:59,576 Öyle diyorsun da… 542 00:38:00,000 --> 00:38:02,761 …bunlar baş başa kalınca kavga ediyorlar Firuze. 543 00:38:02,842 --> 00:38:03,842 O da doğru. 544 00:38:03,923 --> 00:38:06,240 Bunlar baş başa kaldıkları zaman ya kavga ediyorlar... 545 00:38:06,320 --> 00:38:07,902 ...ya da nezarete düşüyorlar. 546 00:38:07,983 --> 00:38:09,545 -Evet. -Yani hassas bir konu. 547 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 Eksisiyle artısıyla bir düşünelim bakalım. 548 00:38:11,721 --> 00:38:12,788 İyice düşün sen. 549 00:38:13,040 --> 00:38:16,362 Ama bir an önce karar ver ki ben hazırlık falan yapayım. 550 00:38:21,251 --> 00:38:24,251 (Müzik) 551 00:38:29,800 --> 00:38:31,267 Günaydın Azmiye Hanım. 552 00:38:34,440 --> 00:38:40,521 -Günaydın Demir Bey. -Kolay gelsin Merve Hanım. 553 00:38:43,960 --> 00:38:46,450 Elimizdeki yapı işlerinin dosyalarını topladım Demir Bey. 554 00:38:46,531 --> 00:38:47,531 Geleyim mi? 555 00:38:48,440 --> 00:38:51,307 -Gerek yok. Burada bakarız. -Peki. 556 00:38:56,598 --> 00:38:59,598 (Müzik) 557 00:39:06,943 --> 00:39:08,324 (Demir) Evet. 558 00:39:18,160 --> 00:39:20,800 Yapı bölümüyle ilgili elimizde fazla proje yok zaten. 559 00:39:20,880 --> 00:39:23,345 Dirim Hanım’ın işleri var ve birkaç proje daha. 560 00:39:23,840 --> 00:39:25,600 Hangisiyle başlamak istersiniz? 561 00:39:26,134 --> 00:39:29,499 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 562 00:39:29,880 --> 00:39:31,534 Şunun ayrıntılı çizimleri var mı elimizde? 563 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 Evet. Tabii. 564 00:39:32,681 --> 00:39:34,214 Onlara bakabilir miyim? 565 00:39:36,741 --> 00:39:40,709 "Zamansızca karşımda hayalin" 566 00:39:41,392 --> 00:39:45,185 "Rica etsem lütfen gider misin?" 567 00:39:45,506 --> 00:39:47,553 "Durmak yoktu aşksa" 568 00:39:47,802 --> 00:39:49,993 "İnanmışım yalancıya" 569 00:39:50,130 --> 00:39:52,186 "Kalbim seninle durdu" 570 00:39:52,338 --> 00:39:54,846 "Hepsi boşlukmuş oysa" 571 00:39:56,486 --> 00:39:58,589 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 572 00:39:58,701 --> 00:40:00,685 "Ah, her yerde sen" 573 00:40:00,920 --> 00:40:02,864 "Evimde, odamda ne işin var?" 574 00:40:03,056 --> 00:40:05,294 "Ama bıktım artık senden" 575 00:40:05,535 --> 00:40:08,991 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 576 00:40:10,126 --> 00:40:14,475 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 577 00:40:14,713 --> 00:40:16,959 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 578 00:40:17,062 --> 00:40:18,696 "Ah, her yerde sen" 579 00:40:18,840 --> 00:40:20,199 Aaa! 580 00:40:22,960 --> 00:40:26,998 Selin Hanım, telefonunuza sürekli mesaj gelip duruyor. 581 00:40:27,360 --> 00:40:29,508 Bir bakın isterseniz. Müşteriden olabilir. 582 00:40:32,026 --> 00:40:35,026 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 583 00:40:55,240 --> 00:40:58,520 Ayda Hanım, isterseniz siz bunları toparlayın… 584 00:40:58,720 --> 00:41:01,853 …terasta devam edelim, olur mu? -Tabii Demir Bey. 585 00:41:02,723 --> 00:41:06,937 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 586 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 Ya! 587 00:41:11,863 --> 00:41:16,204 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 588 00:41:20,600 --> 00:41:22,760 Ne de güzel yakışıyorlar, gördün mü? 589 00:41:23,040 --> 00:41:26,181 Demir Bey’i ilk defa böyle görüyorum. Hep böyle miydi bunlar? 590 00:41:26,310 --> 00:41:28,406 Ya! Görene tatlım. 591 00:41:28,720 --> 00:41:31,385 Ay, Azmiye, başlama yine. Zaten kötü hissediyorum. 592 00:41:31,640 --> 00:41:32,840 Aman tamam, tamam. 593 00:41:39,120 --> 00:41:41,171 Firuzeciğim. 594 00:41:41,360 --> 00:41:45,650 Azmiyeciğim, ne var ne yok? Bizim çifte kumrular nasıl? 595 00:41:45,840 --> 00:41:48,400 Ay, nasıl mutlular, nasıl mutlular. 596 00:41:48,720 --> 00:41:50,480 Şirkete bir gelişleri var… 597 00:41:50,640 --> 00:41:53,278 …ay, Allah nazardan saklasın. 598 00:41:53,760 --> 00:41:56,607 Sahi mi? Araları çok iyi yani. 599 00:41:56,880 --> 00:41:59,600 Ay, iyi de laf mı, bal, bal. 600 00:42:00,520 --> 00:42:02,915 Demir Bey’i kıskandırma planımız işe yaradı. 601 00:42:03,200 --> 00:42:05,667 Selin’in masasına hediyeyi de koydum. 602 00:42:05,920 --> 00:42:08,387 Aynen söylediğin gibi devam ediyorum. 603 00:42:08,640 --> 00:42:11,513 Güzel. Şimdi çok dikkatli olmamız lazım. 604 00:42:11,760 --> 00:42:15,560 Selin’le sen bir konuş. Neler olduğunu bir öğren bakalım. 605 00:42:15,680 --> 00:42:18,266 Yani daha sonraki adımları ona göre planlayalım. 606 00:42:18,400 --> 00:42:20,736 Anlaştık. Ben hemen öğreniyorum. 607 00:42:20,920 --> 00:42:23,635 Tamam. Ara beni ama. Hadi öptüm. 608 00:42:25,468 --> 00:42:26,468 (Gülüyor) 609 00:42:26,760 --> 00:42:29,212 Ay, haberler iyi galiba Firuze? 610 00:42:29,293 --> 00:42:31,988 Ay, ay! Aman, dilini ısır da söyle. 611 00:42:32,440 --> 00:42:35,173 Demir ile Selin istediğimiz kıvama geldi. 612 00:42:35,360 --> 00:42:37,694 Ay, maşallah maşallah. 613 00:42:38,120 --> 00:42:41,651 Daha da aynı evde oturmayız diye tutturmayacaklar. 614 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 (Gülüyorlar) 615 00:42:45,680 --> 00:42:48,127 Aman, çözüldü işte mesele. 616 00:42:48,600 --> 00:42:51,200 -Nedir yani, değil mi? -Hiç! 617 00:42:51,523 --> 00:42:52,682 (Gülüyorlar) 618 00:42:56,880 --> 00:42:59,442 Artemim’deki bütün projeler bunlar Demir Bey. 619 00:42:59,960 --> 00:43:02,929 Devam eden işler Burak Beylerin tarafında kaldığı için… 620 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 …maalesef elimizde müşteri yok. 621 00:43:04,960 --> 00:43:07,520 Yıldırım Bey otel işlerini geri çekmeseydi… 622 00:43:07,760 --> 00:43:09,954 …yapı tarafının da müşterisi olacaktı ama… 623 00:43:10,240 --> 00:43:12,291 …maalesef ki o süreç iyi yönetilemedi. 624 00:43:12,880 --> 00:43:15,467 Yeni müşteri bulmakta hiçbir zaman sorun yaşamadım Ayda. 625 00:43:15,613 --> 00:43:17,167 Merak etme, çözeriz. 626 00:43:17,440 --> 00:43:19,723 Nasıl çözersiniz, ben merak ettim. 627 00:43:20,400 --> 00:43:22,320 Hayır, piyasada yaprak kımıldamıyor da. 628 00:43:22,600 --> 00:43:24,529 Herkes parasını elinde tutma derdinde. 629 00:43:24,760 --> 00:43:27,351 Sonunda benden bir şeyler öğrenmek istiyorsun demek. 630 00:43:27,440 --> 00:43:30,507 (Demir) Ne güzel. Ama şirketler ayrıldı Burak. 631 00:43:30,800 --> 00:43:33,083 Bunlar Artemim Yapı’nın şirket sırları artık. 632 00:43:34,360 --> 00:43:36,280 Yıllardır yurt dışında olmasaydın… 633 00:43:36,560 --> 00:43:40,410 …belki buralarda birkaç tane bağlantın olurdu ama öyle bir şey de yok. 634 00:43:41,000 --> 00:43:43,312 Pat diye gelip Artemim hisselerini satın aldın. 635 00:43:44,119 --> 00:43:48,070 Sahi Demir, senin amacın neydi? 636 00:43:49,520 --> 00:43:51,239 Bunu sonra konuşuruz, olur mu? 637 00:43:51,840 --> 00:43:54,409 Şu anda toplantı hâlindeyiz. İzin verir misin? 638 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Oh! 639 00:43:55,960 --> 00:43:57,360 Pardon, fark etmedim. 640 00:44:00,999 --> 00:44:03,991 (Gerilim müziği) 641 00:44:10,120 --> 00:44:11,220 (Boğazını temizledi) 642 00:44:12,880 --> 00:44:14,914 Demir Bey, iyi misiniz? 643 00:44:19,040 --> 00:44:20,983 Şirketin durumunu biliyorsun Ayda. 644 00:44:21,920 --> 00:44:25,075 Artemim Yapı’yı ayakta tutacaksak sana güvenebilmeliyim. 645 00:44:27,400 --> 00:44:28,810 Güvenebilir miyim Ayda? 646 00:44:30,320 --> 00:44:32,187 Ben şimdi size ne desem boş. 647 00:44:33,520 --> 00:44:37,120 Ama en azından işime ne kadar sadık olduğumu biliyorsunuz. 648 00:44:40,640 --> 00:44:43,880 Tamam. O zaman işimize bakalım. 649 00:44:52,080 --> 00:44:55,947 Ay, kızlar, bu notları, hediyeleri müşteri falan yollamıyor. 650 00:44:56,480 --> 00:45:00,400 Ben Demir sanıyordum ama o da değilmiş. Vallahi çok sinir oldum. 651 00:45:00,560 --> 00:45:03,227 Ne güzel işte, gizli bir hayranın var. 652 00:45:03,360 --> 00:45:06,311 Ne gizli hayranı. Daha Demir’le aramız yeni düzeldi. 653 00:45:06,400 --> 00:45:07,875 Vallahi ben hiç uğraşamam. 654 00:45:08,040 --> 00:45:10,710 Peki, Demir Bey ne diyor bu hediyelere falan? 655 00:45:11,000 --> 00:45:13,283 Yani bir şey demiyor ama… 656 00:45:13,543 --> 00:45:15,982 …yani hâliyle bozuluyor. 657 00:45:16,240 --> 00:45:19,663 Vallahi ben de rahatsız oluyorum. Bu sabah da kapıma çiçek bırakmışlar. 658 00:45:20,160 --> 00:45:21,160 Şimdi de bu. 659 00:45:21,440 --> 00:45:23,307 Azmiye, kim getirdi ki bunu? 660 00:45:23,520 --> 00:45:24,520 Ee… 661 00:45:25,000 --> 00:45:26,393 Ben nereden bileyim canım. 662 00:45:26,560 --> 00:45:30,120 Şirket kapısının önünde buldum. Üzerinde ismin yazıyordu… 663 00:45:30,201 --> 00:45:31,601 …ondan masana bıraktım. 664 00:45:31,760 --> 00:45:34,080 Not falan yok mudur bunun üzerinde zaten? 665 00:45:34,240 --> 00:45:38,880 Hah, burada. Saçma sapan, ucuz ucuz notlar bırakıyor, densiz. Al. 666 00:45:41,413 --> 00:45:43,773 Aa! Hiç de bile. 667 00:45:44,800 --> 00:45:47,394 Gayet güzel. Hatta bayağı şiirsel. 668 00:45:49,840 --> 00:45:52,274 Bir de restorana davet edip kendisi gelmiyor. 669 00:45:52,360 --> 00:45:54,468 İyi ki de gelmedi. Yoksa o sinirle onu böyle… 670 00:45:54,600 --> 00:45:55,933 …paramparça ederdim. 671 00:45:56,014 --> 00:45:57,948 Vallahi sen mi, Demir Bey mi? 672 00:45:58,080 --> 00:46:01,579 Ay, ikinizin arasına girecek adama acıyorum vallahi. 673 00:46:01,733 --> 00:46:03,098 (Gülüyorlar) 674 00:46:05,000 --> 00:46:07,070 -Günaydın. -Günaydın Burak. 675 00:46:10,520 --> 00:46:13,280 Yeni bir müşteri adayımız var. Çıkalım mı? Yolda anlatırım. 676 00:46:13,520 --> 00:46:14,520 Gidelim. 677 00:46:14,601 --> 00:46:15,681 Ben de geleyim mi Burak? 678 00:46:15,760 --> 00:46:17,891 Yok. Müşteriyi alalım da sen sonra tanışırsın. 679 00:46:19,240 --> 00:46:22,573 Hadi aklınıza kuvvet. Koparın alın o müşteriyi. 680 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Hadi görüşürüz. 681 00:46:34,440 --> 00:46:35,440 Açtı mı? 682 00:46:36,880 --> 00:46:39,320 Hah. Alo. Firuzeciğim. 683 00:46:40,920 --> 00:46:42,520 Selin’le konuştuk şimdi. 684 00:46:42,760 --> 00:46:43,917 Ay! 685 00:46:44,360 --> 00:46:47,492 Demir Bey'le birliktelermiş. Hem barışmışlar… 686 00:46:47,640 --> 00:46:50,391 …hem de Demir Bey kıskançlıktan kuduruyormuş. 687 00:46:50,720 --> 00:46:53,371 Ay, Azmiyeciğim, çok şükür. 688 00:46:54,200 --> 00:46:56,532 O zaman hediye işine biraz ara verelim. 689 00:46:56,600 --> 00:46:58,333 Başka adımlar atma zamanı. 690 00:46:58,429 --> 00:46:59,429 Ne yapacağız? 691 00:46:59,560 --> 00:47:02,880 Kavga edip her şeyi berbat etmelerine mâni olacağız. 692 00:47:03,000 --> 00:47:07,280 Ay, niye kavga etsinler? Birbirlerinin gözünün içine bakıyorlar. 693 00:47:07,480 --> 00:47:11,317 Hem âşıklar. Aşkta kavga, tat tuzdur. 694 00:47:11,520 --> 00:47:12,520 (Gülüyor) 695 00:47:12,640 --> 00:47:16,120 Onlar baş başa kaldıkları zaman nezarette bitiriyor sonu ama. 696 00:47:16,320 --> 00:47:17,705 Onun için kavga ettirmeyeceğiz. 697 00:47:17,800 --> 00:47:20,114 İyi de yanlarında olamayız ki hep. 698 00:47:20,327 --> 00:47:21,858 Ay, olacağız Azmiye. 699 00:47:22,160 --> 00:47:26,568 Sen, ben, Ayda, Merve. Onları hiç yalnız bırakmayacağız. 700 00:47:27,042 --> 00:47:30,775 Hadi öğlen Happy Pie’a gelin. Orada ayrıntıları konuşuruz. 701 00:47:30,880 --> 00:47:32,640 -Hadi 'tschüss'. -'Tschüss'. 702 00:47:48,800 --> 00:47:50,840 -Burada mı buluşacağız müşteriyle? -Evet. 703 00:47:50,920 --> 00:47:53,842 Burç Bey’in buralarda işi varmış. Şirkete çağırmak istemedim o yüzden. 704 00:47:54,120 --> 00:47:56,473 Hem tanışma olacak. Sohbet tadında falan geçer böyle. 705 00:47:56,680 --> 00:47:58,152 İyi. Tamam. Sen öyle diyorsan. 706 00:47:58,760 --> 00:48:00,807 -Hoş geldiniz. İsim? -Burak Yangel. 707 00:48:02,160 --> 00:48:03,160 Buyurun. 708 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 Hop! 709 00:48:11,341 --> 00:48:12,523 (Gülüyor) 710 00:48:20,600 --> 00:48:23,164 -Azmiye Hanım. -Efendim Demir Bey? 711 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 -Odama gelir misiniz? -Hemen Demir Bey. 712 00:48:29,200 --> 00:48:30,200 Gördün mü? 713 00:48:30,520 --> 00:48:34,080 Ay, kendisi küçük ama etkisi dev. 714 00:48:34,480 --> 00:48:36,271 İçine bile bakmadılar ayol. 715 00:48:36,400 --> 00:48:37,608 Tamam. Hadi git. 716 00:48:44,760 --> 00:48:45,951 (Kapı vuruluyor) 717 00:48:46,032 --> 00:48:47,032 Gel. 718 00:48:49,000 --> 00:48:50,960 Geldim Demir Bey. Buyurun. 719 00:48:51,680 --> 00:48:54,840 Azmiye Hanım, bu sabah şirkete gelen teslimatların listesini alabilir miyim? 720 00:48:55,004 --> 00:48:56,004 Dünküleri de. 721 00:49:00,742 --> 00:49:02,742 Hangi şirketinkileri sordunuz? 722 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 Artemim Yapı’ya gelenleri mi, yoksa iç mimarlık tarafına gelenleri mi? 723 00:49:10,800 --> 00:49:12,050 Bir sorun mu var? 724 00:49:12,640 --> 00:49:13,640 Hayır, yok. 725 00:49:13,920 --> 00:49:16,160 Siz ikisini de getirin lütfen. Bekliyorum. 726 00:49:18,215 --> 00:49:19,472 Tabii Demir Bey. 727 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 (Boğazını temizledi) 728 00:49:32,240 --> 00:49:35,202 Burç Bey’in toplantısı uzamış. Ama fazla geç kalmayacakmış. 729 00:49:36,200 --> 00:49:39,119 İyi bari. Bütün günü burada boşa geçirmemiş oluruz. 730 00:49:40,240 --> 00:49:42,002 İşe çabuk dönmek istiyorsun galiba. 731 00:49:42,720 --> 00:49:43,720 Evet. 732 00:49:45,967 --> 00:49:47,700 Demir’le birlikte misiniz? 733 00:49:53,120 --> 00:49:54,650 Gizlemene gerek yok Selin. 734 00:49:54,920 --> 00:49:57,772 Artık aşk yasağına da takılmıyorsunuz ne de olsa. 735 00:49:58,400 --> 00:50:00,959 Senin tarafına geçmemin sebebi o değildi Burak. 736 00:50:01,840 --> 00:50:04,184 Ben zaten istifamı vermiştim, gidecektim. 737 00:50:06,200 --> 00:50:07,570 Ben orada değilim Selin. 738 00:50:08,120 --> 00:50:11,479 Sebebi ne olursa olsun yanımda olduğunu bilmek beni rahatlatıyor. 739 00:50:12,120 --> 00:50:15,937 Hem yakın arkadaşım hem de çok iyi bir iç mimarla çalışıyorum işte. 740 00:50:16,135 --> 00:50:17,669 Neye takılıyorsun peki? 741 00:50:18,280 --> 00:50:21,282 Selin, daha geçen gün o adamla tartıştın ve düşüp bayıldın. 742 00:50:22,600 --> 00:50:24,800 Ben senin üzüldüğünü ve kırıldığını görmek istemiyorum. 743 00:50:24,960 --> 00:50:27,580 Öyle bir şey bir daha olmayacak. Merak etme. 744 00:50:29,720 --> 00:50:33,720 Aynı ev, aynı iş yeri. Peki, sorun çıkarsa ne olacak Selin? 745 00:50:34,960 --> 00:50:37,073 Hakkında hiçbir şey bilmediğin bir adam. 746 00:50:37,440 --> 00:50:41,436 Ya öğrendiklerin hoşuna gitmezse? Kaçabileceğin bir yer de yok. 747 00:50:41,960 --> 00:50:44,178 Kaçmayız biz de. Oturur çözeriz. 748 00:50:44,320 --> 00:50:45,666 Çözemeyeceğin bir şey olursa? 749 00:50:45,760 --> 00:50:47,388 Bu konuyu kapatabilir miyiz? 750 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 Tamam. 751 00:50:51,960 --> 00:50:54,123 Ama sen yine de koşulsuz güvenme o adama. 752 00:50:54,760 --> 00:50:57,428 Selin, sadece iki üç aydır tanıyorsun Demir’i. 753 00:50:58,120 --> 00:51:00,748 Daha önce ne yaptığını, nasıl yaşadığını bilmiyorsun. 754 00:51:04,600 --> 00:51:05,600 Pardon. 755 00:51:08,440 --> 00:51:09,640 Efendim baba? 756 00:51:11,160 --> 00:51:12,160 Şimdi mi? 757 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 Peki. 758 00:51:17,360 --> 00:51:19,360 -Ne oldu? -Yönetim kurulu toplanmış. 759 00:51:19,720 --> 00:51:22,200 Yeni yapılanmayla alakalı benimle konuşmak istiyorlar. 760 00:51:22,939 --> 00:51:24,697 O zaman Burç Bey’e toplantı için başka bir gün-- 761 00:51:24,778 --> 00:51:25,978 Yok, yok. İptal etme. 762 00:51:26,120 --> 00:51:27,920 Ben tanışır bakarım bir şey çıkar mı diye. 763 00:51:28,440 --> 00:51:29,640 -Emin misin? -Evet. 764 00:51:30,360 --> 00:51:32,310 -Hadi sen işine bak. -Tamam. 765 00:51:32,960 --> 00:51:35,312 -Şirkette görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 766 00:51:55,489 --> 00:51:56,941 (Mesaj geldi) 767 00:52:15,088 --> 00:52:16,555 Kızlar, neredesiniz siz? 768 00:52:16,720 --> 00:52:18,770 Terasta çalışalım dedik. Ne oldu ki? 769 00:52:19,120 --> 00:52:20,587 Demir Bey bizi arıyor. 770 00:52:20,760 --> 00:52:22,920 Çita gibi kokumuzu aldı, peşimize düştü. 771 00:52:23,200 --> 00:52:24,890 Ne demek peşimize düştü? 772 00:52:25,560 --> 00:52:29,711 Selin’e gelen çiçeklerle çikolataların kimden geldiğini bulmaya çalışıyor. 773 00:52:30,240 --> 00:52:32,024 Bizim yaptığımızı anlamaması lazım. 774 00:52:32,320 --> 00:52:33,453 Anlamaz değil mi? 775 00:52:33,600 --> 00:52:36,068 Şirkete teslimat yapan herkesin kaydını istiyor. 776 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 Hayır, versem Merve’yi bulacak. 777 00:52:38,200 --> 00:52:41,120 Vermesem niye vermedin olacak. Ben şimdi ne yapacağım? 778 00:52:41,200 --> 00:52:43,400 Tamam. Bir dakika. Panik yapmayın. 779 00:52:43,800 --> 00:52:46,508 Sen kayıt listesini vermezsen şüphelenir. Götür ver listeyi. 780 00:52:46,640 --> 00:52:48,463 Bir de çikolatacıyı ara, tamam mı? 781 00:52:48,680 --> 00:52:51,400 Merve, sen de çiçekçiyi arayıp iyice tembihle. 782 00:52:51,560 --> 00:52:54,034 Eğer teslimatla ilgili birisi bir şey sorarsa… 783 00:52:54,160 --> 00:52:57,409 …işte isim verilmedi, para da peşin verildi falan desinler. 784 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Tamam. 785 00:52:59,120 --> 00:53:01,651 Ay, vallahi yakalanırsak bu sefer beni de kovar artık. 786 00:53:01,800 --> 00:53:04,200 Vallahi bu sefer hepimizi toptan mahveder. 787 00:53:09,680 --> 00:53:10,970 Alo. Çiçekçi mi? 788 00:53:11,840 --> 00:53:16,665 Şimdi biz sizden şirkete çiçek teslimat istedik ya… 789 00:53:21,520 --> 00:53:24,680 -Selin Hanım? -Burç Bey. Merhaba. 790 00:53:24,840 --> 00:53:28,201 -Merhaba. Nasılsınız? -Buyurun. Teşekkür ederim. 791 00:53:29,960 --> 00:53:31,452 Diğer toplantım biraz uzadı. 792 00:53:31,492 --> 00:53:33,479 Sizi de beklettim, kusura bakmayın ne olur. 793 00:53:33,560 --> 00:53:34,760 Yok. Önemli değil. 794 00:53:35,000 --> 00:53:36,918 Burak Bey de toplantıya kalamadı maalesef. 795 00:53:37,040 --> 00:53:38,507 Sorun yok. Aradı beni. 796 00:53:39,640 --> 00:53:43,528 Oh, açık hava. Sürekli dört duvar arasındayız. 797 00:53:43,920 --> 00:53:46,675 En azından iş toplantılarını dışarıda istiyorum ki… 798 00:53:46,920 --> 00:53:48,360 …mevsimlerden haberim olsun. 799 00:53:48,440 --> 00:53:51,400 -Çok yoğunsunuz o zaman. -Evet. Siz de öyleymişsiniz. 800 00:53:51,640 --> 00:53:54,280 Burak Bey söyledi. Yetimhane işlerinizi gördüm… 801 00:53:54,440 --> 00:53:55,773 …oldukça etkileyici. 802 00:53:56,240 --> 00:53:58,987 Aslında Demir Bey’le çalışırız diye heyecanlanmıştım ama… 803 00:53:59,200 --> 00:54:00,545 …Artemim bölünmüş galiba. 804 00:54:00,626 --> 00:54:03,693 Evet. Ama o projeyi de yapan bizim ekibimizdi. 805 00:54:03,840 --> 00:54:06,039 O işin proje yöneticisi Burak ve bendik. 806 00:54:06,120 --> 00:54:08,041 Harika. Bunu duyduğuma sevindim. 807 00:54:08,120 --> 00:54:11,838 Evet. Ayrıca hâlâ aynı mekânda koordineli olarak çalışıyoruz Demir Bey’le. 808 00:54:12,120 --> 00:54:14,667 Yani sizin işlerinizde de fikir alışverişi olacaktır. 809 00:54:14,880 --> 00:54:17,704 Güzel. O zaman size biraz da bizim işlerden bahsedelim. 810 00:54:18,160 --> 00:54:20,520 Ama önce kahve. Sizinkini de yenileyelim mi? 811 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 Sevinirim. 812 00:54:28,800 --> 00:54:30,740 Elimizde hiç müşteri yok Vedat. 813 00:54:31,440 --> 00:54:33,805 Bu yapı tarafına acilen müşteri bulmam lazım. 814 00:54:34,120 --> 00:54:35,987 Ben birkaç peyzaj işi aldım. 815 00:54:36,320 --> 00:54:40,161 Bu yetimhaneye yaptığımız tarım alanı projesini falan konuştuk adamlarla. 816 00:54:40,880 --> 00:54:44,079 Büyük şirketler bunlar. İstersen tanıştırayım sizi. 817 00:54:44,280 --> 00:54:45,645 Belki sana göre bir şey çıkar. 818 00:54:45,880 --> 00:54:47,747 Vallahi iyi olur, tanışalım. 819 00:54:48,840 --> 00:54:51,360 Bu arada bir akşam ayarla da yemek yiyelim. 820 00:54:53,742 --> 00:54:56,505 Bak, ne diyorum Vedat, sen bu kadar özlüyorsan beni… 821 00:54:56,586 --> 00:54:58,253 …ben buraya taşınayım ha? 822 00:54:58,560 --> 00:55:00,596 Bütün akşam yemeklerini beraber yeriz. Ne dersin? 823 00:55:00,720 --> 00:55:02,283 Oğlum, ben onu mu söylüyorum? 824 00:55:02,720 --> 00:55:05,121 Selin’i de al gel, bir akşam balık yapayım size. 825 00:55:05,405 --> 00:55:06,405 Olur, sorarım. 826 00:55:07,080 --> 00:55:08,840 Olur, sor bakalım. 827 00:55:10,120 --> 00:55:13,868 Bana bak Vedat, kızın yanında öyle abuk sabuk şeyler anlatmayacaksın, değil mi? 828 00:55:14,080 --> 00:55:15,880 Çocukken böyleydi, şöyleydi… 829 00:55:16,040 --> 00:55:17,514 …yok düştü, kafasını yardı… 830 00:55:17,595 --> 00:55:19,835 …yok komşunun bahçesine girdi, köpek ısırdı falan. 831 00:55:20,120 --> 00:55:21,931 Çünkü o sorar ince ince, biliyorum. 832 00:55:22,200 --> 00:55:23,333 Ne oldu Demir’im? 833 00:55:23,760 --> 00:55:26,560 Selin’in gözündeki imajın sarsılır diye mi korkuyorsun? 834 00:55:26,880 --> 00:55:29,213 Aman be Vedat’ım, imajımız mı kaldı? 835 00:55:29,680 --> 00:55:31,691 Kız yıktı geçti bütün duvarlarımı. 836 00:55:32,240 --> 00:55:34,878 Her parçasına ince ince röntgen çekiyor şimdi sağ olsun. 837 00:55:35,018 --> 00:55:36,018 Oh! 838 00:55:36,400 --> 00:55:38,749 Senin gibi ketum adama da böylesi lazımdı zaten. 839 00:55:38,920 --> 00:55:40,800 Sen yine de anlattıklarına dikkat et. 840 00:55:41,240 --> 00:55:43,560 Konudan konuya o kadar hızlı geçiyor ki şaşırırsın. 841 00:55:43,880 --> 00:55:46,753 Vallahi bir anda benim aile sorunlarımı konuşurken buluruz kendimizi. 842 00:55:46,920 --> 00:55:50,991 Tamam Demir’im, yorulma. Aileden bahsetmek yok. Anlaşıldı. 843 00:55:51,160 --> 00:55:52,227 Abi, bir bakar mısın? 844 00:55:53,880 --> 00:55:55,480 -Geliyorum şimdi. -Tamam. 845 00:56:13,932 --> 00:56:15,520 -Teşekkür ederim. -Buyurun. 846 00:56:17,973 --> 00:56:19,413 -Teşekkürler. -Buyur kızım. 847 00:56:19,520 --> 00:56:23,631 -Ay, ellerinize sağlık. Mmm! -(Leyla) Afiyet olsun. 848 00:56:23,720 --> 00:56:25,914 Az kalsın yakalanıyorduk Demir Bey’e. 849 00:56:26,520 --> 00:56:30,553 Teslimat kayıtlarını aldı attı çekmeceye. Sonra aradı mı, bilmiyorum. 850 00:56:30,800 --> 00:56:32,830 Vallahi ben çiçekçiye sıkı sıkı tembihledim. 851 00:56:32,911 --> 00:56:34,751 Ağzını açarsa elimden çekeceği var. 852 00:56:35,360 --> 00:56:36,893 Çikolatacıyı da aradım. 853 00:56:37,240 --> 00:56:39,303 Ama Demir Bey çok ikna edici, biliyorsunuz. 854 00:56:39,399 --> 00:56:40,954 Ağzından laf alır mı, bilemem. 855 00:56:41,035 --> 00:56:42,958 Siz merak etmeyin kızlar. 856 00:56:43,588 --> 00:56:45,929 Biz Demir'in aklını karıştıracağız. 857 00:56:46,207 --> 00:56:49,850 Akşama onları yemeğe çağıracağız, nabız yoklamaya. 858 00:56:51,103 --> 00:56:55,053 Vallahi çok mutlu görünüyorlar, böyle gizli gizli mesajlaşmalar falan. 859 00:56:55,096 --> 00:56:57,012 Bayağı flört yani. 860 00:56:57,096 --> 00:56:59,398 Demir Bey'in öfkesi de bayağı geçmiş. 861 00:56:59,479 --> 00:57:02,919 Burak damarına basmaya çalıştığında bile hiç aldırmadı. 862 00:57:03,040 --> 00:57:06,997 Ay, maşallah diyelim, maşallah diyelim çocuklara... 863 00:57:07,103 --> 00:57:09,113 ...yoksa nazar falan değiyor. 864 00:57:09,571 --> 00:57:13,381 Öyle diyorsun ama dün gece bütün çeyizlerini açıp... 865 00:57:13,431 --> 00:57:16,488 ...Selin hangisini beğenecek diye bakıyordun. 866 00:57:17,324 --> 00:57:19,228 Bozmayın canım çeyizlerinizi siz. 867 00:57:19,252 --> 00:57:22,054 Belki kısmetiniz çıkar. Belli mi olur? 868 00:57:22,109 --> 00:57:24,458 Azmiyeciğim, yani bu yaşta... 869 00:57:24,514 --> 00:57:27,831 Aa, ama ne varmış canım yaşınızda, aşk olsun. 870 00:57:27,863 --> 00:57:28,863 Değil mi? 871 00:57:29,252 --> 00:57:32,535 Her yaşın aşkı başka güzel olur Leyla Hanımcığım. 872 00:57:33,212 --> 00:57:35,176 Hem hayranlarınız da var. 873 00:57:48,266 --> 00:57:49,814 Öğrenebildin mi bir şeyler? 874 00:57:51,210 --> 00:57:53,568 Önce bir salatamı yesem. Çok açım da. 875 00:57:54,338 --> 00:57:56,977 -Ferruh! -İyi, tamam be! 876 00:57:58,346 --> 00:58:02,869 O zaman hazır ol çünkü büyük bombayı patlatıyorum. 877 00:58:03,036 --> 00:58:04,036 Patlat bakalım. 878 00:58:05,449 --> 00:58:07,115 Bu arada iki tane bilgi kırıntısı için... 879 00:58:07,115 --> 00:58:09,274 ...dünyanın parasını ödedim adamlara, haberin olsun. 880 00:58:09,782 --> 00:58:10,782 Başlıyorum. 881 00:58:11,179 --> 00:58:12,575 (Ferruh mırıldanıyor) 882 00:58:12,925 --> 00:58:17,258 İki yıl önce Demir Bey bir kadınla nişanlıymış! 883 00:58:17,361 --> 00:58:18,659 Nişanlanmış mı? 884 00:58:19,846 --> 00:58:21,574 Biliyordum bir sırrı olduğunu. 885 00:58:21,909 --> 00:58:24,242 Sonra kadın bunu terk etmiş. 886 00:58:24,512 --> 00:58:26,091 (Ferruh ıslık çalıyor) 887 00:58:26,194 --> 00:58:30,009 Ama öyle hani yüzüğü attım, hadi 'bye' şeklinde falan değil. 888 00:58:30,270 --> 00:58:31,938 Birden ortadan kaybolmuş. 889 00:58:33,318 --> 00:58:35,463 Sonra izini de kaybettirmiş. 890 00:58:35,699 --> 00:58:39,350 Çalışma arkadaşları bile nerede olduğunu bilmiyorlarmış kızın. 891 00:58:39,413 --> 00:58:40,881 Niye? Ne yapmış ki kadına? 892 00:58:41,263 --> 00:58:43,226 Sonrasını pek kimse bilmiyor. 893 00:58:43,294 --> 00:58:44,294 Nasıl bilmezler ya? 894 00:58:44,524 --> 00:58:47,190 Hayır, kötü bir şey olmasa niye kadın bir anda çekip gitsin? 895 00:58:47,350 --> 00:58:50,009 Aldatmış mı, korkutmuş mu, Dövmüş mü, Ferruh söylesene! 896 00:58:50,090 --> 00:58:52,054 Bilmiyorum Burak! 897 00:58:52,342 --> 00:58:57,182 Ama sadece nişanlısı gittikten sonra Demir Bey fena dağıtmış. 898 00:58:57,334 --> 00:59:00,807 Yani herkesle bozuşmuş, çalıştığı şirketten ayrılmış. 899 00:59:01,064 --> 00:59:03,593 Yani her anlamda dibi görmüş. 900 00:59:05,966 --> 00:59:07,672 Bunlar çok güzel Ferruh. 901 00:59:08,482 --> 00:59:10,830 Demir’in geçmişi sandığımdan da renkliymiş. 902 00:59:10,880 --> 00:59:14,943 İşte bir sene sonra falan böyle acayip bir çalışma yapmış. 903 00:59:15,024 --> 00:59:18,508 Ödüller falan, yine herkes peşinden koşmaya başlıyor. 904 00:59:18,558 --> 00:59:20,074 Orayı geç, mevzumuz o değil. 905 00:59:20,407 --> 00:59:23,185 Sen o kadınla aralarında neler geçmiş, oraya odaklan. 906 00:59:23,235 --> 00:59:25,536 Bir de kadının adını sanını falan öğrenmeye çalış. 907 00:59:25,586 --> 00:59:29,313 Yalnız bunlar kolay şeyler değil Burak. Bu kadarını bile çok zor öğrendim ben. 908 00:59:30,356 --> 00:59:32,622 Ferruh, yarına istiyorum. 909 00:59:33,110 --> 00:59:36,123 Başka bir şey söylemiyorum. Para harcaman gerekiyorsa da harca. 910 00:59:36,546 --> 00:59:37,614 Ne kadar gerekirse. 911 00:59:37,721 --> 00:59:41,145 Vallahi şunu yemeden hiçbir şey harcayamam da yapamam da. Açım ya, açım! 912 00:59:41,601 --> 00:59:42,601 İyi, ye. 913 00:59:43,283 --> 00:59:44,491 Sonrasında da bul. 914 00:59:48,094 --> 00:59:49,827 Demir'in zayıf karnı o kadın. 915 00:59:50,427 --> 00:59:54,616 O kadını bulursak Demir Efendi'nin gerçek yüzünü herkese gösterebilirim. 916 00:59:58,608 --> 01:00:00,474 (Kuş ötüyor) 917 01:00:00,751 --> 01:00:02,617 Sakız! (Sakız meliyor) 918 01:00:03,402 --> 01:00:06,608 (Kuş ötüyor) 919 01:00:07,565 --> 01:00:08,765 (Selin iç çekiyor) 920 01:00:10,049 --> 01:00:13,049 (Duygusal müzik...) 921 01:00:27,976 --> 01:00:30,976 (...) 922 01:00:40,466 --> 01:00:41,466 Hoş geldin. 923 01:00:42,553 --> 01:00:45,912 (Selin) Biz de seni bekliyorduk. Niye öyle bakıyorsun? 924 01:00:47,007 --> 01:00:50,007 (Duygusal müzik) 925 01:00:56,470 --> 01:01:00,160 Bu ev bu kadar güzel miydi? Daha önce hiç fark etmemişim. 926 01:01:00,629 --> 01:01:03,465 -Ona bakıyorum. -Beni bu evden göndermeye çalışıyordun. 927 01:01:03,621 --> 01:01:04,870 Hiçbir yere gidemezsin. 928 01:01:04,891 --> 01:01:07,184 Kilitleri değiştirip beni dışarıda bırakmıştın. 929 01:01:07,740 --> 01:01:10,804 O senin böyle bir kadın olduğunu bilmeden önceydi. 930 01:01:12,041 --> 01:01:13,106 Nasıl bir kadın? 931 01:01:13,533 --> 01:01:15,447 Bütün kaleleri zapt eden türden. 932 01:01:20,160 --> 01:01:23,413 -Dur Demir, hadi çıkmamız lazım. -(Demir) Ne? 933 01:01:23,787 --> 01:01:24,787 Nereye? 934 01:01:26,835 --> 01:01:29,556 Leyla teyzelere yemeğe davetliyiz. 935 01:01:34,906 --> 01:01:36,207 -Güzel. -Evet. 936 01:01:36,851 --> 01:01:38,152 Çok güzel şaka. 937 01:01:38,224 --> 01:01:40,446 Biraz soğuk ama olsun, güzel. 938 01:01:43,900 --> 01:01:45,238 Sen şaka yapmıyorsun. 939 01:01:46,844 --> 01:01:49,015 Of Selin ya! Nereden çıktı şimdi? 940 01:01:49,075 --> 01:01:50,830 Ama ne yapayım? Kıramadım. 941 01:01:51,114 --> 01:01:53,319 Huylarını biliyorsun, çok ısrar ettiler. 942 01:01:55,519 --> 01:01:57,452 Bu sefer kimseye bıçak çekmeyeceksin. 943 01:01:58,217 --> 01:01:59,217 Yani... 944 01:01:59,829 --> 01:02:01,399 ...şimdi bilemiyorum. 945 01:02:01,432 --> 01:02:03,725 Güzel, çok güzel. 946 01:02:04,139 --> 01:02:06,583 Bıçaklar çekilmeye başlamış. 947 01:02:06,989 --> 01:02:08,972 (Bünyamin) Demek ki verdiğim ödevler işe yarıyor. 948 01:02:09,028 --> 01:02:11,274 Geldi mi de böyle sırayla gelir işte. 949 01:02:12,272 --> 01:02:15,431 Sabahları gergin oluyorsunuz, ben de akşamüstü bakayım dedim. 950 01:02:15,481 --> 01:02:17,020 Hoş geldiniz. 951 01:02:17,101 --> 01:02:18,839 -Hoş bulduk. -(Demir) Ne kadar iyi yaptınız. 952 01:02:19,466 --> 01:02:20,767 Ben bir kahve yapayım o zaman. 953 01:02:21,134 --> 01:02:23,824 -Ben de geçeyim. -Buyurun, kendi eviniz gibi. 954 01:02:24,958 --> 01:02:26,336 Nasılsın Sakız? 955 01:02:31,693 --> 01:02:33,724 İçerisi de bayağı kalabalık. 956 01:02:33,805 --> 01:02:37,273 -Firuzan Hanımlar gitti mi? -Gittiler, gittiler. Az önce gönderdim. 957 01:02:37,323 --> 01:02:39,830 Akşam yemeğini rahat rahat hazırlasınlar diye. 958 01:02:40,180 --> 01:02:42,505 Malum, misafirleri önemli. 959 01:02:43,291 --> 01:02:46,190 Demir Bey ha? Çok da yakışıyorlar. 960 01:02:47,067 --> 01:02:51,321 Merve ya, sonunda mutlular ya, yemin ederim, üstümden yüz kilo yük kalktı. 961 01:02:52,146 --> 01:02:53,400 (Elini vuruyor) 962 01:02:53,464 --> 01:02:55,397 Sonunda her şey yoluna girdi. 963 01:02:57,095 --> 01:02:58,095 Evet. 964 01:02:58,794 --> 01:03:00,785 Aynen ya, girdi. 965 01:03:01,677 --> 01:03:05,841 Aa, ne oldu boncuk? Sen kocanı mı özledin? 966 01:03:05,922 --> 01:03:09,429 Özledim tabii kızım da o ayrı. 967 01:03:09,564 --> 01:03:11,698 Benim kafama şey takıldı. 968 01:03:11,779 --> 01:03:14,205 Şimdi ben Demir Bey'e her şeyi yumurtladım ya. 969 01:03:14,358 --> 01:03:16,382 Canavar müşteriyi de söyledim. 970 01:03:16,675 --> 01:03:20,239 Tamam, yani işte her şeyi öğrendi ve affetti. 971 01:03:20,768 --> 01:03:24,092 Ama ben o kadının mafya olduğunu da söyledim. 972 01:03:25,013 --> 01:03:28,369 Yani şimdi her şey durulduğuna göre... 973 01:03:28,450 --> 01:03:30,728 ...hani bu adam böyle hepimizi toplayıp... 974 01:03:30,862 --> 01:03:34,349 ...siz mafyalarla mı takılıyorsunuz derse biz ne halt yiyeceğiz? 975 01:03:34,430 --> 01:03:36,477 (İbrahim) Doğruyu söyleyeceksiniz. 976 01:03:37,026 --> 01:03:38,756 O kadını ayarlayan Burak değil miydi? 977 01:03:39,296 --> 01:03:42,978 Sakın o herifi korumak için saçma sapan yalanlar söylemeye falan kalkmayın. 978 01:03:43,137 --> 01:03:44,883 Ben doğrusunu söylerim çünkü. 979 01:03:50,157 --> 01:03:52,768 Güzel, güzel, güzel. 980 01:03:53,316 --> 01:03:57,085 İki ödevi de tamamlamışsınız. Ama diğerini niye yapmadınız? 981 01:03:57,220 --> 01:04:00,862 Yani sonuçta ikinizin de daha önce yapmadığı bir şeyler vardır, değil mi? 982 01:04:00,943 --> 01:04:04,308 Yani işte onu öyle küt diye bulamadık o gece. 983 01:04:04,333 --> 01:04:05,396 Gece? 984 01:04:06,206 --> 01:04:07,420 Gece? 985 01:04:09,205 --> 01:04:13,483 Şimdi bir dakika, ikiniz de evin içinde o gece... 986 01:04:13,634 --> 01:04:18,142 ...birbirinizin gözünün içine on dakika boyunca baktınız. Sonra? 987 01:04:18,476 --> 01:04:20,467 Yani on dakika bakmadık. 988 01:04:20,548 --> 01:04:23,171 On dakika lafın gelişidir zaten, öyle değil mi? 989 01:04:23,262 --> 01:04:25,444 (Bünyamin) Olur mu öyle şey canım? 990 01:04:25,929 --> 01:04:28,325 Ama vallahi kızacağım. 991 01:04:29,091 --> 01:04:30,691 (Kızıyor gibi yapıyor) 992 01:04:31,845 --> 01:04:35,210 Siz böyle ödevleri kafanıza göre değiştiremezsiniz. O zaman içeriği kalmaz. 993 01:04:35,753 --> 01:04:38,142 Yani ben de söylemiştim ama... 994 01:04:38,713 --> 01:04:42,197 ...o dönem beyefendi benden itinayla uzak durmaya çalışıyordu. 995 01:04:43,629 --> 01:04:45,748 Peki, hanımefendi... 996 01:04:45,955 --> 01:04:48,225 ...neden uzak durmaya çalıştığımla ilgili... 997 01:04:48,265 --> 01:04:50,519 ...bir açıklama yapmak ister misiniz Doktor Bey'e? 998 01:04:50,876 --> 01:04:52,212 Yani evet, ben... 999 01:04:52,387 --> 01:04:55,235 ...kabahatli olabilirim. -Ne manada? 1000 01:04:55,677 --> 01:05:00,571 Yani böyle ufak tefek, çok küçücük... 1001 01:05:00,652 --> 01:05:04,311 ...minicik hatacıklar yapmış olabilirim belki. 1002 01:05:04,462 --> 01:05:06,613 Ufacık da minicik. 1003 01:05:06,690 --> 01:05:07,778 (Köpek havlıyor) 1004 01:05:07,859 --> 01:05:10,382 Böyle söyleyince çok tatlı oluyor. (Selin gülüyor) 1005 01:05:11,152 --> 01:05:13,501 Ben size olayın gerçeğini izah edeyim. 1006 01:05:14,116 --> 01:05:17,973 Şimdi kendisi beni işimden ve evimden atabilmek için... 1007 01:05:18,054 --> 01:05:19,823 ...her türlü operasyonu düzenlemiş. 1008 01:05:19,911 --> 01:05:23,776 Yetmemiş, gidip mafyayla anlaşmış. Ha bu arada... 1009 01:05:23,826 --> 01:05:26,270 ...o konuyu daha konuşmadık. Unutmuş değilim. 1010 01:05:27,298 --> 01:05:30,345 Ama Demir, yani biz bu konuları kapatmıştık. 1011 01:05:30,395 --> 01:05:33,807 Onlar sen yeni geldiğinde olmuştu, sonra ben hepsini bitirdim. 1012 01:05:33,857 --> 01:05:36,491 Sormayayım yani sevgilimin mafyayla ne işi var diye. 1013 01:05:36,725 --> 01:05:38,137 -Sevgilim mi? -Sevgilim mi? 1014 01:05:41,428 --> 01:05:42,713 Sevgiliniz mi? 1015 01:05:43,041 --> 01:05:46,566 Vallahi ben de ilk kez duyuyorum, böyle... 1016 01:05:46,696 --> 01:05:48,482 Ay, kulağıma bir garip geldi Demir. 1017 01:05:48,848 --> 01:05:50,172 Bir daha söylesene. 1018 01:05:50,253 --> 01:05:52,814 -Selin. -Lütfen Demir Bey, söyleyin. 1019 01:05:53,798 --> 01:05:55,599 Bünyamin Bey. 1020 01:05:55,696 --> 01:05:59,608 Neyse, tamam, tamam. Sonra söylersin. 1021 01:06:01,466 --> 01:06:04,219 Uzlaşma! En sevdiğim. 1022 01:06:04,361 --> 01:06:07,655 Ama konunun ayrıntılarını da merak ediyorum. Lütfen söyleyin siz. 1023 01:06:07,742 --> 01:06:11,012 Ama Bünyamin Bey, biz bu akşam bir yemeğe davetliyiz. 1024 01:06:11,115 --> 01:06:13,083 -(Selin) Şimdi oraya geç kalıyoruz. -Tamam. 1025 01:06:13,113 --> 01:06:16,367 O zaman bir sonraki seansa bütün ayrıntıları konuşalım, olur mu? 1026 01:06:16,417 --> 01:06:20,091 Siz de bu arada o ikinci ödevi lütfen yapmayı unutmayın. 1027 01:06:20,219 --> 01:06:21,219 (Demir) Tabii. 1028 01:06:22,000 --> 01:06:24,174 Çok sevindim. Gerçekten çok sevindim. 1029 01:06:24,471 --> 01:06:25,629 Belli oluyor. 1030 01:06:26,177 --> 01:06:28,383 -İyi günler. -(Demir) İyi günler. 1031 01:06:29,014 --> 01:06:32,014 (Müzik) 1032 01:06:36,589 --> 01:06:37,589 Bir dakika. 1033 01:06:39,017 --> 01:06:42,247 Şimdi bak, sen bu kadar hazırlandın. 1034 01:06:42,834 --> 01:06:44,634 İnsafsızca güzelsin. 1035 01:06:45,136 --> 01:06:48,262 Ve bütün bunlar Firuze Hanımlar için mi? 1036 01:06:49,806 --> 01:06:51,266 Hayır. 1037 01:06:51,845 --> 01:06:53,400 Seninle gideceğim için. 1038 01:06:55,682 --> 01:06:57,148 Bir dakika, bir dakika. 1039 01:06:58,031 --> 01:07:00,737 Ben başka zamanlarda güzel değil miyim yani? 1040 01:07:01,979 --> 01:07:03,161 (Demir) Oo! 1041 01:07:03,242 --> 01:07:05,472 -Çekil şuradan, çekil. -(Demir) Of. 1042 01:07:08,639 --> 01:07:10,413 Tam da yerine denk getirdi ya. 1043 01:07:11,881 --> 01:07:12,881 Ama olsun. 1044 01:07:13,262 --> 01:07:15,489 Hem güzel hem eli ağır. 1045 01:07:16,009 --> 01:07:18,429 -Serseri. -(Selin) Hazırlan hemen. 1046 01:07:20,057 --> 01:07:22,605 O mafya konusunu da konuşacağız hanımefendi. 1047 01:07:24,999 --> 01:07:27,999 (Müzik) 1048 01:07:36,045 --> 01:07:38,370 Aman aman, Firuze... 1049 01:07:38,420 --> 01:07:41,346 ...şu gül yapraklarını birazcık az tut, Allah aşkına. 1050 01:07:41,396 --> 01:07:45,451 Happy Pie’da sırf bu yüzden müşteriler tabakları geri gönderiyorlardı kuzum. 1051 01:07:45,501 --> 01:07:47,715 Bu gecenin konsepti aşk! 1052 01:07:47,763 --> 01:07:50,278 Tabii ki dökeceğim gül yapraklarını. 1053 01:07:50,326 --> 01:07:51,596 Bana bak Firuze. 1054 01:07:52,001 --> 01:07:56,201 Sakın eski aşk mevzularını açmaya kalkma çocukların yanında. 1055 01:07:56,403 --> 01:08:00,633 Kimse senin naftalinli aşk maceralarını dinlemek istemez, ona göre. 1056 01:08:01,484 --> 01:08:04,785 Senin naftalinli çeyizlerini dinlesinler, öyle mi? 1057 01:08:06,007 --> 01:08:08,229 Ayıp ediyorsun ama Firuze. 1058 01:08:08,310 --> 01:08:11,350 Bu konuda ne kadar hassas olduğumu biliyorsun. 1059 01:08:11,400 --> 01:08:13,812 Mahsus mu yapıyorsun Allah aşkına? 1060 01:08:14,820 --> 01:08:16,820 (Kapı zili çalıyor) 1061 01:08:17,910 --> 01:08:20,608 Topla kendini Leyla! Sakın ağlama. 1062 01:08:20,745 --> 01:08:22,402 İnsanların tadını kaçırma. 1063 01:08:22,483 --> 01:08:25,668 Ay, neşeli olacağız bugün, hadi. 1064 01:08:25,749 --> 01:08:28,613 Ah, tamam, tamam. Hadi, çocuklar kapıda kaldı. 1065 01:08:29,480 --> 01:08:30,480 Ay! 1066 01:08:35,266 --> 01:08:38,376 -(Leyla) Ay! -(Firuze) Ay, ay, ay, ay... 1067 01:08:39,181 --> 01:08:42,816 ...ben bu günleri görecek miydim Leyla? 1068 01:08:42,948 --> 01:08:48,035 (Leyla) Maşallah, ne de yakışmışsınız birbirinize. Hoş geldiniz. 1069 01:08:48,116 --> 01:08:50,989 (Firuze) Gel sana bir sarılayım. Gel, gel, gel. 1070 01:08:54,169 --> 01:08:57,391 -Ay, hoş geldin. -Hoş geldin. 1071 01:08:57,472 --> 01:09:00,337 -(Firuze) Hoş geldin. -(Leyla) Maşallah, maşallah. 1072 01:09:00,418 --> 01:09:02,425 -(Firuze) Hadi gelin. -(Leyla) Buyurun lütfen. 1073 01:09:07,819 --> 01:09:11,017 Çok tatlısın ama sen. Ama sen çok tatlısın. 1074 01:09:11,067 --> 01:09:12,743 Hah, ne oldu? 1075 01:09:14,130 --> 01:09:17,400 Arkadaşların birbirlerini sevdiğini sonunda kabul etti, bak İbo. 1076 01:09:17,450 --> 01:09:20,670 Bu çok büyük bir gelişme. Bundan sonrasını konuşarak da hallederiz. 1077 01:09:22,549 --> 01:09:26,722 Yani sen öyle diyorsun ama bazı şeyler konuştukça arapsaçına dönüyor. 1078 01:09:27,209 --> 01:09:28,209 Ne gibi? 1079 01:09:30,485 --> 01:09:31,603 Gel bakalım. 1080 01:09:34,321 --> 01:09:35,937 (Bünyamin) Oy, çok tatlısın. 1081 01:09:38,578 --> 01:09:41,617 Ayda var, biliyorsun. Tanışmıştın ilk geldiğin gün. 1082 01:09:41,909 --> 01:09:43,234 Selin'in arkadaşı. 1083 01:09:45,194 --> 01:09:49,289 Biz bir süredir birlikteyiz. İyi de gidiyor. Çok hoşlanıyorum. 1084 01:09:50,012 --> 01:09:54,337 Ama bazı şeyler olmuyor. Çok farklıyız. Kafalarımız bambaşka abi. 1085 01:09:54,577 --> 01:09:55,577 Nasıl yani? 1086 01:09:57,189 --> 01:10:01,443 Beni biliyorsun, ben doğa insanıyım, Ayda hiç sevmiyor böyle şeyleri. 1087 01:10:01,656 --> 01:10:05,147 Ben baş başa olalım istiyorum, onun aklı arkadaşlarında. 1088 01:10:05,616 --> 01:10:07,639 Sonra etrafı çok kalabalık. 1089 01:10:07,703 --> 01:10:09,441 Ya Bünyamin abi, düşünebiliyor musun... 1090 01:10:09,522 --> 01:10:11,704 ...ilişkimiz hakkında herkesin bir yorumu var. 1091 01:10:14,097 --> 01:10:18,493 Siz İbocuğum, ilişkinizdeki ilk düzlüğe gelmişsiniz. 1092 01:10:19,545 --> 01:10:23,418 -Yani o ne demek ki? -Sizinki yıldırım aşkı değil miydi? 1093 01:10:23,932 --> 01:10:26,543 Yani. Hızlı gelişti. 1094 01:10:26,624 --> 01:10:28,774 Tamam işte, bak. 1095 01:10:29,201 --> 01:10:32,534 Birbirinize yakınlaşmışsınız ama tanımıyorsunuz. 1096 01:10:32,971 --> 01:10:35,479 Seviyorsunuz ama kabullenemiyorsunuz. 1097 01:10:36,481 --> 01:10:39,956 Size de ödevler vereceğim. Mesela randevular hazırlayın. 1098 01:10:40,219 --> 01:10:42,901 -Randevu? -Evet. Sürpriz randevular. 1099 01:10:44,782 --> 01:10:46,149 İşe yarar mı ki? 1100 01:10:47,211 --> 01:10:49,774 Yaramazsa gel, ben başka ödevler de veririm. 1101 01:10:51,816 --> 01:10:53,506 Tofi nerede? (Köpek havlıyor) 1102 01:10:53,541 --> 01:10:56,017 Tofi, ne yapıyorsun? Ağzını burnunu kıracağım. 1103 01:10:57,051 --> 01:10:59,121 Nerede o? Gel oğlum buraya. 1104 01:11:04,218 --> 01:11:06,320 -(Demir) Çok güzel. 1105 01:11:06,792 --> 01:11:10,180 Demir, bundan yemen lazım çünkü muhteşem olmuş. 1106 01:11:13,065 --> 01:11:15,541 Asıl sen bunun tadına bak. Tam senlik. 1107 01:11:15,591 --> 01:11:18,517 Ya, kızartma seviyorum diye mi diyorsun? 1108 01:11:18,608 --> 01:11:20,346 -Seviyorsun ama. -Seviyorum. 1109 01:11:20,427 --> 01:11:23,591 Bak ama bu çok hafif olmuş. Biraz koyayım, tadına bak. 1110 01:11:25,701 --> 01:11:27,057 Tamam, yeter yeter. 1111 01:11:27,146 --> 01:11:30,130 -Olsun olsun. -Ayy, tamam. Koyma artık. 1112 01:11:31,967 --> 01:11:33,578 -(Demir) Nasıl? -Şahane. 1113 01:11:33,610 --> 01:11:35,689 -Değil mi? Ya. -Beni tanıyorsun. 1114 01:11:37,015 --> 01:11:40,015 (Duygusal müzik) 1115 01:11:49,109 --> 01:11:52,251 Firuze, ne yapıyorsun çocukların yanında? 1116 01:11:54,752 --> 01:11:56,483 İyi misiniz Firuze Hanım? 1117 01:11:57,128 --> 01:11:58,564 Canınızı sıkan bir şey mi var? 1118 01:12:02,128 --> 01:12:03,817 Ay, kusura bakmayın. 1119 01:12:03,940 --> 01:12:08,828 O kadar güzelsiniz ki benim sinirlerim bozuldu. 1120 01:12:11,954 --> 01:12:14,446 Yani biliyor musunuz? 1121 01:12:14,685 --> 01:12:19,486 Bize geldiğiniz ilk gün anlamıştım birbirinize bu kadar yakışacağınızı. 1122 01:12:19,567 --> 01:12:21,114 (Leyla) İyi ki aldınız o evi. 1123 01:12:22,039 --> 01:12:25,039 (Müzik) 1124 01:12:27,848 --> 01:12:28,848 Anlaşıldı. 1125 01:12:31,439 --> 01:12:34,589 Yalnız bu ev meselesi henüz kapanmadı hanımlar. 1126 01:12:35,392 --> 01:12:37,852 Artık evi ayırmak gibi bir niyetimiz yok ama... 1127 01:12:38,433 --> 01:12:41,139 ...bu bize aynı evi sattığınız gerçeğini de değiştirmiyor. 1128 01:12:41,952 --> 01:12:43,895 Ve bu konunun çözülmesi lazım. 1129 01:12:44,225 --> 01:12:47,146 Ama Demirciğim, sen kendin söyledin. 1130 01:12:47,227 --> 01:12:49,695 Firuze Hanım, tamam. Şimdi konuşmayalım isterseniz. 1131 01:12:50,100 --> 01:12:51,520 Tadımız kaçmasın. 1132 01:12:52,457 --> 01:12:56,425 Daha sonra avukatları da çağırırız, oturur hep beraber konuşuruz. 1133 01:12:56,706 --> 01:12:59,357 Sadece unutmadığımızı bilin istedim. Hepsi bu. 1134 01:12:59,438 --> 01:13:01,451 -Avukatlarla mı? -Evet. 1135 01:13:02,539 --> 01:13:06,446 Ama Demirciğim, nereden çıkartıyorsun şimdi? 1136 01:13:06,618 --> 01:13:08,487 Hayır, Selinciğim. 1137 01:13:08,833 --> 01:13:11,142 Ortada bir dolandırıcılık suçu var. 1138 01:13:11,223 --> 01:13:13,763 (Demir) Biz birlikteyiz diye bu suç ortadan kalkmış değil. 1139 01:13:14,485 --> 01:13:16,723 Prensip meselesi, kimse kusura bakmasın. 1140 01:13:18,710 --> 01:13:23,767 Demir Bey haklı tabii ama bu konuyu daha sonra konuşalım, olur mu? 1141 01:13:23,817 --> 01:13:27,438 Firuze, en iyisi biz tatlıları getirelim. 1142 01:13:27,834 --> 01:13:30,699 Firuze, Firuze, hadi gel. 1143 01:13:30,959 --> 01:13:32,990 (Leyla) Hadi Firuze, hadi. 1144 01:13:33,494 --> 01:13:36,494 (Müzik) 1145 01:13:39,524 --> 01:13:40,524 Nasıl ya? 1146 01:13:41,461 --> 01:13:43,849 İnsanlara niye eziyet ediyorsun Demir? 1147 01:13:45,409 --> 01:13:47,258 Öyle pat diye rahatlamak yok. 1148 01:13:48,349 --> 01:13:50,182 Onlar bize neler çektirdiler. 1149 01:13:50,699 --> 01:13:52,412 Biraz da onlar çeksin bakalım. 1150 01:13:53,963 --> 01:13:55,860 Ya, çok kötüsün. 1151 01:13:56,320 --> 01:13:59,614 Ne yapalım? Etme bulma dünyası. 1152 01:14:00,959 --> 01:14:03,594 Sen şimdi onu boş ver de şundan biraz daha alsana. 1153 01:14:07,144 --> 01:14:09,432 (Selin) Niye öyle yapıyorsun insanlara? (Demir gülüyor) 1154 01:14:11,162 --> 01:14:12,733 (Demir) Bu daha başlangıç. 1155 01:14:13,758 --> 01:14:15,200 Sen şimdi onu bırak da... 1156 01:14:15,988 --> 01:14:18,017 ...şu atladığımız... Ya gülme. 1157 01:14:18,098 --> 01:14:19,143 Tamam, tamam. 1158 01:14:19,224 --> 01:14:21,314 Şu atladığımız ikinci maddeyi düşündün mü? 1159 01:14:21,443 --> 01:14:23,729 Hani ikimizin de daha önce hiç yapmadığı. 1160 01:14:23,943 --> 01:14:27,252 Leyla ve Firuze Hanım'ın yanında bir şey düşünmek mümkün mü? 1161 01:14:28,050 --> 01:14:30,176 Evet, doğru, biraz gürültücüler. 1162 01:14:30,914 --> 01:14:33,563 Ayrıca nerede ne yapacakları da belli olmuyor. 1163 01:14:34,316 --> 01:14:36,975 Gerçi bu anlamda bana birini hatırlatıyorlar ama. 1164 01:14:37,324 --> 01:14:38,664 Aa, kimi? 1165 01:14:39,212 --> 01:14:43,037 Bir dakika, bir dakika. Ben mi? 1166 01:14:43,223 --> 01:14:45,722 Yok artık ya. Bir şey diyeyim mi? 1167 01:14:45,803 --> 01:14:47,755 Aşk sana hiç yaramadı. 1168 01:14:47,974 --> 01:14:51,101 Karanlık tarafa geçtin. Bak, bugün Firuze Hanım'ı da bayıltıyordun. 1169 01:14:51,182 --> 01:14:55,400 Aa, kendine haksızlık etme. O başarı hâlâ sende. 1170 01:14:56,415 --> 01:14:58,676 Ayrıca konudan konuya atlama başarısı da sende. 1171 01:14:59,280 --> 01:15:01,124 Şu ikinci maddeyi düşün, ne yapacağız? 1172 01:15:01,471 --> 01:15:03,375 (Selin) Evet, bir düşüneyim. 1173 01:15:03,796 --> 01:15:07,717 Benim yapmadığım, senin de yapmamış olabileceğin bir şey olması lazım. 1174 01:15:09,248 --> 01:15:12,160 Demir, salon dansları, vals. 1175 01:15:13,010 --> 01:15:15,740 Çok özür dilerim ama yatılı okul. 1176 01:15:16,082 --> 01:15:17,395 Of! 1177 01:15:18,566 --> 01:15:21,166 Yatılı okulda size her şeyi öğretmişler. 1178 01:15:27,679 --> 01:15:29,450 Ver bakayım çantanı. 1179 01:15:34,735 --> 01:15:36,812 (Selin) Ama sen daha önce vals yapmışsın. 1180 01:15:37,235 --> 01:15:40,015 Evet, yani salonda evet. 1181 01:15:40,235 --> 01:15:42,765 (Demir) Ama sokakta yapmadım. 1182 01:15:43,005 --> 01:15:46,329 Hele evimizin önünde hiç. 1183 01:15:48,147 --> 01:15:49,441 Bu ilk olacak. 1184 01:15:50,433 --> 01:15:51,630 Ben hiç bilmiyorum. 1185 01:15:52,036 --> 01:15:53,036 Gel. 1186 01:15:54,140 --> 01:15:55,606 Sen bana ayak uydur. 1187 01:15:56,211 --> 01:15:57,787 Bakalım ne kadar hatırlıyorum. 1188 01:15:58,989 --> 01:16:01,989 ("Strauss An Der Schönen Valsi çalıyor"...) 1189 01:16:16,996 --> 01:16:19,996 (...) 1190 01:16:34,993 --> 01:16:37,993 (...) 1191 01:16:54,003 --> 01:16:57,003 ("Strauss An Der Schönen Valsi çalıyor") 1192 01:17:01,600 --> 01:17:02,600 Ah! 1193 01:17:03,211 --> 01:17:06,408 -Demir, özür dilerim, affedersin, ben-- -Hişt! 1194 01:17:06,989 --> 01:17:09,989 ("Strauss An Der Schönen Valsi çalıyor"...) 1195 01:17:24,993 --> 01:17:27,993 (...) 1196 01:17:40,064 --> 01:17:42,570 Öyle bir şey buldum ki inanamazsın. 1197 01:17:43,668 --> 01:17:45,022 Bir işe yarar umarım. 1198 01:17:45,295 --> 01:17:46,784 Kalbimi kırıyorsun Burak. 1199 01:17:46,874 --> 01:17:49,362 Bugün senin için bulduklarımla resmen kendimi aştım. 1200 01:17:49,422 --> 01:17:51,436 Kıymetini bilmeyeceksen hiç konuşmayalım. 1201 01:17:51,564 --> 01:17:52,767 (Dalga sesi) 1202 01:17:52,874 --> 01:17:55,213 (Burak) Tamam Ferruh. Bak, ben seni takdir ediyorum. 1203 01:17:55,882 --> 01:17:57,538 Bugün de gerçekten çok iyi çalıştın. 1204 01:17:57,580 --> 01:17:59,468 Senin bulduğunu da zaten herkes bulamazdı. 1205 01:17:59,540 --> 01:18:01,135 Yani o kadar da değil canım. 1206 01:18:01,238 --> 01:18:05,032 Sadece doğru ipleri çekmek gerekiyordu. Ben de çektim diyelim. 1207 01:18:05,548 --> 01:18:08,731 -Ferruh, söyleyecek misin artık? -Evet, tamam. 1208 01:18:09,405 --> 01:18:12,302 Güç bela ulaştık Demir'in nişanlısının adına. 1209 01:18:12,373 --> 01:18:13,746 (Ferruh) Ama değdi. 1210 01:18:14,172 --> 01:18:16,601 Bil bakalım kimmiş bu kız? 1211 01:18:16,767 --> 01:18:17,767 Kim? 1212 01:18:18,188 --> 01:18:19,575 Asla inanmayacaksın. 1213 01:18:24,450 --> 01:18:25,450 Kim ki bu? 1214 01:18:25,998 --> 01:18:27,764 Eylül Gündüzeli. 1215 01:18:29,132 --> 01:18:32,686 Soyadı böyle bir yerlerden tanıdık gelmiyor mu ha? 1216 01:18:34,038 --> 01:18:37,038 (Müzik) 1217 01:18:42,090 --> 01:18:43,643 -Şaka yapıyorsun. -Hayır. 1218 01:18:45,027 --> 01:18:48,027 (Müzik) 1219 01:18:49,987 --> 01:18:51,075 (Kapı gıcırdadı) 1220 01:18:52,090 --> 01:18:53,247 (Selin) Nasıl ya? 1221 01:18:55,114 --> 01:18:57,623 -Telefon. -Pardon. 1222 01:18:57,852 --> 01:19:00,098 (Telefon çalıyor) 1223 01:19:00,153 --> 01:19:01,153 Annenler mi? 1224 01:19:01,234 --> 01:19:02,310 (Telefon çalıyor) 1225 01:19:02,391 --> 01:19:04,938 -Müşteri. -Hangi müşteri? 1226 01:19:06,938 --> 01:19:11,033 İyi akşamlar Burç Bey. Yok, estağfurullah, buyurun. 1227 01:19:12,787 --> 01:19:13,787 Ama. 1228 01:19:14,033 --> 01:19:15,033 Yani biz... 1229 01:19:15,954 --> 01:19:18,173 Yok, hayır, o yüzden değil. 1230 01:19:18,771 --> 01:19:20,211 (Selin) Ama biz bunu ofiste... 1231 01:19:21,644 --> 01:19:22,644 Tamam. 1232 01:19:23,629 --> 01:19:25,561 Peki, anladım. 1233 01:19:26,160 --> 01:19:27,589 (Selin) Olur, nerede? 1234 01:19:28,502 --> 01:19:31,039 Tamam, peki. İyi akşamlar. 1235 01:19:34,137 --> 01:19:35,746 Bugün tanıştığım müşteri. 1236 01:19:36,108 --> 01:19:38,019 -Yurt dışına çıkacakmış da. -Hım. 1237 01:19:38,092 --> 01:19:41,001 Konuştuğumuz projeyle ilgili detayların üstünden geçmek istiyor. 1238 01:19:41,727 --> 01:19:42,727 Bu saatte? 1239 01:19:45,338 --> 01:19:46,425 Neden Burak gitmiyor? 1240 01:19:46,568 --> 01:19:49,528 Çünkü adamla toplantı yapan benim. Burak katılmadı. 1241 01:19:49,545 --> 01:19:52,830 Ayaküstü konuştuğumuz projeyi de bilmiyor. Benim gitmem lazım. 1242 01:19:56,537 --> 01:19:59,162 Demir, iş bu. 1243 01:19:59,823 --> 01:20:02,406 -Ne yapayım? -Çok saçma bu, biliyorsun değil mi? 1244 01:20:06,791 --> 01:20:08,821 Tamam. Hadi gidelim. 1245 01:20:11,839 --> 01:20:13,065 Ben bırakacağım seni. 1246 01:20:13,108 --> 01:20:16,134 İşin bitene kadar beklerim. Sonra birlikte döneriz. Hadi gel. 1247 01:20:17,624 --> 01:20:18,624 (Demir) Hadi. 1248 01:20:22,522 --> 01:20:24,512 Burç Bey, peki! 1249 01:20:26,014 --> 01:20:30,027 Demir Erendil'in eski nişanlısı Eylül Gündüzeli. 1250 01:20:30,847 --> 01:20:34,125 -Bizim yönetim kurulu üyemizin kızı. -Ta kendisi. 1251 01:20:34,358 --> 01:20:37,223 -Fikret Gündüzeli'nin kızı. -İnanamıyorum ya. 1252 01:20:37,255 --> 01:20:40,204 Değil mi ama? Tesadüfün iğne deliği. 1253 01:20:41,072 --> 01:20:43,163 Ferruh, böyle tesadüf olmaz. 1254 01:20:43,477 --> 01:20:46,825 Sen demedin mi kız Demir'i terk etmiş, izini bile kaybettirmiş diye? 1255 01:20:49,199 --> 01:20:51,183 Ödüllü mimar Demir Erendil. 1256 01:20:51,707 --> 01:20:53,635 Batmakta olan bir şirketi niye aldı? 1257 01:20:55,764 --> 01:20:57,927 Şimdi sırrını yakaladım Demir. 1258 01:20:58,384 --> 01:21:01,895 Demek eski nişanlına ulaşmak için aldın Artemim'in hisselerini. 1259 01:21:02,804 --> 01:21:04,530 Hâlâ da ulaşamamış belli ki. 1260 01:21:04,764 --> 01:21:06,640 Kızın haberi olsun istedi belki de. 1261 01:21:06,780 --> 01:21:09,705 Kendisi ulaşamayınca babası tarafından ulaşmak istedi. 1262 01:21:09,955 --> 01:21:13,621 Ama ya kızın haberi yok ya da umursamıyor. 1263 01:21:14,455 --> 01:21:16,722 Yani her durumda şunu biliyoruz. 1264 01:21:16,812 --> 01:21:18,738 Kızı, Demir'den kaçıyorsa... 1265 01:21:18,884 --> 01:21:22,252 ...babası kızının telefon numarasını ya da adresini Demir'e asla vermez. 1266 01:21:22,296 --> 01:21:23,296 Doğru. 1267 01:21:24,526 --> 01:21:25,726 Ama bana verir. 1268 01:21:28,002 --> 01:21:31,002 (Müzik) 1269 01:21:36,390 --> 01:21:37,843 Fikret Bey, merhaba, Burak ben. 1270 01:21:39,771 --> 01:21:40,927 İyiyim, sağ olun. 1271 01:21:41,175 --> 01:21:42,765 Sizi bu saatte rahatsız ediyorum ama... 1272 01:21:43,136 --> 01:21:46,672 Yok, yok, yapılanmayla alakalı bütün sorunları çözüyoruz. 1273 01:21:46,763 --> 01:21:49,454 Yapılanmanın finansal ayağı falan de. 1274 01:21:50,064 --> 01:21:52,634 (Burak) Aslına ben sizi kızınız için rahatsız etmiştim. 1275 01:21:52,826 --> 01:21:55,518 Eylül Hanım çok önemli finans şirketlerinde çalışmış. 1276 01:21:55,636 --> 01:21:58,660 Biz de yeni yapılanmayla ilgili birkaç soru sormak istedik ona. 1277 01:21:58,787 --> 01:21:59,987 Mümkün müdür? 1278 01:22:02,905 --> 01:22:05,723 Çok teşekkür ederim. İyi akşamlar, sağ olun. 1279 01:22:07,803 --> 01:22:10,549 -Ne oldu? -Numarasını atıyor. 1280 01:22:11,620 --> 01:22:14,762 Eski âşıklara güzel bir buluşma ayarlayabilecek miyiz bakalım? 1281 01:22:17,049 --> 01:22:20,049 (Müzik) 1282 01:22:42,529 --> 01:22:44,346 -(Selin) Demir. -Evet. 1283 01:22:44,505 --> 01:22:46,249 Sen de gelmeyeceksin değil mi? 1284 01:22:46,330 --> 01:22:49,000 -Böyle çocuğunu parka götüren veli gibi. -Selin. 1285 01:22:49,695 --> 01:22:52,856 Adam gecenin bir yarısı otelin 'roof'una çağırdı seni. 1286 01:22:52,957 --> 01:22:55,885 -Tabii ki geleceğim. -Demir, yapma. 1287 01:22:56,449 --> 01:22:58,291 (Selin) Bak, çok tuhaf görünür. 1288 01:22:58,386 --> 01:23:00,212 Ayrıca adam aptal değil, anlar. 1289 01:23:00,441 --> 01:23:02,109 Tamam, anlasın işte. 1290 01:23:02,401 --> 01:23:03,971 Ben de anlasın diye geliyorum zaten. 1291 01:23:04,021 --> 01:23:07,328 Demir bak, Burç Bey gerçekten düzgün bir adam. 1292 01:23:07,442 --> 01:23:10,991 Bak, günümün yarısını beraber geçirdim ve sadece iş konuşan bir insan. 1293 01:23:12,379 --> 01:23:14,487 Hiç öyle rahatsız edici bir bakışı falan da olmadı. 1294 01:23:14,815 --> 01:23:17,675 -Sen fazla güveniyorsun insanlara. -Ben kendime güveniyorum. 1295 01:23:18,172 --> 01:23:21,607 Ayrıca öyle sevgilisinin elini tutup, toplantıya gelen biri olmayacağım. 1296 01:23:23,402 --> 01:23:26,696 Demir, tamam, bekleyeceksen lobide bekle. 1297 01:23:27,013 --> 01:23:28,527 Rica ediyorum, lütfen. 1298 01:23:31,934 --> 01:23:33,708 Peki, tamam. Hadi gel. 1299 01:23:34,450 --> 01:23:37,450 (Müzik) 1300 01:23:40,069 --> 01:23:41,354 (Selin) Bak, orada. 1301 01:23:43,307 --> 01:23:44,948 (Demir iç çekiyor) 1302 01:23:50,133 --> 01:23:52,065 Uzun sürmeyecek, merak etme. 1303 01:23:53,704 --> 01:23:56,321 Tamam, sen git toplantını yap. 1304 01:23:56,665 --> 01:23:58,332 Ben seni burada bekleyeceğim. 1305 01:23:58,974 --> 01:24:01,974 (Müzik) 1306 01:24:06,038 --> 01:24:08,180 -Hoş geldiniz. -(Selin) Merhaba Burç Bey. 1307 01:24:08,308 --> 01:24:09,895 -Merhaba, çıkalım mı? -Tabii. 1308 01:24:10,990 --> 01:24:13,990 (Müzik) 1309 01:24:22,887 --> 01:24:23,887 Gece gece ya! 1310 01:24:24,982 --> 01:24:27,982 (Müzik hareketli) 1311 01:24:45,531 --> 01:24:46,531 Buyurun. 1312 01:24:47,936 --> 01:24:50,900 Yanlış kata geldik, 'roof'a çıkacaktık. 1313 01:24:50,950 --> 01:24:54,007 Çıkacağız tabii. Odadan bilgisayarı alacağım. 1314 01:24:54,156 --> 01:24:56,830 Ayrıca şirketten projeyle ilgili bazı çizimler getirttim. 1315 01:24:57,243 --> 01:25:00,086 Birkaç tane dosya var. Taşımama yardım eder misiniz? 1316 01:25:00,369 --> 01:25:01,520 Tabii, olur. 1317 01:25:02,538 --> 01:25:05,538 (Gerilim müziği) 1318 01:25:09,766 --> 01:25:10,813 (Dijital ses) 1319 01:25:12,411 --> 01:25:13,451 Buyurun. 1320 01:25:22,470 --> 01:25:25,169 Ben hiç girmeyeyim. Siz ne alacaksanız alın. 1321 01:25:25,464 --> 01:25:26,956 Rica ederim. Buyurun lütfen. 1322 01:25:27,521 --> 01:25:28,923 Odayı ikimiz için tuttum. 1323 01:25:29,110 --> 01:25:33,178 Kalabalıkta konuşmak yerine baş başa oluruz, daha rahat ederiz diye düşündüm. 1324 01:25:33,369 --> 01:25:34,514 Burç Bey... 1325 01:25:34,642 --> 01:25:37,157 ...'roof'da bir kahve içer, öyle konuşuruz demiştiniz. 1326 01:25:37,350 --> 01:25:38,946 Selin, gel içeri lütfen. 1327 01:25:39,027 --> 01:25:42,363 Beyefendi, derdiniz gerçekten iş konuşmaksa... 1328 01:25:42,482 --> 01:25:44,839 ...yarın ofisimize gelirsiniz, sizi dinleriz. 1329 01:25:44,920 --> 01:25:46,763 Bu yaptığınız hiç hoş değil. 1330 01:25:46,946 --> 01:25:48,993 Eğer bizimle çalışacaksanız... 1331 01:25:49,221 --> 01:25:53,716 ...kimseye asla ama asla böyle davranamayacağınızı aklınızdan çıkarmayın. 1332 01:25:53,884 --> 01:25:55,423 Selin Hanım, yanlış anladınız. 1333 01:25:55,701 --> 01:25:57,545 Selin Hanım. Selin Hanım. 1334 01:25:58,921 --> 01:26:01,921 (Gerilim müziği) 1335 01:26:25,364 --> 01:26:26,364 Selin? 1336 01:26:29,483 --> 01:26:30,483 Selin! 1337 01:26:31,718 --> 01:26:34,718 (Müzik) 1338 01:26:37,223 --> 01:26:39,628 Selin? Ne oldu? 1339 01:26:39,977 --> 01:26:40,977 Selin? 1340 01:26:42,697 --> 01:26:43,720 Demir. 1341 01:26:44,069 --> 01:26:45,285 Korkuttun beni. 1342 01:26:47,214 --> 01:26:48,337 Ne oldu Selin? 1343 01:26:50,848 --> 01:26:51,888 Bir şey yok. 1344 01:26:52,921 --> 01:26:54,111 Toplantı erken bitti. 1345 01:26:55,393 --> 01:26:57,202 Selin, oradan kaçar gibi çıktın. 1346 01:26:57,427 --> 01:26:58,459 Beni de unuttun. 1347 01:26:58,920 --> 01:27:00,438 O kadar basit değil belli ki. 1348 01:27:01,739 --> 01:27:02,868 Değil, evet. 1349 01:27:05,117 --> 01:27:06,617 Boşuna kalktık geldik. 1350 01:27:07,038 --> 01:27:08,776 O kadar acil bir durum yokmuş. 1351 01:27:10,210 --> 01:27:12,218 Şirkete gelin, orada konuşuruz dedim. 1352 01:27:16,105 --> 01:27:17,105 Demir... 1353 01:27:19,522 --> 01:27:20,688 ...evimize gidelim mi? 1354 01:27:22,613 --> 01:27:25,613 (Müzik) 1355 01:27:33,235 --> 01:27:34,250 (Demir) Pardon. 1356 01:27:38,017 --> 01:27:39,520 (Demir) Aracı alabilir miyiz? 1357 01:27:42,531 --> 01:27:45,531 (Müzik) 1358 01:27:54,315 --> 01:27:56,134 Burak, artık oturur musun lütfen? 1359 01:27:56,261 --> 01:27:59,071 Bir aşağı bir yukarı. Başım döndü. 1360 01:27:59,374 --> 01:28:01,699 Dedi ya adam, kızının telefon numarasını göndereceğim diye. 1361 01:28:01,780 --> 01:28:02,931 (Mesaj geldi) 1362 01:28:03,718 --> 01:28:04,909 Hah, geldi. 1363 01:28:05,044 --> 01:28:06,044 Hah! 1364 01:28:08,574 --> 01:28:09,709 Bu saatte mi arıyorsun? 1365 01:28:10,193 --> 01:28:12,106 Oturduğu yerde erken daha, merak etme. 1366 01:28:12,522 --> 01:28:13,522 Tamam. 1367 01:28:16,868 --> 01:28:19,307 Eylül Hanım, merhaba. Babanızdan almıştım numaranızı. 1368 01:28:20,714 --> 01:28:22,587 Evet, Burak ben. Bahsetti mi benden? 1369 01:28:23,725 --> 01:28:24,844 Şöyle ki... 1370 01:28:25,099 --> 01:28:27,286 ...ben aslında sizi ortak bir tanıdığımızla ilgili... 1371 01:28:27,367 --> 01:28:28,619 ...konuşmak için aramıştım. 1372 01:28:32,298 --> 01:28:33,354 Demir Erendil. 1373 01:28:41,935 --> 01:28:42,958 Selin. 1374 01:28:49,005 --> 01:28:50,125 İyi misin? 1375 01:28:51,078 --> 01:28:52,078 İyiyim. 1376 01:28:52,474 --> 01:28:53,744 Hem de çok iyiyim. 1377 01:28:54,510 --> 01:28:57,010 Öyle biraz yoruldum sadece. 1378 01:28:57,145 --> 01:28:59,337 Ben şimdi gidip yatsam sana ayıp olur mu? 1379 01:29:00,077 --> 01:29:01,997 Hiç olmaz. Merak etme. 1380 01:29:04,210 --> 01:29:05,361 İyi geceler. 1381 01:29:10,376 --> 01:29:13,376 (Müzik) 1382 01:29:22,699 --> 01:29:23,699 İyi geceler. 1383 01:29:29,025 --> 01:29:32,025 (Müzik) 1384 01:29:47,728 --> 01:29:48,768 Demir! 1385 01:29:58,779 --> 01:29:59,858 Demir! 1386 01:30:09,686 --> 01:30:10,773 Demir! 1387 01:30:11,865 --> 01:30:14,865 (Müzik) 1388 01:30:32,305 --> 01:30:33,305 Günaydın. 1389 01:30:33,386 --> 01:30:35,567 Seni evde bulamadım. Merak ettim. 1390 01:30:35,958 --> 01:30:38,085 Bir işim vardı. Erken çıktım. 1391 01:30:38,363 --> 01:30:39,911 Seni de uyandırmak istemedim. 1392 01:30:41,432 --> 01:30:42,432 İyi misin? 1393 01:30:42,813 --> 01:30:44,063 Tabii ki iyiyim. 1394 01:30:45,764 --> 01:30:46,764 Ee... 1395 01:30:47,042 --> 01:30:48,240 (Selin ses) Demir... 1396 01:30:49,581 --> 01:30:51,018 ...ben dün gece... 1397 01:30:53,150 --> 01:30:54,372 Ne oldu dün gece? 1398 01:31:03,076 --> 01:31:04,076 Selin? 1399 01:31:07,223 --> 01:31:08,508 Demir, ben... 1400 01:31:10,828 --> 01:31:12,780 Dün gece biraz yorgundum. 1401 01:31:14,975 --> 01:31:16,483 Çok güzel bir geceydi. 1402 01:31:17,487 --> 01:31:21,042 Yani sana tavır yapıyorum gibi anlaşıldıysa... 1403 01:31:21,211 --> 01:31:23,156 Hiç öyle anlaşılmadı. Merak etme. 1404 01:31:23,658 --> 01:31:24,879 (Demir) Geldiğimde konuşuruz. 1405 01:31:25,357 --> 01:31:26,797 Şimdi kapatmam lazım. 1406 01:31:29,485 --> 01:31:32,485 (Müzik) 1407 01:31:36,888 --> 01:31:38,554 Dün gece yine otelde kalmışsın. 1408 01:31:39,525 --> 01:31:41,437 Elinden kimse kurtulmuyor, değil mi? 1409 01:31:41,868 --> 01:31:43,384 Vallahi bu seferki kurtuldu. 1410 01:31:44,206 --> 01:31:45,410 İddiayı kaybettin yani. 1411 01:31:45,491 --> 01:31:46,729 Biraz dişli bir tip. 1412 01:31:46,872 --> 01:31:48,325 Odayı görünce kaçtı hemen. 1413 01:31:48,820 --> 01:31:49,851 İyi olmuş. 1414 01:31:50,362 --> 01:31:53,910 Bir daha her gördüğün kadını elde ederim diye dolaşmazsın ortalıkta. 1415 01:31:54,136 --> 01:31:55,207 Dur bakalım. 1416 01:31:55,821 --> 01:31:57,226 Daha yeni başlıyoruz. 1417 01:31:57,806 --> 01:31:59,077 Çiçek falan göndereceğim. 1418 01:31:59,205 --> 01:32:00,407 Bakacağız sonra ona. 1419 01:32:00,674 --> 01:32:01,753 Bence hiç uğraşma. 1420 01:32:02,159 --> 01:32:03,444 Cevabını almışsın. 1421 01:32:03,994 --> 01:32:05,303 Bir hafta sonra görürsün. 1422 01:32:06,618 --> 01:32:07,880 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1423 01:32:09,408 --> 01:32:12,408 (Hareketli müzik) 1424 01:32:14,594 --> 01:32:16,356 Bazı kadınlar zor gerçekten. 1425 01:32:17,835 --> 01:32:20,511 Ama en iyi olanları inatçılardan çıkıyor. 1426 01:32:29,061 --> 01:32:30,085 Affedersin. 1427 01:32:31,676 --> 01:32:32,739 (Asansör durdu) 1428 01:32:32,820 --> 01:32:33,953 Ne yapıyorsun ya? 1429 01:32:37,293 --> 01:32:39,989 Sen benim sevgilimin üzerine iddiaya mı girdin? 1430 01:32:44,595 --> 01:32:48,360 Evet Cansu Hanım. O yetimhanenin tüm yapı işlerini biz üstlendik. 1431 01:32:48,623 --> 01:32:52,348 Ya, Business Weekly dergisinin yazı işleri müdürü Pelin Hanım mı hâlâ? 1432 01:32:53,047 --> 01:32:54,849 Hah, senin onunla aran iyiydi. 1433 01:32:55,470 --> 01:32:56,533 Bir yoklasan? 1434 01:32:56,847 --> 01:32:59,332 Acaba bu haftaki sayıya bizi alabilirler mi? 1435 01:32:59,413 --> 01:33:02,627 Müsait bir zamanınızda diğer işlerimizle ilgili de sunum yapmak istiyoruz. 1436 01:33:02,707 --> 01:33:03,866 Röportaj mı? 1437 01:33:04,728 --> 01:33:06,616 Ha, önümüzdeki sayıya? 1438 01:33:07,523 --> 01:33:09,087 Onu bu sayıya alamazlar mı? 1439 01:33:09,168 --> 01:33:11,429 Ben Demir Bey'le konuşup programını ayarlarım. 1440 01:33:12,029 --> 01:33:13,821 O zaman öğle yemeğinde sunumu yapıyoruz. 1441 01:33:13,902 --> 01:33:15,553 Tamam o zaman. Ben sana haber vereceğim. 1442 01:33:15,842 --> 01:33:16,929 Tamam. Hadi öptüm. 1443 01:33:17,010 --> 01:33:18,557 Ben de. Hoşça kalın. 1444 01:33:19,330 --> 01:33:22,824 Kızım, Business Weekly dergisi Demir Bey'le röportaj yapmak istiyor. 1445 01:33:22,920 --> 01:33:25,340 Yani iş dünyasının en önemli dergisi. 1446 01:33:25,421 --> 01:33:27,462 Niye aramamışlar bu kadar zaman peki? 1447 01:33:28,744 --> 01:33:30,577 -Azmiye! -Azmiye! 1448 01:33:32,383 --> 01:33:34,406 Ne oldu? Ne oldu? 1449 01:33:34,487 --> 01:33:36,574 Demir Bey'e hiç röportaj talebi geldi mi? 1450 01:33:38,373 --> 01:33:40,286 Geldi aslında Paris dönüşü. 1451 01:33:40,820 --> 01:33:45,387 Gezi falan derken, dönüş yapacağım size dedim ama sonra olaylar, olaylar. 1452 01:33:47,042 --> 01:33:49,098 Sonra da şirket ikiye bölündü zaten. 1453 01:33:49,274 --> 01:33:50,830 Yani, evet aslında. 1454 01:33:51,093 --> 01:33:53,595 Öyle bakınca önceden röportaj vermediği iyi olmuş. 1455 01:33:53,858 --> 01:33:58,092 Çünkü röportaj şimdi çıkarsa şirketin bölünmesini açıklayacak şansı da olur. 1456 01:33:58,443 --> 01:34:00,896 Tamam, Demir Bey'in programını ayarla. 1457 01:34:01,207 --> 01:34:03,136 -Bugüne dergiyi davet edelim. -Bugün olmaz. 1458 01:34:03,217 --> 01:34:05,112 Öğlen müşteriye sunuma gideceğiz. 1459 01:34:05,521 --> 01:34:06,941 Tamam. Akşamüstüne ayarla o zaman. 1460 01:34:07,022 --> 01:34:10,127 Ee, bir güne iki randevu? Hem de Demir Bey'e sormadan. 1461 01:34:10,208 --> 01:34:11,970 Üstelik daha gelmedi bile. 1462 01:34:12,051 --> 01:34:14,233 Selin'e sor. O biliyordur ne zaman geleceğini. 1463 01:34:14,507 --> 01:34:18,217 Selin geldi de apar topar terasa çıktılar Burak'la konuşmaya. 1464 01:34:18,917 --> 01:34:22,972 Tamam. O zaman şöyle yapalım. Sen ara, akşamüstüne randevu versinler. 1465 01:34:23,236 --> 01:34:25,136 Ben Demir Bey'le konuşup çözerim artık. 1466 01:34:27,085 --> 01:34:29,180 Öldüreceğim ya, geberteceğim ben bu herifi! 1467 01:34:29,283 --> 01:34:31,881 Önce Taylan, sonra Burç! Bir bitmediler ya! 1468 01:34:34,227 --> 01:34:35,227 Burak... 1469 01:34:35,443 --> 01:34:37,047 ...bu adamlar zaten var. 1470 01:34:37,340 --> 01:34:40,017 Biz sinirlendik diye yeryüzünden silinip gitmeyecekler. 1471 01:34:40,391 --> 01:34:42,368 Eğer onlara bir ders vermek istiyorsak... 1472 01:34:42,458 --> 01:34:45,619 ..."Sizinle bir daha çalışmayacağız." diyeceğiz, olacak bitecek. 1473 01:34:46,008 --> 01:34:48,485 Ben böyle bir şey olacağını nasıl anlayamadım? 1474 01:34:49,148 --> 01:34:51,179 Sen görüşmedin ki. Nereden anlayacaksın? 1475 01:34:51,402 --> 01:34:53,031 Ben de anlayamadım en son ana kadar. 1476 01:34:53,182 --> 01:34:55,785 Selin, gerçekten özür dilerim. 1477 01:34:55,940 --> 01:34:59,186 Hemen şirket avukatlarına gidelim. Yasal olarak ne gerekiyorsa yapalım. 1478 01:34:59,379 --> 01:35:01,048 İhtarsa ihtar, davaysa dava. 1479 01:35:01,167 --> 01:35:05,041 Burak, bilmiyor musun? Adam inkâr edecek. Hiçbir yere varmayacak. 1480 01:35:05,440 --> 01:35:07,805 Gecenin o saati otele kendi geldi diyecekler. 1481 01:35:07,909 --> 01:35:09,910 Ben böyle bir şey yaşansın istemiyorum. 1482 01:35:10,069 --> 01:35:11,873 Sen yönetim kuruluyla konuş. 1483 01:35:11,993 --> 01:35:14,623 Holdingdeki hiçbir şirket bu adamla bir daha çalışmasın. 1484 01:35:14,789 --> 01:35:16,797 Yakın oldukları şirketleri de uyarsınlar. 1485 01:35:17,426 --> 01:35:19,545 Ben sektördeki bütün arkadaşlarımla konuştum. 1486 01:35:19,835 --> 01:35:21,518 Dün gece belki yüz tane mesaj attım. 1487 01:35:21,758 --> 01:35:24,528 Bu adamla bundan sonra hiç kimse çalışmayacak. 1488 01:35:24,834 --> 01:35:26,834 (Gerilim müziği) 1489 01:35:28,588 --> 01:35:30,327 Sana kendimi nasıl affettirebilirim? 1490 01:35:30,677 --> 01:35:33,648 Senin bir suçun yok ki. Bu yüzden anlatmadım. 1491 01:35:33,952 --> 01:35:35,381 Ama herkesi uyarmalıyız. 1492 01:35:36,344 --> 01:35:38,487 Tacize karşı toplu bir tavır konması lazım. 1493 01:35:38,886 --> 01:35:40,409 Ve bu en tepeden başlamalı. 1494 01:35:40,640 --> 01:35:41,943 Başka türlü olmaz. 1495 01:35:42,134 --> 01:35:43,134 Tamam. 1496 01:35:43,995 --> 01:35:46,386 Ne gerekiyorsa yapacağım, sen merak etme. 1497 01:35:51,384 --> 01:35:52,384 (Boğazını temizliyor) 1498 01:35:56,278 --> 01:35:57,826 Günaydın Demir Bey. 1499 01:35:58,105 --> 01:35:59,279 Günaydın Demir Bey. 1500 01:36:01,052 --> 01:36:02,052 Günaydınlar. 1501 01:36:02,133 --> 01:36:04,133 Demir Bey, konuşmamız gereken çok acil konular var. 1502 01:36:04,214 --> 01:36:05,889 Bugünün programı ve işleriyle ilgili. 1503 01:36:06,010 --> 01:36:09,646 Tamam. Bana on dakika müsaade edin. Sonra gelirsiniz, konuşuruz, olur mu? 1504 01:36:14,226 --> 01:36:15,726 Terastalar Demir Bey. 1505 01:36:17,005 --> 01:36:18,013 Tamamdır. 1506 01:36:18,306 --> 01:36:19,520 Birazdan görüşürüz. 1507 01:36:23,375 --> 01:36:24,375 Ay. 1508 01:36:24,788 --> 01:36:26,676 Gözleri de hep Selin'i arıyor. 1509 01:36:27,414 --> 01:36:29,131 -Ben de gördüm. -Ay. 1510 01:36:29,377 --> 01:36:30,924 Aşk buna yaradı. 1511 01:36:31,792 --> 01:36:33,634 Sanki daha bir yakışıklı oldu. 1512 01:36:33,987 --> 01:36:36,210 Artık daha ne kadar olacaksa. 1513 01:36:36,593 --> 01:36:38,111 Azmiye, ayıp ya. (Azmiye gülüyor) 1514 01:36:47,550 --> 01:36:49,717 Eh be Reşat'ım, beni de suladın burada. 1515 01:36:50,320 --> 01:36:52,296 -Hoş geldin Vedat. -Hoş bulduk. 1516 01:36:53,261 --> 01:36:56,142 Akşama misafirim var ama Karadenizli. 1517 01:36:56,367 --> 01:36:59,790 Şimdi bana öyle bir kuzu vereceksin ki yüz ağartacak, ona göre. 1518 01:37:04,751 --> 01:37:05,751 (Vedat) Levrek? 1519 01:37:05,990 --> 01:37:07,593 Aslında tam da mevsimi, değil mi? 1520 01:37:07,736 --> 01:37:09,950 Ölç bakalım şunu, kaç santimmiş. 1521 01:37:10,254 --> 01:37:13,199 Bana bak, 24 santimin altındaysa almam. 1522 01:37:13,441 --> 01:37:14,940 -32! -(Vedat) Eyvallah. 1523 01:37:15,141 --> 01:37:16,212 Reşat... 1524 01:37:16,476 --> 01:37:18,755 ...şundan üç tane temizletsen bana ne süper olur. 1525 01:37:18,836 --> 01:37:19,906 Tamam. 1526 01:37:29,205 --> 01:37:32,205 (Müzik) 1527 01:37:36,776 --> 01:37:37,776 Eylül? 1528 01:37:46,980 --> 01:37:49,980 (Müzik) 1529 01:37:53,669 --> 01:37:56,606 İkinize de teşekkür ederim. Çok iyi iş çıkarmışsınız. 1530 01:37:57,695 --> 01:38:00,474 Merve Hanım, bana röportaj ayarlamışsınız. Bu çok güzel. 1531 01:38:00,658 --> 01:38:02,038 Teşekkür ederim ama... 1532 01:38:02,173 --> 01:38:04,554 ...kendi patronunuza karşı zor durumda kalmanızı istemem. 1533 01:38:04,718 --> 01:38:07,377 Yani koordineli çalışıyoruz ya Demir Bey. 1534 01:38:07,498 --> 01:38:10,649 (Merve) Sonuçta sizin şirketin kazancı bizi de etkileyecek, değil mi? 1535 01:38:11,178 --> 01:38:12,623 O kadar da ayrılmadık yani. 1536 01:38:13,807 --> 01:38:14,807 O da doğru. 1537 01:38:15,593 --> 01:38:18,739 O zaman hem röportajı hem de sunumu bugün yapıyoruz. 1538 01:38:19,583 --> 01:38:22,527 Yalnız benim bir ara çıkmam lazım. Kısa bir işim var. 1539 01:38:22,991 --> 01:38:25,348 İki görüşmeyi de buraya alabiliyor muyuz, siz de ona bakın. 1540 01:38:25,429 --> 01:38:26,429 Tamam. 1541 01:38:26,510 --> 01:38:27,907 Tamam Demir Bey. (Kapıya vuruluyor) 1542 01:38:28,591 --> 01:38:29,721 Gel. 1543 01:38:30,960 --> 01:38:33,111 Ah, toplantı mı yapıyordunuz? 1544 01:38:33,214 --> 01:38:34,621 Çok pardon. Ben böldüm. 1545 01:38:34,883 --> 01:38:36,478 Buyurun Selin Hanım, gelin. 1546 01:38:36,694 --> 01:38:37,789 Biz de bitirmiştik. 1547 01:38:37,885 --> 01:38:39,020 Biz çıkalım o zaman. 1548 01:38:39,834 --> 01:38:41,833 Saatleri mesaj atarım Demir Bey. 1549 01:38:42,832 --> 01:38:45,832 (Müzik) 1550 01:38:59,545 --> 01:39:00,545 Ne oldu? 1551 01:39:01,722 --> 01:39:02,787 Özledim. 1552 01:39:07,235 --> 01:39:08,259 Ne kadar çabuk. 1553 01:39:13,115 --> 01:39:15,432 Çok işin var mı bugün? Toplantın falan? 1554 01:39:16,133 --> 01:39:17,133 Yok. 1555 01:39:19,128 --> 01:39:21,010 Olmadı dünkü müşteri. 1556 01:39:21,269 --> 01:39:22,960 Anlaşamadık Burç Bey'le. 1557 01:39:24,576 --> 01:39:26,695 O zaman hadi. Kaçırayım seni buradan. 1558 01:39:26,776 --> 01:39:27,807 Nereye? 1559 01:39:28,029 --> 01:39:29,710 Bir kahve içip geleceğiz dışarıda. 1560 01:39:30,380 --> 01:39:31,682 Ama senin işlerin var. 1561 01:39:32,065 --> 01:39:34,400 Beklesin. Yarım saat gidip geleceğiz zaten. 1562 01:39:34,640 --> 01:39:37,783 Patronuna söylersin. Kıllık yaparsa da bana gönder. 1563 01:39:38,717 --> 01:39:40,121 Öyle deme yeni patronuma. 1564 01:39:40,544 --> 01:39:42,806 -Senin gibi ters biri değil. -Aa, öyle mi? 1565 01:39:43,365 --> 01:39:44,944 İyi, isabet olmuş. 1566 01:39:45,548 --> 01:39:46,820 Kendi iyiliği için. 1567 01:39:47,381 --> 01:39:48,596 Çok kötüsün Demir. 1568 01:39:49,195 --> 01:39:51,846 Hadi gel. Sana kahve ısmarlayayım. 1569 01:40:00,502 --> 01:40:01,502 Selin... 1570 01:40:01,860 --> 01:40:04,153 ...şu bütçe kalemlerini sen de bir kontrol eder misin? 1571 01:40:04,864 --> 01:40:06,003 Yolluyoruz da. 1572 01:40:06,665 --> 01:40:08,522 -Dışarıda bekliyorum. -Tamam. 1573 01:40:16,003 --> 01:40:17,789 Tamam, olmuş bu. Gönderin. 1574 01:40:19,385 --> 01:40:20,965 Dışarı mı çıkıyorsunuz? 1575 01:40:21,132 --> 01:40:22,893 Evet, yarım saatlik bir işimiz vardı. 1576 01:40:23,334 --> 01:40:25,620 Ben de sana soracaktım çıkabilir miyim diye. 1577 01:40:26,059 --> 01:40:27,306 Ama çıkma dersen çıkmam. 1578 01:40:27,441 --> 01:40:29,765 Ha, yok güzelim. Sorun yok. Çıkabilirsiniz. 1579 01:40:29,849 --> 01:40:31,642 İyi, tamam. Görüşürüz. 1580 01:40:32,208 --> 01:40:33,295 Görüşürüz. 1581 01:40:34,911 --> 01:40:35,911 Selin. 1582 01:40:39,630 --> 01:40:40,818 Demir, biliyor mu? 1583 01:40:41,028 --> 01:40:42,067 Yani... 1584 01:40:42,393 --> 01:40:43,504 ...dün gece olanları. 1585 01:40:44,038 --> 01:40:45,762 Yok, söylemedim. 1586 01:40:46,612 --> 01:40:48,675 Ama bir tuhaflık olduğunu anladı. 1587 01:40:49,029 --> 01:40:50,358 Üstünde durmuyor neyse ki. 1588 01:40:50,600 --> 01:40:51,691 Tamam. 1589 01:40:52,427 --> 01:40:53,538 Görüşürüz. 1590 01:40:54,659 --> 01:40:57,659 (Müzik) 1591 01:41:08,814 --> 01:41:10,096 (Selin) Niye buraya geldik? 1592 01:41:11,634 --> 01:41:12,717 Sevmedin mi? 1593 01:41:12,831 --> 01:41:15,038 Yok, ondan söylemedim. 1594 01:41:15,502 --> 01:41:17,430 Her zamanki yerimize gitseydik keşke. 1595 01:41:17,795 --> 01:41:20,073 Deniz kenarındaki. Orası daha güzel. 1596 01:41:23,456 --> 01:41:24,615 Bir dahakine gideriz. 1597 01:41:26,134 --> 01:41:29,134 (Müzik) 1598 01:41:33,784 --> 01:41:34,832 Aa... 1599 01:41:34,913 --> 01:41:36,111 Burç Bey? 1600 01:41:36,477 --> 01:41:38,334 Siz yurt dışına gitmediniz mi? 1601 01:41:40,609 --> 01:41:43,212 Selin Hanım, sizden çok özür diliyorum ben. 1602 01:41:46,297 --> 01:41:48,006 Ben çok (***) bir adamım. 1603 01:41:48,816 --> 01:41:50,840 Bu yaptığımı kimse kimseye yapmamalı. 1604 01:41:52,105 --> 01:41:53,692 Tekrar sizden özür dilerim. 1605 01:41:54,734 --> 01:41:57,734 (Müzik) 1606 01:42:02,195 --> 01:42:03,242 Bu ne şimdi? 1607 01:42:04,482 --> 01:42:05,545 Sen... 1608 01:42:06,279 --> 01:42:07,303 Sen nasıl... 1609 01:42:08,090 --> 01:42:11,273 Demir, gidip adamı bulup bu hâle mi soktun sen? 1610 01:42:11,791 --> 01:42:13,378 Bir daha benden bir şey saklama lütfen. 1611 01:42:13,459 --> 01:42:14,975 Saklamayacaktım. 1612 01:42:15,136 --> 01:42:17,454 -Söylemedin de ama. -O an söylemedim, evet. 1613 01:42:17,813 --> 01:42:19,917 Ne yapacağıma karar vermek istedim çünkü. 1614 01:42:20,118 --> 01:42:22,761 Ama sen benim yerime karar verip, aksiyona geçmişsin bile. 1615 01:42:23,136 --> 01:42:24,755 Sen böyle bir adam mısın Demir? 1616 01:42:25,361 --> 01:42:27,503 Gerektiğinde böyle bir adamım. Evet. 1617 01:42:28,096 --> 01:42:31,127 Sevdiklerime saygısızlık edilmesini, zarar verilmesini istemiyorum. 1618 01:42:31,208 --> 01:42:32,636 Bana sordun mu peki? 1619 01:42:33,052 --> 01:42:34,704 Ben ne istiyorum, merak ettin mi? 1620 01:42:34,815 --> 01:42:38,566 Bu tür adamlar, kimse onların dilinden konuşmadığı için bu kadar cüretkâr Selin. 1621 01:42:39,966 --> 01:42:43,699 Ayrıca, ben o adamla medeni bir şekilde konuşmak için gittim. 1622 01:42:44,089 --> 01:42:46,096 Ama baktım ki adam laftan anlayan bir tip değil... 1623 01:42:46,430 --> 01:42:47,478 ...mecbur kaldım. 1624 01:42:47,853 --> 01:42:48,869 Şaka gibi. 1625 01:42:49,164 --> 01:42:50,267 İnanamıyorum sana. 1626 01:42:51,398 --> 01:42:52,682 Selin... 1627 01:42:56,140 --> 01:42:57,958 Benim de ilk tercihim şiddet değil tabii ki. 1628 01:42:58,476 --> 01:42:59,547 Selin! 1629 01:43:09,880 --> 01:43:12,023 Tartışırken böyle çekip gitmeye devam mı edeceksin? 1630 01:43:12,237 --> 01:43:14,332 Korkma, çıkmaza girmeyiz. 1631 01:43:14,674 --> 01:43:16,166 Zaten tam da bir çıkmazdayız. 1632 01:43:16,995 --> 01:43:17,995 Selin, yapma. 1633 01:43:18,775 --> 01:43:20,235 Sen beni hiç anlamamışsın. 1634 01:43:20,696 --> 01:43:23,329 O Taylan olayından sonra biz bahçede ne konuştuk? 1635 01:43:23,837 --> 01:43:26,194 Beni bir daha çaresiz hissettirmeyecektin, hatırladın mı? 1636 01:43:26,275 --> 01:43:27,728 Öyle bir niyetim olmadığını biliyorsun. 1637 01:43:27,809 --> 01:43:29,490 Benim adıma karar verip uygulayamazsın. 1638 01:43:29,859 --> 01:43:31,737 Dün gece adam boyunun ölçüsünü aldı. 1639 01:43:32,194 --> 01:43:34,196 Yaptığı şeye tolerans gösterilmeyeceğini gördü. 1640 01:43:34,277 --> 01:43:35,760 -Her şey çok netti. -Tabii. 1641 01:43:36,372 --> 01:43:40,096 O kadar netmiş ki adam asansörde hâlâ sana çiçek göndermeyi düşünüyordu Selin. 1642 01:43:40,853 --> 01:43:44,364 Sırf girdiği o iğrenç iddiayı kazanmak için tacizlerine devam edecekti. 1643 01:43:44,571 --> 01:43:46,015 Üstelik sadece sana da değil. 1644 01:43:46,150 --> 01:43:47,866 Başka kadınlara da yapacaktı aynısını. 1645 01:43:48,414 --> 01:43:50,557 Sen de gittin o adamı bir güzel benzettin. 1646 01:43:50,720 --> 01:43:52,045 Gelip bir de özür dilettin. 1647 01:43:52,371 --> 01:43:54,029 Ben özür dilemesini istemedim. 1648 01:43:54,402 --> 01:43:56,133 Ben zihniyet değişsin istedim. 1649 01:43:56,902 --> 01:43:58,857 -Selin-- -Ne yapılacağıyla ilgili seçim yapmak... 1650 01:43:58,938 --> 01:43:59,981 ...bana aitti. 1651 01:44:00,180 --> 01:44:02,616 Ben seçimimi yaptım ve harekete geçtim. 1652 01:44:03,103 --> 01:44:05,476 Kimsenin benim adıma seçim yapmasına müsaade etmem. 1653 01:44:06,067 --> 01:44:07,115 Anlaşıldı mı? 1654 01:44:08,864 --> 01:44:10,245 Demir? Anladın mı? 1655 01:44:10,793 --> 01:44:12,564 Tamam. Anladım. 1656 01:44:13,399 --> 01:44:15,266 Ama sen de benden bir şey saklamayacaksın. 1657 01:44:16,124 --> 01:44:17,274 Of. 1658 01:44:18,956 --> 01:44:21,956 (Müzik) 1659 01:44:25,340 --> 01:44:26,648 (Demir) Teşekkürler. 1660 01:44:32,971 --> 01:44:35,971 (Müzik) 1661 01:44:44,982 --> 01:44:46,030 Nerede Demir? 1662 01:44:46,380 --> 01:44:47,412 Yavaş Burak. 1663 01:44:47,493 --> 01:44:48,999 İçeride müşteriler var. 1664 01:44:49,193 --> 01:44:52,369 Yapı bölümüyle toplantıya geldiler. Zaten biz de Demir Bey'i bekliyoruz. 1665 01:44:52,806 --> 01:44:54,179 Tamam, iletirim. 1666 01:44:54,713 --> 01:44:56,866 -Yakında mıymış? -Evet, evet. Gelmek üzereler. 1667 01:44:56,947 --> 01:44:57,947 (Merve) Çok şükür. 1668 01:44:58,028 --> 01:44:59,909 (Merve) Ayda, içeri gir, oyala sen. Hadi. 1669 01:44:59,990 --> 01:45:00,990 (Ayda) Tamam. 1670 01:45:01,071 --> 01:45:05,119 Gelince söyleyin Demir Bey'e, benim müşterilerime agresif davranamaz. 1671 01:45:05,352 --> 01:45:07,301 Gerekirse öfke kontrolüne gitsin. 1672 01:45:07,965 --> 01:45:11,560 İş hayatıyla özel hayatını karıştırdı diye kendi müşterilerini kaçırdı zaten. 1673 01:45:11,740 --> 01:45:13,861 Bari benimkileri rahat bıraksın ya. 1674 01:45:15,055 --> 01:45:18,055 (Gerilim müziği) 1675 01:45:35,403 --> 01:45:36,403 Selin. 1676 01:45:38,873 --> 01:45:40,769 Tamam. Tamam, haklısın. 1677 01:45:41,603 --> 01:45:42,849 Üzgünüm. 1678 01:45:43,907 --> 01:45:45,391 Güçlü bir kadın olduğunu biliyorum. 1679 01:45:46,555 --> 01:45:48,354 Kendi seçimlerini yapmak istiyorsun. 1680 01:45:48,444 --> 01:45:50,356 Haklısın da. Yapmalısın. 1681 01:45:52,021 --> 01:45:54,610 Ama sen nasıl sevdiklerini kaybetmekten korkuyorsan... 1682 01:45:55,904 --> 01:45:58,368 ...ben de sevdiklerime zarar gelmesine katlanamıyorum. 1683 01:46:00,893 --> 01:46:02,187 Bence bunu anlayabilirsin. 1684 01:46:03,677 --> 01:46:04,890 Tamam. Anlıyorum. 1685 01:46:05,980 --> 01:46:07,900 Ama bir daha böyle şeyler yapma Demir. 1686 01:46:08,920 --> 01:46:13,425 Salon beyefendisi misin, yoksa sokak çocuğu musun, ben gerçekten anlamıyorum. 1687 01:46:13,512 --> 01:46:16,385 Delirteceksin beni Demir Erendil. 1688 01:46:17,070 --> 01:46:18,608 Kolay olacak demedim ki. 1689 01:46:19,016 --> 01:46:20,024 Hadi yürü. 1690 01:46:22,515 --> 01:46:25,515 (Müzik) 1691 01:46:30,459 --> 01:46:33,317 Demir Bey, müşteriler geldi. Sizi bekliyor. 1692 01:46:33,674 --> 01:46:35,049 Sağ olun Azmiye Hanım. 1693 01:46:43,133 --> 01:46:44,315 İyi toplantılar. 1694 01:46:45,103 --> 01:46:47,557 Sen ne yapacaksın? Patronun da ortalıkta yok. 1695 01:46:48,750 --> 01:46:50,297 -Onun haberi var mı? -Demir Bey. 1696 01:46:50,656 --> 01:46:52,093 Müşterileriniz bekliyor. 1697 01:46:52,322 --> 01:46:53,952 Tamam. Bir şey demiyorum. 1698 01:46:55,469 --> 01:46:56,605 Görüşürüz. 1699 01:47:01,661 --> 01:47:03,281 Kusura bakmayın, geciktim. 1700 01:47:03,685 --> 01:47:04,835 (Demir) Nasılsınız? 1701 01:47:05,155 --> 01:47:07,647 (Demir) Merhabalar. Bir şey... Evet, kahve söylemişsiniz. 1702 01:47:07,826 --> 01:47:09,375 (Demir) O zaman başlayabiliriz. 1703 01:47:09,534 --> 01:47:10,605 (Demir) Buyurun. 1704 01:47:10,909 --> 01:47:12,666 "Bıktım artık senden" 1705 01:47:13,252 --> 01:47:14,513 (Demir) Evet. 1706 01:47:14,627 --> 01:47:16,946 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 1707 01:47:17,418 --> 01:47:21,640 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 1708 01:47:26,314 --> 01:47:29,291 Gitmiş, adamı bulmuş. Bir güzel de tartaklamış. 1709 01:47:29,601 --> 01:47:30,957 Şimdi nasıl kızmayayım? 1710 01:47:32,138 --> 01:47:34,748 Sevgilisine ahlaksız teklif yapılmış. 1711 01:47:35,132 --> 01:47:39,790 Adamın içinde ateşler yanıyor, sen söndüreceğine daha çok harlatıyorsun. 1712 01:47:40,523 --> 01:47:43,047 Of Azmiye, sana da bir şey anlatılmıyor. 1713 01:47:44,424 --> 01:47:47,948 Canım, Demir Bey seni gözünden kıskanıyor. 1714 01:47:48,821 --> 01:47:51,456 Alara gitti diye pek rahat etme. 1715 01:47:51,717 --> 01:47:54,567 Baksana, kızlar başına üşüşmüş. 1716 01:47:59,503 --> 01:48:01,283 -Teşekkürler. -(Kadın) Rica ederim. 1717 01:48:01,450 --> 01:48:02,624 (Kadın) Buyurun. 1718 01:48:03,142 --> 01:48:04,142 (Azmiye) Gel, gel. 1719 01:48:04,223 --> 01:48:05,335 (Kadın) Şöyle oturacağız. 1720 01:48:16,563 --> 01:48:18,666 Japonya'dan dönüşünüz çok konuşuldu. 1721 01:48:18,801 --> 01:48:20,872 Neden çalışmak için küçük bir firmayı seçtiniz? 1722 01:48:21,082 --> 01:48:23,836 Açıkçası küçük şirketleri daha özgür buluyorum. 1723 01:48:24,214 --> 01:48:26,801 Bu anlamda Artemim de iyi bir yatırım olarak göründü. 1724 01:48:26,883 --> 01:48:29,184 Çok kuralcı olduğunuz söyleniyor. Doğru mu? 1725 01:48:29,446 --> 01:48:30,756 (Demir) Doğru, evet. 1726 01:48:31,617 --> 01:48:34,275 Hiçbir şeye güvenemediğiniz zaman kurallara güvenirsiniz. 1727 01:48:34,777 --> 01:48:36,317 Dünya kesin kurallarla döner. 1728 01:48:37,900 --> 01:48:39,013 Affedersiniz. 1729 01:48:40,701 --> 01:48:42,794 Kaç kare kullanacaksınız röportaj için? 1730 01:48:43,130 --> 01:48:44,432 Çok fotojeniksiniz Demir Bey. 1731 01:48:44,551 --> 01:48:47,100 Hem habersiz çekilen kareler, biliyorsunuz çok doğal oluyor. 1732 01:48:47,226 --> 01:48:48,860 (Kadın) Siz devam edin lütfen. 1733 01:48:50,256 --> 01:48:52,676 Peki, gelelim herkesin merak ettiği o asıl soruya. 1734 01:48:52,942 --> 01:48:56,831 Bekâr olduğunuzu biliyoruz. Acaba kalbi boş mu Demir Erendil'in? 1735 01:48:57,756 --> 01:49:00,756 (Hareketli müzik) 1736 01:49:08,945 --> 01:49:09,945 Demir Bey? 1737 01:49:10,501 --> 01:49:11,501 Ee... 1738 01:49:13,505 --> 01:49:16,608 Ben iş ve özel hayatı birbirine karıştırmamaya özen gösteriyorum. 1739 01:49:16,919 --> 01:49:18,936 O yüzden bu sorunuzu yanıtsız bırakacağım. 1740 01:49:19,150 --> 01:49:20,562 Peki, teşekkürler. 1741 01:49:21,139 --> 01:49:23,369 (Kadın) Şirket bölünmesi için ne söyleyeceksiniz? 1742 01:49:26,413 --> 01:49:28,286 Ağzının içine düştü ya. 1743 01:49:28,701 --> 01:49:31,090 İlişkiniz var mıymış? 1744 01:49:31,426 --> 01:49:34,006 Kardeşim, bu iş dergisi, iş! 1745 01:49:34,269 --> 01:49:36,015 Sanki magazine röportaj yapıyor! 1746 01:49:36,987 --> 01:49:38,106 Hadsiz. 1747 01:49:38,712 --> 01:49:39,839 Hayırdır Selin? 1748 01:49:40,331 --> 01:49:42,680 Kızı bir kaşık suda boğacak gibi bakıyordun orada. 1749 01:49:42,931 --> 01:49:45,486 Evet, biraz daha sürseydi boğacaktım. 1750 01:49:47,165 --> 01:49:49,832 Tamam, sen hiç gerilme böyle şeylere. Sakin ol. 1751 01:49:50,136 --> 01:49:52,009 Bir daha görmeyeceğiz. Oldu bitti. 1752 01:49:52,346 --> 01:49:54,513 Sen Vedat'a ne alacağız, onu söyle bana. 1753 01:49:55,166 --> 01:49:57,548 Vedat'a çok güzel bir şey almamız lazım. 1754 01:49:57,629 --> 01:50:01,033 Böyle şık ama doğal görünümlü. 1755 01:50:01,411 --> 01:50:02,585 Dur bir dakika, düşünüyorum. 1756 01:50:02,666 --> 01:50:05,509 Yemeğe gidiyoruz ya, tatlı olarak yani. 1757 01:50:05,963 --> 01:50:08,130 Kocaman bir proje hâline getirmene gerek yok. 1758 01:50:08,554 --> 01:50:10,300 Vedat utanır zaten öyle şeylerden. 1759 01:50:10,395 --> 01:50:11,395 İyi. 1760 01:50:11,580 --> 01:50:13,293 -Ne yapacakmış yemekte? -Balık. 1761 01:50:13,486 --> 01:50:15,978 Ee, balığın yanına helva yakışır, değil mi? 1762 01:50:16,084 --> 01:50:17,267 Bak, o iyi olur. Evet. 1763 01:50:17,935 --> 01:50:20,445 Şurada çok güzel bir helvacı biliyorum. Şuradan dönsene. 1764 01:50:20,685 --> 01:50:23,431 Maşallah. Taksici gibi de her yeri biliyorsun. 1765 01:50:24,416 --> 01:50:26,270 Yemeği bana soracaksın, bana. 1766 01:50:36,869 --> 01:50:39,020 Hiç sallama Vedat'ım, gördüm. 1767 01:50:39,401 --> 01:50:41,853 Vallahi enfes balık bulmuşsun. Ellerine sağlık. 1768 01:50:42,803 --> 01:50:44,548 Oğlum, misafirimiz özel. 1769 01:50:44,749 --> 01:50:47,276 Öyle sıradan bir balık koyacak değildik herhâlde önüne. 1770 01:50:47,612 --> 01:50:51,564 (Vedat) Aradık, taradık, mevsimin en güzel balığını bulduk, getirdik. 1771 01:50:52,180 --> 01:50:53,600 İşte benim kardeşim be. 1772 01:50:53,934 --> 01:50:56,879 Yalnız dikkat et ha, parmaklarını kapmasın. 1773 01:51:01,474 --> 01:51:02,879 Ne balığı şimdi o? 1774 01:51:06,885 --> 01:51:07,942 Ne oldu? 1775 01:51:09,109 --> 01:51:11,363 Levrek işte. Tam mevsimi. 1776 01:51:12,978 --> 01:51:14,859 Siz beni mi sınıyorsunuz Selin Hanım? 1777 01:51:14,940 --> 01:51:16,919 Yok, ben öyle çok balık bilmem. 1778 01:51:17,015 --> 01:51:18,101 Şaka. 1779 01:51:18,325 --> 01:51:19,722 Nasıl Karadenizlisin sen? 1780 01:51:19,860 --> 01:51:22,860 Yani biz hamsi biliriz. Hamsinin de yüz çeşidini biliriz. 1781 01:51:23,014 --> 01:51:25,841 Ben mesela çok güzel hamsili pilav yaparım. 1782 01:51:26,624 --> 01:51:27,647 (Selin) Eh. 1783 01:51:30,261 --> 01:51:31,571 Ne demek o, pardon? 1784 01:51:32,262 --> 01:51:33,294 Ne ne demek? 1785 01:51:33,685 --> 01:51:35,621 Öyle kaş göz falan yapıyorsun. 1786 01:51:35,740 --> 01:51:39,185 Vedat, bu adam beni çok kötü tanıtıyor sana vallahi. 1787 01:51:39,314 --> 01:51:41,036 Tamam Selin, sakin. 1788 01:51:41,404 --> 01:51:43,262 (Vedat) O zaman şöyle yaparız... 1789 01:51:43,343 --> 01:51:46,640 ...sen bir gün hamsili pilavını yaparsın, biz afiyetle yeriz. 1790 01:51:46,721 --> 01:51:48,261 Vallahi Vedat'ım, o iş öyle olmaz. 1791 01:51:48,555 --> 01:51:50,277 Ben sana o işin olurunu söyleyeyim. 1792 01:51:50,955 --> 01:51:53,447 Önce evdeki bütün sebzeleri kızartır. 1793 01:51:54,252 --> 01:51:57,456 Sonra şöyle güzelce büyük bir kova kızarmış tavuk söyler. 1794 01:51:57,678 --> 01:51:58,964 Sabaha herkes enfarktüs. 1795 01:51:59,091 --> 01:52:00,146 Oluru bu. 1796 01:52:00,291 --> 01:52:02,341 O benim asabiyet bastırma menüm bir kere. 1797 01:52:02,525 --> 01:52:04,851 Vedat, bu adam bende hiç sinir falan bırakmadı. 1798 01:52:04,939 --> 01:52:07,066 Yoksa ben çok güzel yemek yaparım. 1799 01:52:07,545 --> 01:52:08,895 Vallahi Vedat'ım, dikkat et... 1800 01:52:09,015 --> 01:52:12,109 ...bizimki bu bıçağı ne zaman böyle sallasa biri mutlaka bayılır. 1801 01:52:12,272 --> 01:52:15,400 Aşk olsun ya. O bir defa oldu. İnsaf. 1802 01:52:15,481 --> 01:52:17,084 Aman, tamam, ben bilmem. 1803 01:52:17,188 --> 01:52:19,267 Şimdi yiyeceğiz o salatayı, bakacağız. 1804 01:52:20,160 --> 01:52:21,469 Vedat'ım... 1805 01:52:21,789 --> 01:52:24,718 ...sana yeni bir masa kestirelim. Bu biraz eğimli. 1806 01:52:25,422 --> 01:52:28,836 Bardaklar, gördün mü? Düz durmuyor. Eğik duruyor hafif. 1807 01:52:28,942 --> 01:52:30,490 -Demir'im. -Efendim? 1808 01:52:30,775 --> 01:52:35,599 O masayı yeterince milimetrik yerleştirdiysen hadi bize ekmek kesiver. 1809 01:52:36,036 --> 01:52:37,424 Olur, keserim. 1810 01:52:41,892 --> 01:52:43,836 Simetri hastalığı var da bunda. 1811 01:52:44,019 --> 01:52:45,082 Bilmez miyim? 1812 01:52:46,124 --> 01:52:47,386 Ya buradayım ya. 1813 01:52:47,642 --> 01:52:49,976 Utanmadan bir de arkamdan konuşuyorsunuz. Bravo. 1814 01:52:50,057 --> 01:52:51,485 Tamam, bir şey demedik ya. 1815 01:52:55,396 --> 01:52:57,515 Gözünüze düzgün görünsün diye öyle yapıyorum. 1816 01:52:57,665 --> 01:52:58,852 Ama kime? 1817 01:52:58,933 --> 01:53:00,131 Kime yaranacağım? 1818 01:53:00,260 --> 01:53:01,960 Gerçekten öyle ama. 1819 01:53:03,055 --> 01:53:04,932 Buyurun, afiyet olsun. 1820 01:53:14,285 --> 01:53:16,587 Ama sen de hiçbir şeyi beğenmiyorsun. 1821 01:53:17,519 --> 01:53:19,424 O zaman sen bir şey söyle, onu yapalım. 1822 01:53:20,990 --> 01:53:22,776 Tamam, ne istersen yapacağım. 1823 01:53:24,320 --> 01:53:26,161 Onu ben hallederim, sıkıntı yok. 1824 01:53:26,710 --> 01:53:28,623 Sen ne istediğine karar ver. 1825 01:53:32,573 --> 01:53:34,272 Tamam, konuşuruz sonra. 1826 01:53:36,229 --> 01:53:37,499 Güzelim. 1827 01:53:38,151 --> 01:53:39,817 Konuşsaydın İbo. 1828 01:53:40,311 --> 01:53:41,845 Niye ben gelince kapattın? 1829 01:53:41,982 --> 01:53:44,482 Yo, sen gelince kapatmadım. 1830 01:53:46,031 --> 01:53:47,447 Bunlar ne? 1831 01:53:48,407 --> 01:53:49,838 Acıkmışsındır. 1832 01:53:50,060 --> 01:53:52,544 Yani birlikte yeriz diye hazırlamıştım. 1833 01:53:52,706 --> 01:53:54,707 (İbrahim) Vallahi çok iyi düşünmüşsün. 1834 01:53:59,100 --> 01:54:00,687 Otursana. 1835 01:54:08,169 --> 01:54:11,181 -Arkadaşınla mı konuşuyordun? -Evet. 1836 01:54:14,582 --> 01:54:16,178 (Mesaj geldi) 1837 01:54:24,640 --> 01:54:26,291 Arkadaşından mı? 1838 01:54:26,659 --> 01:54:28,231 Evet. Aynen. 1839 01:54:29,465 --> 01:54:31,456 İbo, ne oluyor? 1840 01:54:32,157 --> 01:54:34,601 -Ne gibi? -Başkaları da var, değil mi? 1841 01:54:36,653 --> 01:54:38,664 Hepimizi birden idare ediyorsun. 1842 01:54:38,893 --> 01:54:40,926 Sözü atsaydın Ayda. 1843 01:54:42,173 --> 01:54:44,303 Yani bayağı gömdün beni şu an. 1844 01:54:45,535 --> 01:54:47,418 Anlamıyorum, nereden çıkartıyorsun bunları? 1845 01:54:47,609 --> 01:54:49,555 Arkadaşlarınla beni tanıştırmıyorsun. 1846 01:54:49,961 --> 01:54:51,931 Bir ilişkin olduğundan bahsetmiyorsun. 1847 01:54:52,012 --> 01:54:53,614 Telefonda gizli gizli konuşmalar. 1848 01:54:53,695 --> 01:54:56,641 Ben gelince kapatmalar. Mesaj gelince saklamalar. 1849 01:54:58,009 --> 01:55:00,549 Kusura bakma İbo, ben bunlara gelemem. 1850 01:55:01,601 --> 01:55:02,855 Ayda. 1851 01:55:03,442 --> 01:55:05,438 -Ne yapıyorsun? -Otursana. 1852 01:55:12,152 --> 01:55:13,383 Yok öyle kaçmak. 1853 01:55:13,464 --> 01:55:16,432 Suçlamasını yapıyorsan, savunmasını dinleyeceksin. 1854 01:55:16,680 --> 01:55:18,069 Dinliyorum. 1855 01:55:24,792 --> 01:55:26,150 Ferruh, ne yaptın? 1856 01:55:26,498 --> 01:55:29,324 -Verdiğim işi halledebildin mi? -Aynen dediğin gibi yaptım. 1857 01:55:29,464 --> 01:55:33,284 Her şey hazır. Yarın dananın kuyruğu kopuyor. 1858 01:55:33,467 --> 01:55:35,915 Güzel. Zamanı gelmişti. 1859 01:55:36,248 --> 01:55:38,174 (Burak ses) Bakalım Demir Bey şimdi ne yapacak? 1860 01:55:38,432 --> 01:55:40,577 Öyle kaba kuvvetle de çözemez. 1861 01:55:41,306 --> 01:55:43,829 Bir şey diyeceğim Burak. Yani, öngöremediğin... 1862 01:55:43,917 --> 01:55:46,291 ...bir oyun oynuyorsun ve neler olabileceğini... 1863 01:55:46,372 --> 01:55:47,825 ...hiçbir şekilde bilmiyorsun bence. 1864 01:55:49,590 --> 01:55:50,844 Aksine... 1865 01:55:51,193 --> 01:55:53,664 ...neler olabileceğini tek tek görüyorum Ferruh. 1866 01:55:54,481 --> 01:55:56,728 Demir yakında kiminle uğraştığını anlayacak. 1867 01:55:57,381 --> 01:55:59,978 -Umarım öyle olur. -(Burak ses) Olacak Ferruh. 1868 01:56:00,567 --> 01:56:03,021 -İyi geceler. -(Ferruh ses) İyi geceler. 1869 01:56:12,096 --> 01:56:16,202 Yalnız şimdi bu bir sanat eseri mi, yoksa yeniyor mu? 1870 01:56:17,998 --> 01:56:20,569 Vallahi Vedat, ben de balık için aynı şeyi söyleyecektim. 1871 01:56:20,650 --> 01:56:23,224 -Afiyet olsun. -Ellerine sağlık Vedat'ım. 1872 01:56:23,917 --> 01:56:25,855 Demir'im, ekmek uzatır mısın? 1873 01:56:28,477 --> 01:56:29,739 Al. 1874 01:56:31,155 --> 01:56:32,336 Hah. 1875 01:56:33,432 --> 01:56:35,456 Bu da Demir'imin kestiği ekmek. 1876 01:56:36,378 --> 01:56:39,216 Tamam Demir, anladık. Sen ekmek yemiyorsun. 1877 01:56:39,898 --> 01:56:42,148 (Selin) Ama bu ne? Allah aşkına. 1878 01:56:42,258 --> 01:56:44,421 İnsan yiyecek bunu. Biliyorsun değil mi? 1879 01:56:44,502 --> 01:56:46,437 Yemeyin, ekmek yemeyin. 1880 01:56:46,963 --> 01:56:49,155 Hele masada menemen yoksa hiç yemeyin zaten. 1881 01:56:49,680 --> 01:56:51,261 (Selin) Tut ucundan. 1882 01:56:52,595 --> 01:56:54,599 Bak, bu nasıl güzel olur, biliyor musun Demir? 1883 01:56:54,749 --> 01:56:57,967 Bak şimdi, şöyle güzel banacaksın. Bak, bak, bak. 1884 01:56:58,624 --> 01:57:00,057 -Al. -Hayır hayır! 1885 01:57:00,146 --> 01:57:02,028 -Bak, üstüme damlayacak şimdi. -Demir, damlamayacak. 1886 01:57:02,109 --> 01:57:04,419 Gel ben tutuyorum, benim için, hadi. 1887 01:57:08,056 --> 01:57:09,845 -Oo! -Oo, yarasın be! 1888 01:57:09,926 --> 01:57:12,652 -(Vedat) Yarasın Demir'ime. -Ekşi ekşi ya! 1889 01:57:12,930 --> 01:57:14,388 Böyle güzel. 1890 01:57:14,589 --> 01:57:17,589 (Hareketli müzik...) 1891 01:57:31,978 --> 01:57:34,978 (...) 1892 01:57:45,650 --> 01:57:47,710 Her şey çok güzeldi Vedat. Eline sağlık. 1893 01:57:47,798 --> 01:57:49,002 Afiyet olsun. 1894 01:57:49,497 --> 01:57:51,037 Ellerine sağlık Vedat'ım. 1895 01:57:51,212 --> 01:57:54,356 -Bir dahakine bize bekliyoruz. -Tabii canım, biliyorum. 1896 01:57:54,542 --> 01:57:56,925 -Zaten Selin Hanım'ın sözü var. -(Demir) Hah. 1897 01:57:57,083 --> 01:57:58,805 -Hamsili pilav. -(Vedat) Evet. 1898 01:58:00,309 --> 01:58:02,563 Eh, çaylarımızı içtiğimize göre... 1899 01:58:02,644 --> 01:58:05,195 ...ben bir kahve yapayım. -Hayır canım, otur oturduğun yerde. 1900 01:58:05,276 --> 01:58:07,897 Sen şimdi bulamazsın ki ne nerede. Ben hemen yapar gelirim. 1901 01:58:07,978 --> 01:58:09,718 Yok canım, niye bulamayacakmışım? 1902 01:58:09,799 --> 01:58:11,719 Hadi siz keyfinize bakın, ben geliyorum. 1903 01:58:12,005 --> 01:58:15,005 (Duygusal müzik) 1904 01:58:22,628 --> 01:58:24,240 -Demir. -Hı? 1905 01:58:27,450 --> 01:58:29,269 Eylül, İstanbul'da mı? 1906 01:58:29,612 --> 01:58:32,612 (Duygusal müzik) 1907 01:58:37,228 --> 01:58:38,928 Nereden çıktı şimdi bu Vedat? 1908 01:58:39,319 --> 01:58:41,326 Ben sanki bugün Eylül'ü gördüm. 1909 01:58:41,703 --> 01:58:43,410 Gördün mü, görmedin mi? 1910 01:58:44,039 --> 01:58:47,646 Galiba gördüm ama emin olamıyorum. Yolun karşısındaydım. 1911 01:58:49,046 --> 01:58:51,883 (Vedat) Sonra dedim ki; buradaysa Demir'in haberi vardır. 1912 01:58:52,129 --> 01:58:53,843 Nereden benim haberim olacakmış? 1913 01:58:54,545 --> 01:58:56,339 Giderken haber verdi mi? Yok. 1914 01:58:56,760 --> 01:58:58,667 Nereye gittiğini söyledi mi? Yoo. 1915 01:58:58,897 --> 01:59:01,407 -Niye şimdi haber versin? -Tamam Demir, sakin. 1916 01:59:02,751 --> 01:59:04,371 Belki de ben gördüğümü sandım. 1917 01:59:05,627 --> 01:59:08,662 -Tamam Vedat, kapat konuyu. -(Selin) Kahveler hazır. 1918 01:59:11,492 --> 01:59:13,840 Ay, çok güzel olmadı mı eylülün geldiği? 1919 01:59:14,691 --> 01:59:16,187 Ha? 1920 01:59:17,879 --> 01:59:19,253 Aa! 1921 01:59:20,245 --> 01:59:23,248 Demir, eylülü sevmiyor musun yoksa? 1922 01:59:24,193 --> 01:59:26,972 Vedat, Demir eylülü sevmiyor mu yoksa? 1923 01:59:30,612 --> 01:59:32,825 Ne oluyorsunuz? Aa! 1924 01:59:33,582 --> 01:59:36,045 Tamam, anladık, yaz insanısınız. 1925 01:59:36,126 --> 01:59:39,794 Ama sonbahar da güzeldir. Böyle serin serin eser. 1926 01:59:39,891 --> 01:59:42,860 Yağmur yağar falan. O zaman böyle eve kapanıp kitap okursun. 1927 01:59:42,941 --> 01:59:44,632 Vallahi ben çok seviyorum. 1928 01:59:46,588 --> 01:59:48,661 Evet, yağmur güzeldir. 1929 01:59:48,780 --> 01:59:51,407 Tabii canım, essin zaten birazcık. 1930 01:59:51,696 --> 01:59:55,033 Bu nedir arkadaş sıcak sıcak? Nereye kadar yani? 1931 01:59:57,797 --> 02:00:01,483 Neyse, siz kahvelerinizi için bari. Kafanız yerine gelsin. 1932 02:00:02,239 --> 02:00:05,282 Böyle tuhaf tuhaf tepkiler veriyorsunuz çünkü. 1933 02:00:11,615 --> 02:00:13,926 Ne demek ilişki terapisti? 1934 02:00:14,149 --> 02:00:17,208 İbo, biz daha ilişkimizin çok başındayız zaten. 1935 02:00:17,526 --> 02:00:20,918 Yani şimdiden terapistlik olduysak, bence hiç ısrar etmeyelim. 1936 02:00:21,007 --> 02:00:22,388 Yavrum, öyle değil. 1937 02:00:23,325 --> 02:00:26,089 Ben Selin'le Demir için ayarlamıştım onu. 1938 02:00:26,170 --> 02:00:27,337 Ne? 1939 02:00:28,348 --> 02:00:30,461 Biliyorsun, gece gündüz kavga ediyorlar. 1940 02:00:30,580 --> 02:00:32,107 Selin de çok mutsuz. 1941 02:00:32,637 --> 02:00:35,411 Bir destek alırlarsa, düzelirler diye düşündüm. 1942 02:00:36,231 --> 02:00:38,191 Bünyamin abiyi onlara gönderdim. 1943 02:00:40,432 --> 02:00:41,553 İbo... 1944 02:00:42,108 --> 02:00:43,894 ...sen nasıl bir adamsın? 1945 02:00:44,723 --> 02:00:46,987 (Ayda) Bu yaptığın çok güzel. 1946 02:00:47,876 --> 02:00:49,242 De... 1947 02:00:50,388 --> 02:00:53,699 ...sen hem bana kızıyorsun başkalarının hayatına karışma diye... 1948 02:00:53,780 --> 02:00:55,597 ...hem de kendin karışıyorsun. 1949 02:00:57,951 --> 02:01:00,422 Seninle dura dura huyum bozuldu işte. 1950 02:01:00,589 --> 02:01:01,954 Bak ya! 1951 02:01:03,479 --> 02:01:06,339 Bünyamin Bey'in bizim ilişkimizle ne alakası var? 1952 02:01:07,055 --> 02:01:08,198 Şey... 1953 02:01:09,898 --> 02:01:13,162 ...Selin ve Demir'le ilgili konuşurken... 1954 02:01:13,935 --> 02:01:15,803 ...ağzımdan bir şeyler kaçırmış olabilirim. 1955 02:01:15,884 --> 02:01:17,002 (Ayda) Ha. 1956 02:01:17,565 --> 02:01:19,533 Nasıl şeyler? 1957 02:01:19,989 --> 02:01:21,157 Şey... 1958 02:01:22,404 --> 02:01:25,398 ...birbirimizi yeni tanıyoruz gibi. 1959 02:01:26,637 --> 02:01:30,539 Herkes biraz fazla ilişkimizin içinde gibi şeyler. 1960 02:01:30,700 --> 02:01:33,256 -Evet. -O da onlara ödev verirken... 1961 02:01:33,417 --> 02:01:37,063 ...bize de verdi. -Ödev mi, ne demek ödev? 1962 02:01:37,413 --> 02:01:40,413 (Duygusal müzik) 1963 02:01:49,648 --> 02:01:53,102 -Ama bu yani biraz-- -Yok, olmaz dedim zaten. 1964 02:01:53,183 --> 02:01:55,678 -Başka bir şey düşünecek. -Yani. 1965 02:01:56,201 --> 02:01:57,376 Yani. 1966 02:01:57,715 --> 02:02:00,715 (Hareketli müzik) 1967 02:02:16,826 --> 02:02:18,270 Neyin var senin? 1968 02:02:19,193 --> 02:02:20,320 Bir şeyim yok. 1969 02:02:21,156 --> 02:02:22,506 Neyim olabilir ki? 1970 02:02:23,228 --> 02:02:24,960 Gayet güzel bir akşam geçirdik. 1971 02:02:25,079 --> 02:02:26,986 -Eğlendim de. -Ben de. 1972 02:02:31,054 --> 02:02:32,468 Kahve yapayım mı? 1973 02:02:34,312 --> 02:02:36,780 Kahvelerimizi içtik diye hatırlıyorum. 1974 02:02:36,948 --> 02:02:39,377 -Çay yapayım? -Bu saatte? 1975 02:02:40,293 --> 02:02:41,656 Soda? 1976 02:02:43,660 --> 02:02:45,613 Bir şey yapma sen. Gel. 1977 02:02:48,489 --> 02:02:51,284 -Şimdi biz sevgili miyiz? -Evet. 1978 02:02:51,975 --> 02:02:53,787 Peki, diğer şeyler ne olacak? 1979 02:02:54,859 --> 02:02:57,593 -Hangi şeyler? -İşte, flörtün fazları. 1980 02:02:57,674 --> 02:03:00,007 Aynı evde yaşıyoruz ve sevgiliyiz diye... 1981 02:03:00,119 --> 02:03:02,105 ...bunları atlayıp geçmek istemiyorum. 1982 02:03:02,929 --> 02:03:06,566 Tamam. Şu korku filmini koy o zaman. 1983 02:03:06,726 --> 02:03:10,045 Ama Demir, öyle on çıta birden atlayamayız. 1984 02:03:10,310 --> 02:03:11,858 Bak sen! 1985 02:03:13,195 --> 02:03:16,817 Selin Hanım, sizin daha önceki flörtlerinizi bilmem ama... 1986 02:03:17,346 --> 02:03:21,495 ...film izlemek, daha ilk buluşmalarda yapılan bir eylem değil midir? 1987 02:03:21,655 --> 02:03:24,076 -Evrensel olarak. -Ben sana çiçek aldım. 1988 02:03:24,459 --> 02:03:25,841 Teşekkür ederim. 1989 02:03:26,316 --> 02:03:28,708 Bak, ilk fazı geçmişiz işte. 1990 02:03:29,004 --> 02:03:30,504 Sen bana çiçek almadın. 1991 02:03:30,846 --> 02:03:32,707 Yemeğe gitmedik, sinemaya da gitmedik. 1992 02:03:32,788 --> 02:03:34,034 Hayır, hayır! 1993 02:03:34,373 --> 02:03:37,155 En az on kez yemeğe gitmişizdir Selin, yapma şimdi. 1994 02:03:37,236 --> 02:03:39,784 Onu arkadaş olarak gittik, sevgili olarak gitmedik. 1995 02:03:39,865 --> 02:03:41,684 Tamam, daha bu akşam-- 1996 02:03:41,765 --> 02:03:43,908 Arkadaşımızla buluştuk, o sayılmaz. 1997 02:03:46,244 --> 02:03:47,801 Sen ciddisin. 1998 02:03:51,775 --> 02:03:53,300 Flört ciddi bir iştir. 1999 02:03:53,381 --> 02:03:56,979 Temelimizin sağlam olmasını istiyorsan, ciddiyet şart. 2000 02:04:01,243 --> 02:04:03,017 Ben ciddi bir adamım zaten. 2001 02:04:03,120 --> 02:04:04,709 Ciddiyetsiz olan sensin. 2002 02:04:06,607 --> 02:04:08,411 İyi geceler Demir Bey. 2003 02:04:09,331 --> 02:04:10,595 Bey mi? 2004 02:04:11,311 --> 02:04:14,479 Bana bey dememek için işinden istifa ettin, hatırlatırım. 2005 02:04:14,862 --> 02:04:17,015 Şimdi evde Demir Bey mi diyeceksin? 2006 02:04:19,651 --> 02:04:21,995 Kâbus görürsen Demir diye bağırma hiç! 2007 02:04:22,441 --> 02:04:25,088 Bu flörtün bayağı ileri bir fazı oluyor çünkü. 2008 02:04:25,898 --> 02:04:28,320 Bilinçsiz yaptıklarımdan sorumlu değilim. 2009 02:04:29,410 --> 02:04:31,689 Ben sana bunları bir bir hatırlatırım ama. 2010 02:04:32,697 --> 02:04:34,827 Tatlı rüyalar Demir Bey. 2011 02:04:39,134 --> 02:04:40,548 Peki. 2012 02:04:40,882 --> 02:04:42,518 Öyle olsun bakalım. 2013 02:04:44,553 --> 02:04:46,706 Da nasıl olacak? 2014 02:04:54,183 --> 02:04:57,183 (Uzak Doğu müziği) 2015 02:05:22,325 --> 02:05:25,356 Demir, ben sanki bugün Eylül'ü gördüm. 2016 02:05:25,873 --> 02:05:28,806 Sonra dedim ki; buradaysa Demir'in haberi vardır. 2017 02:05:36,786 --> 02:05:39,786 (Duygusal müzik) 2018 02:05:51,448 --> 02:05:53,726 Çiçi, günaydın. 2019 02:05:55,171 --> 02:05:56,896 Yem ister misin aşkım? 2020 02:05:57,548 --> 02:05:58,995 (Selin) Gel. 2021 02:06:00,600 --> 02:06:03,563 Oo, çok acıkmışsın ha Çiçi. 2022 02:06:04,278 --> 02:06:06,532 Ben çok mutluyum biliyor musun? 2023 02:06:08,042 --> 02:06:10,997 Sen de arkadaş ister misin, ne dersin? 2024 02:06:11,626 --> 02:06:13,334 Sen bunu bir düşün. 2025 02:06:18,452 --> 02:06:21,452 (Uzak Doğu müziği...) 2026 02:06:34,684 --> 02:06:37,684 (...) 2027 02:06:53,751 --> 02:06:56,751 (...) 2028 02:07:12,460 --> 02:07:14,549 Yine neyi merak ettin acaba? 2029 02:07:15,160 --> 02:07:16,932 Hep bunu yapmak istemiştim. 2030 02:07:17,622 --> 02:07:19,163 Neyi, 'kata'yı mı? 2031 02:07:20,356 --> 02:07:23,829 Yok ama yani o da olabilir. 2032 02:07:27,405 --> 02:07:28,992 Ben sana öğreteyim o zaman. 2033 02:07:29,732 --> 02:07:32,448 -Gerçekten mi? -Gerçekten. Hadi gel. 2034 02:07:32,766 --> 02:07:34,283 Çıkar terliklerini. 2035 02:07:36,422 --> 02:07:38,001 -Şimdi. -Ha. 2036 02:07:39,669 --> 02:07:42,877 İlk önceliğimiz denge. Denge çok önemli. 2037 02:07:43,191 --> 02:07:44,533 -Tamam mı? -Tamam. 2038 02:07:44,739 --> 02:07:47,202 Şimdi önce derin bir nefes al. 2039 02:07:47,529 --> 02:07:50,529 (Duygusal müzik...) 2040 02:08:04,722 --> 02:08:07,722 (...) 2041 02:08:23,671 --> 02:08:26,671 (...) 2042 02:08:39,990 --> 02:08:41,829 (Kuşlar ötüyor) 2043 02:08:47,527 --> 02:08:50,527 (Hareketli müzik) 2044 02:08:57,847 --> 02:09:00,555 Serseri! Kahve almaya gidiyormuş. 2045 02:09:00,716 --> 02:09:02,591 Ofiste görüşürmüşüz. 2046 02:09:03,280 --> 02:09:06,280 (Hareketli müzik) 2047 02:09:20,362 --> 02:09:21,977 Öğrenmiş de. 2048 02:09:22,184 --> 02:09:23,561 Güzel. 2049 02:09:23,896 --> 02:09:26,896 (Hareketli müzik...) 2050 02:09:43,630 --> 02:09:46,630 (...) 2051 02:10:00,346 --> 02:10:03,346 (...) 2052 02:10:17,880 --> 02:10:19,310 Günaydın Demir Bey. 2053 02:10:20,683 --> 02:10:23,439 -Günaydın Burak Bey. -Buyurun. 2054 02:10:30,949 --> 02:10:32,220 Gül sen gül. 2055 02:10:32,409 --> 02:10:36,073 Bakalım sana hazırladığım sürprizi de görünce gülebilecek misin? 2056 02:10:39,458 --> 02:10:40,961 (Burak ıslık çalıyor) 2057 02:10:41,407 --> 02:10:44,407 (Hareketli müzik...) 2058 02:10:59,766 --> 02:11:02,766 (...) 2059 02:11:18,524 --> 02:11:21,524 (Gerilim müziği...) 2060 02:11:35,270 --> 02:11:38,270 (...) 2061 02:11:53,346 --> 02:11:56,346 (...) 2062 02:12:09,475 --> 02:12:12,475 (Gerilim müziği...) 2063 02:12:28,311 --> 02:12:31,311 (...) 2064 02:12:45,027 --> 02:12:48,027 (...) 2065 02:13:04,587 --> 02:13:07,587 (Gerilim müziği) 2066 02:13:22,136 --> 02:13:23,820 Sadece bir kalemle oynarken... 2067 02:13:23,901 --> 02:13:26,933 ...bu kadar çekici olmayı nasıl başarıyorsun acaba? 2068 02:13:27,537 --> 02:13:30,537 (Gerilim müziği...) 2069 02:13:46,151 --> 02:13:49,151 (...) 2070 02:14:07,574 --> 02:14:09,134 (Geçiş sesi) 2071 02:14:11,462 --> 02:14:12,970 (Kalem düştü) 2072 02:14:21,403 --> 02:14:24,403 (Duygusal müzik...) 2073 02:14:39,882 --> 02:14:42,882 (...) 2074 02:14:59,918 --> 02:15:02,918 (...) 2075 02:15:21,315 --> 02:15:23,093 Merhaba Demir. 2076 02:15:26,931 --> 02:15:28,232 Ah. 2077 02:15:29,209 --> 02:15:31,068 Bir şey söylemeyecek misin? 2078 02:15:31,342 --> 02:15:34,342 (Duygusal müzik) 2079 02:15:38,913 --> 02:15:40,611 Neden geldin Eylül? 2080 02:15:42,566 --> 02:15:44,058 Sen çağırdın. 2081 02:15:44,599 --> 02:15:47,244 Babamın yönetim kurulunda olduğu şirketlerden birinin... 2082 02:15:47,325 --> 02:15:49,127 ...hisselerini devralarak. 2083 02:15:49,587 --> 02:15:51,120 Net bir mesajdı. 2084 02:15:52,047 --> 02:15:53,685 Seni daha önce de çağırdım. 2085 02:15:54,637 --> 02:15:56,401 Binlerce mesaj gönderdim. 2086 02:15:57,975 --> 02:16:00,939 -Neden şimdi? -Çünkü seni çok özledim. 2087 02:16:04,195 --> 02:16:06,190 Hiç değişmemişsin. 2088 02:16:08,302 --> 02:16:10,377 Böyle düşünmene sevindim. 2089 02:16:12,499 --> 02:16:14,199 Ne düşündüğümü sanıyorsun Eylül? 2090 02:16:14,317 --> 02:16:18,193 Bana baktığında hâlâ evlenme teklif ettiğin kadını görüyorsun. 2091 02:16:20,474 --> 02:16:22,077 O kadını görüyorum, evet. 2092 02:16:22,977 --> 02:16:24,638 Evlenme teklifimi kabul edip... 2093 02:16:24,772 --> 02:16:27,030 ...ertesi gün kayıplara karışan kadını. 2094 02:16:28,603 --> 02:16:31,191 Sen hayatımda tanıdığım en iyi dolandırıcısın. 2095 02:16:33,036 --> 02:16:36,617 O kadını öldürmek için elimden geleni yaptım. 2096 02:16:37,826 --> 02:16:40,169 Demir Erendil'in âşık olduğu kadını. 2097 02:16:41,705 --> 02:16:44,697 Ama en olmadık yerlerde tekrar ortaya çıktı. 2098 02:16:46,230 --> 02:16:48,017 İki sene dayanabildim. 2099 02:16:48,972 --> 02:16:50,713 Artık savaşamıyorum. 2100 02:16:51,667 --> 02:16:53,429 Teslim olmaya geldim. 2101 02:16:54,947 --> 02:16:56,679 Geldiğin yere geri dön. 2102 02:16:58,769 --> 02:17:01,645 Bunu söyleyebilmek için mi gönderdin o mesajı bana? 2103 02:17:02,479 --> 02:17:05,356 Hisseleri alırken, gözlerime baktığın gün... 2104 02:17:05,437 --> 02:17:08,653 ...beni hayatından nasıl çıkaracağının hayalini mi kuruyordun? 2105 02:17:09,224 --> 02:17:10,942 Bir açıklama duymayı umuyordum! 2106 02:17:11,023 --> 02:17:13,523 -O zaman izin ver. -Artık istemiyorum! 2107 02:17:14,843 --> 02:17:16,185 Net mi? 2108 02:17:17,242 --> 02:17:20,213 Neden gittiğini, nereye gittiğini, orada ne yaptığını? 2109 02:17:20,546 --> 02:17:21,842 Hiçbiri umurumda değil. 2110 02:17:21,923 --> 02:17:24,590 Şirketi alalı yalnızca birkaç ay olmuş. 2111 02:17:24,671 --> 02:17:27,793 Ne değişmiş olabilir ki bu kadar kısa zamanda? 2112 02:17:29,287 --> 02:17:30,787 Her şey. 2113 02:17:31,250 --> 02:17:34,250 (Duygusal müzik) 2114 02:17:53,102 --> 02:17:54,962 Bu odadan çıkabilirim... 2115 02:17:55,996 --> 02:17:57,603 ...ama bu defa senden yalnızca... 2116 02:17:57,684 --> 02:18:00,303 ...karşı masaya kadar uzaklaşacağım Demir. 2117 02:18:02,020 --> 02:18:03,893 (Eylül) Babamın hisselerini devraldım. 2118 02:18:04,570 --> 02:18:06,881 Yeni finans direktörün benim. 2119 02:18:09,790 --> 02:18:12,633 (Eylül) Biliyorum, her gün bana bakmak kolay olmayacak. 2120 02:18:13,849 --> 02:18:16,509 Çok zor olacak her gün seni görmek. 2121 02:18:18,180 --> 02:18:20,746 İlk başta birazcık canımız yanacak... 2122 02:18:21,777 --> 02:18:25,003 ...ama sonra unuttuğun her şeyi tekrar hatırlayacaksın. 2123 02:18:26,149 --> 02:18:27,706 Söz veriyorum. 2124 02:18:28,142 --> 02:18:31,142 (Duygusal müzik) 2125 02:18:45,627 --> 02:18:47,035 Demir. 2126 02:18:47,391 --> 02:18:50,391 (Duygusal müzik) 2127 02:19:12,282 --> 02:19:17,316 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2128 02:19:17,397 --> 02:19:22,215 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2129 02:19:22,296 --> 02:19:25,338 www.sebeder.org 2130 02:19:25,419 --> 02:19:30,268 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 2131 02:19:30,349 --> 02:19:34,465 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 2132 02:19:34,546 --> 02:19:37,176 Son Kontrol: Beliz Coşar 2133 02:19:37,257 --> 02:19:40,831 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 2134 02:19:41,241 --> 02:19:44,241 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 2135 02:19:44,677 --> 02:19:46,825 "Durmak yoktu aşksa" 2136 02:19:46,906 --> 02:19:49,248 "İnanmışım yalancıya" 2137 02:19:49,416 --> 02:19:51,569 "Kalbim seninle durdu" 2138 02:19:51,702 --> 02:19:53,944 "Hepsi boşlukmuş oysa" 2139 02:19:55,564 --> 02:19:57,916 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 2140 02:19:57,997 --> 02:20:00,093 "Ah, her yerde sen" 2141 02:20:00,174 --> 02:20:02,278 "Evimde, odamda ne işin var?" 2142 02:20:02,359 --> 02:20:04,597 "Ama bıktım artık senden" 2143 02:20:04,678 --> 02:20:08,806 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 2144 02:20:09,349 --> 02:20:13,073 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 2145 02:20:13,885 --> 02:20:16,141 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 2146 02:20:16,222 --> 02:20:18,135 "Ah, her yerde sen" 2147 02:20:18,423 --> 02:20:20,568 "Evimde, odamda ne işin var?" 2148 02:20:20,649 --> 02:20:22,919 "Ama bıktım artık senden" 2149 02:20:23,000 --> 02:20:27,041 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 2150 02:20:27,591 --> 02:20:31,545 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 152375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.