All language subtitles for H.K.US.S23E03.WEB-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:03,397 - Previously... - Let's go. 2 00:00:03,397 --> 00:00:04,984 narrator: On "Hell's Kitchen: Head Chefs Only," 3 00:00:04,984 --> 00:00:06,984 with punishment passes on the line... 4 00:00:06,984 --> 00:00:08,397 Now, let's go. 5 00:00:08,397 --> 00:00:10,535 narrator: The head chefs were tasked with flambé. 6 00:00:10,535 --> 00:00:12,121 There we go. Nice flambé. 7 00:00:12,121 --> 00:00:14,087 Whoo! Let's go. Let's go. 8 00:00:14,087 --> 00:00:16,777 My inner pyro is feeling pretty good. 9 00:00:16,777 --> 00:00:18,742 narrator: Meghan from the Red Team... 10 00:00:18,742 --> 00:00:20,156 This steak is cooked beautifully. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,570 narrator: And Michael from the Blue Team... 12 00:00:21,570 --> 00:00:23,018 Really smart use of the flambé. 13 00:00:23,018 --> 00:00:25,052 narrator: Brought the heat, but it was Whit... 14 00:00:25,052 --> 00:00:27,121 Delicious, well done. 15 00:00:27,121 --> 00:00:29,259 I won the pass, baby. 16 00:00:29,259 --> 00:00:30,811 I'm hype. - And Brandon... 17 00:00:30,811 --> 00:00:32,190 Real smart flambé. 18 00:00:32,190 --> 00:00:33,604 Brandon, well done. 19 00:00:33,604 --> 00:00:35,087 narrator: Whose dishes were absolute fire... 20 00:00:35,087 --> 00:00:36,535 Whoo-hoo-hoo! 21 00:00:36,535 --> 00:00:38,535 narrator: Leaving Egypt feeling overheated. 22 00:00:38,535 --> 00:00:40,087 I'm telling you guys right here, right now. 23 00:00:40,087 --> 00:00:42,121 Next individual challenge, I'm getting [bleep] up there. 24 00:00:42,121 --> 00:00:43,225 Sure. 25 00:00:43,846 --> 00:00:45,397 narrator: During the first dinner service 26 00:00:45,397 --> 00:00:48,156 on the East Coast, Egypt's frustration 27 00:00:48,156 --> 00:00:49,535 with the Blue Team... 28 00:00:49,535 --> 00:00:51,466 That risotto needs to cook longer and it needs salt. 29 00:00:51,466 --> 00:00:53,328 narrator: Boiled over on opening night. 30 00:00:53,328 --> 00:00:54,846 me. 31 00:00:54,846 --> 00:00:57,397 narrator: In the Red kitchen, Amber's raw scallops... 32 00:00:57,397 --> 00:00:59,121 Cold in the middle and raw. . 33 00:00:59,121 --> 00:01:01,466 - And Magali's raw salmon... - Would you eat it? 34 00:01:01,466 --> 00:01:02,604 No, Chef. 35 00:01:02,604 --> 00:01:03,639 Would you expect them to eat it? 36 00:01:03,639 --> 00:01:05,052 No, Chef. . 37 00:01:05,052 --> 00:01:07,397 narrator: Left Chef Ramsay feeling burnt. 38 00:01:07,397 --> 00:01:11,156 - Oh, he's mad. - I am done! Get out! 39 00:01:11,156 --> 00:01:12,742 An absolute embarrassment. 40 00:01:12,742 --> 00:01:14,363 Get out! 41 00:01:14,363 --> 00:01:16,397 narrator: And neither team could complete dinner service. 42 00:01:16,397 --> 00:01:18,328 It was almost as if I was working 43 00:01:18,328 --> 00:01:21,087 with first-year culinary students, not head chefs. 44 00:01:21,087 --> 00:01:23,535 narrator: At elimination, the Blue Team nominated... 45 00:01:23,535 --> 00:01:24,846 - Michael. - And... 46 00:01:24,846 --> 00:01:26,190 Shant. 47 00:01:26,190 --> 00:01:27,570 narrator: While the Red Team nominated... 48 00:01:27,570 --> 00:01:30,501 - Magali and Amber. - It was ultimately... 49 00:01:30,501 --> 00:01:31,915 Amber. 50 00:01:31,915 --> 00:01:33,639 narrator: Whose chances of becoming head chef 51 00:01:33,639 --> 00:01:35,880 at Hell's Kitchen Foxwoods Resort Casino 52 00:01:35,880 --> 00:01:37,397 went down in flames. 53 00:01:39,190 --> 00:01:42,501 And now the continuation of "Hell's Kitchen." 54 00:01:46,604 --> 00:01:49,052 Tonight is definitely not an easy night. 55 00:01:49,052 --> 00:01:50,846 I'm just going to take all that negativity 56 00:01:50,846 --> 00:01:53,190 and turn it into a positive. 57 00:01:53,190 --> 00:01:54,984 Every day is a new day. 58 00:01:54,984 --> 00:01:56,121 I know that. 59 00:01:56,121 --> 00:01:57,846 I'm just pissed at myself because I know 60 00:01:57,846 --> 00:01:59,156 how to [bleep] cook fish. 61 00:02:00,708 --> 00:02:02,811 . I'm not going to cry. 62 00:02:07,984 --> 00:02:10,363 I'm missing my husband a lot right now, but-- 63 00:02:10,363 --> 00:02:12,259 I'm sorry-- I'm crying, but I'm crying 64 00:02:12,259 --> 00:02:14,466 because I'm happy because he loves me so much, 65 00:02:14,466 --> 00:02:18,190 and it's really awesome to have that, you know? 66 00:02:20,777 --> 00:02:23,225 Can I show you something that my husband wrote me? 67 00:02:23,225 --> 00:02:24,363 Did you just find it right now? 68 00:02:24,363 --> 00:02:25,673 - Yeah. - You just found it now? 69 00:02:25,673 --> 00:02:27,294 Yeah. 70 00:02:27,294 --> 00:02:30,018 A wedding picture. 71 00:02:30,018 --> 00:02:33,156 Aren't you so cute? 72 00:02:33,156 --> 00:02:35,604 - What great timing, though. - I know. 73 00:02:35,604 --> 00:02:36,880 - And you just found it? - I know. 74 00:02:36,880 --> 00:02:38,294 I'm so glad I'm here for this moment. 75 00:02:38,294 --> 00:02:40,294 You good? - Yeah. 76 00:02:40,294 --> 00:02:42,156 My husband is super supportive. 77 00:02:42,156 --> 00:02:44,328 He's always supported my dreams since day one. 78 00:02:44,328 --> 00:02:46,535 So the fact that I'm even here, like, 79 00:02:46,535 --> 00:02:48,052 I know he wouldn't want me to give up, 80 00:02:48,052 --> 00:02:49,846 and that's why I'm just going to bounce back 81 00:02:49,846 --> 00:02:51,880 and give it 100%. 82 00:02:51,880 --> 00:02:54,846 I'm not crying. I'm not crying. 83 00:03:08,397 --> 00:03:09,397 Good morning! 84 00:03:10,777 --> 00:03:12,604 Good morning! Wake up! Wake up! 85 00:03:12,604 --> 00:03:14,535 Red Team, Blue Team, get dressed. 86 00:03:14,535 --> 00:03:15,915 Put shoes on. 87 00:03:15,915 --> 00:03:17,880 Waking up in the morning, and first the person 88 00:03:17,880 --> 00:03:20,811 I see is Chef James, it's a terrifying feeling. 89 00:03:20,811 --> 00:03:22,570 Rise and shine. 90 00:03:22,570 --> 00:03:24,225 Crap, I don't have a bra. 91 00:03:24,225 --> 00:03:26,259 My breath smells, like, ahh. 92 00:03:26,259 --> 00:03:29,087 - Get out to the front. - I don't do cardio. 93 00:03:29,087 --> 00:03:30,294 Cardio is not for me. 94 00:03:30,294 --> 00:03:33,018 This is not how I wanted to start my day. 95 00:03:33,018 --> 00:03:35,363 Chef, good morning. 96 00:03:42,915 --> 00:03:44,984 So I went to the dock early this morning 97 00:03:44,984 --> 00:03:46,570 because we want everything that is fresh 98 00:03:46,570 --> 00:03:48,397 for dinner service tonight. 99 00:03:48,397 --> 00:03:51,501 So I need you all to pick up the delivery. 100 00:03:51,501 --> 00:03:52,673 Hurry up. 101 00:03:52,673 --> 00:03:54,052 The ice is melting. 102 00:03:54,052 --> 00:03:56,190 Until I don't have that first sip 103 00:03:56,190 --> 00:04:00,846 of my beautiful iced coffee, don't even talk to me, bro. 104 00:04:00,846 --> 00:04:02,190 Don't hurt yourself, OK? 105 00:04:02,190 --> 00:04:04,397 Looking at these boxes, and I'm like, 106 00:04:04,397 --> 00:04:05,984 "Yeah, that's gonna suck." 107 00:04:05,984 --> 00:04:07,466 Watch your steps. 108 00:04:07,466 --> 00:04:10,501 I'm going up the stairs, and I started feeling 109 00:04:10,501 --> 00:04:12,432 this sharp pain. 110 00:04:12,432 --> 00:04:13,777 There we go. 111 00:04:13,777 --> 00:04:15,190 I feel like we're a bunch of salmon 112 00:04:15,190 --> 00:04:17,846 swimming upstream right now. There's people everywhere. 113 00:04:23,190 --> 00:04:26,432 It's going to feel nice to get a little sweet burn, you know? 114 00:04:26,432 --> 00:04:29,190 Pump me up, a little pump in the morning. 115 00:04:35,156 --> 00:04:36,880 narrator: With their early-morning wake up 116 00:04:36,880 --> 00:04:38,535 and workout behind them, 117 00:04:38,535 --> 00:04:40,880 both teams get ready for the day ahead. 118 00:04:40,880 --> 00:04:43,570 Oh, my [bleep] back. 119 00:04:43,570 --> 00:04:45,570 narrator: But two chefs are struggling. 120 00:04:45,570 --> 00:04:47,363 Like, when I carried one of those boxes, 121 00:04:47,363 --> 00:04:50,018 like, right here, I still feel it. 122 00:04:50,018 --> 00:04:51,501 Picked it up the wrong way. 123 00:04:51,501 --> 00:04:53,225 Mm-hmm. Yo, you gotta be careful. 124 00:04:53,225 --> 00:04:54,328 I know. 125 00:04:54,328 --> 00:04:56,880 My whole left side, like, numbs. 126 00:04:56,880 --> 00:04:58,846 I do suffer from a little bit of back pain. 127 00:04:58,846 --> 00:05:01,121 My sciatica nerve is freaking killing me. 128 00:05:01,121 --> 00:05:03,018 I woke up, and within three minutes, 129 00:05:03,018 --> 00:05:05,328 I was carrying seafood and fish and all that. 130 00:05:05,328 --> 00:05:08,501 I felt a very bad pinch in my nerve in the back, 131 00:05:08,501 --> 00:05:11,880 and since then, I've been in tremendous pain. 132 00:05:21,949 --> 00:05:24,397 Let's go. Line up. 133 00:05:24,397 --> 00:05:27,052 Good morning. Early start this morning. 134 00:05:27,052 --> 00:05:28,397 Yes, Chef. 135 00:05:28,397 --> 00:05:30,087 All right, well, thank you all for bringing in 136 00:05:30,087 --> 00:05:31,777 that huge delivery. 137 00:05:31,777 --> 00:05:34,984 This is our first time cooking on the East Coast, 138 00:05:34,984 --> 00:05:37,915 which means we are extremely fortunate 139 00:05:37,915 --> 00:05:41,984 to have some of the finest seafood anywhere in the world. 140 00:05:41,984 --> 00:05:44,639 I'm very versed in shellfish and seafood, 141 00:05:44,639 --> 00:05:47,190 so there is no better feeling than walking up 142 00:05:47,190 --> 00:05:48,777 to this beautiful spread. 143 00:05:48,777 --> 00:05:50,328 I feel like a kid in a candy store. 144 00:05:50,328 --> 00:05:52,190 All of you are going to be making the most stunning, 145 00:05:52,190 --> 00:05:55,639 sought-after seafood tower. 146 00:05:55,639 --> 00:05:58,949 Now, we are all familiar with the traditional seafood tower. 147 00:05:58,949 --> 00:06:00,811 I'm not a huge seafood tower fan. 148 00:06:00,811 --> 00:06:02,535 I mean, I've had to make so many in my day 149 00:06:02,535 --> 00:06:05,190 that it's not my favorite thing to make. 150 00:06:05,190 --> 00:06:07,328 I also don't usually spend hundreds of dollars 151 00:06:07,328 --> 00:06:08,915 when I go out. 152 00:06:08,915 --> 00:06:13,535 Today, I challenge all of you to really break the mold. 153 00:06:13,535 --> 00:06:17,156 This unique seafood tower, I want it to feature 154 00:06:17,156 --> 00:06:21,742 all hot seafood appetizers. 155 00:06:21,742 --> 00:06:23,294 Growing up on the East Coast, 156 00:06:23,294 --> 00:06:24,846 I used to go fishing all the time. 157 00:06:24,846 --> 00:06:26,363 I used to work on a boat. 158 00:06:26,363 --> 00:06:28,397 Seafood, it's second nature to me. 159 00:06:28,397 --> 00:06:31,328 So I know what to do with every single ingredient here. 160 00:06:31,328 --> 00:06:34,432 Right, your time starts now. 161 00:06:34,432 --> 00:06:35,811 Good luck. 162 00:06:35,811 --> 00:06:37,466 narrator: In today's Seafood Tower Challenge, 163 00:06:37,466 --> 00:06:40,949 the chefs will have 30 minutes to create a hot appetizer 164 00:06:40,949 --> 00:06:43,811 using one of eight seafood proteins. 165 00:06:43,811 --> 00:06:45,328 Let's go. Let's go. Let's go. 166 00:06:45,328 --> 00:06:47,052 narrator: The squid appetizer will be cooked 167 00:06:47,052 --> 00:06:50,604 by Uri in the Blue kitchen and Whit in the Red kitchen. 168 00:06:50,604 --> 00:06:52,846 So I'm going with a chorizo-stuffed squid. 169 00:06:52,846 --> 00:06:54,639 narrator: In the battle of the 170 00:06:54,639 --> 00:06:56,570 crab, it's Magali against Kyle. 171 00:06:56,570 --> 00:07:00,190 Preparing the lobster dish, it's Shant versus Brittany. 172 00:07:00,190 --> 00:07:01,708 No one's using this pan, right, chefs? 173 00:07:01,708 --> 00:07:03,466 narrator: Cooking mussels, it's Michael 174 00:07:03,466 --> 00:07:04,984 facing off against Meghan. 175 00:07:04,984 --> 00:07:06,363 We're going Thai with the mussels. 176 00:07:06,363 --> 00:07:07,880 Thai, Thai, Thai. 177 00:07:07,880 --> 00:07:09,121 narrator: Preparing the perfect prawn, 178 00:07:09,121 --> 00:07:10,915 Amanda versus Anthony. 179 00:07:10,915 --> 00:07:13,397 And going head-to-head on the clam appetizer 180 00:07:13,397 --> 00:07:15,535 is Lulu versus Joe. 181 00:07:15,535 --> 00:07:17,087 Joe, it's one stunning portion, right? 182 00:07:17,087 --> 00:07:18,363 Yes, Chef. 183 00:07:18,363 --> 00:07:19,915 narrator: While Ann Marie and Corbin 184 00:07:19,915 --> 00:07:21,190 will face off on the scallops. 185 00:07:21,190 --> 00:07:23,880 I'm doing a charred corn with a corn purée, 186 00:07:23,880 --> 00:07:26,190 get some sweetness, some pickled red onions, 187 00:07:26,190 --> 00:07:29,294 some Fresnos for acidity, and having some fun with the acids. 188 00:07:29,294 --> 00:07:31,432 So the scallop dish that we're already doing? 189 00:07:31,432 --> 00:07:32,915 No. Oh, God. 190 00:07:32,915 --> 00:07:34,639 I didn't even think about that. 191 00:07:34,639 --> 00:07:36,225 OK, I guess I'm not doing that, nope. 192 00:07:36,225 --> 00:07:37,432 We're not going to do that. 193 00:07:37,432 --> 00:07:38,639 We're going to pull it off the heat. 194 00:07:38,639 --> 00:07:41,708 How could I forget? 195 00:07:41,708 --> 00:07:44,466 This is similar to the dish we have on the dinner menu. 196 00:07:44,466 --> 00:07:48,190 Oh, my God, I just-- 197 00:07:48,190 --> 00:07:49,639 Oh, my God. 198 00:07:49,639 --> 00:07:51,156 narrator: And finally, since the men's team 199 00:07:51,156 --> 00:07:52,984 has one more chef than the women, 200 00:07:52,984 --> 00:07:54,673 Hannah will cook against both 201 00:07:54,673 --> 00:07:57,708 Brandon and Egypt in the battle of the oysters. 202 00:07:57,708 --> 00:08:01,397 Egypt has been absolutely full of his ego, 203 00:08:01,397 --> 00:08:03,742 and him and I are doing the same oysters, 204 00:08:03,742 --> 00:08:05,397 so we're gonna kind of battle it out 205 00:08:05,397 --> 00:08:06,604 and see whose is better. 206 00:08:06,604 --> 00:08:07,880 I'm right on your heels, buddy. 207 00:08:07,880 --> 00:08:09,432 Are we gonna win this challenge? 208 00:08:09,432 --> 00:08:10,570 yeah! - Yes, Chef. 209 00:08:10,570 --> 00:08:14,052 Brandon seems a little full of himself 210 00:08:14,052 --> 00:08:17,570 and thinks that he's the best chef on the Blue Team. 211 00:08:17,570 --> 00:08:18,570 We gonna smoke them? 212 00:08:18,570 --> 00:08:20,087 Yes, Chef. 213 00:08:20,087 --> 00:08:22,363 So I really want to beat him to the punch today. 214 00:08:22,363 --> 00:08:23,811 I want to make him sweat a little bit. 215 00:08:23,811 --> 00:08:25,708 This is shellfish. Make sure it's right. 216 00:08:25,708 --> 00:08:26,949 One team, one dream. 217 00:08:26,949 --> 00:08:28,259 What do we got going on over here? 218 00:08:28,259 --> 00:08:30,777 Chef, I'm gonna do a tempura soft-shell crab, 219 00:08:30,777 --> 00:08:33,604 classic to Jersey, super fried, little Asian marinade. 220 00:08:33,604 --> 00:08:35,225 OK, cool. 221 00:08:36,880 --> 00:08:39,121 . 222 00:08:39,121 --> 00:08:43,121 So after tasting my sauce, it's not my best work. 223 00:08:43,121 --> 00:08:44,432 So I'm going to change it up. 224 00:08:44,432 --> 00:08:46,225 - This is your dashi? - Yes, Chef. 225 00:08:46,225 --> 00:08:48,639 I think I might switch it up, though, and... 226 00:08:48,639 --> 00:08:50,742 - Yeah? - Change it a little. 227 00:08:50,742 --> 00:08:52,121 Why are you switching it up? 228 00:08:52,121 --> 00:08:54,846 Yeah, I'm gonna do, like, a chipotle dashi with it. 229 00:08:54,846 --> 00:08:57,121 Sounds crazy, but it's delicious. 230 00:08:57,121 --> 00:09:00,156 narrator: While Kyle tries not to get lost in the sauce... 231 00:09:00,156 --> 00:09:01,949 Ladies, halfway, 15 minutes down, 232 00:09:01,949 --> 00:09:03,501 15 minutes to go. 233 00:09:03,501 --> 00:09:05,466 narrator: Over in the Red kitchen, Magali is looking 234 00:09:05,466 --> 00:09:06,915 to break out of her shell. 235 00:09:06,915 --> 00:09:08,915 Soft-shell crab's usually fried, 236 00:09:08,915 --> 00:09:12,328 so I'm going to try to think outside the box. 237 00:09:12,328 --> 00:09:14,328 We're head chefs, after all. 238 00:09:14,328 --> 00:09:15,742 OK, baby. 239 00:09:15,742 --> 00:09:18,225 Three and a half minutes to go, ladies. 240 00:09:18,225 --> 00:09:19,466 We got this. 241 00:09:22,121 --> 00:09:24,742 - 45 seconds to go. - Yes, Chef. 242 00:09:24,742 --> 00:09:26,639 Put some fennel, put some of this. 243 00:09:26,639 --> 00:09:28,190 Let's go, Ann Marie. Come on. Come on, speed up. 244 00:09:28,190 --> 00:09:29,225 That's it. - Get it up there. 245 00:09:29,225 --> 00:09:30,639 - Come on! - Get it up there. 246 00:09:30,639 --> 00:09:33,604 - Go, go, go, go, go. - 20 seconds to go. 247 00:09:33,604 --> 00:09:35,777 - Yes, Chef, 20 seconds. - Come on, guys. Let's go. 248 00:09:35,777 --> 00:09:36,949 Behind, behind, behind, behind. 249 00:09:36,949 --> 00:09:38,363 15 seconds to go. 250 00:09:38,363 --> 00:09:39,673 I need help opening the caviar. 251 00:09:39,673 --> 00:09:40,846 - Who needs hands? - Let's go. 252 00:09:40,846 --> 00:09:41,846 - Caviar. - Come on, please. 253 00:09:41,846 --> 00:09:43,397 I can't open it! 254 00:09:43,397 --> 00:09:46,294 I want to Gordon Ramsay style throw this across the kitchen. 255 00:09:46,294 --> 00:09:48,052 - Ann Marie, let's go. - I can't. 256 00:09:48,052 --> 00:09:50,328 this caviar. I-- ugh. 257 00:09:50,328 --> 00:09:52,328 Ten, nine, eight... . 258 00:09:52,328 --> 00:09:53,984 Let's go, let's go, let's go! 259 00:10:00,432 --> 00:10:02,363 I need help opening the caviar. 260 00:10:02,363 --> 00:10:04,087 - Ann Marie, let's go. - I can't. 261 00:10:04,087 --> 00:10:06,432 this caviar. I-- ugh. 262 00:10:06,432 --> 00:10:08,777 Five, four, three... 263 00:10:08,777 --> 00:10:10,328 - Get it up there. - Two... 264 00:10:10,328 --> 00:10:14,328 - Get it up there. - One, and stop. 265 00:10:14,328 --> 00:10:17,052 Well, guess there's no caviar in this dish anymore. 266 00:10:17,052 --> 00:10:18,880 I am very nervous. 267 00:10:18,880 --> 00:10:20,949 Blue Team, two of you are doing oysters. 268 00:10:20,949 --> 00:10:24,777 Have a quick conflab and decide which oyster are you serving. 269 00:10:24,777 --> 00:10:25,984 Hurry up. - Which one? 270 00:10:25,984 --> 00:10:27,121 I'm going to say mine. Throw mine up there. 271 00:10:27,121 --> 00:10:28,708 - I say mine. - I like Egypt's. 272 00:10:28,708 --> 00:10:29,811 - Egypt's. - You like Egypt's? 273 00:10:29,811 --> 00:10:31,328 Let's go Egypt's. - Mine's going up. 274 00:10:31,328 --> 00:10:32,949 Egypt's dish, heard. 275 00:10:32,949 --> 00:10:34,535 Blue Team, which one are we dropping and why, please? 276 00:10:34,535 --> 00:10:35,777 We're dropping Brandon's dish, Chef. 277 00:10:35,777 --> 00:10:37,501 Egypt's looked a little nicer. 278 00:10:37,501 --> 00:10:38,811 Simple question, simple answer, yes? 279 00:10:38,811 --> 00:10:41,190 Let's start off with the battle of the oysters. 280 00:10:41,190 --> 00:10:43,604 Let's go. Egypt and Hannah. 281 00:10:45,673 --> 00:10:48,259 Dude, if you don't get a point on this, 282 00:10:48,259 --> 00:10:50,604 the entire Blue Team is gonna be pissed. 283 00:10:50,604 --> 00:10:51,570 Egypt, describe the dish, please. 284 00:10:51,570 --> 00:10:53,225 Pho poached oyster 285 00:10:53,225 --> 00:10:55,742 topped with a little bit of green apple slaw. 286 00:10:55,742 --> 00:10:56,742 Thank you. 287 00:10:56,742 --> 00:10:58,156 Hannah, describe the dish, please. 288 00:10:58,156 --> 00:11:00,225 I did a sweet and sour oyster. 289 00:11:00,225 --> 00:11:02,673 I made the oyster foam that's on top. 290 00:11:02,673 --> 00:11:04,294 Two very intense dishes. 291 00:11:04,294 --> 00:11:06,397 Egypt, it's actually quite a lovely balance. 292 00:11:06,397 --> 00:11:07,742 Hannah, you've got that fragrance there 293 00:11:07,742 --> 00:11:09,604 with the coconut, but the lemon really does help 294 00:11:09,604 --> 00:11:10,915 lift the sweetness of the oyster. 295 00:11:10,915 --> 00:11:12,846 The points go to both of you. Well done. 296 00:11:12,846 --> 00:11:14,604 Really good adds. - Thanks, Chef. 297 00:11:14,604 --> 00:11:16,915 - Really good work. - Don't sleep on me. 298 00:11:16,915 --> 00:11:18,466 Next up, battle of the lobster. 299 00:11:18,466 --> 00:11:20,915 Let's go, please. Brittany, show me. 300 00:11:22,466 --> 00:11:26,121 All I can think about is this pain that I'm having. 301 00:11:26,121 --> 00:11:27,915 Shant, how is the lobster cooked? 302 00:11:27,915 --> 00:11:29,673 Perfect. 303 00:11:29,673 --> 00:11:31,501 Yeah, but how was it cooked? 304 00:11:31,501 --> 00:11:32,984 - Oh, I poached it in the... - You poached it. 305 00:11:32,984 --> 00:11:34,259 I poached it in butter. 306 00:11:34,259 --> 00:11:37,225 Is that normal to stick all this soggy frisée 307 00:11:37,225 --> 00:11:38,673 on top of that sauce? 308 00:11:38,673 --> 00:11:40,121 I wanted to make the frisée 309 00:11:40,121 --> 00:11:41,915 like a warm salad in the bottom. 310 00:11:41,915 --> 00:11:43,742 The lobster's cooked beautifully, by the way. 311 00:11:43,742 --> 00:11:45,604 Thank you, Chef. Describe the dish, Brittany. 312 00:11:45,604 --> 00:11:47,777 I have prosciutto-wrapped lobster. 313 00:11:47,777 --> 00:11:50,225 It doesn't need that much caviar there 314 00:11:50,225 --> 00:11:51,915 because it's super salty. - Yes. 315 00:11:51,915 --> 00:11:54,190 Both lobsters are cooked nicely. 316 00:11:54,190 --> 00:11:56,432 It's the finishing touches. The point goes... 317 00:11:59,328 --> 00:12:01,087 To the Red Team. Well done, Brittany. 318 00:12:01,087 --> 00:12:03,501 - Yes. - Yes. 319 00:12:03,501 --> 00:12:04,915 Whoo! 320 00:12:04,915 --> 00:12:06,604 My dish is just, like, giving me all the feels. 321 00:12:06,604 --> 00:12:09,673 Much love to you, my friend, Mr. Lobster. 322 00:12:09,673 --> 00:12:11,673 narrator: As the Red Team goes into the lead... 323 00:12:11,673 --> 00:12:13,259 Up next, the battle of the squid. 324 00:12:13,259 --> 00:12:14,777 Let's go. 325 00:12:14,777 --> 00:12:16,087 narrator: Whit's looking to impress 326 00:12:16,087 --> 00:12:17,501 Chef Ramsay with her... 327 00:12:17,501 --> 00:12:19,018 Chorizo-stuffed squid. 328 00:12:19,018 --> 00:12:20,777 Did you season that chorizo with anything? 329 00:12:20,777 --> 00:12:22,363 - No, Chef, no seasoning. - No? 330 00:12:22,363 --> 00:12:23,915 narrator: But Uri's... 331 00:12:23,915 --> 00:12:28,259 Grilled squid on a bed of sautéed bok choy. 332 00:12:28,259 --> 00:12:30,570 narrator: Has Chef Ramsay asking questions. 333 00:12:30,570 --> 00:12:32,777 - Do you love bok choy? - Bok choy? 334 00:12:32,777 --> 00:12:34,087 I love bok choy, yes, yes. 335 00:12:34,087 --> 00:12:35,742 If you marinate it, it'd be way more tender 336 00:12:35,742 --> 00:12:36,742 than what you've just served me. 337 00:12:36,742 --> 00:12:37,880 Yes, Chef. 338 00:12:37,880 --> 00:12:40,397 The point goes to Whit on the Red Team. 339 00:12:40,397 --> 00:12:42,087 Well done. - Yes. 340 00:12:43,570 --> 00:12:45,708 I knew the dish I put out was fire. 341 00:12:45,708 --> 00:12:47,708 I had no doubts that I was gonna get that point. 342 00:12:47,708 --> 00:12:49,190 Good job, Whit. 343 00:12:49,190 --> 00:12:51,259 narrator: As the Red Team adds to their lead... 344 00:12:51,259 --> 00:12:52,708 Let's bring it back, guys. 345 00:12:52,708 --> 00:12:54,777 narrator: Next up is the battle of the crab between 346 00:12:54,777 --> 00:12:56,880 Magali and Kyle's crab. 347 00:12:56,880 --> 00:12:59,570 I've made soft-shell crabs fried hundreds of times, 348 00:12:59,570 --> 00:13:03,121 not a few times, hundreds, maybe even thousands of times. 349 00:13:03,121 --> 00:13:04,259 Chef, I'm from New Jersey. 350 00:13:04,259 --> 00:13:05,501 We love to fry our soft-shell crabs. 351 00:13:05,501 --> 00:13:08,190 So I did a tempura soft-shell crab, 352 00:13:08,190 --> 00:13:09,915 a chipotle dashi aioli. 353 00:13:09,915 --> 00:13:12,225 - Aioli's delicious. - Thank you, Chef. 354 00:13:12,225 --> 00:13:13,846 Magali, describe it, please. 355 00:13:13,846 --> 00:13:16,328 Grilled soft-shell crab. I did an Asian take on it. 356 00:13:16,328 --> 00:13:17,880 I was going to fry it, but I wanted 357 00:13:17,880 --> 00:13:20,535 to step out of my wheelhouse and do something different. 358 00:13:20,535 --> 00:13:22,018 This is my redemption. 359 00:13:22,018 --> 00:13:23,708 I have to show everybody 360 00:13:23,708 --> 00:13:25,432 that I'm someone to be reckoned with. 361 00:13:25,432 --> 00:13:26,604 And when was the last time you saw 362 00:13:26,604 --> 00:13:28,949 a grilled soft-shell crab? - Uh, never 363 00:13:28,949 --> 00:13:31,121 Does that look appetizing to you? 364 00:13:31,121 --> 00:13:32,846 No, Chef. 365 00:13:32,846 --> 00:13:34,052 Looks like something that's just come 366 00:13:34,052 --> 00:13:36,363 from underneath the prop of the U.S. Coast Guard. 367 00:13:38,294 --> 00:13:41,880 Right, so Kyle, the problem with this dish is that... 368 00:13:41,880 --> 00:13:43,328 I can't give it 2 points. 369 00:13:43,328 --> 00:13:45,018 Hands down, well deserved. - Thank you, Chef. 370 00:13:45,018 --> 00:13:47,052 - 1 point, Blue. - Thank you. 371 00:13:47,052 --> 00:13:48,501 . 372 00:13:48,501 --> 00:13:51,052 When I saw Magali's dish, I thought, 373 00:13:51,052 --> 00:13:53,052 "I got this in the bag." 374 00:13:53,052 --> 00:13:55,432 Or, "I got this crab in the cage." 375 00:13:55,432 --> 00:13:56,742 My dude. 376 00:13:56,742 --> 00:13:57,984 narrator: With Kyle closing the gap 377 00:13:57,984 --> 00:14:00,018 on the Red Team's lead, Anthony's 378 00:14:00,018 --> 00:14:02,294 Calabrian prawn over potato purée... 379 00:14:02,294 --> 00:14:04,811 I love the heat, Anthony, and what you bring to this. 380 00:14:04,811 --> 00:14:06,501 narrator: Goes up against Amanda's 381 00:14:06,501 --> 00:14:08,949 citrus prawns with basted gnocchi. 382 00:14:08,949 --> 00:14:10,466 Mm, interesting. 383 00:14:10,466 --> 00:14:13,018 There's a sweetness, Amanda, that you've captivated beyond. 384 00:14:13,018 --> 00:14:15,190 narrator: But ultimately, the point goes to... 385 00:14:15,190 --> 00:14:18,708 - Amanda. - And... 386 00:14:18,708 --> 00:14:21,190 Anthony, well done, both of you, great job. 387 00:14:21,190 --> 00:14:24,018 - That's great. - Nice job. Nice job. 388 00:14:24,018 --> 00:14:26,604 narrator: As the Blue Team continues to keep it close, 389 00:14:26,604 --> 00:14:28,570 Meghan hopes that her Thai-inspired mussels 390 00:14:28,570 --> 00:14:30,052 with charred eggplant 391 00:14:30,052 --> 00:14:31,984 maintains the Red Team's lead... 392 00:14:31,984 --> 00:14:33,673 - And what's the heat in there? - Just the Thai bird chilis. 393 00:14:33,673 --> 00:14:35,190 Mm-hmm. 394 00:14:35,190 --> 00:14:36,466 narrator: While Michael serves up chili Vermont mussels 395 00:14:36,466 --> 00:14:38,294 with heavy herbs. 396 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 Mussels are cooked exceptionally. 397 00:14:40,087 --> 00:14:41,984 The point does go to both of you. 398 00:14:41,984 --> 00:14:43,397 Again, well done. Wow. 399 00:14:44,742 --> 00:14:46,846 narrator: Up next, Lulu hopes to extend 400 00:14:46,846 --> 00:14:49,156 the Red Team's 1-point lead 401 00:14:49,156 --> 00:14:50,777 with her mezcal steamed clams... 402 00:14:50,777 --> 00:14:52,190 Could be on the verge of being 403 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 salty against a salty protein. - Yes, Chef. 404 00:14:54,190 --> 00:14:56,294 narrator: While Joe is hoping to tie it up 405 00:14:56,294 --> 00:14:57,639 with his steamed clams 406 00:14:57,639 --> 00:14:59,915 and spicy garlic butter cream sauce. 407 00:14:59,915 --> 00:15:01,259 - Delicious. - Thank you. 408 00:15:01,259 --> 00:15:04,087 The point goes to Joe. 409 00:15:04,087 --> 00:15:06,535 Thank you, Chef. 410 00:15:06,535 --> 00:15:08,294 Growing up, I played soccer. 411 00:15:08,294 --> 00:15:09,984 I was always the captain of my team. 412 00:15:09,984 --> 00:15:12,363 So I'm very competitive. I never want to lose. 413 00:15:12,363 --> 00:15:14,604 And we have one more dish to taste. 414 00:15:14,604 --> 00:15:16,397 Scallops, let's go. - Let's go, girl. 415 00:15:16,397 --> 00:15:17,984 I don't want to go last. 416 00:15:17,984 --> 00:15:19,673 I don't want it to all be on my shoulders. 417 00:15:19,673 --> 00:15:22,432 This is already pressure enough being here, my God. 418 00:15:22,432 --> 00:15:25,225 I did a roasted red pepper, seared scallop, 419 00:15:25,225 --> 00:15:26,880 and some Fresno for heat. 420 00:15:26,880 --> 00:15:28,294 Corbin, describe the dish, please. 421 00:15:28,294 --> 00:15:29,949 I did a pan-seared scallop Romesco. 422 00:15:29,949 --> 00:15:33,604 I left the char on just for some extra color. 423 00:15:33,604 --> 00:15:35,190 But why slice the scallops like that? 424 00:15:35,190 --> 00:15:38,570 I cut them in half just because it's an appetizer. 425 00:15:38,570 --> 00:15:42,604 There is one fault on one plate here. 426 00:15:42,604 --> 00:15:45,018 I'm praying to the Hell's Kitchen god. 427 00:15:45,018 --> 00:15:48,259 I'm praying to everyone. Please let us get this win. 428 00:15:48,259 --> 00:15:51,225 Scallops, overcooked. 429 00:15:51,225 --> 00:15:54,087 The point goes to... 430 00:15:54,087 --> 00:15:55,639 the Red Team. Well done. 431 00:15:55,639 --> 00:15:57,501 - Yes! - Go Red Team! 432 00:15:57,501 --> 00:15:59,984 , I am so happy. 433 00:15:59,984 --> 00:16:02,432 I won it for the Red Team! 434 00:16:02,432 --> 00:16:03,880 Red, baby. 435 00:16:03,880 --> 00:16:07,328 Corbin, delicious sauce, but unfortunately, 436 00:16:07,328 --> 00:16:10,156 they're rock hard and way overcooked. 437 00:16:10,156 --> 00:16:12,535 Imagine yourself as a kid, and, you know, 438 00:16:12,535 --> 00:16:14,259 the ice cream man drives past you, 439 00:16:14,259 --> 00:16:17,018 looks at you, and just laughs and drives away. 440 00:16:17,018 --> 00:16:19,121 That's the feeling that I have right now. 441 00:16:19,121 --> 00:16:20,742 Ladies, congratulations. 442 00:16:20,742 --> 00:16:23,052 All of you are going to enjoy some fresh air 443 00:16:23,052 --> 00:16:29,535 as you paddle along the scenic Mystic River in a kayak. 444 00:16:29,535 --> 00:16:31,018 How cool is that? 445 00:16:35,052 --> 00:16:37,328 This is the first time I'm going kayaking. 446 00:16:37,328 --> 00:16:40,225 Like, is this-- oh, my gosh, just pinch me. 447 00:16:40,225 --> 00:16:43,225 Uh, Blue Team, it's punishment time. 448 00:16:43,225 --> 00:16:46,846 All of you will be stuck inside preparing seafood, 449 00:16:46,846 --> 00:16:48,363 I mean, lots of it. 450 00:16:48,363 --> 00:16:50,604 We still have tons left over from this morning's delivery. 451 00:16:50,604 --> 00:16:52,328 After that is 100 pounds of mussels 452 00:16:52,328 --> 00:16:54,190 to be debearded, cleaned. 453 00:16:54,190 --> 00:16:56,915 Gents, that is a lot of work. 454 00:16:56,915 --> 00:16:59,742 Ladies, enjoy the Mystic River. 455 00:16:59,742 --> 00:17:00,846 You earned it. Well done. 456 00:17:00,846 --> 00:17:01,846 Give them a round of applause, please. 457 00:17:01,846 --> 00:17:03,846 Off you go, ladies. 458 00:17:03,846 --> 00:17:05,397 Sorry, Blue Team, it's time to shuck off 459 00:17:05,397 --> 00:17:07,052 because we're going out kayaking, 460 00:17:07,052 --> 00:17:09,225 and we're not going to miss you, I promise you that. 461 00:17:10,294 --> 00:17:11,466 Red! Red! Red! Red! 462 00:17:11,466 --> 00:17:13,777 Red! Red! Red! Red! Red! 463 00:17:15,190 --> 00:17:16,501 Ridiculous, bro. 464 00:17:16,501 --> 00:17:19,087 Three [bleep] losses, bro. 465 00:17:20,811 --> 00:17:22,466 I'm in so much pain right now. 466 00:17:22,466 --> 00:17:24,535 What happened to you? 467 00:17:24,535 --> 00:17:25,915 I pulled a muscle or something, 468 00:17:25,915 --> 00:17:27,087 bro, when I was carrying them 469 00:17:27,087 --> 00:17:28,397 because I carried it the wrong way. 470 00:17:28,397 --> 00:17:33,363 The pain is just keep getting worse and worse. 471 00:17:33,363 --> 00:17:35,949 I never like to make a big deal out of anything. 472 00:17:35,949 --> 00:17:37,432 Yo, [bleep]. 473 00:17:37,432 --> 00:17:38,742 Hopefully, it's a minor muscle strain, 474 00:17:38,742 --> 00:17:41,777 just a little bit. - Dude, I'm praying, like-- 475 00:17:41,777 --> 00:17:44,294 Bumped it. Ah. 476 00:17:44,294 --> 00:17:47,604 In my mind, I'm thinking, like, I need a medic. 477 00:17:50,949 --> 00:17:52,639 Most definitely. 478 00:17:52,639 --> 00:17:56,604 Now it's going all the way to my neck. 479 00:17:58,984 --> 00:18:00,777 I couldn't hold my tears back. 480 00:18:00,777 --> 00:18:03,052 I've done everything to get here. 481 00:18:03,052 --> 00:18:05,087 I feel like I disappointed my family. 482 00:18:05,087 --> 00:18:07,018 I feel like I disappointed my fiancée, 483 00:18:07,018 --> 00:18:09,190 and I feel like I disappointed Chef Ramsay. 484 00:18:11,052 --> 00:18:13,190 Slow, slow, slow, slow. 485 00:18:13,190 --> 00:18:14,673 OK. All right. 486 00:18:14,673 --> 00:18:16,846 Yo, I [bleep] hope he comes back. 487 00:18:16,846 --> 00:18:20,087 Didn't plan for this to happen. 488 00:18:20,087 --> 00:18:22,259 It's just, like, a freak accident. 489 00:18:22,259 --> 00:18:24,984 Like, why? 490 00:18:24,984 --> 00:18:27,984 It's, like, killing me, and it still kills me. 491 00:18:27,984 --> 00:18:29,156 Like... 492 00:18:29,156 --> 00:18:30,156 God. 493 00:18:40,294 --> 00:18:41,846 God. 494 00:18:41,846 --> 00:18:43,397 narrator: While Shant's future in "Hell's Kitchen" 495 00:18:43,397 --> 00:18:47,984 remains uncertain, the Red Team 496 00:18:47,984 --> 00:18:49,846 is looking forward to going kayaking 497 00:18:49,846 --> 00:18:53,087 down the majestic Mystic River in Connecticut. 498 00:18:53,087 --> 00:18:54,501 This is beautiful, man. 499 00:18:54,501 --> 00:18:56,880 The Mystic River is just incredible. 500 00:18:56,880 --> 00:18:59,018 And I need some air. I need some free time. 501 00:18:59,018 --> 00:19:01,570 I need to look at the sky. Yes! 502 00:19:01,570 --> 00:19:03,880 Let's go! - Ha! 503 00:19:03,880 --> 00:19:05,984 Oh, my gosh! 504 00:19:05,984 --> 00:19:08,432 In Alaska, being with nature is 505 00:19:08,432 --> 00:19:09,880 the reason that I moved there. 506 00:19:09,880 --> 00:19:15,259 Being here in this moment, it's just, like, I'm home. 507 00:19:15,259 --> 00:19:16,570 It feels so good to be with water. 508 00:19:16,570 --> 00:19:17,742 This water is so good. 509 00:19:17,742 --> 00:19:20,604 I love kayaking. 510 00:19:20,604 --> 00:19:22,363 I'm so excited to get to go do this. 511 00:19:22,363 --> 00:19:24,397 I'm getting excited. - Are you crazy? 512 00:19:24,397 --> 00:19:26,259 I want to win. I want to win. 513 00:19:26,259 --> 00:19:29,363 Mystic Rage River! 514 00:19:29,363 --> 00:19:32,466 Rage! 515 00:19:32,466 --> 00:19:34,535 It's not a competition, but I'm not losing. 516 00:19:34,535 --> 00:19:35,984 Even on the water, even kayaking, 517 00:19:35,984 --> 00:19:37,742 we were, like, so competitive. 518 00:19:37,742 --> 00:19:41,328 There we go. Go, go, go, go! 519 00:19:41,328 --> 00:19:42,742 narrator: While the women enjoy 520 00:19:42,742 --> 00:19:44,777 some good-natured competition, 521 00:19:44,777 --> 00:19:46,501 back at Hell's Kitchen... 522 00:19:46,501 --> 00:19:48,190 - Uri, how are you holding up? - Feel like [bleep]. 523 00:19:48,190 --> 00:19:49,846 How about you, Chef? 524 00:19:49,846 --> 00:19:51,604 narrator: The men's seafood punishment is fully underway, 525 00:19:51,604 --> 00:19:53,501 and Uri is struggling. 526 00:19:53,501 --> 00:19:54,984 I'm just feeling my back pain, 527 00:19:54,984 --> 00:19:57,156 and I'm having a hard time focusing. 528 00:19:57,156 --> 00:19:59,052 Oh, man. 529 00:19:59,052 --> 00:20:00,432 And I don't know how the 530 00:20:00,432 --> 00:20:03,328 I'm going to do dinner service tonight. 531 00:20:03,328 --> 00:20:05,190 Chef, I hate to do this. 532 00:20:05,190 --> 00:20:07,052 I'm, like, in a lot of pain. 533 00:20:07,052 --> 00:20:08,225 You do what you gotta do. 534 00:20:08,225 --> 00:20:09,949 Maybe if I go chill real quick. 535 00:20:09,949 --> 00:20:12,432 I'm pretty sure Uri just went somewhere. 536 00:20:12,432 --> 00:20:14,604 Hopefully not medical. That would be... 537 00:20:14,604 --> 00:20:17,121 - That would be [bleep]. - Less than ideal. 538 00:20:21,708 --> 00:20:22,777 I don't want to go home. 539 00:20:24,949 --> 00:20:26,259 I'm here for a reason. 540 00:20:26,259 --> 00:20:28,501 I want to continue, and I want to give it 100% 541 00:20:28,501 --> 00:20:29,811 and give it the best. 542 00:20:29,811 --> 00:20:34,087 I'm really trying to decide my options here. 543 00:20:34,087 --> 00:20:36,673 This is a big blow, honestly. 544 00:20:46,708 --> 00:20:49,363 narrator: It's 30 minutes until dinner service, 545 00:20:49,363 --> 00:20:51,949 and with the Red Team back from a day on the water... 546 00:20:51,949 --> 00:20:54,639 Amanda, I want to do table one, two, three, four. 547 00:20:54,639 --> 00:20:56,777 narrator: Uri is back in the Blue kitchen 548 00:20:56,777 --> 00:20:58,604 but is still struggling. 549 00:20:58,604 --> 00:21:00,570 Ladies, line up, please. 550 00:21:00,570 --> 00:21:01,949 Let's go. Gentlemen, line up, please. 551 00:21:01,949 --> 00:21:03,156 Let's go. 552 00:21:06,397 --> 00:21:08,501 OK, I've got some sad news. 553 00:21:08,501 --> 00:21:10,604 Shant had to go to the hospital, 554 00:21:10,604 --> 00:21:14,052 so he will not be continuing in the competition. 555 00:21:14,052 --> 00:21:15,570 Oh, my God. 556 00:21:15,570 --> 00:21:17,742 We wish him well. 557 00:21:17,742 --> 00:21:20,259 I'll send him a message again after the service tonight 558 00:21:20,259 --> 00:21:22,708 and send him your very best, OK? 559 00:21:22,708 --> 00:21:27,121 But the competition, like all restaurants, 560 00:21:27,121 --> 00:21:30,259 will continue. 561 00:21:30,259 --> 00:21:33,294 Chef, may I take one second? 562 00:21:34,949 --> 00:21:37,915 I hurt my back very, very bad this morning. 563 00:21:37,915 --> 00:21:39,708 I pulled a nerve, and it's shooting down my leg. 564 00:21:39,708 --> 00:21:41,190 Damn. 565 00:21:41,190 --> 00:21:42,811 I'm having a very hard time, like, standing on my feet. 566 00:21:42,811 --> 00:21:45,294 Actually, my leg is shaking right now. 567 00:21:45,294 --> 00:21:47,294 If I continue, I'm going to hurt myself more. 568 00:21:47,294 --> 00:21:49,087 That's number one. - Wow. 569 00:21:49,087 --> 00:21:52,880 And number two is I don't want to be in the way 570 00:21:52,880 --> 00:21:54,984 of this amazing team of chefs. 571 00:21:54,984 --> 00:21:58,708 Are you declaring yourself unfit to continue? 572 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 Unfortunately, yes, Chef. 573 00:22:01,363 --> 00:22:05,052 Young man, your health and welfare is my biggest concern. 574 00:22:05,052 --> 00:22:07,984 So let's take this opportunity and wish Uri 575 00:22:07,984 --> 00:22:10,880 all the very best, please. 576 00:22:12,604 --> 00:22:15,432 Take care, Uri. 577 00:22:15,432 --> 00:22:17,294 As a former softball player, 578 00:22:17,294 --> 00:22:20,397 I had to go out for a few weeks with an injury, 579 00:22:20,397 --> 00:22:22,156 and it felt like [bleep], 580 00:22:22,156 --> 00:22:24,535 so I genuinely know how Uri's probably feeling. 581 00:22:24,535 --> 00:22:27,777 So it's just really sad that he had to bow out. 582 00:22:27,777 --> 00:22:29,984 Thank you so much for the opportunity. 583 00:22:29,984 --> 00:22:31,673 - Very best of luck. - Guys, I love you. 584 00:22:31,673 --> 00:22:32,811 Thank you so much. - Thank you. 585 00:22:32,811 --> 00:22:33,811 Thank you, Chef. Great. 586 00:22:36,121 --> 00:22:38,087 Damn, what a shame. 587 00:22:38,087 --> 00:22:40,156 I don't want to go home. 588 00:22:40,156 --> 00:22:43,225 But I really want to give my 100%, 589 00:22:43,225 --> 00:22:45,087 and I'm not able to. 590 00:22:45,087 --> 00:22:47,915 I came to America with $50 in my pocket, 591 00:22:47,915 --> 00:22:50,501 and just being here is 592 00:22:50,501 --> 00:22:54,121 an honor I will never forget. 593 00:22:54,121 --> 00:22:55,501 Blue Team, are we OK? 594 00:22:55,501 --> 00:22:57,052 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 595 00:22:57,052 --> 00:22:58,535 We may be down in the dumps, but sometimes 596 00:22:58,535 --> 00:23:02,052 you need to step up and get stronger and do yourself 597 00:23:02,052 --> 00:23:03,397 and Uri justice, all right? 598 00:23:03,397 --> 00:23:05,018 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 599 00:23:05,018 --> 00:23:06,397 Get on your stations. 600 00:23:06,397 --> 00:23:08,018 We're opening up in 10 minutes from now, guys, yes? 601 00:23:08,018 --> 00:23:09,846 Yes, Chef. 602 00:23:09,846 --> 00:23:12,259 After losing two chefs in one day, 603 00:23:12,259 --> 00:23:14,087 we have to win dinner tonight. 604 00:23:14,087 --> 00:23:15,673 There's no doubt in my mind. 605 00:23:15,673 --> 00:23:18,984 We cannot lose a third chef today. 606 00:23:18,984 --> 00:23:20,880 - Marino? - Si, Chef? 607 00:23:20,880 --> 00:23:22,466 Open Hell's Kitchen, please. Let's go. 608 00:23:30,156 --> 00:23:31,984 narrator: For only the second time, 609 00:23:31,984 --> 00:23:34,018 Hell's Kitchen opens its doors 610 00:23:34,018 --> 00:23:35,880 to diners in Connecticut. 611 00:23:35,880 --> 00:23:38,018 - Whose birthday is it? - Hers. 612 00:23:38,018 --> 00:23:40,949 Our present is we're not going to sing. 613 00:23:40,949 --> 00:23:42,984 narrator: And it's already the hottest reservation 614 00:23:42,984 --> 00:23:44,397 on the Eastern Seaboard. 615 00:23:44,397 --> 00:23:46,259 I'll have the lobster risotto. 616 00:23:46,259 --> 00:23:47,915 And I'll start with the scallops, 617 00:23:47,915 --> 00:23:50,259 and then I'll have the beef wellington for my entrée. 618 00:23:50,259 --> 00:23:51,846 narrator: Both kitchens will be cooking 619 00:23:51,846 --> 00:23:53,708 Chef Ramsay's signature menu... 620 00:23:53,708 --> 00:23:55,121 - We got this. - We're a team. 621 00:23:55,121 --> 00:23:56,915 We cross the finish line together. 622 00:23:56,915 --> 00:23:58,328 narrator: For a packed dining room, 623 00:23:58,328 --> 00:23:59,811 including NFL players 624 00:23:59,811 --> 00:24:01,811 Trey Hendrickson in the Red kitchen 625 00:24:01,811 --> 00:24:04,087 and Matthew Judon in the Blue kitchen. 626 00:24:04,087 --> 00:24:06,501 Oh, they-- they cooking tableside. 627 00:24:06,501 --> 00:24:08,087 narrator: Chef Ramsay has added 628 00:24:08,087 --> 00:24:09,432 a Calabrian prawn appetizer 629 00:24:09,432 --> 00:24:10,949 to tonight's menu. 630 00:24:10,949 --> 00:24:12,880 So I'ma finish it off with the broth. 631 00:24:12,880 --> 00:24:15,466 Move up all the goodness right there... 632 00:24:15,466 --> 00:24:16,604 narrator: To be served tableside 633 00:24:16,604 --> 00:24:17,915 by Magali from the Red Team... 634 00:24:17,915 --> 00:24:19,259 There you go. 635 00:24:19,259 --> 00:24:20,949 narrator: And Anthony on the Blue Team. 636 00:24:20,949 --> 00:24:22,156 Enjoy. Have a good dinner. 637 00:24:22,156 --> 00:24:23,156 - Good luck. - Thank you. 638 00:24:23,156 --> 00:24:24,604 Go, Blue. 639 00:24:24,604 --> 00:24:26,363 OK, ladies, here we go. 640 00:24:26,363 --> 00:24:28,535 Four covers, table 35, two Caesar, 641 00:24:28,535 --> 00:24:30,087 one flatbread, one risotto. - Yes, Chef. 642 00:24:30,087 --> 00:24:31,294 - Yes, Chef. - Now, let's go. 643 00:24:31,294 --> 00:24:32,846 Good. - Four minutes, risotto. 644 00:24:32,846 --> 00:24:34,121 - Heard. - Lobster down. 645 00:24:34,121 --> 00:24:35,535 Four minutes lobster. 646 00:24:35,535 --> 00:24:36,915 Lobster down, four minutes, heard. 647 00:24:36,915 --> 00:24:38,363 Hi, welcome. I didn't get to say hi. 648 00:24:38,363 --> 00:24:39,639 Thank you so much for joining us. 649 00:24:39,639 --> 00:24:41,156 - Thank you. - Flatbread working? 650 00:24:41,156 --> 00:24:42,673 Chef, we didn't have any pepper in there. 651 00:24:42,673 --> 00:24:43,880 - Flatbread working? - Oh, flatbread? 652 00:24:43,880 --> 00:24:45,777 Yes, heard, Chef. 653 00:24:45,777 --> 00:24:47,880 I feel like my team has it in the bag. 654 00:24:47,880 --> 00:24:49,708 I feel like we're great communicators. 655 00:24:49,708 --> 00:24:51,259 All right, off, pizza 656 00:24:51,259 --> 00:24:53,294 - Heard, pizza coming out. - Walking Caesar. 657 00:24:53,294 --> 00:24:54,708 - Got it. - Walking lobster. 658 00:24:54,708 --> 00:24:56,673 - Walking lobster. - Walking lobster. 659 00:24:56,673 --> 00:24:58,018 - Thank you. - The rosettes... 660 00:24:58,018 --> 00:24:59,121 Just slow down. Slow down. 661 00:24:59,121 --> 00:25:00,259 Just about how big are the rosettes? 662 00:25:00,259 --> 00:25:01,915 Slow down. 663 00:25:01,915 --> 00:25:03,880 All of a sudden, I'm a little worried about Brittany. 664 00:25:03,880 --> 00:25:05,121 Thank you, Chef. 665 00:25:07,639 --> 00:25:10,466 Oh, [bleep]. Hey, come here, ladies. 666 00:25:10,466 --> 00:25:13,397 Come here, come here. Just look at me. 667 00:25:13,397 --> 00:25:15,087 It's burnt to [bleep]. Come on. 668 00:25:15,087 --> 00:25:16,535 A fresh one in there, let's go. - Yes, Chef. 669 00:25:16,535 --> 00:25:18,294 - Yes, Chef. - Right in the front, right? 670 00:25:18,294 --> 00:25:19,328 Right on the-- right-- yeah, right in the front. 671 00:25:19,328 --> 00:25:20,639 - Right here. - Yep, perfect. 672 00:25:20,639 --> 00:25:22,294 Pizza's actually my wheelhouse. 673 00:25:22,294 --> 00:25:25,156 So first thought is what a dumbass. 674 00:25:25,156 --> 00:25:26,777 Drive. Come on, drive. 675 00:25:26,777 --> 00:25:28,673 Let's go. - OK. 676 00:25:28,673 --> 00:25:30,225 Thank you, Chef. 677 00:25:31,742 --> 00:25:32,984 Good. 678 00:25:32,984 --> 00:25:35,432 Serve it, please. 679 00:25:35,432 --> 00:25:37,190 narrator: With Brittany's flatbread 680 00:25:37,190 --> 00:25:39,087 no longer falling flat... 681 00:25:39,087 --> 00:25:40,501 - That's really good. - Let's go, ladies. 682 00:25:40,501 --> 00:25:41,742 Good job. - Thank you. 683 00:25:41,742 --> 00:25:43,052 Good job, you guys. Let's keep it going. 684 00:25:43,052 --> 00:25:44,915 - Good start. - Over in the Blue kitchen... 685 00:25:44,915 --> 00:25:46,087 OK, here we go. 686 00:25:46,087 --> 00:25:47,225 On order, four covers, table one, 687 00:25:47,225 --> 00:25:48,639 two risotto, two scallop. Heard? 688 00:25:48,639 --> 00:25:49,880 Heard, Chef! 689 00:25:49,880 --> 00:25:51,949 - Yes, Chef! - The first ticket is in. 690 00:25:51,949 --> 00:25:54,363 And the pressure is on Egypt and Corbin 691 00:25:54,363 --> 00:25:56,397 on the fish station to deliver. 692 00:25:56,397 --> 00:25:58,949 Lobster tail in and out in four and a half minutes. 693 00:25:58,949 --> 00:26:01,225 Heard, four and a half. Thank you, Chef. 694 00:26:01,225 --> 00:26:02,604 You have a pan there for your scallops. 695 00:26:02,604 --> 00:26:04,018 Drop it right in the middle. 696 00:26:04,018 --> 00:26:06,880 Corbin's waiting for me to lead him to everything. 697 00:26:06,880 --> 00:26:09,397 So I'm leading this station, then it's on me 698 00:26:09,397 --> 00:26:10,777 to bring him up to my speed 699 00:26:10,777 --> 00:26:12,535 because the goal tonight is to get to that 700 00:26:12,535 --> 00:26:13,915 finish line of service. 701 00:26:13,915 --> 00:26:14,984 You can jump in if you want, bro. 702 00:26:14,984 --> 00:26:16,501 No, I know, I'm just-- 703 00:26:16,501 --> 00:26:18,811 I'm waiting for four minutes out on rizzo. 704 00:26:18,811 --> 00:26:20,190 Just communicate. 705 00:26:20,190 --> 00:26:21,777 Yeah, I just did. I literally just did. 706 00:26:21,777 --> 00:26:23,501 I didn't hear anything. I didn't hear anything. 707 00:26:23,501 --> 00:26:25,604 - OK. - We're in Hell's Kitchen. 708 00:26:25,604 --> 00:26:27,397 You need to be loud. Come on. 709 00:26:27,397 --> 00:26:29,811 Get that in the middle. Get that butter melted. 710 00:26:29,811 --> 00:26:34,225 Little worried about Egypt and his ego being too abrasive. 711 00:26:34,225 --> 00:26:35,535 Check them. Check them. Check them. 712 00:26:35,535 --> 00:26:36,880 The ones that... - I will. 713 00:26:36,880 --> 00:26:38,156 No, the ones that went in first... 714 00:26:38,156 --> 00:26:39,259 - I know, I know. - I can see the crust on them. 715 00:26:39,259 --> 00:26:40,777 Flip it. - Clockwise, I get it. 716 00:26:40,777 --> 00:26:42,604 You need to show that you can be a leader, 717 00:26:42,604 --> 00:26:44,984 but he was just being cocky and rude 718 00:26:44,984 --> 00:26:46,570 and just sounding like an [bleep]. 719 00:26:46,570 --> 00:26:48,052 How long? 720 00:26:48,052 --> 00:26:49,604 Minute and a half, it'll be in the window, Chef. 721 00:26:49,604 --> 00:26:51,052 Heard. 722 00:26:51,052 --> 00:26:52,052 This is for the scallops, yeah? 723 00:26:52,052 --> 00:26:53,328 Yes. 724 00:26:53,328 --> 00:26:56,328 My scallops were a little overcooked during 725 00:26:56,328 --> 00:26:58,328 the challenge today, 726 00:26:58,328 --> 00:27:00,121 but I'm very comfortable making scallops. 727 00:27:00,121 --> 00:27:02,121 Man, I love to cook sexy dishes. 728 00:27:02,121 --> 00:27:04,777 When I see a plate that looks absolutely beautiful 729 00:27:04,777 --> 00:27:06,777 and you just want to make love to it, 730 00:27:06,777 --> 00:27:09,432 that's sexy, man. Sex on a plate. 731 00:27:09,432 --> 00:27:11,259 Ten seconds. 732 00:27:11,259 --> 00:27:12,708 I got lobster tails ready to walk when you are. 733 00:27:12,708 --> 00:27:14,294 Chef, walk lobster tails. 734 00:27:14,294 --> 00:27:16,018 Rizzo headed to the window, Chef. 735 00:27:16,018 --> 00:27:17,294 Lobster tail to the window. 736 00:27:17,294 --> 00:27:19,363 Scallops walking to the pass. 737 00:27:19,363 --> 00:27:20,742 Lobster tails dropped. 738 00:27:22,984 --> 00:27:24,604 Oh, my God. 739 00:27:26,225 --> 00:27:28,225 Come on, Blue Team! 740 00:27:28,225 --> 00:27:30,915 There is no room for error. We got kicked out last night. 741 00:27:30,915 --> 00:27:33,639 I honestly, I don't-- I don't get it. 742 00:27:42,880 --> 00:27:46,156 narrator: It's only 20 minutes into dinner service... 743 00:27:46,156 --> 00:27:48,190 Oh, my God. 744 00:27:48,190 --> 00:27:50,639 Come on, Blue Team! I honestly-- I don't-- 745 00:27:50,639 --> 00:27:52,501 I don't get it. 746 00:27:52,501 --> 00:27:54,777 narrator: And Corbin and Egypt's first appetizers 747 00:27:54,777 --> 00:27:56,777 don't look very appetizing. 748 00:27:56,777 --> 00:27:59,190 It is absolutely solid. 749 00:27:59,190 --> 00:28:01,708 And then scallops overcooked. 750 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 Just touch these. - Over, Chef. 751 00:28:03,708 --> 00:28:06,052 It's [bleep] over. 752 00:28:06,052 --> 00:28:07,501 - Two more, start it. - Heard. 753 00:28:07,501 --> 00:28:09,018 Guys, keep going. Don't stop. 754 00:28:09,018 --> 00:28:10,535 - Refire, heard. - Keep cooking. 755 00:28:10,535 --> 00:28:11,846 Let's keep driving, gentlemen. 756 00:28:11,846 --> 00:28:12,846 Let's pick it up. Let's stay loud. 757 00:28:12,846 --> 00:28:14,259 Let's stay active. 758 00:28:14,259 --> 00:28:16,604 I'm starting to look for Egypt's power switch. 759 00:28:16,604 --> 00:28:18,156 I need to shut this voice box off. 760 00:28:18,156 --> 00:28:19,949 Risotto walking, lobster tail walking. 761 00:28:19,949 --> 00:28:23,294 Settle that in ten seconds. - Ten seconds on scallops. 762 00:28:23,294 --> 00:28:25,397 Risotto, two times, walking to the window. 763 00:28:25,397 --> 00:28:27,087 Scallops, Chef. 764 00:28:28,984 --> 00:28:30,501 Service, please. 765 00:28:30,501 --> 00:28:32,466 narrator: With Corbin and Egypt correcting 766 00:28:32,466 --> 00:28:34,742 their first attempts, their first table 767 00:28:34,742 --> 00:28:36,880 is getting to enjoy the results. 768 00:28:36,880 --> 00:28:38,501 That sauce is so good. 769 00:28:38,501 --> 00:28:40,535 narrator: Both kitchens start pushing out appetizers 770 00:28:40,535 --> 00:28:43,156 at a reasonable pace. - Beautifully cooked. 771 00:28:43,156 --> 00:28:44,604 Thank you, Chef. 772 00:28:44,604 --> 00:28:47,708 - The risotto is amazing. - Come on, guys. We got this. 773 00:28:47,708 --> 00:28:49,259 narrator: And the Red Team is the first 774 00:28:49,259 --> 00:28:51,121 to shift gears to entrées. 775 00:28:51,121 --> 00:28:53,811 Two covers, table 33, two covers, table 31. 776 00:28:53,811 --> 00:28:55,259 Entrée, two salmon, two New York strip. 777 00:28:55,259 --> 00:28:56,432 Let's go. 778 00:28:56,432 --> 00:28:57,811 Fire two salmon and the New York. 779 00:28:57,811 --> 00:28:58,880 - Four minutes to the window. - Heard, Chef! 780 00:28:58,880 --> 00:28:59,984 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 781 00:28:59,984 --> 00:29:01,639 Four out, two New York, two salmon. 782 00:29:01,639 --> 00:29:03,708 - Four minutes! - Two New York, two salmon. 783 00:29:03,708 --> 00:29:06,121 You got this. Yeah, keep it moving. 784 00:29:06,121 --> 00:29:07,777 I have all the confidence in the world 785 00:29:07,777 --> 00:29:10,535 that we're going to rock this. Like, Meghan's from Hawaii. 786 00:29:10,535 --> 00:29:12,880 If she can't do fish, we're screwed. 787 00:29:12,880 --> 00:29:14,742 You got your lentils for your salmon? 788 00:29:15,915 --> 00:29:17,466 - Pull it back. - Thank you. 789 00:29:17,466 --> 00:29:21,018 - Garnish is not ready. - I got four on garnish. 790 00:29:21,018 --> 00:29:22,742 I dropped the ball. 791 00:29:22,742 --> 00:29:24,742 I forgot to drop the lentils in and heat them up. 792 00:29:24,742 --> 00:29:26,190 - How long? - Garnish is not ready. 793 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 - Give me four. - Oh, [bleep]. 794 00:29:27,190 --> 00:29:28,466 We got four minutes. We got-- 795 00:29:28,466 --> 00:29:30,501 Hey, come here, you. Come here. 796 00:29:30,501 --> 00:29:31,949 So you're slowing down the salmon because 797 00:29:31,949 --> 00:29:33,087 her garnish is not ready? 798 00:29:33,087 --> 00:29:35,328 You need to tell her to wake up, now. 799 00:29:35,328 --> 00:29:36,432 - Yes, Chef. - Now! 800 00:29:36,432 --> 00:29:37,466 - Let's get it going. - Yes, Chef. 801 00:29:37,466 --> 00:29:39,052 Got it. Thank you. 802 00:29:39,052 --> 00:29:40,949 So now we're slowing down the cooking of the salmon 803 00:29:40,949 --> 00:29:43,397 and we're slowing down the reheating of vegetables. 804 00:29:43,397 --> 00:29:44,811 How stupid does that sound? 805 00:29:44,811 --> 00:29:46,777 Really [bleep] stupid, Chef. 806 00:29:46,777 --> 00:29:48,363 You got this. We've got this. 807 00:29:48,363 --> 00:29:50,087 narrator: While Meghan and Hannah 808 00:29:50,087 --> 00:29:51,673 try to get on the same page, 809 00:29:51,673 --> 00:29:52,949 in the Blue kitchen... 810 00:29:52,949 --> 00:29:54,156 Four covers, table six, entrée, two salmon, 811 00:29:54,156 --> 00:29:55,156 two New York strip. Heard? 812 00:29:55,156 --> 00:29:56,880 Heard! Yes, Chef! 813 00:29:56,880 --> 00:29:59,121 narrator: The men are now moving on to entrées. 814 00:29:59,121 --> 00:30:00,259 - Five out! - Heard! 815 00:30:00,259 --> 00:30:01,259 - Yes, Chef! - Five out! 816 00:30:01,259 --> 00:30:02,570 Five out! 817 00:30:02,570 --> 00:30:04,673 I'm super stoked to rip meat station by myself. 818 00:30:04,673 --> 00:30:06,156 I've ran large brigades. 819 00:30:06,156 --> 00:30:07,811 I've ran small brigades. 820 00:30:07,811 --> 00:30:09,087 Two shrimp, two salmon, yeah? - Yes, Chef. 821 00:30:09,087 --> 00:30:10,570 Yes, Chef. 822 00:30:10,570 --> 00:30:12,880 I'm trying to do everything that I can to be a leader. 823 00:30:12,880 --> 00:30:14,432 Pull those salmon out before they overcook. 824 00:30:14,432 --> 00:30:16,846 No, I pulled them off a long time ago. 825 00:30:16,846 --> 00:30:18,604 You're not the only chef here, bro. 826 00:30:18,604 --> 00:30:20,328 It's frustrating as having to deal 827 00:30:20,328 --> 00:30:21,501 with somebody like him. - Salmon ready? 828 00:30:21,501 --> 00:30:22,949 - Salmon ready? - Yes, Chef. 829 00:30:22,949 --> 00:30:25,190 I got two salmons coming to the pass right now, Chef. 830 00:30:25,190 --> 00:30:26,811 Behind, salmon, hot. - Hot behind, salmon. 831 00:30:26,811 --> 00:30:28,328 . 832 00:30:28,328 --> 00:30:30,225 What the is this guy doing? 833 00:30:30,225 --> 00:30:31,432 I'm not ready to walk it. 834 00:30:31,432 --> 00:30:33,190 Brandon, how long? 835 00:30:33,190 --> 00:30:36,156 Egypt is just on his own [bleep] island. 836 00:30:36,156 --> 00:30:38,018 Strip walking. 837 00:30:38,018 --> 00:30:39,949 Behind you with strip, Chef. 838 00:30:42,397 --> 00:30:45,259 Oh, it's overcooked. 839 00:30:45,259 --> 00:30:48,225 Oh, man. 840 00:30:48,225 --> 00:30:50,708 Hey, Blue Team, come here. - Yes, Chef. 841 00:30:50,708 --> 00:30:53,604 Salmon is overcooked. 842 00:30:53,604 --> 00:30:56,225 And then I've got my New York strip that's undercooked. 843 00:30:56,225 --> 00:30:58,432 - Heard, Chef. - Start again. 844 00:30:58,432 --> 00:30:59,673 Yes, Chef. 845 00:30:59,673 --> 00:31:01,535 Meat and fish? 846 00:31:01,535 --> 00:31:02,811 Get it to-[bleep]-gether 847 00:31:02,811 --> 00:31:05,880 and stop making stupid mistakes. 848 00:31:05,880 --> 00:31:07,570 - Not looking good. - I don't know if we're eating. 849 00:31:07,570 --> 00:31:09,328 - Let's walk. - Let's go. 850 00:31:09,328 --> 00:31:10,949 Salmons, strips, walking to the pass. 851 00:31:10,949 --> 00:31:12,570 Two salmon, two strip to the pass, Chef. 852 00:31:17,052 --> 00:31:18,673 Send them, please, yes? Yeah. 853 00:31:18,673 --> 00:31:19,880 narrator: While Egypt and Brandon 854 00:31:19,880 --> 00:31:21,501 bounce back after mistakes 855 00:31:21,501 --> 00:31:24,328 on fish and meat... - Cooked perfectly. 856 00:31:24,328 --> 00:31:25,777 Good job, Blue Team. 857 00:31:25,777 --> 00:31:27,742 We got to communicate still, gents. 858 00:31:27,742 --> 00:31:30,156 Egypt is definitely too much in the kitchen. 859 00:31:30,156 --> 00:31:31,708 It sucks. 860 00:31:31,708 --> 00:31:33,294 narrator: Over in the Red kitchen, 861 00:31:33,294 --> 00:31:34,846 the team is waiting on... 862 00:31:34,846 --> 00:31:36,259 Hannah, how's your garnish doing? 863 00:31:36,259 --> 00:31:37,708 I got 30 seconds, Chef. 864 00:31:37,708 --> 00:31:38,984 Chef Ramsay's saying I'm slow. 865 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 Let's prove to him that I'm not slow, 866 00:31:40,777 --> 00:31:42,880 so I'm just gonna push it until the end of service. 867 00:31:42,880 --> 00:31:44,846 Walking garnish. I'm ready. 868 00:31:44,846 --> 00:31:46,466 I'm ready. - Two New York's walking, guys. 869 00:31:46,466 --> 00:31:48,087 Two New Yorks walking. 870 00:31:48,087 --> 00:31:49,604 Chef, I'm on your left. Hot pan, salmon. 871 00:31:49,604 --> 00:31:51,639 Chef, garnish behind you. Thank you. 872 00:31:54,949 --> 00:31:58,397 Oh, man. Beautifully done. 873 00:32:00,294 --> 00:32:02,087 - Oh, my God. - Grandma, Jacques approves. 874 00:32:02,087 --> 00:32:03,708 - Very nice. - Absolutely. 875 00:32:03,708 --> 00:32:05,708 On order, three covers, chef table, 876 00:32:05,708 --> 00:32:07,949 three VIP, one New York strip, one Wellington, one lamb. 877 00:32:07,949 --> 00:32:09,190 - Yes, Chef. - Heard, Chef! 878 00:32:09,190 --> 00:32:10,501 Yes, Chef! 879 00:32:10,501 --> 00:32:12,121 Come on, Blue Team. 880 00:32:12,121 --> 00:32:14,087 One New York, one Wellington, one lamb. 881 00:32:14,087 --> 00:32:15,190 - That's you. - I need ten minutes. 882 00:32:15,190 --> 00:32:16,466 - That's you. - Heard, 10 minutes. 883 00:32:16,466 --> 00:32:17,639 He's meat heavy here. 884 00:32:17,639 --> 00:32:19,328 Get over there and help Brandon. 885 00:32:19,328 --> 00:32:20,742 Yes, Chef. 886 00:32:20,742 --> 00:32:23,949 Go-- he just said go help Brandon right now. 887 00:32:23,949 --> 00:32:26,742 Having Corbin stand there like a statue next to me, 888 00:32:26,742 --> 00:32:28,949 passing his towel back and forth between his hands, 889 00:32:28,949 --> 00:32:31,052 which is extremely frustrating. 890 00:32:31,052 --> 00:32:33,604 Walk in one minute. - Heard. 891 00:32:36,846 --> 00:32:38,846 - Corbin? - Yes, Chef? 892 00:32:38,846 --> 00:32:41,708 You're standing there like the Statue of [bleep] Liberty. 893 00:32:41,708 --> 00:32:42,880 - Yes, Chef. - You've gotta talk. 894 00:32:42,880 --> 00:32:44,466 You've gotta communicate. - Yes, Chef. 895 00:32:44,466 --> 00:32:45,915 Let's go. Let's go. 896 00:32:45,915 --> 00:32:47,777 Walk it. - Walking right behind. 897 00:32:47,777 --> 00:32:49,846 I got garnish here, Wellington. 898 00:32:49,846 --> 00:32:51,156 I got fries here for New York strip. 899 00:32:51,156 --> 00:32:52,501 Walking right now. 900 00:32:52,501 --> 00:32:55,052 - Walking lamb now. - Lamb, come on. 901 00:32:55,052 --> 00:32:57,432 In and out! - Chef. 902 00:33:00,811 --> 00:33:03,363 Hey, hey. Come here. Come here. Come here. 903 00:33:09,328 --> 00:33:13,156 You asked for ten minutes, and it's still [bleep] raw. 904 00:33:13,156 --> 00:33:16,501 One of the sack leaders in the [bleep] kitchen! 905 00:33:16,501 --> 00:33:19,811 Right now, I'd love to sack you all! 906 00:33:28,880 --> 00:33:31,811 narrator: It's almost two hours into dinner service. 907 00:33:31,811 --> 00:33:34,846 You asked for ten minutes, and it's still [bleep] raw. 908 00:33:34,846 --> 00:33:36,949 narrator: And Brandon's raw lamb 909 00:33:36,949 --> 00:33:38,639 for NFL star Matthew Judon... 910 00:33:38,639 --> 00:33:41,328 Right now, I'd love to sack you all! 911 00:33:41,328 --> 00:33:43,708 narrator: Has Chef Ramsay calling an audible. 912 00:33:43,708 --> 00:33:46,328 First of all, apologize now, all of you. 913 00:33:46,328 --> 00:33:48,259 - Heard. - I apologize, guys. 914 00:33:48,259 --> 00:33:49,294 - You a'ight. - Sorry about that, guys. 915 00:33:49,294 --> 00:33:50,432 You a'ight. 916 00:33:50,432 --> 00:33:51,984 I got one coming up right behind. 917 00:33:51,984 --> 00:33:53,156 What's up, guys? 918 00:33:53,156 --> 00:33:54,708 Brandon, on day two, you maybe think 919 00:33:54,708 --> 00:33:55,777 you're ready for a station solo, 920 00:33:55,777 --> 00:33:57,259 and you're not. - Coming out. 921 00:33:57,259 --> 00:33:59,432 - Snap out of it, bro. - How long on lamb? 922 00:34:03,225 --> 00:34:04,328 Six minutes out. 923 00:34:04,328 --> 00:34:05,846 It smell good in here, though. 924 00:34:05,846 --> 00:34:08,328 - It does smell good. - Lamb? 925 00:34:08,328 --> 00:34:09,777 Walk the lamb. Walk the lamb. 926 00:34:09,777 --> 00:34:11,328 Walking lamb now. Walking lamb now. 927 00:34:11,328 --> 00:34:12,535 Lamb to the pass, Chef. 928 00:34:18,708 --> 00:34:19,880 Serve that please, James. 929 00:34:19,880 --> 00:34:21,190 Will you just apologize, please? 930 00:34:21,190 --> 00:34:23,052 - Straight away. - Thank you. 931 00:34:23,052 --> 00:34:24,432 Come on, Brandon. Bounce back. You got this. 932 00:34:24,432 --> 00:34:25,777 All right, bounce back. Bounce back. 933 00:34:25,777 --> 00:34:27,328 Still be loud. Still be vocal. 934 00:34:27,328 --> 00:34:30,432 No, this lamb good. Hold on, hey. 935 00:34:30,432 --> 00:34:31,880 Let's communicate, gentlemen. 936 00:34:31,880 --> 00:34:33,363 Keep the momentum. 937 00:34:33,363 --> 00:34:34,949 narrator: With the Blue Team finally getting into 938 00:34:34,949 --> 00:34:36,018 some sort of a groove... 939 00:34:36,018 --> 00:34:37,259 Walking Welly, walking New York. 940 00:34:37,259 --> 00:34:38,363 Behind. - Heard! 941 00:34:38,363 --> 00:34:40,328 - Heard! - All right, garnish walking. 942 00:34:40,328 --> 00:34:41,501 narrator: Both teams of head chefs 943 00:34:41,501 --> 00:34:42,915 are going full steam ahead 944 00:34:42,915 --> 00:34:45,984 on their final tickets. - I'm gonna [bleep] nail it. 945 00:34:45,984 --> 00:34:48,087 I'm laser focused on my brigade. 946 00:34:48,087 --> 00:34:50,190 Four minutes out! - Four minutes! 947 00:34:50,190 --> 00:34:52,397 And I'm going to try to lead the girls... 948 00:34:52,397 --> 00:34:54,328 You done with garnish? 949 00:34:54,328 --> 00:34:56,121 Into more wins and more wins. 950 00:34:56,121 --> 00:34:57,811 New York strip, cooked beautifully. 951 00:34:57,811 --> 00:34:58,915 - Thank you, Chef. - Don't dare go down now. 952 00:34:58,915 --> 00:35:00,328 - Thank you, Chef. - Let's go. 953 00:35:00,328 --> 00:35:01,984 Good job, guys. Keep it up. 954 00:35:01,984 --> 00:35:05,639 I wouldn't be here if I wasn't giving my 300%. 955 00:35:05,639 --> 00:35:08,501 Beautifully cooked again. Lulu, she can cook, that girl. 956 00:35:11,673 --> 00:35:13,156 Welly walking. 957 00:35:13,156 --> 00:35:14,708 Two strips coming to the window. 958 00:35:17,397 --> 00:35:18,949 - Service, please. - Come on, guys. 959 00:35:18,949 --> 00:35:21,328 We got this. Finish strong. 960 00:35:21,328 --> 00:35:23,915 Salmon on your right, right between the two. 961 00:35:23,915 --> 00:35:26,087 Send it. Let's go. 962 00:35:26,087 --> 00:35:28,018 Good job, ladies. 963 00:35:28,018 --> 00:35:30,052 This may be the best fish I've ever had, no offense. 964 00:35:31,466 --> 00:35:33,087 - Oh, it's really good. - We'll do-- it's hard to-- 965 00:35:33,087 --> 00:35:34,639 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - I've never used one of these. 966 00:35:34,639 --> 00:35:35,708 I'm really sorry. 967 00:35:41,673 --> 00:35:43,673 First of all, both teams completed service. 968 00:35:43,673 --> 00:35:46,052 Yes, there were some positives. 969 00:35:47,259 --> 00:35:49,880 But there were some negatives. 970 00:35:51,259 --> 00:35:53,018 Even though I stress the importance 971 00:35:53,018 --> 00:35:55,087 of communication, it was still the cause 972 00:35:55,087 --> 00:35:58,018 of multiple mistakes tonight. 973 00:35:58,018 --> 00:36:00,466 Now, there can only be one winning team. 974 00:36:02,949 --> 00:36:05,052 And that team is... 975 00:36:08,535 --> 00:36:10,604 The Red Team. 976 00:36:10,604 --> 00:36:12,190 Ladies, congratulations. 977 00:36:12,190 --> 00:36:13,328 Solid service. - Thank you, Chef. 978 00:36:13,328 --> 00:36:14,363 Well done. 979 00:36:16,225 --> 00:36:18,949 Blue Team, think long and hard about everything 980 00:36:18,949 --> 00:36:20,949 that's happened. 981 00:36:20,949 --> 00:36:26,018 And then come back to me with the names of two chefs 982 00:36:26,018 --> 00:36:29,018 that you think you'd be stronger without. 983 00:36:31,328 --> 00:36:33,363 Fight for your spot. Off you go. 984 00:36:33,363 --> 00:36:35,639 - Yes, Chef. - Ladies, good job. 985 00:36:35,639 --> 00:36:37,121 Thank you, Chef. 986 00:36:37,121 --> 00:36:39,052 Man. me, dude. 987 00:36:39,052 --> 00:36:40,949 Guys, guys, guys, who won tonight? 988 00:36:40,949 --> 00:36:43,432 Red Team! - Come on, man. 989 00:36:43,432 --> 00:36:45,501 Don't rub it in. They lost two today. 990 00:36:45,501 --> 00:36:46,501 They're gonna lose one more, man. 991 00:36:46,501 --> 00:36:47,708 Come on. - I don't care. 992 00:36:47,708 --> 00:36:48,984 - Outside? - Yeah. 993 00:36:48,984 --> 00:36:51,363 Three people, three people in one day. 994 00:36:51,363 --> 00:36:53,570 That's gotta be, like, a [bleep] record or something. 995 00:36:56,018 --> 00:36:59,811 I'm just gonna put fish station. 996 00:36:59,811 --> 00:37:01,570 Same. 997 00:37:01,570 --> 00:37:04,018 You know, there was a lot of mistakes in fish. 998 00:37:04,018 --> 00:37:05,673 You know, that was kind of the catalyst 999 00:37:05,673 --> 00:37:06,673 for the beginning of the night. 1000 00:37:06,673 --> 00:37:08,363 On top of that, I think leaving, 1001 00:37:08,363 --> 00:37:10,915 like, enough empty air for everybody to communicate 1002 00:37:10,915 --> 00:37:13,087 is just as important as, you know, 1003 00:37:13,087 --> 00:37:15,501 screaming at the other people on each station. 1004 00:37:15,501 --> 00:37:16,811 I am aggressive on a station, 1005 00:37:16,811 --> 00:37:18,052 as obviously everybody can tell. 1006 00:37:18,052 --> 00:37:19,294 For sure. 1007 00:37:19,294 --> 00:37:21,466 You know, my team is big on reminding me, 1008 00:37:21,466 --> 00:37:22,984 he's just [bleep] annoying. Oh, he's so loud. 1009 00:37:22,984 --> 00:37:25,673 Oh, he's so unnecessary. But you heard my voice. 1010 00:37:25,673 --> 00:37:28,190 If you get the opportunity to come here, 1011 00:37:28,190 --> 00:37:30,949 you don't shrink. You don't get quiet. 1012 00:37:30,949 --> 00:37:32,259 I'll say... 1013 00:37:33,915 --> 00:37:36,121 Because of the lamb. 1014 00:37:36,121 --> 00:37:40,052 And then second would be Egypt. 1015 00:37:40,052 --> 00:37:41,432 Salmon was overcooked. 1016 00:37:41,432 --> 00:37:44,225 And then you out of nowhere, I'm walking salmon. 1017 00:37:44,225 --> 00:37:46,432 Joe and I looked at each other sideways. 1018 00:37:46,432 --> 00:37:48,190 And we're, like, "What the [bleep] is going on?" 1019 00:37:48,190 --> 00:37:49,880 Coming o the pass right now, Chef. 1020 00:37:49,880 --> 00:37:51,466 Behind, salmon, hot. - Hot behind, salmon. 1021 00:37:51,466 --> 00:37:53,018 What the--? 1022 00:37:53,018 --> 00:37:55,432 I definitely think Egypt deserves to go home. 1023 00:37:55,432 --> 00:37:58,949 He clearly can't work very well with other people. 1024 00:37:58,949 --> 00:38:01,087 It's too much. It's too much. 1025 00:38:01,087 --> 00:38:03,673 You could have easily said pull back in that moment. 1026 00:38:03,673 --> 00:38:04,880 You didn't. 1027 00:38:04,880 --> 00:38:06,949 And Corbin, I look over, 1028 00:38:06,949 --> 00:38:09,363 and you're just standing there, bro. 1029 00:38:09,363 --> 00:38:11,742 Corbin stood there like a [bleep] statue. 1030 00:38:11,742 --> 00:38:13,328 - Corbin? - Yes, Chef? 1031 00:38:13,328 --> 00:38:16,535 You're standing there like the Statue of [bleep] Liberty. 1032 00:38:16,535 --> 00:38:19,604 If you're gonna do nothing, go the [bleep] home. 1033 00:38:19,604 --> 00:38:21,225 I'll say Brandon. 1034 00:38:23,501 --> 00:38:26,328 I thought you were gonna blow steaks out of the water. 1035 00:38:26,328 --> 00:38:27,949 I don't know what happened. 1036 00:38:27,949 --> 00:38:30,432 I feel like you started to retreat a little bit. 1037 00:38:30,432 --> 00:38:31,880 You had one fish. 1038 00:38:31,880 --> 00:38:33,984 I was doubling and tripling all of your stuff. 1039 00:38:33,984 --> 00:38:36,915 Brandon got pummeled on meat tonight. 1040 00:38:36,915 --> 00:38:38,501 Raw lamb is certainly not gonna do it 1041 00:38:38,501 --> 00:38:40,604 in Gordon Ramsay's kitchen. 1042 00:38:40,604 --> 00:38:43,225 It's hard. I mean, it really is. 1043 00:39:11,328 --> 00:39:13,742 Blue Team, have you reached a consensus? 1044 00:39:13,742 --> 00:39:15,397 Yes, Chef. 1045 00:39:15,397 --> 00:39:18,397 Kyle, Blue Team's first nomination and why. 1046 00:39:20,673 --> 00:39:22,604 Egypt. 1047 00:39:22,604 --> 00:39:27,225 I think it really comes down to being super extra with the ego. 1048 00:39:27,225 --> 00:39:29,397 - He has a crazy ego. - Yes, Chef. 1049 00:39:29,397 --> 00:39:30,777 Fish station fell apart. 1050 00:39:30,777 --> 00:39:34,087 Lobster, salmon, over, under. 1051 00:39:34,087 --> 00:39:36,501 Blue Team's second nomination. 1052 00:39:39,501 --> 00:39:41,259 Corbin, Chef. 1053 00:39:41,259 --> 00:39:44,328 Fish station tonight wasn't together. 1054 00:39:44,328 --> 00:39:47,052 Corbin, Egypt, step forward, please. 1055 00:39:52,052 --> 00:39:54,363 Corbin, tough night. 1056 00:39:54,363 --> 00:39:55,673 What happened? 1057 00:39:55,673 --> 00:39:59,087 From the get go, I was on fish with Egypt, 1058 00:39:59,087 --> 00:40:02,156 and I tried to communicate with him as best as I could. 1059 00:40:02,156 --> 00:40:04,087 He kind of shut me out. 1060 00:40:04,087 --> 00:40:05,397 And no matter... - He shut you out? 1061 00:40:05,397 --> 00:40:06,673 Correct, Chef. 1062 00:40:06,673 --> 00:40:08,708 It was like talking to a [bleep] brick wall. 1063 00:40:08,708 --> 00:40:11,190 What? Egypt, is that correct? 1064 00:40:11,190 --> 00:40:13,121 You stand there and shrink down 1065 00:40:13,121 --> 00:40:15,570 and whisper to my ear, "What do you need? 1066 00:40:15,570 --> 00:40:16,811 What do you need? What do you need?" 1067 00:40:16,811 --> 00:40:18,432 You know, with the ego thing, 1068 00:40:18,432 --> 00:40:20,811 he thinks he can handle everything 1069 00:40:20,811 --> 00:40:22,604 without anybody's help. 1070 00:40:22,604 --> 00:40:24,535 Loud voice doesn't mean you have an ego. 1071 00:40:28,501 --> 00:40:31,466 Corbin, why do you deserve to stay in Hell's Kitchen? 1072 00:40:31,466 --> 00:40:32,984 I deserve to stay in Hell's Kitchen 1073 00:40:32,984 --> 00:40:34,363 because I'm incredibly hardworking. 1074 00:40:34,363 --> 00:40:36,363 I'm resilient. - Egypt? 1075 00:40:36,363 --> 00:40:37,535 I'm here to win, 1076 00:40:37,535 --> 00:40:38,742 and I'm here to show you what I can do. 1077 00:40:38,742 --> 00:40:40,639 The fish station doesn't define me tonight, Chef. 1078 00:40:40,639 --> 00:40:44,742 The person leaving "Hell's Kitchen" is... 1079 00:40:55,087 --> 00:40:56,259 Corbin. 1080 00:40:58,432 --> 00:41:02,604 Tonight, you were so disconnected. 1081 00:41:02,604 --> 00:41:04,432 You are not ready to be my head chef. 1082 00:41:04,432 --> 00:41:07,087 Give me your jacket, please. - Yes, Chef. 1083 00:41:10,156 --> 00:41:11,363 It was my pleasure. - Thank you. 1084 00:41:11,363 --> 00:41:12,570 Thank you. 1085 00:41:15,915 --> 00:41:17,811 Walking in here, I definitely thought 1086 00:41:17,811 --> 00:41:20,466 I would stick around much longer. 1087 00:41:20,466 --> 00:41:22,742 I think part of the reason why I'm standing here right now 1088 00:41:22,742 --> 00:41:26,501 is because some of Egypt's mistakes reflected onto me. 1089 00:41:26,501 --> 00:41:28,328 Get back in line. 1090 00:41:31,052 --> 00:41:33,466 Blue Team, get your [bleep] together. 1091 00:41:33,466 --> 00:41:36,190 Because the chips are down, and you are dwindling. 1092 00:41:38,018 --> 00:41:39,535 Get out of here. 1093 00:41:39,535 --> 00:41:41,363 My team has done a tremendous job 1094 00:41:41,363 --> 00:41:44,018 of making me feel like an outsider. 1095 00:41:44,018 --> 00:41:46,225 One of these things don't belong here, 1096 00:41:46,225 --> 00:41:47,984 and the one of those things is me. 1097 00:41:49,225 --> 00:41:50,639 Egypt has an ego. 1098 00:41:50,639 --> 00:41:52,328 Everybody on the team has noticed it. 1099 00:41:52,328 --> 00:41:55,708 And we're all kind of like, "Tone it down a little bit." 1100 00:41:55,708 --> 00:41:59,570 Ladies, the bar's closed. off. 1101 00:41:59,570 --> 00:42:01,018 The boys are a hot mess. 1102 00:42:01,018 --> 00:42:03,535 They're losing teammates left and right. 1103 00:42:03,535 --> 00:42:05,156 I'm not quite sure if they're even gonna 1104 00:42:05,156 --> 00:42:06,604 make it to the next challenge. 1105 00:42:08,811 --> 00:42:10,811 Corbin may be tall in stature, 1106 00:42:10,811 --> 00:42:13,225 but tonight, he was short on talent. 1107 00:42:17,880 --> 00:42:19,432 narrator: Next time on "Hell's Kitchen: 1108 00:42:19,432 --> 00:42:21,846 Head Chefs Only"... - Eight verses six. 1109 00:42:21,846 --> 00:42:24,363 narrator: With the Blue Team's roster dwindling... 1110 00:42:24,363 --> 00:42:25,949 Ladies, who would like to volunteer? 1111 00:42:25,949 --> 00:42:29,087 narrator: Who will Chef Ramsay select? 1112 00:42:30,294 --> 00:42:31,777 - Please, join the Blue Team. - Welcome. 1113 00:42:31,777 --> 00:42:33,018 - Welcome to the Blue Team. - Whoo! 1114 00:42:33,018 --> 00:42:34,397 Guys, don't be quiet. 1115 00:42:34,397 --> 00:42:35,708 Come on, talk to each other. 1116 00:42:35,708 --> 00:42:38,018 I am ready to take charge of the kitchen. 1117 00:42:38,018 --> 00:42:40,052 narrator: Will the new boss in Blue... 1118 00:42:40,052 --> 00:42:41,190 - We appreciate you. - Yeah. 1119 00:42:41,190 --> 00:42:42,742 I would take these notes. - Thank you. 1120 00:42:42,742 --> 00:42:45,052 MVP of the challenge. - Be the glue they needed? 1121 00:42:45,052 --> 00:42:46,397 There's nothing for you. 1122 00:42:46,397 --> 00:42:47,777 Just move out the way. You should be at the pass. 1123 00:42:47,777 --> 00:42:49,432 You should be on the pass. - Or... 1124 00:42:49,432 --> 00:42:51,432 Get a [bleep] grip. 1125 00:42:51,432 --> 00:42:53,052 narrator: Is it a decision that Chef Ramsay... 1126 00:42:53,052 --> 00:42:55,570 , we've gone from bad to worse. 1127 00:42:55,570 --> 00:42:56,777 narrator: Will regret? 1128 00:42:56,777 --> 00:42:58,397 Shut the [bleep] up. 1129 00:42:58,397 --> 00:42:59,949 You want people to speak or you want people to shut up? 1130 00:42:59,949 --> 00:43:01,294 Make up your [bleep] mind! 1131 00:43:01,294 --> 00:43:03,708 Find out next time on "Hell's Kitchen." 1132 00:43:03,708 --> 00:43:05,328 , [bleep], [bleep]!83255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.