Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,917 --> 00:01:20,999
Gyere vissza!
2
00:01:23,417 --> 00:01:25,082
Add ide a táskát!
3
00:01:27,667 --> 00:01:28,766
Gyere vissza!
4
00:01:55,417 --> 00:01:56,749
Hova a faszba tűnt?
5
00:01:56,833 --> 00:01:58,541
Kussoljál!
6
00:02:01,375 --> 00:02:02,474
Erre!
7
00:02:49,458 --> 00:02:52,458
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
8
00:03:28,417 --> 00:03:32,374
Az utolsó részben
láthattuk a fotózás lényegét
9
00:03:32,583 --> 00:03:34,041
Luigi Ghirri fotóival.
10
00:03:34,792 --> 00:03:38,832
Az egy kevésbé látványos,
11
00:03:39,208 --> 00:03:41,041
a lélekig hatoló fotográfia volt,
12
00:03:41,125 --> 00:03:43,416
ami ugyanakkor
kérdéseket vet fel a területről,
13
00:03:43,500 --> 00:03:47,457
a tájról, az emberi lét
érzékeléséről a környező térben.
14
00:03:48,250 --> 00:03:50,541
Abszurdnak hangzik,
de ez pontosan...
15
00:04:23,708 --> 00:04:26,541
De hát mit tehetnék, ha lapos a gumi?
16
00:04:27,625 --> 00:04:30,499
Jó, de hogy? Maga szerint
éjjelente kiszúrom a kereket, mi?
17
00:04:30,583 --> 00:04:31,682
Poénból?
18
00:04:32,417 --> 00:04:33,541
Igen... A kutya?
19
00:04:33,917 --> 00:04:35,541
Ez egy pici kutya, nem is tudna...
20
00:04:35,625 --> 00:04:37,416
Visszahívom, uram.
21
00:04:37,500 --> 00:04:39,291
Elnézést, most muszáj mennem. Viszhall!
22
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Kölyök!
23
00:04:43,583 --> 00:04:45,457
Nem iskolában kéne lenned?
24
00:04:47,083 --> 00:04:48,124
Szia, Mimmo!
25
00:04:49,542 --> 00:04:51,249
Megint azért a őskövületért jöttél?
26
00:04:52,292 --> 00:04:53,416
Ne hívd így, hallod?
27
00:04:56,583 --> 00:04:58,582
Csak azért ilyen finoman fogalmazok,
28
00:04:59,250 --> 00:05:01,124
hogy kedves legyek.
29
00:05:21,554 --> 00:05:22,695
Kölyök!
30
00:05:23,125 --> 00:05:26,499
Micsoda makacs kobakod van.
Nem indul be.
31
00:05:27,333 --> 00:05:28,749
Törődj bele!
32
00:05:29,417 --> 00:05:32,749
Minden alkalommal ugyanaz,
hát nem indul be.
33
00:05:32,875 --> 00:05:36,416
Majd meglátod,
szerzek munkát és megjavítom.
34
00:05:36,875 --> 00:05:37,999
Kipucolom.
35
00:05:38,458 --> 00:05:40,957
Hogy a gimi után bejárjam Európát.
36
00:05:41,792 --> 00:05:43,832
Ezt te nem értheted, Mimmo.
Majd küldök képeslapot.
37
00:05:44,625 --> 00:05:45,791
Hát persze.
38
00:05:46,083 --> 00:05:47,124
Mese habbal.
39
00:06:37,125 --> 00:06:38,916
Tudom, hogy dohányzol odabent.
40
00:06:49,917 --> 00:06:51,041
Végeztél?
41
00:06:54,167 --> 00:06:55,957
Tudod, hogy nem cigizhetsz a WC-ben.
42
00:06:57,500 --> 00:06:58,599
Igen, tudom, elnézést!
43
00:07:00,250 --> 00:07:01,291
Várj!
44
00:07:08,083 --> 00:07:09,182
Köszi.
45
00:07:12,083 --> 00:07:13,416
Még nem láttalak itt.
46
00:07:14,625 --> 00:07:16,707
Nemrég jöttem egy másik suliból.
47
00:07:17,667 --> 00:07:18,707
Hányadikos vagy?
48
00:07:19,417 --> 00:07:20,516
5/C
49
00:07:21,417 --> 00:07:22,541
Az de szar.
50
00:07:25,917 --> 00:07:27,041
Egy rakat bunkó.
51
00:07:30,667 --> 00:07:31,707
Mi van a szendóban?
52
00:07:31,958 --> 00:07:33,057
Padlizsán.
53
00:07:39,792 --> 00:07:40,999
Nem idevalósi vagy, ugye?
54
00:07:41,875 --> 00:07:42,974
Román vagyok.
55
00:07:45,458 --> 00:07:46,541
Én Riminiben születtem.
56
00:07:49,292 --> 00:07:50,391
Gőzöd sincs, hol van, mi?
57
00:07:51,250 --> 00:07:52,749
Talán te tudod, merre van Brasov?
58
00:07:57,333 --> 00:07:58,874
Megmutatom.
59
00:07:59,375 --> 00:08:01,249
Most itt vagyunk, Basilicatában.
60
00:08:01,583 --> 00:08:03,207
Rimini meg itt van, Emilia Romagnában.
61
00:08:03,625 --> 00:08:05,416
Aztán a nagyszüleimmel
éltem Trentinóban...
62
00:08:05,500 --> 00:08:07,624
Jó, de cseppet sem
érdekel az élettörténeted.
63
00:08:08,292 --> 00:08:09,391
Itt mit keresel?
64
00:08:09,792 --> 00:08:10,999
Anyám pasija itt él.
65
00:08:11,542 --> 00:08:12,749
Már két éve itt vagyunk.
66
00:08:17,833 --> 00:08:19,124
Te dolgozni jöttél, ugye?
67
00:08:20,417 --> 00:08:21,516
Aha.
68
00:08:25,500 --> 00:08:26,599
És szereted?
69
00:08:29,708 --> 00:08:31,916
Szerinted szeretem
takarítani az iskola klotyóját?
70
00:08:36,958 --> 00:08:38,057
Mennem kell.
71
00:08:43,250 --> 00:08:44,624
Ha bárki elkapna itt,
72
00:08:45,042 --> 00:08:46,416
nem tőlem tudsz a helyről.
73
00:08:48,333 --> 00:08:49,374
Szia!
74
00:09:44,875 --> 00:09:49,082
AZ ÉN KIS MESTERLÖVÉSZEMNEK.
MILLIÓ PUSZI, LELE.
75
00:10:34,333 --> 00:10:35,916
Ezt nézd! Fáj a fogam.
76
00:10:37,125 --> 00:10:39,291
Még mindig? Nem voltál fogorvosnál?
77
00:10:39,708 --> 00:10:41,707
Akartam, de elfogyott a pénzünk.
78
00:10:43,042 --> 00:10:45,124
Amiatt ne aggódj!
79
00:10:45,917 --> 00:10:47,791
Majd küldök.
80
00:10:48,208 --> 00:10:50,082
Hazajössz karácsonyra?
81
00:10:51,167 --> 00:10:53,041
Nem tudom, Ju. Majd meglátjuk.
82
00:10:53,333 --> 00:10:55,249
Tavaly is ezt mondtad.
83
00:10:56,125 --> 00:10:57,166
Ne legyél már ilyen!
84
00:10:58,667 --> 00:10:59,766
Most mennem kell.
85
00:10:59,875 --> 00:11:00,957
Oké, szia!
86
00:11:01,250 --> 00:11:02,582
Szia, édesem!
87
00:11:07,708 --> 00:11:08,791
A húgom volt, Julia.
88
00:11:10,375 --> 00:11:12,832
Jó ideje nem láttam már.
Nő, mint a gomba.
89
00:11:16,292 --> 00:11:17,332
Hasonlít rád.
90
00:11:21,750 --> 00:11:22,874
Köszi szépen.
91
00:11:27,583 --> 00:11:28,682
Mi a baj?
92
00:11:28,750 --> 00:11:29,791
Semmi.
93
00:11:33,333 --> 00:11:34,707
Csak kattogok valamin.
94
00:11:40,083 --> 00:11:42,749
Van egy öreg lakókocsi,
még apámé volt,
95
00:11:43,208 --> 00:11:45,582
és mióta itt vagyunk,
egy parkolóban dekkol.
96
00:11:46,125 --> 00:11:48,499
Nem indul, de meg akarom javítani.
97
00:11:50,750 --> 00:11:52,666
Jó, és mi baja?
98
00:11:53,818 --> 00:11:54,818
Nem tudom.
99
00:11:56,167 --> 00:11:57,374
Csomó minden.
100
00:12:21,292 --> 00:12:22,391
Na?
101
00:12:23,958 --> 00:12:25,041
Mi baja?
102
00:12:27,292 --> 00:12:28,391
Hát...
103
00:12:30,750 --> 00:12:31,957
Igazándiból nem vészes.
104
00:12:32,958 --> 00:12:35,791
De nem lesz egyszerű,
hogy őszinte legyek.
105
00:12:42,375 --> 00:12:44,291
Az első és legfontosabb
106
00:12:44,375 --> 00:12:45,791
az aksi csere.
107
00:12:47,750 --> 00:12:49,332
Mert ez kuka.
108
00:12:50,000 --> 00:12:51,099
Oké.
109
00:12:51,667 --> 00:12:53,916
Nem is tudom,
gyártanak-e még ilyet.
110
00:12:54,333 --> 00:12:55,832
Peppe még tuti árul.
111
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Ott van a téren.
112
00:12:59,042 --> 00:13:01,374
Figyi, Radu, ennyim van.
113
00:13:02,500 --> 00:13:03,741
Ennyiből meg tudod csinálni?
114
00:13:05,792 --> 00:13:07,416
Mit tudom én. Szerinted?
115
00:13:08,167 --> 00:13:09,207
Vedd el!
116
00:13:09,292 --> 00:13:10,499
És aztán?
117
00:13:11,042 --> 00:13:12,141
Csak vedd el!
118
00:14:07,167 --> 00:14:08,266
Próbáld meg!
119
00:14:10,083 --> 00:14:11,957
- Működik?
- Mindjárt kiderül.
120
00:14:16,167 --> 00:14:17,749
- Ez az!
- Igen!
121
00:14:38,833 --> 00:14:41,791
Elment az eszed? Mi a francot művelsz,
122
00:14:42,125 --> 00:14:45,166
- Állj!
- Megmondtam! Én megmondtam!
123
00:14:57,167 --> 00:14:58,266
Sört!
124
00:15:02,583 --> 00:15:03,682
Egészségedre!
125
00:15:03,958 --> 00:15:05,057
Eks!
126
00:15:06,000 --> 00:15:07,541
Köszi szépen a mait.
127
00:15:08,042 --> 00:15:11,666
Rommá kéne fizetned minket.
128
00:15:12,958 --> 00:15:13,999
Mit mondott?
129
00:15:15,292 --> 00:15:17,874
Ez egy román vicc,
130
00:15:18,667 --> 00:15:20,124
csak nekünk vicces.
131
00:15:21,875 --> 00:15:23,666
Mióta vagytok együtt?
132
00:15:25,667 --> 00:15:27,457
Nem vagyunk együtt, barátok vagyunk.
133
00:15:28,292 --> 00:15:31,082
Arra tart, hogy románul dumáljunk.
134
00:15:31,917 --> 00:15:33,541
Honvágya van.
135
00:15:34,208 --> 00:15:36,832
- Ne bosszants fel!
- Mert, mi lesz?
136
00:15:36,917 --> 00:15:39,041
Mi lesz? Felképellek, az lesz.
137
00:15:39,125 --> 00:15:40,224
Nyugi már!
138
00:15:41,917 --> 00:15:43,016
Pillanat.
139
00:15:43,708 --> 00:15:44,807
Fogd meg!
140
00:15:45,083 --> 00:15:46,182
Ki az?
141
00:15:48,083 --> 00:15:49,182
Halló?
142
00:15:50,917 --> 00:15:52,016
Igen.
143
00:15:54,417 --> 00:15:55,457
Jó, persze.
144
00:15:58,125 --> 00:15:59,224
Azt majd...
145
00:16:02,042 --> 00:16:04,082
Mondtam, nem gáz.
146
00:16:05,542 --> 00:16:07,166
Igen.
147
00:16:16,667 --> 00:16:20,541
A hívott szám átmenetileg
nem kapcsolható.
148
00:16:28,875 --> 00:16:31,749
Szia, Mia! Csak azért hívlak,
hogy ráérsz-e este?
149
00:16:31,833 --> 00:16:33,207
És persze Radu.
150
00:16:33,292 --> 00:16:34,541
Hahó, merre vagy?
151
00:16:35,667 --> 00:16:37,082
Megeszem a szendvicsedet.
152
00:16:39,500 --> 00:16:40,599
Szia!
153
00:16:40,958 --> 00:16:41,999
Minden oké?
154
00:16:42,583 --> 00:16:43,999
Ma eszembe jutottál.
155
00:16:45,958 --> 00:16:48,832
A hívott szám átmenetileg...
156
00:16:58,125 --> 00:16:59,741
Hogy érti, hogy már nem dolgozik itt?
157
00:17:00,375 --> 00:17:04,624
Én tudjam? Alig járt be,
mi dolgoztunk helyette.
158
00:17:23,917 --> 00:17:25,807
Figyelj ide, kölyök!
Valamit el kell mondanom.
159
00:17:27,083 --> 00:17:28,291
Eladtam a földet.
160
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
Calabriába költözök, visszamegyek.
161
00:17:31,333 --> 00:17:32,816
Már szóltam a többi tulajdonosnak,
162
00:17:32,900 --> 00:17:35,407
hogy sürgősen találják ki,
mit akartnak csinálni a kocsijukkal.
163
00:17:35,417 --> 00:17:38,916
Páran eladták,
páran átvitték másik parkolóba.
164
00:17:40,083 --> 00:17:41,457
Anyád le akarja selejtezni.
165
00:17:46,417 --> 00:17:47,499
Pedig mondtam neki.
166
00:17:47,917 --> 00:17:49,541
Mondtam, hogy a kölyök imádja.
167
00:17:50,792 --> 00:17:51,891
Beszélj vele!
168
00:17:53,000 --> 00:17:54,207
Hallod? Beszélj vele!
169
00:17:54,958 --> 00:17:56,932
Mert gőze sincs,
hogy te megcsináltad az egészet.
170
00:18:03,750 --> 00:18:04,849
Jó, akkor...
171
00:18:05,542 --> 00:18:06,749
Elmondtam, amit akartam.
172
00:18:33,250 --> 00:18:34,582
Miért nem szóltál egy szót se?
173
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Tényleg le akarod selejtezni?
174
00:18:42,050 --> 00:18:44,249
- Akartam szólni.
- Meg kellett volna kérdezned, anya.
175
00:18:44,333 --> 00:18:46,249
Abszolút semmit sem
kell kérdeznem senkitől.
176
00:18:46,583 --> 00:18:49,499
Hét éve rostokol ott. Láttad egyáltalán,
mennyire le van pusztulva?
177
00:18:49,583 --> 00:18:52,041
Egyáltalán nincs lepusztulva,
magam hoztam helyre, érted?
178
00:18:52,667 --> 00:18:54,499
Még ha így is van,
semmi értelme megtartani.
179
00:18:54,583 --> 00:18:56,991
- Ez nem igazság.
- Ugyan már, Ele, az csak egy lakókocsi.
180
00:18:57,542 --> 00:18:59,957
A közös utazások számítanak.
181
00:19:00,042 --> 00:19:02,249
- De apa azt akarta...
- Elég ebből hogy apa mit akart!
182
00:19:04,875 --> 00:19:05,974
Apád meghalt.
183
00:19:06,792 --> 00:19:07,832
De én itt vagyok.
184
00:19:09,333 --> 00:19:11,291
Előbb, vagy utóbb el kell fogadnod.
185
00:19:12,708 --> 00:19:13,957
- 19 éves vagy...
- Nem!
186
00:19:29,208 --> 00:19:31,082
Amúgy apa nekem szánta a kocsit.
187
00:20:25,583 --> 00:20:26,682
Most meg hová mész?
188
00:20:28,544 --> 00:20:29,744
Kölyök!
189
00:20:38,333 --> 00:20:40,166
Kölyök, hová készülsz?
190
00:20:48,875 --> 00:20:52,166
Nem vezetheted,
nincs rajta biztosítás. Hallod?
191
00:20:53,042 --> 00:20:55,324
Mimmo, húzz el az utamból,
vagy esküszöm, áthajtok rajtad!
192
00:21:07,250 --> 00:21:08,874
Eredj akkor a picsába!
193
00:21:10,000 --> 00:21:11,874
És tankold meg!
194
00:21:12,750 --> 00:21:15,166
Ezek a monstrumok igazi benzinfalók.
195
00:22:49,679 --> 00:22:50,679
Hahó!
196
00:22:59,625 --> 00:23:01,624
Mi a kurva életet
keresel a lakókocsimban?
197
00:23:04,625 --> 00:23:05,724
Ne haragudj!
198
00:23:05,958 --> 00:23:06,999
Bassza meg!
199
00:23:07,875 --> 00:23:08,999
Majdnem szívrohamot kaptam.
200
00:23:10,583 --> 00:23:11,666
Kéne egy fuvar.
201
00:23:14,708 --> 00:23:16,957
Mi a franc volt veled?
Csak úgy felszívódtál.
202
00:23:17,375 --> 00:23:18,916
Kemény időszakon vagyok túl.
203
00:23:19,458 --> 00:23:21,957
Kidobtak a lakásomból, az állásomból.
204
00:23:22,042 --> 00:23:23,332
Tudom, hogy kirúgtak.
205
00:23:23,417 --> 00:23:25,124
Vagy száz üzit küldtem,
206
00:23:25,208 --> 00:23:27,332
és legalább annyiszor hívtalak is,
de semmi.
207
00:23:27,792 --> 00:23:29,166
Tök igaz, nagyon sajnálom.
208
00:23:29,750 --> 00:23:31,557
Nem tudtam, hová mehetnék,
egy fillérem sincs.
209
00:23:32,917 --> 00:23:35,832
Úgy döntöttem, hogy hazamegyek.
Gondoltam, hátha segítesz.
210
00:23:36,667 --> 00:23:38,874
Nélkülem a kocsi be
se indult volna, nem?
211
00:23:39,375 --> 00:23:40,874
Mármint Radu nélkül, pontosabban.
212
00:23:44,375 --> 00:23:45,916
És akkor?
Itt hagysz az út szélén?
213
00:23:49,625 --> 00:23:50,724
Hová mész?
214
00:23:51,042 --> 00:23:52,999
Trentinóba.
Elviszem a kocsit egy haveromhoz.
215
00:23:53,458 --> 00:23:54,516
Az tökéletes.
216
00:23:54,600 --> 00:23:56,307
Tegyél ki északon,
a többit majd kitalálom.
217
00:23:56,392 --> 00:23:57,491
Hát nem is tudom.
218
00:23:58,208 --> 00:23:59,416
Mi az, hogy nem is tudod?
219
00:24:05,458 --> 00:24:06,949
Nem tudom, akarom-e, hogy itt légy.
220
00:24:18,208 --> 00:24:20,082
Jó, legyen, elviszek.
221
00:24:20,583 --> 00:24:21,666
De húzd meg magad!
222
00:24:21,750 --> 00:24:23,549
Ez az én kocsim,
és betartod a szabályaimat!
223
00:24:23,633 --> 00:24:25,957
- Oké.
- Nem, Mia. Ezt tisztáznunk kell!
224
00:24:26,042 --> 00:24:27,624
Hallod? Vagy felmérgelem magam.
225
00:24:28,000 --> 00:24:30,499
Én mondom a tempót,
én mondom meg, hol állunk meg.
226
00:24:30,583 --> 00:24:33,291
Ha meg akarok állni két órára,
hogy fotózzak, akkor megállunk.
227
00:24:33,625 --> 00:24:35,749
Ha egy fal előtt akarok
állni négy órán keresztül,
228
00:24:35,833 --> 00:24:36,999
akkor ott fogunk állni.
229
00:24:37,875 --> 00:24:38,916
Ülj le!
230
00:24:40,167 --> 00:24:42,707
A kocsiban nincs dohányzás,
nem csapsz zajt!
231
00:24:42,792 --> 00:24:43,891
Nem eszel!
232
00:24:44,042 --> 00:24:45,874
Nem teszed fel a
lábad a műszerfalra!
233
00:24:49,708 --> 00:24:51,291
És mindig enyém
elsőnek a fürdőszoba.
234
00:25:59,708 --> 00:26:01,499
Fél órára van egy kemping.
235
00:26:02,083 --> 00:26:03,624
Ott megalszunk, jó?
236
00:26:37,375 --> 00:26:38,874
Valami sajátot szeretnék.
237
00:26:39,333 --> 00:26:40,432
Egy üzletet.
238
00:26:41,958 --> 00:26:43,874
Egy autóalkatrész boltot.
239
00:26:45,208 --> 00:26:46,307
"Radu's".
240
00:26:46,583 --> 00:26:47,999
Baró, mi?
241
00:26:49,167 --> 00:26:50,266
"Radu's".
242
00:26:50,875 --> 00:26:51,916
Jól hangzik.
243
00:26:52,667 --> 00:26:53,766
Szerintem is.
244
00:26:54,292 --> 00:26:55,374
Én egy nagy házat akarok.
245
00:26:56,667 --> 00:26:57,874
Magamnak és Juliának.
246
00:26:59,708 --> 00:27:01,291
Nem bírom, hogy ott van.
247
00:27:02,667 --> 00:27:03,791
Táncolni szeretne.
248
00:27:07,042 --> 00:27:08,141
Hol?
249
00:27:08,333 --> 00:27:09,791
Mit tudom én, valami tánciskolában.
250
00:27:11,375 --> 00:27:12,541
És szeretnék egy munkát is.
251
00:27:13,875 --> 00:27:15,307
Elegem van ebből az ide-odázásból.
252
00:27:18,500 --> 00:27:19,999
Mondjuk dolgozhatnék egy óvodában.
253
00:27:21,708 --> 00:27:23,124
Bírom a picurokat.
254
00:27:27,042 --> 00:27:28,141
Tudom.
255
00:27:29,292 --> 00:27:30,832
Jó hideg van.
256
00:27:32,667 --> 00:27:34,582
- Mi?
- Hideg van.
257
00:27:35,375 --> 00:27:36,624
Várj, lesz valami hátul.
258
00:27:38,542 --> 00:27:39,641
Vedd fel!
259
00:27:45,583 --> 00:27:46,682
Na, megyek.
260
00:27:49,500 --> 00:27:50,599
Máris?
261
00:27:51,125 --> 00:27:52,224
Aha.
262
00:27:55,417 --> 00:27:56,582
Légy óvatos, jó?
263
00:28:00,250 --> 00:28:02,541
Bízz bennem!
264
00:28:02,625 --> 00:28:03,666
Abban nincs hiba.
265
00:28:04,750 --> 00:28:05,916
De azért légy óvatos!
266
00:28:08,125 --> 00:28:09,224
Tudod...
267
00:28:10,292 --> 00:28:12,207
Ha hazamentünk, szeretném, ha...
268
00:28:15,458 --> 00:28:16,557
Szeretnéd, hogy...?
269
00:28:21,583 --> 00:28:22,682
Mit?
270
00:30:20,250 --> 00:30:21,416
Én vagyok.
271
00:30:21,500 --> 00:30:22,624
- Jól vagy?
- Igen.
272
00:30:22,708 --> 00:30:24,374
- De azt mondtad, hogy...
- Ne telefonon!
273
00:30:24,458 --> 00:30:26,332
Pontosan tudom, mi a franc történt.
274
00:30:26,875 --> 00:30:28,707
Most csak az a fontos, hogy ideérj.
275
00:30:29,792 --> 00:30:31,332
Kerüld a vonatot és...
276
00:30:31,417 --> 00:30:33,916
Az már megvan,
csak nem tudom, mikor fogok odaérni.
277
00:30:34,250 --> 00:30:35,332
Pár nap biztosan.
278
00:30:36,167 --> 00:30:37,916
Jó. Tájékoztass!
279
00:30:38,500 --> 00:30:39,599
Jó. Figyelj...
280
00:30:58,833 --> 00:30:59,932
Hahó!
281
00:31:02,750 --> 00:31:03,791
Jobban vagy?
282
00:31:03,875 --> 00:31:05,416
Igen, bocs, sokkal jobban.
283
00:31:05,958 --> 00:31:08,332
A bolt zárva,
nekem meg csak egy kis tarallim van.
284
00:31:10,958 --> 00:31:12,291
Kell egy sör, Mia.
285
00:31:19,958 --> 00:31:21,541
Miért nem veszed fel?
286
00:31:21,625 --> 00:31:23,724
Mert kiborított, és ezt nem árt,
ha nem felejti el.
287
00:31:50,958 --> 00:31:53,707
Ne már, Ele. Vedd fel a telefont!
Anyád órák óta próbál elérni.
288
00:31:58,792 --> 00:32:00,124
Kérhetnék még egy sört?
289
00:32:30,375 --> 00:32:31,791
Jó nagy rohadék vagy.
290
00:32:32,333 --> 00:32:33,624
Halálra aggódja magát.
291
00:32:33,708 --> 00:32:35,224
Törődnél a saját kibaszott dolgoddal?
292
00:32:35,308 --> 00:32:37,224
Akkor kapcsold ki!
Hát szétmegy tőle a fejem.
293
00:32:43,125 --> 00:32:44,224
Mit akarsz?
294
00:32:45,125 --> 00:32:46,916
Leléptem, nem örülsz?
295
00:32:47,000 --> 00:32:48,099
Nem, anya, nem érted.
296
00:32:48,183 --> 00:32:50,266
Nem megyek vissza abba
a szarfészekbe, érted?
297
00:32:50,792 --> 00:32:52,041
Mert, mit fogsz tenni?
298
00:32:52,125 --> 00:32:54,582
Feljelentesz,
hogy lenyúltam a saját kocsimat?
299
00:32:54,667 --> 00:32:56,666
Tudod mit? Tedd, amit...
300
00:32:56,750 --> 00:32:59,766
Hívj, akit akarsz, baszd meg!
Hívd a zsarukat! Azt hívsz, akit akarsz.
301
00:33:53,167 --> 00:33:54,266
Gyere, menjünk!
302
00:33:58,917 --> 00:34:03,291
Újratervezés...
303
00:34:03,375 --> 00:34:06,166
- Már egy órája ez megy.
- Nem ismeri fel az utat.
304
00:34:06,250 --> 00:34:07,749
Nem kellett volna dobálni.
305
00:34:07,833 --> 00:34:09,999
Jó, ott van a térkép, nézd azt!
306
00:34:16,042 --> 00:34:17,207
Ezt fogjuk használni?
307
00:34:17,292 --> 00:34:18,916
Igen, ezt.
308
00:34:19,000 --> 00:34:22,624
A népek a GPS előtt is utaztak valahogy.
309
00:34:22,708 --> 00:34:23,874
Mit tudsz te erről?
310
00:34:24,417 --> 00:34:25,874
Mintha egy középkorú csávó lennél.
311
00:34:38,083 --> 00:34:41,457
Na, Mia. Először is, megfordítjuk,
mert egy másik régióban vagyunk.
312
00:34:41,458 --> 00:34:43,749
Meg kell fordítanod. Na, nézzük!
313
00:34:44,375 --> 00:34:47,582
És most szépen
nyugodtan kitaláljuk, hol is vagyunk.
314
00:34:47,667 --> 00:34:51,082
- Nem ismerem ezeket a helyeket.
- Csak nyugi. Valahogy...
315
00:34:53,458 --> 00:34:54,557
Ez meg mi?
316
00:35:00,183 --> 00:35:01,349
- Sziasztok!
- Szia!
317
00:35:02,167 --> 00:35:04,707
Anyu, szereztem fuvart.
318
00:35:09,917 --> 00:35:11,332
Hány éves vagy?
319
00:35:11,417 --> 00:35:13,916
Június 15-én voltam öt éves.
320
00:35:15,167 --> 00:35:17,207
Ez a kis picurka Ikrek.
321
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Okos, borzasztó kíváncsi,
322
00:35:20,583 --> 00:35:23,016
Úgy túljár az eszeden a dumájával,
hogy meg se kottyan neki,
323
00:35:23,100 --> 00:35:24,391
és észre sem veszed.
324
00:35:24,625 --> 00:35:25,832
Röviden, tipikus Ikrek.
325
00:35:27,292 --> 00:35:29,124
És te? Neked mi a jeled?
326
00:35:29,542 --> 00:35:30,557
Skorpió.
327
00:35:30,642 --> 00:35:31,741
Egy Skorpió.
328
00:35:31,917 --> 00:35:33,016
Sejtettem.
329
00:35:34,000 --> 00:35:35,374
Éhes vagyok, anyu.
330
00:35:36,042 --> 00:35:37,141
Jaj, édesem...
331
00:35:38,083 --> 00:35:39,957
Nincs véletlenül valami kajátok?
332
00:35:40,042 --> 00:35:41,057
Nincs.
333
00:35:41,142 --> 00:35:43,349
Van taralli az étkezőben.
334
00:35:48,833 --> 00:35:50,416
- Köszönd meg szépen!
- Köszönöm.
335
00:35:55,500 --> 00:35:56,582
Neked mi a csillagjegyed?
336
00:35:56,667 --> 00:35:57,766
Bika.
337
00:35:58,542 --> 00:36:01,166
Makacs, birtokló jegy.
338
00:36:01,750 --> 00:36:04,907
A bikák nem bírják a változást.
De ugyanakkor hűségesek és türelmesek.
339
00:36:05,167 --> 00:36:07,082
Ha valamit a fejükbe vesznek,
340
00:36:07,167 --> 00:36:08,999
akkor is elérik, ha 100 évig tart.
341
00:36:10,042 --> 00:36:11,374
Finom a tarallid.
342
00:36:15,125 --> 00:36:19,124
Ezek az állatok nem otthon vannak,
hanem a farmon. Ott vannak, igen.
343
00:36:19,708 --> 00:36:21,041
- Tényleg?
- Igen.
344
00:36:26,583 --> 00:36:28,666
Elviszlek Cirohoz, a szamárhoz.
345
00:36:28,750 --> 00:36:31,582
Nem szabad mögé állni, mert megrúg.
346
00:36:31,667 --> 00:36:33,416
Bár engem még sose rúgott meg.
347
00:36:33,500 --> 00:36:34,541
Van egy csirke is.
348
00:36:34,667 --> 00:36:37,166
Nőcinek hívják, mert biztosan kislány.
349
00:36:37,250 --> 00:36:39,374
Bár anya nem tudja megmondani.
350
00:36:39,458 --> 00:36:41,166
Szia, hol vagy?
351
00:36:41,667 --> 00:36:43,791
Ki kell mennem a piacra.
352
00:36:46,167 --> 00:36:47,207
Mi?
353
00:36:49,333 --> 00:36:50,791
Hogy érted, hogy elfelejtetted?
354
00:36:52,042 --> 00:36:53,749
Vince, mindig ugyanaz a lemez.
355
00:36:53,833 --> 00:36:55,666
Nem vihetem magammal minden alkalommal.
356
00:36:56,000 --> 00:36:57,041
Én ott dolgozom.
357
00:37:04,333 --> 00:37:06,057
Hogy felejthette el,
hogy van egy lánya?
358
00:37:12,875 --> 00:37:14,041
Ez a tiéd.
359
00:37:14,917 --> 00:37:15,999
Ez pedig a tiéd.
360
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
Menj innen, te már ettél!
361
00:37:19,917 --> 00:37:20,949
Ide!
362
00:37:21,750 --> 00:37:22,791
De gyönyörű.
363
00:37:31,083 --> 00:37:32,182
Szia!
364
00:37:32,833 --> 00:37:34,082
- De szép.
- Igen.
365
00:37:35,042 --> 00:37:36,541
Gyönyörű. Sissy!
366
00:37:40,208 --> 00:37:41,499
Megfogod?
367
00:37:52,917 --> 00:37:54,666
Gyere, mutatok valamit!
368
00:37:57,708 --> 00:37:59,832
Ez az én titkos búvóhelyem.
369
00:38:00,250 --> 00:38:01,666
Apuval építettem.
370
00:38:02,208 --> 00:38:04,832
Nincsenek kerekei,
mint a tiédnek, de azért szép, nem?
371
00:38:10,167 --> 00:38:11,207
Csodálatos.
372
00:39:10,542 --> 00:39:11,624
- Ele?
- Mi az?
373
00:39:11,708 --> 00:39:13,249
Mi van a kajával?
374
00:39:13,333 --> 00:39:15,582
Basszus. Mia!
Másra se tudsz gondolni?
375
00:39:15,667 --> 00:39:17,832
Hát most mit csináljak,
éhen halok.
376
00:39:17,917 --> 00:39:20,041
Mihez kezdünk? Nincs pénzünk.
377
00:39:20,125 --> 00:39:21,182
Fogalmam sincs, jó?
378
00:39:21,267 --> 00:39:22,391
Na ez az!
379
00:39:22,750 --> 00:39:23,999
Inkább kiszállsz és sétálsz?
380
00:39:24,083 --> 00:39:26,624
- Menj már a picsába!
- Menj te!
381
00:39:29,792 --> 00:39:31,707
- Ez mi?
- A benzinjelző.
382
00:39:33,258 --> 00:39:35,541
- Már csak ez hiányzott.
- "Már csak ez hiányzott"? Ez mi?
383
00:39:35,625 --> 00:39:39,124
Az útitársak általában
osztoznak a költségeken.
384
00:39:39,208 --> 00:39:40,791
Te két napja belőlem élsz.
385
00:39:40,875 --> 00:39:42,374
Legalább befejeznéd a panaszkodást?
386
00:39:42,458 --> 00:39:43,791
Visszafizetem.
387
00:39:44,500 --> 00:39:45,916
Ja, persze.
388
00:39:48,042 --> 00:39:49,499
- Azt nézd!
- Mit?
389
00:39:49,583 --> 00:39:50,707
- Állj meg!
- Hol?
390
00:39:50,792 --> 00:39:52,974
- Itt állj meg, megoldjuk.
- Mia, egy fillérünk sincs.
391
00:39:53,058 --> 00:39:54,807
- Mit akarunk itt?
- Mondom, hogy állj meg!
392
00:40:18,958 --> 00:40:20,582
Éhen veszek, mi lesz már?
393
00:40:32,417 --> 00:40:33,457
Mit adhatok?
394
00:40:34,458 --> 00:40:35,916
Két szendvics menüt.
395
00:40:37,208 --> 00:40:38,307
Inni valamit?
396
00:40:38,958 --> 00:40:39,999
Két kólát.
397
00:40:40,458 --> 00:40:41,749
Rögtön hozom.
398
00:40:42,667 --> 00:40:44,791
- Jó lesz a szendvics?
- Már mindegy.
399
00:41:17,542 --> 00:41:19,416
Mia, mi legyen a pénzzel?
400
00:41:24,583 --> 00:41:25,624
Mia!
401
00:41:27,333 --> 00:41:28,374
Ne fordulj meg!
402
00:41:33,667 --> 00:41:35,474
Csomagold be a szendvicsemet
és várj meg kint!
403
00:41:37,708 --> 00:41:38,999
De most mi van?
404
00:41:45,083 --> 00:41:47,166
- Szabad?
- Hogyne, foglalj helyet!
405
00:41:47,250 --> 00:41:48,291
Köszönöm.
406
00:41:50,708 --> 00:41:52,291
- Donna!
- Piero!
407
00:41:52,875 --> 00:41:54,541
- Itt laksz?
- Egy darabig.
408
00:41:55,625 --> 00:41:57,207
- Munka?
- Igen. Te is itt szállsz meg?
409
00:41:58,708 --> 00:42:00,916
Igen, egy barátommal.
410
00:42:04,000 --> 00:42:06,124
- Fizetettek már?
- Még nem.
411
00:42:07,542 --> 00:42:10,124
Ne is törődj vele, én állom.
412
00:42:11,208 --> 00:42:12,974
Elnézést,
fizethetnék én az ifjú hölgyeknek?
413
00:42:17,000 --> 00:42:19,291
- Két szendvics menü, ugye?
- Igen.
414
00:42:20,708 --> 00:42:21,791
Veszek ebből is.
415
00:42:21,875 --> 00:42:23,624
A kekszet is nyugodtan.
416
00:42:23,708 --> 00:42:25,332
- És ebből.
- Jó.
417
00:42:26,708 --> 00:42:28,457
- Elég?
- Még ezt is.
418
00:42:28,542 --> 00:42:29,999
A sütit is.
419
00:42:30,750 --> 00:42:32,374
- Mennyi lesz?
- 50 euró.
420
00:42:33,792 --> 00:42:34,891
50, rendben.
421
00:42:37,667 --> 00:42:38,766
Parancsoljon.
422
00:42:40,500 --> 00:42:41,541
Minden jót!
423
00:42:42,542 --> 00:42:43,641
Önnek is!
424
00:42:46,208 --> 00:42:47,374
Erre.
425
00:42:58,625 --> 00:42:59,791
Gondolj csak bele!
426
00:42:59,875 --> 00:43:02,249
A padlót súroló nők
427
00:43:02,333 --> 00:43:04,791
ezer éves hátfájásának
428
00:43:04,875 --> 00:43:07,207
egy csapásra vége.
429
00:43:07,292 --> 00:43:09,249
És olcsó, szinte ingyen van.
430
00:43:09,833 --> 00:43:13,666
Pár asszony,
akiknek évekkel ezelőtt eladtam,
431
00:43:13,750 --> 00:43:15,499
még mindig hívogat, hogy megköszönje.
432
00:43:15,583 --> 00:43:18,416
"Köszönöm, Piero, ez csodálatos."
433
00:43:18,500 --> 00:43:20,332
- Komolyan?
- Tényleg.
434
00:43:20,417 --> 00:43:21,832
Ezt nézd, mire képes.
435
00:43:23,750 --> 00:43:24,957
Lépj hátra!
436
00:43:26,958 --> 00:43:28,207
Nem, nem ezt...
437
00:43:28,750 --> 00:43:30,291
Frissítenem kell az appot.
438
00:43:30,375 --> 00:43:34,582
De rengeteg lehetőség van benne.
439
00:43:35,667 --> 00:43:38,166
Tehát ezeket árulod?
440
00:43:38,542 --> 00:43:42,124
Igen, Közép- és
Dél-Olaszországot járom.
441
00:43:42,708 --> 00:43:44,124
Néha északot is.
442
00:43:44,208 --> 00:43:45,707
Ráadásul most...
443
00:43:46,583 --> 00:43:49,041
- kinéz egy előléptetés is.
- Piero?
444
00:43:50,000 --> 00:43:51,099
Igen?
445
00:43:54,792 --> 00:43:56,374
Ma például hármat eladtam.
446
00:43:58,042 --> 00:43:59,707
Nekem akarják adni
447
00:44:00,458 --> 00:44:02,499
egész Közép-és Dél-Olaszországot.
448
00:44:22,167 --> 00:44:23,582
Megtennél nekem valamit?
449
00:44:24,750 --> 00:44:26,457
- Persze.
- Elég fontos.
450
00:44:27,250 --> 00:44:28,349
Jó.
451
00:44:29,750 --> 00:44:30,849
Mielőtt mi...
452
00:44:33,083 --> 00:44:34,166
Tudod...
453
00:44:37,083 --> 00:44:38,416
Lezuhanyoznál?
454
00:44:41,042 --> 00:44:42,899
- Büdös vagyok?
- Nem, dehogy.
455
00:44:43,667 --> 00:44:45,999
Csak én úgy jobban szeretem.
456
00:44:47,042 --> 00:44:48,749
Ez ilyen lányos dolog.
457
00:44:50,250 --> 00:44:52,224
Igen. Persze.
458
00:44:53,167 --> 00:44:54,499
Érthető.
459
00:44:58,417 --> 00:44:59,582
- Máris.
- Jó.
460
00:44:59,667 --> 00:45:00,766
Sietek.
461
00:45:01,458 --> 00:45:02,557
Jó.
462
00:45:12,083 --> 00:45:13,791
Honnan jöttél, Dorina?
463
00:45:14,917 --> 00:45:16,016
Oroszországból.
464
00:45:17,000 --> 00:45:18,099
Oroszország.
465
00:45:18,583 --> 00:45:19,682
Érdekes.
466
00:45:20,750 --> 00:45:22,332
Egy nap elmennék oda.
467
00:45:23,667 --> 00:45:24,707
Oroszországban honnan?
468
00:45:26,708 --> 00:45:27,807
Egy...
469
00:45:28,750 --> 00:45:30,082
Nagyvárosból?
470
00:45:30,167 --> 00:45:32,916
Szentpétervár? Moszkva?
471
00:45:36,292 --> 00:45:37,916
Ez az én telefonom?
472
00:45:38,583 --> 00:45:42,124
Biztos az egyik bosszantó ügyfelem.
473
00:45:45,625 --> 00:45:48,457
Biztosan az egyik olyan...
474
00:45:50,750 --> 00:45:51,791
Sajnálom.
475
00:45:53,292 --> 00:45:54,374
Még a robotot is?
476
00:46:01,250 --> 00:46:02,374
Mozgás, gyorsan!
477
00:46:12,083 --> 00:46:13,749
Indíts!
478
00:46:21,375 --> 00:46:22,582
Rájöttél már, hol vagyunk?
479
00:46:22,667 --> 00:46:24,957
Hogyan? Vak sötét van.
480
00:46:27,375 --> 00:46:30,332
Jó, akkor itt letáborozunk reggelig.
481
00:46:33,167 --> 00:46:34,874
Nem, Mia... Ne!
482
00:46:36,958 --> 00:46:38,057
Ne, Mia!
483
00:46:40,542 --> 00:46:43,249
Vidd innen azt a pénzt, Mia!
484
00:46:43,667 --> 00:46:45,124
Több, mint 500 euró!
485
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
Pontosan, kérlek.
486
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Ettől totál kiborulok.
487
00:46:48,625 --> 00:46:51,082
Lehet, hogy a pasas utánunk jön.
Kérlek.
488
00:46:51,583 --> 00:46:53,749
Mia! Ne...
489
00:46:54,333 --> 00:46:56,207
Le fognak tartóztatni, felfogtad?
490
00:46:56,292 --> 00:46:58,207
- Dehogy fognak.
- A csávó szól a zsaruknak.
491
00:46:58,292 --> 00:46:59,582
- Fogd!
- Hozzá nem érek.
492
00:46:59,667 --> 00:47:01,166
Ne legyen rajta az ujjlenyomatom.
493
00:47:01,250 --> 00:47:04,499
- Kérlek, ki fogok borulni.
- Fogd már meg egy kicsit!
494
00:47:06,958 --> 00:47:08,541
Egy rakás tarallit veszek rajta, jó?
495
00:48:23,292 --> 00:48:24,541
Menj!
496
00:49:28,250 --> 00:49:30,541
Kiskoromban a szüleimmel jártam ide.
497
00:49:36,250 --> 00:49:38,032
Nem gondoltam,
hogy ilyen elhagyatott lesz.
498
00:52:12,167 --> 00:52:14,749
Ő az apám, a kamerával.
499
00:52:15,292 --> 00:52:18,332
Ő pedig Lele,
hozzá viszem a kocsit.
500
00:52:19,000 --> 00:52:20,041
Ő volt a legjobb barátja.
501
00:52:20,583 --> 00:52:21,624
És a medál?
502
00:52:22,208 --> 00:52:25,832
Megnyertem az ifjúsági
agyaglövő bajnokságot.
503
00:52:26,458 --> 00:52:27,541
Gőzöm sincs, mi az.
504
00:52:28,042 --> 00:52:29,791
Egy olimpiai sport.
505
00:52:31,875 --> 00:52:34,166
- Hol tanultad?
- Apám tanított.
506
00:52:38,125 --> 00:52:40,541
Apáddal sok közös dolgotok volt.
507
00:52:46,625 --> 00:52:48,499
Én alig beszélek az enyémmel.
508
00:52:53,750 --> 00:52:54,849
Miért?
509
00:52:56,125 --> 00:52:57,582
Mert egy részeges faszfej.
510
00:53:01,458 --> 00:53:02,557
És anyád?
511
00:53:08,292 --> 00:53:10,332
Anyám elhagyott minket,
mikor Julia született.
512
00:53:14,375 --> 00:53:15,541
Szép kis család, mi?
513
00:53:21,083 --> 00:53:23,791
De én sem vagyok jobb nálunk,
mert magára hagytam a húgomat.
514
00:53:29,458 --> 00:53:30,832
De legalább éltek.
515
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
Milyen szép itt.
516
00:54:20,125 --> 00:54:21,224
Igen.
517
00:54:31,625 --> 00:54:34,332
Mondtam, hogy tartalak.
Esküszöm, nem engedlek el. Na!
518
00:54:34,792 --> 00:54:36,666
Nyújtsd ki a karod!
519
00:54:38,292 --> 00:54:39,332
Mély levegő.
520
00:54:40,208 --> 00:54:41,291
Látod?
521
00:54:42,625 --> 00:54:44,749
Nyugi, oké, lélegezz!
522
00:54:47,667 --> 00:54:50,582
- Nem nehéz.
- Minden korty sört érzek a gyomromban.
523
00:55:02,083 --> 00:55:03,416
- Ele?
- Igen?
524
00:55:04,792 --> 00:55:05,974
Ugye tudod, milyen szép vagy?
525
00:55:07,750 --> 00:55:08,832
Nem is tudod.
526
00:55:11,833 --> 00:55:14,041
Még soha senki nem mondta.
527
00:55:17,708 --> 00:55:19,332
Volt már barátod?
528
00:55:21,208 --> 00:55:22,416
Igen.
529
00:55:23,333 --> 00:55:25,124
Nem... illetve, egyszer.
530
00:55:26,000 --> 00:55:27,332
Meddig tartott?
531
00:55:29,042 --> 00:55:30,191
Egy napig.
532
00:55:31,083 --> 00:55:32,707
Hogyhogy egy napig?
533
00:55:33,917 --> 00:55:35,499
Legalább csókolóztál már?
534
00:55:37,750 --> 00:55:39,582
Igen. Vagyis... nem.
535
00:55:40,750 --> 00:55:42,124
Miért? Büdös volt a lehelete?
536
00:55:45,833 --> 00:55:46,957
Jó, megtanítalak.
537
00:55:50,167 --> 00:55:51,332
Megtanítalak.
538
00:56:39,375 --> 00:56:41,291
Kimegyek, kezd hűvös lenni.
539
00:58:28,583 --> 00:58:30,791
Csoki vagy lekvár?
540
00:58:36,083 --> 00:58:37,182
Lekvár.
541
00:59:08,542 --> 00:59:09,624
Jó reggelt!
542
00:59:58,818 --> 01:00:00,018
Ele!
543
01:00:27,250 --> 01:00:28,624
Mi történt?
544
01:00:28,708 --> 01:00:30,457
A telód két napja süket.
545
01:00:31,500 --> 01:00:33,249
Ma este érkezem,
de még nem tudom, mikor.
546
01:00:33,708 --> 01:00:34,866
Talán nem voltam egyértelmű.
547
01:00:34,950 --> 01:00:37,166
Holnap reggel le
kell adnom a cuccot.
548
01:00:37,250 --> 01:00:40,041
Ha ma estig nem futsz be,
esküszöm, megtalállak.
549
01:01:26,167 --> 01:01:27,332
Had próbáljam meg!
550
01:01:28,083 --> 01:01:30,082
Jó, de légy óvatos!
Elég meredek.
551
01:01:31,333 --> 01:01:32,432
Gyerünk, apa!
552
01:01:33,500 --> 01:01:35,166
Jó, de most használd a fókuszt!
553
01:02:01,042 --> 01:02:02,707
Fókusz a tárgyon.
554
01:02:06,042 --> 01:02:09,249
Ügyesen akaszd be,
hogy le ne essen!
555
01:02:12,333 --> 01:02:13,432
Megvan?
556
01:02:13,958 --> 01:02:15,057
Megvan.
557
01:02:33,667 --> 01:02:35,166
Keresned kell valami csodaszépet.
558
01:02:53,125 --> 01:02:54,224
Fókuszálj!
559
01:02:55,958 --> 01:02:57,124
Levegőt se vegyél.
560
01:02:59,375 --> 01:03:00,474
És lövés.
561
01:03:32,875 --> 01:03:33,974
Jaj, ne már!
562
01:03:36,917 --> 01:03:37,957
Gyerünk már, baszki!
563
01:03:39,542 --> 01:03:41,082
Ne itt, bassza meg!
564
01:03:41,167 --> 01:03:42,266
Mi a baj?
565
01:03:42,667 --> 01:03:43,999
Honnan a faszból tudjam?
566
01:03:57,875 --> 01:03:58,957
Most mi lesz?
567
01:03:59,875 --> 01:04:00,974
Fogalmam sincs.
568
01:04:01,417 --> 01:04:03,166
Szart se értek ehhez.
569
01:04:07,925 --> 01:04:09,832
Hagyjuk itt a kocsit,
és keressünk egy szerelőt.
570
01:04:09,917 --> 01:04:11,957
Nem. A semmi közepén vagyunk,
nem hagyjuk itt.
571
01:04:12,042 --> 01:04:13,374
- De...
- Nem hagyom itt.
572
01:04:18,750 --> 01:04:20,207
Te maradj itt, én megyek.
573
01:05:55,792 --> 01:05:57,041
Mia?
574
01:05:57,500 --> 01:05:58,599
Felébredtél?
575
01:05:58,875 --> 01:06:00,416
Az önindító volt.
576
01:06:00,750 --> 01:06:01,791
Szerencsénk van.
577
01:06:02,958 --> 01:06:04,057
Aha.
578
01:06:04,375 --> 01:06:05,582
Köszönjük.
579
01:06:06,208 --> 01:06:07,307
Hol van a barátnőm?
580
01:06:07,958 --> 01:06:10,624
Kifizetett és megkérdezte,
merre van a buszmegálló.
581
01:06:18,458 --> 01:06:20,666
Egyébként ezek a régi
lakókocsik elpusztíthatatlanok.
582
01:06:26,542 --> 01:06:27,791
Légy óvatos, jó?
583
01:06:30,625 --> 01:06:32,791
Bízz bennem!
584
01:06:32,875 --> 01:06:33,974
Abban nincs hiba.
585
01:06:35,125 --> 01:06:36,374
De azért légy óvatos!
586
01:06:38,500 --> 01:06:39,599
Tudod...
587
01:06:40,667 --> 01:06:42,374
Ha hazamentünk, szeretném, ha...
588
01:06:45,875 --> 01:06:46,974
Szeretnéd, hogy...?
589
01:06:51,542 --> 01:06:52,641
Mit?
590
01:08:02,708 --> 01:08:04,374
Hová mész? Mia!
591
01:08:05,417 --> 01:08:06,541
Mia! Nézz rám!
592
01:08:06,625 --> 01:08:08,041
Nézz már rám!
593
01:08:08,125 --> 01:08:10,041
Szállj le a tetves buszról!
594
01:08:10,500 --> 01:08:13,166
Felszállok a buszra,
nem tréfálok, Mia!
595
01:08:19,708 --> 01:08:20,957
Állj meg, Mia!
596
01:08:24,417 --> 01:08:25,624
Bediliztél?
597
01:08:27,583 --> 01:08:28,916
Mi a fasz bajod van?
598
01:08:29,000 --> 01:08:30,874
Hagyj már békén,
mi a szart akarsz?
599
01:08:31,750 --> 01:08:33,082
Akkor most elhagysz?
600
01:08:34,875 --> 01:08:35,974
Elhagylak?
601
01:08:36,500 --> 01:08:37,991
Azt se tudod,
mi a faszról beszélsz.
602
01:08:38,075 --> 01:08:39,324
Szart se tudsz.
603
01:08:39,625 --> 01:08:42,874
Szerinted az egész világ akörül
a kibaszott kocsi körül forog.
604
01:08:45,625 --> 01:08:48,916
Mekkora szemét vagy, Mia!
Végig hazudtál nekem.
605
01:08:49,000 --> 01:08:50,874
Pontosan. Úgyhogy hagyj békén!
606
01:09:21,542 --> 01:09:23,666
A táska dugig van kokainnal.
607
01:09:27,292 --> 01:09:29,832
El kellett volna
vinnünk Radu haverjához,
608
01:09:30,750 --> 01:09:33,499
ő pedig fizette volna
a hazautunkat Bukarestbe.
609
01:09:35,750 --> 01:09:37,499
Aztán minden gallyra ment.
610
01:09:38,875 --> 01:09:40,457
Elkezdtek lövöldözni.
611
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
Radu meghalt,
612
01:09:43,833 --> 01:09:45,332
én pedig elfutottam.
613
01:09:46,292 --> 01:09:47,391
Meghalt?
614
01:09:54,208 --> 01:09:56,499
El kell vinnem a táskát
Radu haverjának.
615
01:09:56,583 --> 01:09:58,541
Nincs több időm.
616
01:10:06,375 --> 01:10:08,457
Hé, itt vagyok.
617
01:10:08,542 --> 01:10:09,582
Odaviszlek.
618
01:10:10,875 --> 01:10:14,541
Nem, már így is épp eléggé
összekuszáltam az életedet.
619
01:10:15,500 --> 01:10:19,582
Csak le akarom adni a táskát, megkapni
a pénzt és visszamenni a testvéremhez.
620
01:10:20,500 --> 01:10:21,599
Mia!
621
01:10:22,375 --> 01:10:23,416
Nézz rám!
622
01:10:24,708 --> 01:10:27,499
Együtt kezdtük el az utazást,
és együtt is fejezzük be.
623
01:11:20,375 --> 01:11:21,582
Tovább egyenesen!
624
01:11:35,875 --> 01:11:37,249
Látlak, gyere tovább!
625
01:11:55,125 --> 01:11:57,707
Sajnálom a történteket.
626
01:12:00,417 --> 01:12:03,416
Figyelj, van egy ajánlatom.
627
01:12:03,833 --> 01:12:04,957
Egy haverom...
628
01:12:06,458 --> 01:12:07,707
nyit egy klubot.
629
01:12:08,417 --> 01:12:10,666
Használjuk arra a pénzt,
hogy vele bizniszeljünk!
630
01:12:12,042 --> 01:12:13,457
Megtanulsz koktélokat keverni.
631
01:12:14,542 --> 01:12:16,166
Új életet kezdünk.
632
01:12:17,250 --> 01:12:19,207
Hozhatod a testvéredet is.
633
01:12:20,417 --> 01:12:23,166
Segítjük a közösségünket, nem, srácok?
634
01:12:27,750 --> 01:12:29,749
Nem, köszi. Haza akarok menni.
635
01:12:31,875 --> 01:12:33,416
Kérem a pénzem.
636
01:12:49,458 --> 01:12:50,541
Ez meg mi?
637
01:12:52,292 --> 01:12:53,582
10.000 euró.
638
01:12:54,000 --> 01:12:55,249
Szórakozol velem, baszod?
639
01:12:55,792 --> 01:12:58,207
- 50-et beszéltünk meg.
- Figyelj, édesem!
640
01:12:58,292 --> 01:13:00,207
Örülj, hogy egyáltalán adok valamit.
641
01:13:00,625 --> 01:13:02,374
Radu ezért halt meg.
642
01:13:02,958 --> 01:13:04,124
Szörnyen sajnáljuk is.
643
01:13:05,542 --> 01:13:08,166
Ne legyél kapzsi!
Fogd a pénzt és menj!
644
01:13:09,458 --> 01:13:10,557
Húzz innen!
645
01:13:21,750 --> 01:13:24,624
Szerinted érdekelne bárkit is
646
01:13:25,250 --> 01:13:27,707
egy román kurva?
647
01:13:42,042 --> 01:13:44,707
Engedd el,
te rohadék vagy hívom a rendőrséget!
648
01:14:13,542 --> 01:14:15,249
Óvatosan!
649
01:14:15,333 --> 01:14:16,374
Fájt?
650
01:14:17,042 --> 01:14:18,141
Bocs.
651
01:14:20,542 --> 01:14:22,957
Mi a faszt csináljak 10.000 euróval?
652
01:14:23,583 --> 01:14:25,624
Az is elég lesz.
653
01:14:31,292 --> 01:14:32,582
Mi az?
654
01:14:33,333 --> 01:14:34,374
Mit nevetsz?
655
01:14:36,583 --> 01:14:40,166
Semmit, csak eszembe jutott, ahogy
kirontasz azzal a valamivel a kezedben.
656
01:14:40,217 --> 01:14:42,641
Legalább nem volt üres a kezem,
nem találtam jobbat.
657
01:14:43,125 --> 01:14:44,832
Hálás lehetnél, találtam valamit.
658
01:14:48,708 --> 01:14:50,874
- Óvatosan!
- Jó, vigyázok.
659
01:14:56,375 --> 01:14:57,474
Köszönöm.
660
01:15:00,042 --> 01:15:02,249
Nézzük a jó oldalát!
661
01:15:02,333 --> 01:15:04,874
Most aztán van elég pénzünk kajára.
662
01:15:05,333 --> 01:15:06,541
Ünnepeljünk!
663
01:15:10,118 --> 01:15:11,118
Ele...
664
01:15:13,083 --> 01:15:14,541
Veled mehetek holnap?
665
01:15:18,917 --> 01:15:20,832
- Óvatosan!
- Bocsi.
666
01:15:37,958 --> 01:15:39,082
Nem!
667
01:15:40,125 --> 01:15:41,957
Ne már, ez túl sok!
668
01:15:46,083 --> 01:15:49,416
Az ibafai papnak fapipája van,
ezért az ibafai papi pipa papi fapipa.
669
01:15:50,042 --> 01:15:52,249
Az ibafai papnak fapipája..
ne, várj!
670
01:15:53,333 --> 01:15:55,791
Az ibafai papnak fapipája van...
671
01:15:56,583 --> 01:15:57,682
Milyen pipa?
672
01:15:57,767 --> 01:15:58,866
Ibafai.
673
01:15:59,708 --> 01:16:01,207
Elrontottad.
674
01:16:03,167 --> 01:16:05,291
És most innod kell, hajrá!
675
01:16:10,958 --> 01:16:12,582
De bolond vagy!
676
01:16:19,875 --> 01:16:21,916
Tessék, egyél!
677
01:16:22,833 --> 01:16:25,207
- Ezt is edd meg!
- Tökömbe ezt a kurva tarallit.
678
01:16:26,250 --> 01:16:27,916
Hülye taralli...
679
01:16:37,333 --> 01:16:38,432
Csinálj egy képet rólam!
680
01:16:41,250 --> 01:16:42,291
Szeretnék egy képet.
681
01:16:55,500 --> 01:16:58,124
Úgy nézel ki, mint egy gengszter,
azzal a sok pénzzel.
682
01:17:01,917 --> 01:17:03,416
Gazdag vagyok.
683
01:17:06,000 --> 01:17:07,207
Gazdag.
684
01:17:08,708 --> 01:17:09,749
Gyönyörű.
685
01:17:23,077 --> 01:17:24,570
- Várj!
- Mi van?
686
01:17:25,000 --> 01:17:26,057
Kell még valami.
687
01:17:28,833 --> 01:17:30,624
Mia, ez nem működik.
688
01:17:31,250 --> 01:17:34,416
Hallod, az nem jó.
689
01:17:35,042 --> 01:17:36,141
Na már!
690
01:17:36,625 --> 01:17:37,724
Nem működik.
691
01:17:38,042 --> 01:17:39,207
Dehogynem.
692
01:17:45,708 --> 01:17:47,349
Bediliztél.
693
01:17:51,375 --> 01:17:52,474
Gyere!
694
01:17:53,000 --> 01:17:54,041
Táncoljunk!
695
01:19:06,375 --> 01:19:09,124
Kiskoromban azt hittem,
ez egy varázstakaró.
696
01:19:11,250 --> 01:19:12,582
Hogy ettől eltűnök.
697
01:19:15,375 --> 01:19:17,291
Mikor valami rossz történt,
698
01:19:17,375 --> 01:19:20,332
beszaladtam a szobámba
és elbújtam alatta.
699
01:19:24,167 --> 01:19:26,124
Elbújtam a varázstakaróm alatt.
700
01:19:33,542 --> 01:19:35,666
Rengetegszer.
701
01:19:39,792 --> 01:19:41,874
Ez nem éppen varázstakaró.
702
01:19:44,542 --> 01:19:45,641
Nézd,
703
01:19:46,583 --> 01:19:48,416
még mindketten itt vagyunk.
704
01:19:56,083 --> 01:19:57,182
Mia,
705
01:19:58,250 --> 01:19:59,624
kérdeznem kell valamit.
706
01:20:06,292 --> 01:20:08,457
Van olyan pillanat,
amikor rájössz, ki is vagy?
707
01:20:11,000 --> 01:20:12,166
Szerintem van.
708
01:20:15,833 --> 01:20:17,249
De talán nem tart örökké.
709
01:23:09,625 --> 01:23:10,666
Ez az a hely.
710
01:23:36,667 --> 01:23:38,374
Gyere! Hová mész?
711
01:23:38,458 --> 01:23:39,791
Hát mi képzelsz, hová mész?
712
01:23:44,500 --> 01:23:45,599
Hogy mi?
713
01:23:50,375 --> 01:23:51,499
- Kértek?
- Nem, köszi.
714
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
Én se.
715
01:24:00,375 --> 01:24:01,791
Mit kerestek itt?
716
01:24:02,958 --> 01:24:04,041
Hoztunk egy ajándékot.
717
01:24:05,792 --> 01:24:07,874
Tehát nem szöktél meg
Giacomo lakókocsijával anélkül,
718
01:24:07,958 --> 01:24:09,332
hogy szóltál volna anyádnak?
719
01:24:09,417 --> 01:24:10,516
Hívott?
720
01:24:10,600 --> 01:24:11,791
Még kiskorú vagy.
721
01:24:11,875 --> 01:24:13,332
Jó, Lele, de 19 vagyok.
722
01:24:13,417 --> 01:24:16,041
Akkor sem vezethetsz 19 évesen.
723
01:24:17,167 --> 01:24:18,207
Anyám idejön?
724
01:24:18,292 --> 01:24:19,582
Nem jön ide.
725
01:24:21,708 --> 01:24:23,791
De néhanapján írj neki!
726
01:24:24,333 --> 01:24:25,582
Meghalt a telóm.
727
01:24:30,458 --> 01:24:32,124
Cseppet sem bírod az új pasit, mi?
728
01:24:35,750 --> 01:24:37,207
Nem erről van szó.
729
01:24:37,708 --> 01:24:39,374
Nem olyan rossz a pasas.
730
01:24:39,833 --> 01:24:42,207
Csak anyám, tisztára bedilizett,
mióta vele van.
731
01:24:42,917 --> 01:24:45,832
És egyszerűen nem értem,
miért lakunk abban a szarfészekben.
732
01:24:45,917 --> 01:24:47,916
Semmit sem csinálhatok
abban a házban.
733
01:24:48,000 --> 01:24:49,374
Mintha vendég lennék.
734
01:24:49,592 --> 01:24:51,166
Elképzelni nem tudod, milyen nehéz volt
735
01:24:51,250 --> 01:24:53,041
sötétszobát csinálni a fél fürdőből.
736
01:24:53,125 --> 01:24:55,082
Á, így már értem.
A sötétszoba volt a gond.
737
01:24:58,500 --> 01:25:01,207
Aztán, hirtelen a semmiből
738
01:25:01,292 --> 01:25:03,249
anyám úgy döntött,
hogy leselejtezi a kocsit.
739
01:25:03,625 --> 01:25:05,249
Pedig tudta,
hogy nekem milyen fontos,
740
01:25:05,333 --> 01:25:06,916
és, hogy meg akarom javítani.
741
01:25:07,000 --> 01:25:10,666
Nem akarom,
hogy szétszedjék és csak úgy eladják.
742
01:25:11,958 --> 01:25:14,124
Ezért hoztam ide, hogy megtartsd.
743
01:25:21,875 --> 01:25:23,957
Oké, mondom, mi lesz.
Megtartom a kocsit neked.
744
01:25:24,375 --> 01:25:25,432
De attól még a tiéd.
745
01:25:25,517 --> 01:25:27,782
Ha idősebb leszel, eljössz érte.
746
01:25:30,000 --> 01:25:31,099
Az mi?
747
01:25:42,333 --> 01:25:44,207
Ha apád hallgatott volna rám,
748
01:25:44,292 --> 01:25:46,541
már a kurva olimpián lennénk.
749
01:25:49,292 --> 01:25:50,374
Kipróbálod?
750
01:25:50,708 --> 01:25:51,807
Aha.
751
01:25:53,042 --> 01:25:54,249
Biztos?
752
01:25:55,208 --> 01:25:56,274
Igen.
753
01:25:59,500 --> 01:26:00,599
Fogd!
754
01:26:02,667 --> 01:26:06,124
Ezt a válladhoz. A kezed előre.
755
01:26:06,917 --> 01:26:08,082
Lábakat terpeszbe.
756
01:26:08,958 --> 01:26:10,166
Így, ügyesen!
757
01:26:18,208 --> 01:26:19,249
Vedd el!
758
01:26:21,250 --> 01:26:22,791
- Fáj, mi?
- Aha.
759
01:26:34,958 --> 01:26:36,207
Mióta élsz itt?
760
01:26:36,667 --> 01:26:38,374
Mióta Emmával elváltunk.
761
01:26:39,208 --> 01:26:41,166
A városban éltem, albérletben.
762
01:26:41,250 --> 01:26:44,374
Aztán ide jöttem,
a ház üres volt, és a zsebem is.
763
01:26:45,083 --> 01:26:46,207
Sajnálom.
764
01:26:47,083 --> 01:26:48,582
Pedig nagyon összeillettetek.
765
01:26:50,000 --> 01:26:51,816
Sose ítélj meg egy
könyvet a borítója alapján.
766
01:26:52,167 --> 01:26:53,266
Kész is.
767
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
Ne, azt majd én!
768
01:27:11,917 --> 01:27:13,332
És most mit csinálsz itt?
769
01:27:15,000 --> 01:27:17,749
A helyi farmon segítek.
770
01:27:18,292 --> 01:27:19,499
Semmi extra.
771
01:27:21,917 --> 01:27:23,832
De jobb, mint a semmi,
legalább megélek.
772
01:27:26,500 --> 01:27:28,699
Képzeld, még a saját
lakókocsimat is el kellett adnom.
773
01:27:29,061 --> 01:27:30,845
- Ne!
- De.
774
01:27:32,583 --> 01:27:34,582
Így volt. A válás nem olcsó dolog.
775
01:27:35,167 --> 01:27:36,249
De a lakókocsit?
776
01:27:40,750 --> 01:27:41,791
Kérsz?
777
01:27:42,250 --> 01:27:43,749
Ja.
778
01:27:44,458 --> 01:27:47,791
Na mindegy, mielőtt eladtam volna
bejártam vele Európát fél év alatt.
779
01:27:47,875 --> 01:27:48,957
Felmentem az Északi-fokra.
780
01:27:49,042 --> 01:27:50,124
Az nem semmi.
781
01:27:50,208 --> 01:27:52,541
Kurva jó volt, de milyen hideg, úristen.
782
01:27:56,083 --> 01:27:57,457
Eks!
783
01:28:00,292 --> 01:28:01,332
Milyen szép vagy.
784
01:28:03,917 --> 01:28:05,749
Na, egyetek!
785
01:28:11,667 --> 01:28:12,766
Lele!
786
01:28:13,000 --> 01:28:15,082
Lezuhanyozhatok alvás előtt?
787
01:28:15,167 --> 01:28:16,832
Persze,
találsz törülközőt a fürdőben.
788
01:28:16,917 --> 01:28:19,682
Csak ellenőrizd, hogy be van-e
kapcsolva a bojler, különben megfagysz.
789
01:28:19,917 --> 01:28:21,016
Köszi.
790
01:28:21,708 --> 01:28:22,766
Fogd, Ele!
791
01:28:22,850 --> 01:28:23,949
Köszi.
792
01:28:30,292 --> 01:28:31,582
Úgy örülök, hogy itt vagy.
793
01:28:31,667 --> 01:28:34,291
Nem sokan járnak erre.
794
01:28:49,500 --> 01:28:51,916
Hosszú idő óta most
először érzem magam otthon.
795
01:29:02,458 --> 01:29:04,416
Nyomás az ágyba!
796
01:29:35,167 --> 01:29:36,416
Magam termesztem.
797
01:29:40,000 --> 01:29:41,124
Jó cucc.
798
01:29:51,250 --> 01:29:52,374
Nézd, hogy alszik!
799
01:29:55,833 --> 01:29:58,649
Tudtad, hogy én voltam az első,
aki az apja után a karjában tartotta?
800
01:30:01,458 --> 01:30:02,666
Jó barátok voltatok?
801
01:30:04,750 --> 01:30:05,874
A testérem volt.
802
01:30:07,708 --> 01:30:08,916
Mikor történt?
803
01:30:14,375 --> 01:30:15,457
Hét éve.
804
01:30:19,000 --> 01:30:21,416
Nyáron sokat utaztunk együtt,
a kocsikkal.
805
01:30:21,500 --> 01:30:23,499
Egyszer átutaztuk Spanyolországot.
806
01:30:25,667 --> 01:30:26,957
Nagy kaland volt.
807
01:30:29,500 --> 01:30:31,916
Fotós volt, mindig utazott.
808
01:30:33,375 --> 01:30:35,124
Rengeteg helyre vitte őket.
809
01:30:46,000 --> 01:30:47,374
Egyedül voltak, amikor történt.
810
01:30:50,250 --> 01:30:52,916
Felmászott egy kép miatt,
és megcsúszott.
811
01:30:53,542 --> 01:30:55,332
Még 50 sem volt, baszki.
812
01:30:59,875 --> 01:31:02,999
Ele mérföldeket gyalogolt,
hogy segítséget hozzon. El is tévedt.
813
01:31:06,333 --> 01:31:07,457
Aztán visszament az apjához,
814
01:31:07,542 --> 01:31:10,041
hogy mellette legyen,
hátha valaki meglátja őket.
815
01:31:10,125 --> 01:31:11,874
Mikor végre jött valaki,
816
01:31:13,625 --> 01:31:14,724
már késő volt.
817
01:31:19,208 --> 01:31:20,541
Okos lány.
818
01:31:25,125 --> 01:31:26,207
Megmentette az életem.
819
01:31:28,292 --> 01:31:31,416
Nem csoda, nézz csak magadra!
Szeretsz bajba keveredni, mi?
820
01:31:33,250 --> 01:31:34,749
Nem egyedül keveredem bajba.
821
01:31:34,833 --> 01:31:35,932
Nem?
822
01:31:48,917 --> 01:31:52,249
Azt hiszem, lefekszem.
Nagyon késő van.
823
01:31:55,750 --> 01:31:56,849
Persze.
824
01:31:58,292 --> 01:31:59,624
Jó éjszakát!
825
01:32:05,083 --> 01:32:06,374
Köszönünk minden, Lele.
826
01:32:46,667 --> 01:32:47,766
Bassza meg, Ele!
827
01:32:48,292 --> 01:32:49,957
- Ele!
- Mi van?
828
01:32:50,042 --> 01:32:52,916
A pénz. Lenyúlta a pénzünket.
Minden eltűnt.
829
01:32:55,583 --> 01:32:56,749
Mi a fasz van?
830
01:32:57,083 --> 01:32:58,332
Kurvára nem viccelek.
831
01:32:58,708 --> 01:32:59,749
Siess!
832
01:33:01,917 --> 01:33:03,016
Lele!
833
01:33:03,625 --> 01:33:04,724
Lele!
834
01:33:08,439 --> 01:33:09,639
Lele!
835
01:33:24,958 --> 01:33:26,057
Gyerünk, Mia!
836
01:34:34,375 --> 01:34:35,474
Lele!
837
01:34:40,125 --> 01:34:41,166
Lele!
838
01:34:45,958 --> 01:34:47,416
Esküszöm az égre, hogy lelőlek.
839
01:34:48,917 --> 01:34:50,082
Tedd le a pénzt!
840
01:35:00,500 --> 01:35:02,541
Egyáltalán, mi a francnak
kell nektek ez a pénz?
841
01:35:02,625 --> 01:35:03,666
Csak kölykök vagytok.
842
01:35:49,083 --> 01:35:50,182
Vigyázz rá, jó?
843
01:35:52,542 --> 01:35:53,582
Így lesz.
844
01:36:19,042 --> 01:36:21,624
Nincs sírás. Megbeszéltük.
845
01:36:22,125 --> 01:36:23,249
Nem sírok.
846
01:37:12,375 --> 01:37:13,416
Jó utat!
847
01:37:59,792 --> 01:38:03,374
Az Adler Hotelbe tartó
busz öt perc múlva indul.
848
01:38:03,833 --> 01:38:07,416
Az utasokat kérjük,
fáradjanak a megállóba!
849
01:38:08,875 --> 01:38:10,457
Amleto, gyere ide!
850
01:38:10,833 --> 01:38:11,932
Jaj, elnézést!
851
01:38:12,250 --> 01:38:14,541
Amleto, vissza!
852
01:38:14,542 --> 01:38:16,499
Elnézést!
853
01:38:16,792 --> 01:38:17,957
Még kölyök.
854
01:38:18,042 --> 01:38:19,624
- De édes!
- Gyere!
855
01:38:21,375 --> 01:38:23,499
- Nem koszolt össze?
- Nem, dehogy.
856
01:38:30,250 --> 01:38:32,707
Azok már tuti,
hogy évek óta nem működnek.
857
01:38:32,792 --> 01:38:33,891
Sejtettem.
858
01:38:34,833 --> 01:38:36,332
Benyelte a pénzem.
859
01:38:38,500 --> 01:38:39,624
Használd a telefonom!
860
01:38:41,233 --> 01:38:42,849
- Köszönöm.
- Nincs mit.
861
01:38:52,917 --> 01:38:53,974
Halló?
862
01:38:54,058 --> 01:38:55,266
Szia, én vagyok.
863
01:38:55,708 --> 01:38:56,916
Hazamegyek.
864
01:38:57,333 --> 01:38:58,374
Jól vagy?
865
01:39:00,083 --> 01:39:02,332
Persze, minden rendben.
866
01:39:02,750 --> 01:39:03,874
Estére otthon leszek.
867
01:39:03,958 --> 01:39:06,624
Leszállok Rómában,
aztán elkapom az első járatot haza.
868
01:39:08,083 --> 01:39:09,249
Oké, szia!
869
01:39:11,792 --> 01:39:12,891
Köszönöm.
870
01:39:14,292 --> 01:39:15,332
Minden oké?
871
01:39:15,750 --> 01:39:16,791
Abszolút minden.
872
01:39:18,000 --> 01:39:19,166
Jönnek érted?
873
01:39:19,250 --> 01:39:21,749
Nem, megvárom a buszt Rómába.
874
01:39:23,792 --> 01:39:25,416
Figyi, most tettem ki a barátaimat,
875
01:39:25,500 --> 01:39:27,249
és még hosszú utat
kell megtennem egyedül.
876
01:39:29,875 --> 01:39:31,041
Nem jössz velem?
877
01:39:32,893 --> 01:39:35,893
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
54203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.