All language subtitles for Girls.Dont.Cry.2022.480p.SUBBED.Webrip.h264-SanneD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,917 --> 00:01:20,999 Gyere vissza! 2 00:01:23,417 --> 00:01:25,082 Add ide a táskát! 3 00:01:27,667 --> 00:01:28,766 Gyere vissza! 4 00:01:55,417 --> 00:01:56,749 Hova a faszba tűnt? 5 00:01:56,833 --> 00:01:58,541 Kussoljál! 6 00:02:01,375 --> 00:02:02,474 Erre! 7 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 8 00:03:28,417 --> 00:03:32,374 Az utolsó részben láthattuk a fotózás lényegét 9 00:03:32,583 --> 00:03:34,041 Luigi Ghirri fotóival. 10 00:03:34,792 --> 00:03:38,832 Az egy kevésbé látványos, 11 00:03:39,208 --> 00:03:41,041 a lélekig hatoló fotográfia volt, 12 00:03:41,125 --> 00:03:43,416 ami ugyanakkor kérdéseket vet fel a területről, 13 00:03:43,500 --> 00:03:47,457 a tájról, az emberi lét érzékeléséről a környező térben. 14 00:03:48,250 --> 00:03:50,541 Abszurdnak hangzik, de ez pontosan... 15 00:04:23,708 --> 00:04:26,541 De hát mit tehetnék, ha lapos a gumi? 16 00:04:27,625 --> 00:04:30,499 Jó, de hogy? Maga szerint éjjelente kiszúrom a kereket, mi? 17 00:04:30,583 --> 00:04:31,682 Poénból? 18 00:04:32,417 --> 00:04:33,541 Igen... A kutya? 19 00:04:33,917 --> 00:04:35,541 Ez egy pici kutya, nem is tudna... 20 00:04:35,625 --> 00:04:37,416 Visszahívom, uram. 21 00:04:37,500 --> 00:04:39,291 Elnézést, most muszáj mennem. Viszhall! 22 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Kölyök! 23 00:04:43,583 --> 00:04:45,457 Nem iskolában kéne lenned? 24 00:04:47,083 --> 00:04:48,124 Szia, Mimmo! 25 00:04:49,542 --> 00:04:51,249 Megint azért a őskövületért jöttél? 26 00:04:52,292 --> 00:04:53,416 Ne hívd így, hallod? 27 00:04:56,583 --> 00:04:58,582 Csak azért ilyen finoman fogalmazok, 28 00:04:59,250 --> 00:05:01,124 hogy kedves legyek. 29 00:05:21,554 --> 00:05:22,695 Kölyök! 30 00:05:23,125 --> 00:05:26,499 Micsoda makacs kobakod van. Nem indul be. 31 00:05:27,333 --> 00:05:28,749 Törődj bele! 32 00:05:29,417 --> 00:05:32,749 Minden alkalommal ugyanaz, hát nem indul be. 33 00:05:32,875 --> 00:05:36,416 Majd meglátod, szerzek munkát és megjavítom. 34 00:05:36,875 --> 00:05:37,999 Kipucolom. 35 00:05:38,458 --> 00:05:40,957 Hogy a gimi után bejárjam Európát. 36 00:05:41,792 --> 00:05:43,832 Ezt te nem értheted, Mimmo. Majd küldök képeslapot. 37 00:05:44,625 --> 00:05:45,791 Hát persze. 38 00:05:46,083 --> 00:05:47,124 Mese habbal. 39 00:06:37,125 --> 00:06:38,916 Tudom, hogy dohányzol odabent. 40 00:06:49,917 --> 00:06:51,041 Végeztél? 41 00:06:54,167 --> 00:06:55,957 Tudod, hogy nem cigizhetsz a WC-ben. 42 00:06:57,500 --> 00:06:58,599 Igen, tudom, elnézést! 43 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 Várj! 44 00:07:08,083 --> 00:07:09,182 Köszi. 45 00:07:12,083 --> 00:07:13,416 Még nem láttalak itt. 46 00:07:14,625 --> 00:07:16,707 Nemrég jöttem egy másik suliból. 47 00:07:17,667 --> 00:07:18,707 Hányadikos vagy? 48 00:07:19,417 --> 00:07:20,516 5/C 49 00:07:21,417 --> 00:07:22,541 Az de szar. 50 00:07:25,917 --> 00:07:27,041 Egy rakat bunkó. 51 00:07:30,667 --> 00:07:31,707 Mi van a szendóban? 52 00:07:31,958 --> 00:07:33,057 Padlizsán. 53 00:07:39,792 --> 00:07:40,999 Nem idevalósi vagy, ugye? 54 00:07:41,875 --> 00:07:42,974 Román vagyok. 55 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Én Riminiben születtem. 56 00:07:49,292 --> 00:07:50,391 Gőzöd sincs, hol van, mi? 57 00:07:51,250 --> 00:07:52,749 Talán te tudod, merre van Brasov? 58 00:07:57,333 --> 00:07:58,874 Megmutatom. 59 00:07:59,375 --> 00:08:01,249 Most itt vagyunk, Basilicatában. 60 00:08:01,583 --> 00:08:03,207 Rimini meg itt van, Emilia Romagnában. 61 00:08:03,625 --> 00:08:05,416 Aztán a nagyszüleimmel éltem Trentinóban... 62 00:08:05,500 --> 00:08:07,624 Jó, de cseppet sem érdekel az élettörténeted. 63 00:08:08,292 --> 00:08:09,391 Itt mit keresel? 64 00:08:09,792 --> 00:08:10,999 Anyám pasija itt él. 65 00:08:11,542 --> 00:08:12,749 Már két éve itt vagyunk. 66 00:08:17,833 --> 00:08:19,124 Te dolgozni jöttél, ugye? 67 00:08:20,417 --> 00:08:21,516 Aha. 68 00:08:25,500 --> 00:08:26,599 És szereted? 69 00:08:29,708 --> 00:08:31,916 Szerinted szeretem takarítani az iskola klotyóját? 70 00:08:36,958 --> 00:08:38,057 Mennem kell. 71 00:08:43,250 --> 00:08:44,624 Ha bárki elkapna itt, 72 00:08:45,042 --> 00:08:46,416 nem tőlem tudsz a helyről. 73 00:08:48,333 --> 00:08:49,374 Szia! 74 00:09:44,875 --> 00:09:49,082 AZ ÉN KIS MESTERLÖVÉSZEMNEK. MILLIÓ PUSZI, LELE. 75 00:10:34,333 --> 00:10:35,916 Ezt nézd! Fáj a fogam. 76 00:10:37,125 --> 00:10:39,291 Még mindig? Nem voltál fogorvosnál? 77 00:10:39,708 --> 00:10:41,707 Akartam, de elfogyott a pénzünk. 78 00:10:43,042 --> 00:10:45,124 Amiatt ne aggódj! 79 00:10:45,917 --> 00:10:47,791 Majd küldök. 80 00:10:48,208 --> 00:10:50,082 Hazajössz karácsonyra? 81 00:10:51,167 --> 00:10:53,041 Nem tudom, Ju. Majd meglátjuk. 82 00:10:53,333 --> 00:10:55,249 Tavaly is ezt mondtad. 83 00:10:56,125 --> 00:10:57,166 Ne legyél már ilyen! 84 00:10:58,667 --> 00:10:59,766 Most mennem kell. 85 00:10:59,875 --> 00:11:00,957 Oké, szia! 86 00:11:01,250 --> 00:11:02,582 Szia, édesem! 87 00:11:07,708 --> 00:11:08,791 A húgom volt, Julia. 88 00:11:10,375 --> 00:11:12,832 Jó ideje nem láttam már. Nő, mint a gomba. 89 00:11:16,292 --> 00:11:17,332 Hasonlít rád. 90 00:11:21,750 --> 00:11:22,874 Köszi szépen. 91 00:11:27,583 --> 00:11:28,682 Mi a baj? 92 00:11:28,750 --> 00:11:29,791 Semmi. 93 00:11:33,333 --> 00:11:34,707 Csak kattogok valamin. 94 00:11:40,083 --> 00:11:42,749 Van egy öreg lakókocsi, még apámé volt, 95 00:11:43,208 --> 00:11:45,582 és mióta itt vagyunk, egy parkolóban dekkol. 96 00:11:46,125 --> 00:11:48,499 Nem indul, de meg akarom javítani. 97 00:11:50,750 --> 00:11:52,666 Jó, és mi baja? 98 00:11:53,818 --> 00:11:54,818 Nem tudom. 99 00:11:56,167 --> 00:11:57,374 Csomó minden. 100 00:12:21,292 --> 00:12:22,391 Na? 101 00:12:23,958 --> 00:12:25,041 Mi baja? 102 00:12:27,292 --> 00:12:28,391 Hát... 103 00:12:30,750 --> 00:12:31,957 Igazándiból nem vészes. 104 00:12:32,958 --> 00:12:35,791 De nem lesz egyszerű, hogy őszinte legyek. 105 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 Az első és legfontosabb 106 00:12:44,375 --> 00:12:45,791 az aksi csere. 107 00:12:47,750 --> 00:12:49,332 Mert ez kuka. 108 00:12:50,000 --> 00:12:51,099 Oké. 109 00:12:51,667 --> 00:12:53,916 Nem is tudom, gyártanak-e még ilyet. 110 00:12:54,333 --> 00:12:55,832 Peppe még tuti árul. 111 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Ott van a téren. 112 00:12:59,042 --> 00:13:01,374 Figyi, Radu, ennyim van. 113 00:13:02,500 --> 00:13:03,741 Ennyiből meg tudod csinálni? 114 00:13:05,792 --> 00:13:07,416 Mit tudom én. Szerinted? 115 00:13:08,167 --> 00:13:09,207 Vedd el! 116 00:13:09,292 --> 00:13:10,499 És aztán? 117 00:13:11,042 --> 00:13:12,141 Csak vedd el! 118 00:14:07,167 --> 00:14:08,266 Próbáld meg! 119 00:14:10,083 --> 00:14:11,957 - Működik? - Mindjárt kiderül. 120 00:14:16,167 --> 00:14:17,749 - Ez az! - Igen! 121 00:14:38,833 --> 00:14:41,791 Elment az eszed? Mi a francot művelsz, 122 00:14:42,125 --> 00:14:45,166 - Állj! - Megmondtam! Én megmondtam! 123 00:14:57,167 --> 00:14:58,266 Sört! 124 00:15:02,583 --> 00:15:03,682 Egészségedre! 125 00:15:03,958 --> 00:15:05,057 Eks! 126 00:15:06,000 --> 00:15:07,541 Köszi szépen a mait. 127 00:15:08,042 --> 00:15:11,666 Rommá kéne fizetned minket. 128 00:15:12,958 --> 00:15:13,999 Mit mondott? 129 00:15:15,292 --> 00:15:17,874 Ez egy román vicc, 130 00:15:18,667 --> 00:15:20,124 csak nekünk vicces. 131 00:15:21,875 --> 00:15:23,666 Mióta vagytok együtt? 132 00:15:25,667 --> 00:15:27,457 Nem vagyunk együtt, barátok vagyunk. 133 00:15:28,292 --> 00:15:31,082 Arra tart, hogy románul dumáljunk. 134 00:15:31,917 --> 00:15:33,541 Honvágya van. 135 00:15:34,208 --> 00:15:36,832 - Ne bosszants fel! - Mert, mi lesz? 136 00:15:36,917 --> 00:15:39,041 Mi lesz? Felképellek, az lesz. 137 00:15:39,125 --> 00:15:40,224 Nyugi már! 138 00:15:41,917 --> 00:15:43,016 Pillanat. 139 00:15:43,708 --> 00:15:44,807 Fogd meg! 140 00:15:45,083 --> 00:15:46,182 Ki az? 141 00:15:48,083 --> 00:15:49,182 Halló? 142 00:15:50,917 --> 00:15:52,016 Igen. 143 00:15:54,417 --> 00:15:55,457 Jó, persze. 144 00:15:58,125 --> 00:15:59,224 Azt majd... 145 00:16:02,042 --> 00:16:04,082 Mondtam, nem gáz. 146 00:16:05,542 --> 00:16:07,166 Igen. 147 00:16:16,667 --> 00:16:20,541 A hívott szám átmenetileg nem kapcsolható. 148 00:16:28,875 --> 00:16:31,749 Szia, Mia! Csak azért hívlak, hogy ráérsz-e este? 149 00:16:31,833 --> 00:16:33,207 És persze Radu. 150 00:16:33,292 --> 00:16:34,541 Hahó, merre vagy? 151 00:16:35,667 --> 00:16:37,082 Megeszem a szendvicsedet. 152 00:16:39,500 --> 00:16:40,599 Szia! 153 00:16:40,958 --> 00:16:41,999 Minden oké? 154 00:16:42,583 --> 00:16:43,999 Ma eszembe jutottál. 155 00:16:45,958 --> 00:16:48,832 A hívott szám átmenetileg... 156 00:16:58,125 --> 00:16:59,741 Hogy érti, hogy már nem dolgozik itt? 157 00:17:00,375 --> 00:17:04,624 Én tudjam? Alig járt be, mi dolgoztunk helyette. 158 00:17:23,917 --> 00:17:25,807 Figyelj ide, kölyök! Valamit el kell mondanom. 159 00:17:27,083 --> 00:17:28,291 Eladtam a földet. 160 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 Calabriába költözök, visszamegyek. 161 00:17:31,333 --> 00:17:32,816 Már szóltam a többi tulajdonosnak, 162 00:17:32,900 --> 00:17:35,407 hogy sürgősen találják ki, mit akartnak csinálni a kocsijukkal. 163 00:17:35,417 --> 00:17:38,916 Páran eladták, páran átvitték másik parkolóba. 164 00:17:40,083 --> 00:17:41,457 Anyád le akarja selejtezni. 165 00:17:46,417 --> 00:17:47,499 Pedig mondtam neki. 166 00:17:47,917 --> 00:17:49,541 Mondtam, hogy a kölyök imádja. 167 00:17:50,792 --> 00:17:51,891 Beszélj vele! 168 00:17:53,000 --> 00:17:54,207 Hallod? Beszélj vele! 169 00:17:54,958 --> 00:17:56,932 Mert gőze sincs, hogy te megcsináltad az egészet. 170 00:18:03,750 --> 00:18:04,849 Jó, akkor... 171 00:18:05,542 --> 00:18:06,749 Elmondtam, amit akartam. 172 00:18:33,250 --> 00:18:34,582 Miért nem szóltál egy szót se? 173 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Tényleg le akarod selejtezni? 174 00:18:42,050 --> 00:18:44,249 - Akartam szólni. - Meg kellett volna kérdezned, anya. 175 00:18:44,333 --> 00:18:46,249 Abszolút semmit sem kell kérdeznem senkitől. 176 00:18:46,583 --> 00:18:49,499 Hét éve rostokol ott. Láttad egyáltalán, mennyire le van pusztulva? 177 00:18:49,583 --> 00:18:52,041 Egyáltalán nincs lepusztulva, magam hoztam helyre, érted? 178 00:18:52,667 --> 00:18:54,499 Még ha így is van, semmi értelme megtartani. 179 00:18:54,583 --> 00:18:56,991 - Ez nem igazság. - Ugyan már, Ele, az csak egy lakókocsi. 180 00:18:57,542 --> 00:18:59,957 A közös utazások számítanak. 181 00:19:00,042 --> 00:19:02,249 - De apa azt akarta... - Elég ebből hogy apa mit akart! 182 00:19:04,875 --> 00:19:05,974 Apád meghalt. 183 00:19:06,792 --> 00:19:07,832 De én itt vagyok. 184 00:19:09,333 --> 00:19:11,291 Előbb, vagy utóbb el kell fogadnod. 185 00:19:12,708 --> 00:19:13,957 - 19 éves vagy... - Nem! 186 00:19:29,208 --> 00:19:31,082 Amúgy apa nekem szánta a kocsit. 187 00:20:25,583 --> 00:20:26,682 Most meg hová mész? 188 00:20:28,544 --> 00:20:29,744 Kölyök! 189 00:20:38,333 --> 00:20:40,166 Kölyök, hová készülsz? 190 00:20:48,875 --> 00:20:52,166 Nem vezetheted, nincs rajta biztosítás. Hallod? 191 00:20:53,042 --> 00:20:55,324 Mimmo, húzz el az utamból, vagy esküszöm, áthajtok rajtad! 192 00:21:07,250 --> 00:21:08,874 Eredj akkor a picsába! 193 00:21:10,000 --> 00:21:11,874 És tankold meg! 194 00:21:12,750 --> 00:21:15,166 Ezek a monstrumok igazi benzinfalók. 195 00:22:49,679 --> 00:22:50,679 Hahó! 196 00:22:59,625 --> 00:23:01,624 Mi a kurva életet keresel a lakókocsimban? 197 00:23:04,625 --> 00:23:05,724 Ne haragudj! 198 00:23:05,958 --> 00:23:06,999 Bassza meg! 199 00:23:07,875 --> 00:23:08,999 Majdnem szívrohamot kaptam. 200 00:23:10,583 --> 00:23:11,666 Kéne egy fuvar. 201 00:23:14,708 --> 00:23:16,957 Mi a franc volt veled? Csak úgy felszívódtál. 202 00:23:17,375 --> 00:23:18,916 Kemény időszakon vagyok túl. 203 00:23:19,458 --> 00:23:21,957 Kidobtak a lakásomból, az állásomból. 204 00:23:22,042 --> 00:23:23,332 Tudom, hogy kirúgtak. 205 00:23:23,417 --> 00:23:25,124 Vagy száz üzit küldtem, 206 00:23:25,208 --> 00:23:27,332 és legalább annyiszor hívtalak is, de semmi. 207 00:23:27,792 --> 00:23:29,166 Tök igaz, nagyon sajnálom. 208 00:23:29,750 --> 00:23:31,557 Nem tudtam, hová mehetnék, egy fillérem sincs. 209 00:23:32,917 --> 00:23:35,832 Úgy döntöttem, hogy hazamegyek. Gondoltam, hátha segítesz. 210 00:23:36,667 --> 00:23:38,874 Nélkülem a kocsi be se indult volna, nem? 211 00:23:39,375 --> 00:23:40,874 Mármint Radu nélkül, pontosabban. 212 00:23:44,375 --> 00:23:45,916 És akkor? Itt hagysz az út szélén? 213 00:23:49,625 --> 00:23:50,724 Hová mész? 214 00:23:51,042 --> 00:23:52,999 Trentinóba. Elviszem a kocsit egy haveromhoz. 215 00:23:53,458 --> 00:23:54,516 Az tökéletes. 216 00:23:54,600 --> 00:23:56,307 Tegyél ki északon, a többit majd kitalálom. 217 00:23:56,392 --> 00:23:57,491 Hát nem is tudom. 218 00:23:58,208 --> 00:23:59,416 Mi az, hogy nem is tudod? 219 00:24:05,458 --> 00:24:06,949 Nem tudom, akarom-e, hogy itt légy. 220 00:24:18,208 --> 00:24:20,082 Jó, legyen, elviszek. 221 00:24:20,583 --> 00:24:21,666 De húzd meg magad! 222 00:24:21,750 --> 00:24:23,549 Ez az én kocsim, és betartod a szabályaimat! 223 00:24:23,633 --> 00:24:25,957 - Oké. - Nem, Mia. Ezt tisztáznunk kell! 224 00:24:26,042 --> 00:24:27,624 Hallod? Vagy felmérgelem magam. 225 00:24:28,000 --> 00:24:30,499 Én mondom a tempót, én mondom meg, hol állunk meg. 226 00:24:30,583 --> 00:24:33,291 Ha meg akarok állni két órára, hogy fotózzak, akkor megállunk. 227 00:24:33,625 --> 00:24:35,749 Ha egy fal előtt akarok állni négy órán keresztül, 228 00:24:35,833 --> 00:24:36,999 akkor ott fogunk állni. 229 00:24:37,875 --> 00:24:38,916 Ülj le! 230 00:24:40,167 --> 00:24:42,707 A kocsiban nincs dohányzás, nem csapsz zajt! 231 00:24:42,792 --> 00:24:43,891 Nem eszel! 232 00:24:44,042 --> 00:24:45,874 Nem teszed fel a lábad a műszerfalra! 233 00:24:49,708 --> 00:24:51,291 És mindig enyém elsőnek a fürdőszoba. 234 00:25:59,708 --> 00:26:01,499 Fél órára van egy kemping. 235 00:26:02,083 --> 00:26:03,624 Ott megalszunk, jó? 236 00:26:37,375 --> 00:26:38,874 Valami sajátot szeretnék. 237 00:26:39,333 --> 00:26:40,432 Egy üzletet. 238 00:26:41,958 --> 00:26:43,874 Egy autóalkatrész boltot. 239 00:26:45,208 --> 00:26:46,307 "Radu's". 240 00:26:46,583 --> 00:26:47,999 Baró, mi? 241 00:26:49,167 --> 00:26:50,266 "Radu's". 242 00:26:50,875 --> 00:26:51,916 Jól hangzik. 243 00:26:52,667 --> 00:26:53,766 Szerintem is. 244 00:26:54,292 --> 00:26:55,374 Én egy nagy házat akarok. 245 00:26:56,667 --> 00:26:57,874 Magamnak és Juliának. 246 00:26:59,708 --> 00:27:01,291 Nem bírom, hogy ott van. 247 00:27:02,667 --> 00:27:03,791 Táncolni szeretne. 248 00:27:07,042 --> 00:27:08,141 Hol? 249 00:27:08,333 --> 00:27:09,791 Mit tudom én, valami tánciskolában. 250 00:27:11,375 --> 00:27:12,541 És szeretnék egy munkát is. 251 00:27:13,875 --> 00:27:15,307 Elegem van ebből az ide-odázásból. 252 00:27:18,500 --> 00:27:19,999 Mondjuk dolgozhatnék egy óvodában. 253 00:27:21,708 --> 00:27:23,124 Bírom a picurokat. 254 00:27:27,042 --> 00:27:28,141 Tudom. 255 00:27:29,292 --> 00:27:30,832 Jó hideg van. 256 00:27:32,667 --> 00:27:34,582 - Mi? - Hideg van. 257 00:27:35,375 --> 00:27:36,624 Várj, lesz valami hátul. 258 00:27:38,542 --> 00:27:39,641 Vedd fel! 259 00:27:45,583 --> 00:27:46,682 Na, megyek. 260 00:27:49,500 --> 00:27:50,599 Máris? 261 00:27:51,125 --> 00:27:52,224 Aha. 262 00:27:55,417 --> 00:27:56,582 Légy óvatos, jó? 263 00:28:00,250 --> 00:28:02,541 Bízz bennem! 264 00:28:02,625 --> 00:28:03,666 Abban nincs hiba. 265 00:28:04,750 --> 00:28:05,916 De azért légy óvatos! 266 00:28:08,125 --> 00:28:09,224 Tudod... 267 00:28:10,292 --> 00:28:12,207 Ha hazamentünk, szeretném, ha... 268 00:28:15,458 --> 00:28:16,557 Szeretnéd, hogy...? 269 00:28:21,583 --> 00:28:22,682 Mit? 270 00:30:20,250 --> 00:30:21,416 Én vagyok. 271 00:30:21,500 --> 00:30:22,624 - Jól vagy? - Igen. 272 00:30:22,708 --> 00:30:24,374 - De azt mondtad, hogy... - Ne telefonon! 273 00:30:24,458 --> 00:30:26,332 Pontosan tudom, mi a franc történt. 274 00:30:26,875 --> 00:30:28,707 Most csak az a fontos, hogy ideérj. 275 00:30:29,792 --> 00:30:31,332 Kerüld a vonatot és... 276 00:30:31,417 --> 00:30:33,916 Az már megvan, csak nem tudom, mikor fogok odaérni. 277 00:30:34,250 --> 00:30:35,332 Pár nap biztosan. 278 00:30:36,167 --> 00:30:37,916 Jó. Tájékoztass! 279 00:30:38,500 --> 00:30:39,599 Jó. Figyelj... 280 00:30:58,833 --> 00:30:59,932 Hahó! 281 00:31:02,750 --> 00:31:03,791 Jobban vagy? 282 00:31:03,875 --> 00:31:05,416 Igen, bocs, sokkal jobban. 283 00:31:05,958 --> 00:31:08,332 A bolt zárva, nekem meg csak egy kis tarallim van. 284 00:31:10,958 --> 00:31:12,291 Kell egy sör, Mia. 285 00:31:19,958 --> 00:31:21,541 Miért nem veszed fel? 286 00:31:21,625 --> 00:31:23,724 Mert kiborított, és ezt nem árt, ha nem felejti el. 287 00:31:50,958 --> 00:31:53,707 Ne már, Ele. Vedd fel a telefont! Anyád órák óta próbál elérni. 288 00:31:58,792 --> 00:32:00,124 Kérhetnék még egy sört? 289 00:32:30,375 --> 00:32:31,791 Jó nagy rohadék vagy. 290 00:32:32,333 --> 00:32:33,624 Halálra aggódja magát. 291 00:32:33,708 --> 00:32:35,224 Törődnél a saját kibaszott dolgoddal? 292 00:32:35,308 --> 00:32:37,224 Akkor kapcsold ki! Hát szétmegy tőle a fejem. 293 00:32:43,125 --> 00:32:44,224 Mit akarsz? 294 00:32:45,125 --> 00:32:46,916 Leléptem, nem örülsz? 295 00:32:47,000 --> 00:32:48,099 Nem, anya, nem érted. 296 00:32:48,183 --> 00:32:50,266 Nem megyek vissza abba a szarfészekbe, érted? 297 00:32:50,792 --> 00:32:52,041 Mert, mit fogsz tenni? 298 00:32:52,125 --> 00:32:54,582 Feljelentesz, hogy lenyúltam a saját kocsimat? 299 00:32:54,667 --> 00:32:56,666 Tudod mit? Tedd, amit... 300 00:32:56,750 --> 00:32:59,766 Hívj, akit akarsz, baszd meg! Hívd a zsarukat! Azt hívsz, akit akarsz. 301 00:33:53,167 --> 00:33:54,266 Gyere, menjünk! 302 00:33:58,917 --> 00:34:03,291 Újratervezés... 303 00:34:03,375 --> 00:34:06,166 - Már egy órája ez megy. - Nem ismeri fel az utat. 304 00:34:06,250 --> 00:34:07,749 Nem kellett volna dobálni. 305 00:34:07,833 --> 00:34:09,999 Jó, ott van a térkép, nézd azt! 306 00:34:16,042 --> 00:34:17,207 Ezt fogjuk használni? 307 00:34:17,292 --> 00:34:18,916 Igen, ezt. 308 00:34:19,000 --> 00:34:22,624 A népek a GPS előtt is utaztak valahogy. 309 00:34:22,708 --> 00:34:23,874 Mit tudsz te erről? 310 00:34:24,417 --> 00:34:25,874 Mintha egy középkorú csávó lennél. 311 00:34:38,083 --> 00:34:41,457 Na, Mia. Először is, megfordítjuk, mert egy másik régióban vagyunk. 312 00:34:41,458 --> 00:34:43,749 Meg kell fordítanod. Na, nézzük! 313 00:34:44,375 --> 00:34:47,582 És most szépen nyugodtan kitaláljuk, hol is vagyunk. 314 00:34:47,667 --> 00:34:51,082 - Nem ismerem ezeket a helyeket. - Csak nyugi. Valahogy... 315 00:34:53,458 --> 00:34:54,557 Ez meg mi? 316 00:35:00,183 --> 00:35:01,349 - Sziasztok! - Szia! 317 00:35:02,167 --> 00:35:04,707 Anyu, szereztem fuvart. 318 00:35:09,917 --> 00:35:11,332 Hány éves vagy? 319 00:35:11,417 --> 00:35:13,916 Június 15-én voltam öt éves. 320 00:35:15,167 --> 00:35:17,207 Ez a kis picurka Ikrek. 321 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Okos, borzasztó kíváncsi, 322 00:35:20,583 --> 00:35:23,016 Úgy túljár az eszeden a dumájával, hogy meg se kottyan neki, 323 00:35:23,100 --> 00:35:24,391 és észre sem veszed. 324 00:35:24,625 --> 00:35:25,832 Röviden, tipikus Ikrek. 325 00:35:27,292 --> 00:35:29,124 És te? Neked mi a jeled? 326 00:35:29,542 --> 00:35:30,557 Skorpió. 327 00:35:30,642 --> 00:35:31,741 Egy Skorpió. 328 00:35:31,917 --> 00:35:33,016 Sejtettem. 329 00:35:34,000 --> 00:35:35,374 Éhes vagyok, anyu. 330 00:35:36,042 --> 00:35:37,141 Jaj, édesem... 331 00:35:38,083 --> 00:35:39,957 Nincs véletlenül valami kajátok? 332 00:35:40,042 --> 00:35:41,057 Nincs. 333 00:35:41,142 --> 00:35:43,349 Van taralli az étkezőben. 334 00:35:48,833 --> 00:35:50,416 - Köszönd meg szépen! - Köszönöm. 335 00:35:55,500 --> 00:35:56,582 Neked mi a csillagjegyed? 336 00:35:56,667 --> 00:35:57,766 Bika. 337 00:35:58,542 --> 00:36:01,166 Makacs, birtokló jegy. 338 00:36:01,750 --> 00:36:04,907 A bikák nem bírják a változást. De ugyanakkor hűségesek és türelmesek. 339 00:36:05,167 --> 00:36:07,082 Ha valamit a fejükbe vesznek, 340 00:36:07,167 --> 00:36:08,999 akkor is elérik, ha 100 évig tart. 341 00:36:10,042 --> 00:36:11,374 Finom a tarallid. 342 00:36:15,125 --> 00:36:19,124 Ezek az állatok nem otthon vannak, hanem a farmon. Ott vannak, igen. 343 00:36:19,708 --> 00:36:21,041 - Tényleg? - Igen. 344 00:36:26,583 --> 00:36:28,666 Elviszlek Cirohoz, a szamárhoz. 345 00:36:28,750 --> 00:36:31,582 Nem szabad mögé állni, mert megrúg. 346 00:36:31,667 --> 00:36:33,416 Bár engem még sose rúgott meg. 347 00:36:33,500 --> 00:36:34,541 Van egy csirke is. 348 00:36:34,667 --> 00:36:37,166 Nőcinek hívják, mert biztosan kislány. 349 00:36:37,250 --> 00:36:39,374 Bár anya nem tudja megmondani. 350 00:36:39,458 --> 00:36:41,166 Szia, hol vagy? 351 00:36:41,667 --> 00:36:43,791 Ki kell mennem a piacra. 352 00:36:46,167 --> 00:36:47,207 Mi? 353 00:36:49,333 --> 00:36:50,791 Hogy érted, hogy elfelejtetted? 354 00:36:52,042 --> 00:36:53,749 Vince, mindig ugyanaz a lemez. 355 00:36:53,833 --> 00:36:55,666 Nem vihetem magammal minden alkalommal. 356 00:36:56,000 --> 00:36:57,041 Én ott dolgozom. 357 00:37:04,333 --> 00:37:06,057 Hogy felejthette el, hogy van egy lánya? 358 00:37:12,875 --> 00:37:14,041 Ez a tiéd. 359 00:37:14,917 --> 00:37:15,999 Ez pedig a tiéd. 360 00:37:16,750 --> 00:37:18,916 Menj innen, te már ettél! 361 00:37:19,917 --> 00:37:20,949 Ide! 362 00:37:21,750 --> 00:37:22,791 De gyönyörű. 363 00:37:31,083 --> 00:37:32,182 Szia! 364 00:37:32,833 --> 00:37:34,082 - De szép. - Igen. 365 00:37:35,042 --> 00:37:36,541 Gyönyörű. Sissy! 366 00:37:40,208 --> 00:37:41,499 Megfogod? 367 00:37:52,917 --> 00:37:54,666 Gyere, mutatok valamit! 368 00:37:57,708 --> 00:37:59,832 Ez az én titkos búvóhelyem. 369 00:38:00,250 --> 00:38:01,666 Apuval építettem. 370 00:38:02,208 --> 00:38:04,832 Nincsenek kerekei, mint a tiédnek, de azért szép, nem? 371 00:38:10,167 --> 00:38:11,207 Csodálatos. 372 00:39:10,542 --> 00:39:11,624 - Ele? - Mi az? 373 00:39:11,708 --> 00:39:13,249 Mi van a kajával? 374 00:39:13,333 --> 00:39:15,582 Basszus. Mia! Másra se tudsz gondolni? 375 00:39:15,667 --> 00:39:17,832 Hát most mit csináljak, éhen halok. 376 00:39:17,917 --> 00:39:20,041 Mihez kezdünk? Nincs pénzünk. 377 00:39:20,125 --> 00:39:21,182 Fogalmam sincs, jó? 378 00:39:21,267 --> 00:39:22,391 Na ez az! 379 00:39:22,750 --> 00:39:23,999 Inkább kiszállsz és sétálsz? 380 00:39:24,083 --> 00:39:26,624 - Menj már a picsába! - Menj te! 381 00:39:29,792 --> 00:39:31,707 - Ez mi? - A benzinjelző. 382 00:39:33,258 --> 00:39:35,541 - Már csak ez hiányzott. - "Már csak ez hiányzott"? Ez mi? 383 00:39:35,625 --> 00:39:39,124 Az útitársak általában osztoznak a költségeken. 384 00:39:39,208 --> 00:39:40,791 Te két napja belőlem élsz. 385 00:39:40,875 --> 00:39:42,374 Legalább befejeznéd a panaszkodást? 386 00:39:42,458 --> 00:39:43,791 Visszafizetem. 387 00:39:44,500 --> 00:39:45,916 Ja, persze. 388 00:39:48,042 --> 00:39:49,499 - Azt nézd! - Mit? 389 00:39:49,583 --> 00:39:50,707 - Állj meg! - Hol? 390 00:39:50,792 --> 00:39:52,974 - Itt állj meg, megoldjuk. - Mia, egy fillérünk sincs. 391 00:39:53,058 --> 00:39:54,807 - Mit akarunk itt? - Mondom, hogy állj meg! 392 00:40:18,958 --> 00:40:20,582 Éhen veszek, mi lesz már? 393 00:40:32,417 --> 00:40:33,457 Mit adhatok? 394 00:40:34,458 --> 00:40:35,916 Két szendvics menüt. 395 00:40:37,208 --> 00:40:38,307 Inni valamit? 396 00:40:38,958 --> 00:40:39,999 Két kólát. 397 00:40:40,458 --> 00:40:41,749 Rögtön hozom. 398 00:40:42,667 --> 00:40:44,791 - Jó lesz a szendvics? - Már mindegy. 399 00:41:17,542 --> 00:41:19,416 Mia, mi legyen a pénzzel? 400 00:41:24,583 --> 00:41:25,624 Mia! 401 00:41:27,333 --> 00:41:28,374 Ne fordulj meg! 402 00:41:33,667 --> 00:41:35,474 Csomagold be a szendvicsemet és várj meg kint! 403 00:41:37,708 --> 00:41:38,999 De most mi van? 404 00:41:45,083 --> 00:41:47,166 - Szabad? - Hogyne, foglalj helyet! 405 00:41:47,250 --> 00:41:48,291 Köszönöm. 406 00:41:50,708 --> 00:41:52,291 - Donna! - Piero! 407 00:41:52,875 --> 00:41:54,541 - Itt laksz? - Egy darabig. 408 00:41:55,625 --> 00:41:57,207 - Munka? - Igen. Te is itt szállsz meg? 409 00:41:58,708 --> 00:42:00,916 Igen, egy barátommal. 410 00:42:04,000 --> 00:42:06,124 - Fizetettek már? - Még nem. 411 00:42:07,542 --> 00:42:10,124 Ne is törődj vele, én állom. 412 00:42:11,208 --> 00:42:12,974 Elnézést, fizethetnék én az ifjú hölgyeknek? 413 00:42:17,000 --> 00:42:19,291 - Két szendvics menü, ugye? - Igen. 414 00:42:20,708 --> 00:42:21,791 Veszek ebből is. 415 00:42:21,875 --> 00:42:23,624 A kekszet is nyugodtan. 416 00:42:23,708 --> 00:42:25,332 - És ebből. - Jó. 417 00:42:26,708 --> 00:42:28,457 - Elég? - Még ezt is. 418 00:42:28,542 --> 00:42:29,999 A sütit is. 419 00:42:30,750 --> 00:42:32,374 - Mennyi lesz? - 50 euró. 420 00:42:33,792 --> 00:42:34,891 50, rendben. 421 00:42:37,667 --> 00:42:38,766 Parancsoljon. 422 00:42:40,500 --> 00:42:41,541 Minden jót! 423 00:42:42,542 --> 00:42:43,641 Önnek is! 424 00:42:46,208 --> 00:42:47,374 Erre. 425 00:42:58,625 --> 00:42:59,791 Gondolj csak bele! 426 00:42:59,875 --> 00:43:02,249 A padlót súroló nők 427 00:43:02,333 --> 00:43:04,791 ezer éves hátfájásának 428 00:43:04,875 --> 00:43:07,207 egy csapásra vége. 429 00:43:07,292 --> 00:43:09,249 És olcsó, szinte ingyen van. 430 00:43:09,833 --> 00:43:13,666 Pár asszony, akiknek évekkel ezelőtt eladtam, 431 00:43:13,750 --> 00:43:15,499 még mindig hívogat, hogy megköszönje. 432 00:43:15,583 --> 00:43:18,416 "Köszönöm, Piero, ez csodálatos." 433 00:43:18,500 --> 00:43:20,332 - Komolyan? - Tényleg. 434 00:43:20,417 --> 00:43:21,832 Ezt nézd, mire képes. 435 00:43:23,750 --> 00:43:24,957 Lépj hátra! 436 00:43:26,958 --> 00:43:28,207 Nem, nem ezt... 437 00:43:28,750 --> 00:43:30,291 Frissítenem kell az appot. 438 00:43:30,375 --> 00:43:34,582 De rengeteg lehetőség van benne. 439 00:43:35,667 --> 00:43:38,166 Tehát ezeket árulod? 440 00:43:38,542 --> 00:43:42,124 Igen, Közép- és Dél-Olaszországot járom. 441 00:43:42,708 --> 00:43:44,124 Néha északot is. 442 00:43:44,208 --> 00:43:45,707 Ráadásul most... 443 00:43:46,583 --> 00:43:49,041 - kinéz egy előléptetés is. - Piero? 444 00:43:50,000 --> 00:43:51,099 Igen? 445 00:43:54,792 --> 00:43:56,374 Ma például hármat eladtam. 446 00:43:58,042 --> 00:43:59,707 Nekem akarják adni 447 00:44:00,458 --> 00:44:02,499 egész Közép-és Dél-Olaszországot. 448 00:44:22,167 --> 00:44:23,582 Megtennél nekem valamit? 449 00:44:24,750 --> 00:44:26,457 - Persze. - Elég fontos. 450 00:44:27,250 --> 00:44:28,349 Jó. 451 00:44:29,750 --> 00:44:30,849 Mielőtt mi... 452 00:44:33,083 --> 00:44:34,166 Tudod... 453 00:44:37,083 --> 00:44:38,416 Lezuhanyoznál? 454 00:44:41,042 --> 00:44:42,899 - Büdös vagyok? - Nem, dehogy. 455 00:44:43,667 --> 00:44:45,999 Csak én úgy jobban szeretem. 456 00:44:47,042 --> 00:44:48,749 Ez ilyen lányos dolog. 457 00:44:50,250 --> 00:44:52,224 Igen. Persze. 458 00:44:53,167 --> 00:44:54,499 Érthető. 459 00:44:58,417 --> 00:44:59,582 - Máris. - Jó. 460 00:44:59,667 --> 00:45:00,766 Sietek. 461 00:45:01,458 --> 00:45:02,557 Jó. 462 00:45:12,083 --> 00:45:13,791 Honnan jöttél, Dorina? 463 00:45:14,917 --> 00:45:16,016 Oroszországból. 464 00:45:17,000 --> 00:45:18,099 Oroszország. 465 00:45:18,583 --> 00:45:19,682 Érdekes. 466 00:45:20,750 --> 00:45:22,332 Egy nap elmennék oda. 467 00:45:23,667 --> 00:45:24,707 Oroszországban honnan? 468 00:45:26,708 --> 00:45:27,807 Egy... 469 00:45:28,750 --> 00:45:30,082 Nagyvárosból? 470 00:45:30,167 --> 00:45:32,916 Szentpétervár? Moszkva? 471 00:45:36,292 --> 00:45:37,916 Ez az én telefonom? 472 00:45:38,583 --> 00:45:42,124 Biztos az egyik bosszantó ügyfelem. 473 00:45:45,625 --> 00:45:48,457 Biztosan az egyik olyan... 474 00:45:50,750 --> 00:45:51,791 Sajnálom. 475 00:45:53,292 --> 00:45:54,374 Még a robotot is? 476 00:46:01,250 --> 00:46:02,374 Mozgás, gyorsan! 477 00:46:12,083 --> 00:46:13,749 Indíts! 478 00:46:21,375 --> 00:46:22,582 Rájöttél már, hol vagyunk? 479 00:46:22,667 --> 00:46:24,957 Hogyan? Vak sötét van. 480 00:46:27,375 --> 00:46:30,332 Jó, akkor itt letáborozunk reggelig. 481 00:46:33,167 --> 00:46:34,874 Nem, Mia... Ne! 482 00:46:36,958 --> 00:46:38,057 Ne, Mia! 483 00:46:40,542 --> 00:46:43,249 Vidd innen azt a pénzt, Mia! 484 00:46:43,667 --> 00:46:45,124 Több, mint 500 euró! 485 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 Pontosan, kérlek. 486 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Ettől totál kiborulok. 487 00:46:48,625 --> 00:46:51,082 Lehet, hogy a pasas utánunk jön. Kérlek. 488 00:46:51,583 --> 00:46:53,749 Mia! Ne... 489 00:46:54,333 --> 00:46:56,207 Le fognak tartóztatni, felfogtad? 490 00:46:56,292 --> 00:46:58,207 - Dehogy fognak. - A csávó szól a zsaruknak. 491 00:46:58,292 --> 00:46:59,582 - Fogd! - Hozzá nem érek. 492 00:46:59,667 --> 00:47:01,166 Ne legyen rajta az ujjlenyomatom. 493 00:47:01,250 --> 00:47:04,499 - Kérlek, ki fogok borulni. - Fogd már meg egy kicsit! 494 00:47:06,958 --> 00:47:08,541 Egy rakás tarallit veszek rajta, jó? 495 00:48:23,292 --> 00:48:24,541 Menj! 496 00:49:28,250 --> 00:49:30,541 Kiskoromban a szüleimmel jártam ide. 497 00:49:36,250 --> 00:49:38,032 Nem gondoltam, hogy ilyen elhagyatott lesz. 498 00:52:12,167 --> 00:52:14,749 Ő az apám, a kamerával. 499 00:52:15,292 --> 00:52:18,332 Ő pedig Lele, hozzá viszem a kocsit. 500 00:52:19,000 --> 00:52:20,041 Ő volt a legjobb barátja. 501 00:52:20,583 --> 00:52:21,624 És a medál? 502 00:52:22,208 --> 00:52:25,832 Megnyertem az ifjúsági agyaglövő bajnokságot. 503 00:52:26,458 --> 00:52:27,541 Gőzöm sincs, mi az. 504 00:52:28,042 --> 00:52:29,791 Egy olimpiai sport. 505 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 - Hol tanultad? - Apám tanított. 506 00:52:38,125 --> 00:52:40,541 Apáddal sok közös dolgotok volt. 507 00:52:46,625 --> 00:52:48,499 Én alig beszélek az enyémmel. 508 00:52:53,750 --> 00:52:54,849 Miért? 509 00:52:56,125 --> 00:52:57,582 Mert egy részeges faszfej. 510 00:53:01,458 --> 00:53:02,557 És anyád? 511 00:53:08,292 --> 00:53:10,332 Anyám elhagyott minket, mikor Julia született. 512 00:53:14,375 --> 00:53:15,541 Szép kis család, mi? 513 00:53:21,083 --> 00:53:23,791 De én sem vagyok jobb nálunk, mert magára hagytam a húgomat. 514 00:53:29,458 --> 00:53:30,832 De legalább éltek. 515 00:54:14,625 --> 00:54:15,666 Milyen szép itt. 516 00:54:20,125 --> 00:54:21,224 Igen. 517 00:54:31,625 --> 00:54:34,332 Mondtam, hogy tartalak. Esküszöm, nem engedlek el. Na! 518 00:54:34,792 --> 00:54:36,666 Nyújtsd ki a karod! 519 00:54:38,292 --> 00:54:39,332 Mély levegő. 520 00:54:40,208 --> 00:54:41,291 Látod? 521 00:54:42,625 --> 00:54:44,749 Nyugi, oké, lélegezz! 522 00:54:47,667 --> 00:54:50,582 - Nem nehéz. - Minden korty sört érzek a gyomromban. 523 00:55:02,083 --> 00:55:03,416 - Ele? - Igen? 524 00:55:04,792 --> 00:55:05,974 Ugye tudod, milyen szép vagy? 525 00:55:07,750 --> 00:55:08,832 Nem is tudod. 526 00:55:11,833 --> 00:55:14,041 Még soha senki nem mondta. 527 00:55:17,708 --> 00:55:19,332 Volt már barátod? 528 00:55:21,208 --> 00:55:22,416 Igen. 529 00:55:23,333 --> 00:55:25,124 Nem... illetve, egyszer. 530 00:55:26,000 --> 00:55:27,332 Meddig tartott? 531 00:55:29,042 --> 00:55:30,191 Egy napig. 532 00:55:31,083 --> 00:55:32,707 Hogyhogy egy napig? 533 00:55:33,917 --> 00:55:35,499 Legalább csókolóztál már? 534 00:55:37,750 --> 00:55:39,582 Igen. Vagyis... nem. 535 00:55:40,750 --> 00:55:42,124 Miért? Büdös volt a lehelete? 536 00:55:45,833 --> 00:55:46,957 Jó, megtanítalak. 537 00:55:50,167 --> 00:55:51,332 Megtanítalak. 538 00:56:39,375 --> 00:56:41,291 Kimegyek, kezd hűvös lenni. 539 00:58:28,583 --> 00:58:30,791 Csoki vagy lekvár? 540 00:58:36,083 --> 00:58:37,182 Lekvár. 541 00:59:08,542 --> 00:59:09,624 Jó reggelt! 542 00:59:58,818 --> 01:00:00,018 Ele! 543 01:00:27,250 --> 01:00:28,624 Mi történt? 544 01:00:28,708 --> 01:00:30,457 A telód két napja süket. 545 01:00:31,500 --> 01:00:33,249 Ma este érkezem, de még nem tudom, mikor. 546 01:00:33,708 --> 01:00:34,866 Talán nem voltam egyértelmű. 547 01:00:34,950 --> 01:00:37,166 Holnap reggel le kell adnom a cuccot. 548 01:00:37,250 --> 01:00:40,041 Ha ma estig nem futsz be, esküszöm, megtalállak. 549 01:01:26,167 --> 01:01:27,332 Had próbáljam meg! 550 01:01:28,083 --> 01:01:30,082 Jó, de légy óvatos! Elég meredek. 551 01:01:31,333 --> 01:01:32,432 Gyerünk, apa! 552 01:01:33,500 --> 01:01:35,166 Jó, de most használd a fókuszt! 553 01:02:01,042 --> 01:02:02,707 Fókusz a tárgyon. 554 01:02:06,042 --> 01:02:09,249 Ügyesen akaszd be, hogy le ne essen! 555 01:02:12,333 --> 01:02:13,432 Megvan? 556 01:02:13,958 --> 01:02:15,057 Megvan. 557 01:02:33,667 --> 01:02:35,166 Keresned kell valami csodaszépet. 558 01:02:53,125 --> 01:02:54,224 Fókuszálj! 559 01:02:55,958 --> 01:02:57,124 Levegőt se vegyél. 560 01:02:59,375 --> 01:03:00,474 És lövés. 561 01:03:32,875 --> 01:03:33,974 Jaj, ne már! 562 01:03:36,917 --> 01:03:37,957 Gyerünk már, baszki! 563 01:03:39,542 --> 01:03:41,082 Ne itt, bassza meg! 564 01:03:41,167 --> 01:03:42,266 Mi a baj? 565 01:03:42,667 --> 01:03:43,999 Honnan a faszból tudjam? 566 01:03:57,875 --> 01:03:58,957 Most mi lesz? 567 01:03:59,875 --> 01:04:00,974 Fogalmam sincs. 568 01:04:01,417 --> 01:04:03,166 Szart se értek ehhez. 569 01:04:07,925 --> 01:04:09,832 Hagyjuk itt a kocsit, és keressünk egy szerelőt. 570 01:04:09,917 --> 01:04:11,957 Nem. A semmi közepén vagyunk, nem hagyjuk itt. 571 01:04:12,042 --> 01:04:13,374 - De... - Nem hagyom itt. 572 01:04:18,750 --> 01:04:20,207 Te maradj itt, én megyek. 573 01:05:55,792 --> 01:05:57,041 Mia? 574 01:05:57,500 --> 01:05:58,599 Felébredtél? 575 01:05:58,875 --> 01:06:00,416 Az önindító volt. 576 01:06:00,750 --> 01:06:01,791 Szerencsénk van. 577 01:06:02,958 --> 01:06:04,057 Aha. 578 01:06:04,375 --> 01:06:05,582 Köszönjük. 579 01:06:06,208 --> 01:06:07,307 Hol van a barátnőm? 580 01:06:07,958 --> 01:06:10,624 Kifizetett és megkérdezte, merre van a buszmegálló. 581 01:06:18,458 --> 01:06:20,666 Egyébként ezek a régi lakókocsik elpusztíthatatlanok. 582 01:06:26,542 --> 01:06:27,791 Légy óvatos, jó? 583 01:06:30,625 --> 01:06:32,791 Bízz bennem! 584 01:06:32,875 --> 01:06:33,974 Abban nincs hiba. 585 01:06:35,125 --> 01:06:36,374 De azért légy óvatos! 586 01:06:38,500 --> 01:06:39,599 Tudod... 587 01:06:40,667 --> 01:06:42,374 Ha hazamentünk, szeretném, ha... 588 01:06:45,875 --> 01:06:46,974 Szeretnéd, hogy...? 589 01:06:51,542 --> 01:06:52,641 Mit? 590 01:08:02,708 --> 01:08:04,374 Hová mész? Mia! 591 01:08:05,417 --> 01:08:06,541 Mia! Nézz rám! 592 01:08:06,625 --> 01:08:08,041 Nézz már rám! 593 01:08:08,125 --> 01:08:10,041 Szállj le a tetves buszról! 594 01:08:10,500 --> 01:08:13,166 Felszállok a buszra, nem tréfálok, Mia! 595 01:08:19,708 --> 01:08:20,957 Állj meg, Mia! 596 01:08:24,417 --> 01:08:25,624 Bediliztél? 597 01:08:27,583 --> 01:08:28,916 Mi a fasz bajod van? 598 01:08:29,000 --> 01:08:30,874 Hagyj már békén, mi a szart akarsz? 599 01:08:31,750 --> 01:08:33,082 Akkor most elhagysz? 600 01:08:34,875 --> 01:08:35,974 Elhagylak? 601 01:08:36,500 --> 01:08:37,991 Azt se tudod, mi a faszról beszélsz. 602 01:08:38,075 --> 01:08:39,324 Szart se tudsz. 603 01:08:39,625 --> 01:08:42,874 Szerinted az egész világ akörül a kibaszott kocsi körül forog. 604 01:08:45,625 --> 01:08:48,916 Mekkora szemét vagy, Mia! Végig hazudtál nekem. 605 01:08:49,000 --> 01:08:50,874 Pontosan. Úgyhogy hagyj békén! 606 01:09:21,542 --> 01:09:23,666 A táska dugig van kokainnal. 607 01:09:27,292 --> 01:09:29,832 El kellett volna vinnünk Radu haverjához, 608 01:09:30,750 --> 01:09:33,499 ő pedig fizette volna a hazautunkat Bukarestbe. 609 01:09:35,750 --> 01:09:37,499 Aztán minden gallyra ment. 610 01:09:38,875 --> 01:09:40,457 Elkezdtek lövöldözni. 611 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 Radu meghalt, 612 01:09:43,833 --> 01:09:45,332 én pedig elfutottam. 613 01:09:46,292 --> 01:09:47,391 Meghalt? 614 01:09:54,208 --> 01:09:56,499 El kell vinnem a táskát Radu haverjának. 615 01:09:56,583 --> 01:09:58,541 Nincs több időm. 616 01:10:06,375 --> 01:10:08,457 Hé, itt vagyok. 617 01:10:08,542 --> 01:10:09,582 Odaviszlek. 618 01:10:10,875 --> 01:10:14,541 Nem, már így is épp eléggé összekuszáltam az életedet. 619 01:10:15,500 --> 01:10:19,582 Csak le akarom adni a táskát, megkapni a pénzt és visszamenni a testvéremhez. 620 01:10:20,500 --> 01:10:21,599 Mia! 621 01:10:22,375 --> 01:10:23,416 Nézz rám! 622 01:10:24,708 --> 01:10:27,499 Együtt kezdtük el az utazást, és együtt is fejezzük be. 623 01:11:20,375 --> 01:11:21,582 Tovább egyenesen! 624 01:11:35,875 --> 01:11:37,249 Látlak, gyere tovább! 625 01:11:55,125 --> 01:11:57,707 Sajnálom a történteket. 626 01:12:00,417 --> 01:12:03,416 Figyelj, van egy ajánlatom. 627 01:12:03,833 --> 01:12:04,957 Egy haverom... 628 01:12:06,458 --> 01:12:07,707 nyit egy klubot. 629 01:12:08,417 --> 01:12:10,666 Használjuk arra a pénzt, hogy vele bizniszeljünk! 630 01:12:12,042 --> 01:12:13,457 Megtanulsz koktélokat keverni. 631 01:12:14,542 --> 01:12:16,166 Új életet kezdünk. 632 01:12:17,250 --> 01:12:19,207 Hozhatod a testvéredet is. 633 01:12:20,417 --> 01:12:23,166 Segítjük a közösségünket, nem, srácok? 634 01:12:27,750 --> 01:12:29,749 Nem, köszi. Haza akarok menni. 635 01:12:31,875 --> 01:12:33,416 Kérem a pénzem. 636 01:12:49,458 --> 01:12:50,541 Ez meg mi? 637 01:12:52,292 --> 01:12:53,582 10.000 euró. 638 01:12:54,000 --> 01:12:55,249 Szórakozol velem, baszod? 639 01:12:55,792 --> 01:12:58,207 - 50-et beszéltünk meg. - Figyelj, édesem! 640 01:12:58,292 --> 01:13:00,207 Örülj, hogy egyáltalán adok valamit. 641 01:13:00,625 --> 01:13:02,374 Radu ezért halt meg. 642 01:13:02,958 --> 01:13:04,124 Szörnyen sajnáljuk is. 643 01:13:05,542 --> 01:13:08,166 Ne legyél kapzsi! Fogd a pénzt és menj! 644 01:13:09,458 --> 01:13:10,557 Húzz innen! 645 01:13:21,750 --> 01:13:24,624 Szerinted érdekelne bárkit is 646 01:13:25,250 --> 01:13:27,707 egy román kurva? 647 01:13:42,042 --> 01:13:44,707 Engedd el, te rohadék vagy hívom a rendőrséget! 648 01:14:13,542 --> 01:14:15,249 Óvatosan! 649 01:14:15,333 --> 01:14:16,374 Fájt? 650 01:14:17,042 --> 01:14:18,141 Bocs. 651 01:14:20,542 --> 01:14:22,957 Mi a faszt csináljak 10.000 euróval? 652 01:14:23,583 --> 01:14:25,624 Az is elég lesz. 653 01:14:31,292 --> 01:14:32,582 Mi az? 654 01:14:33,333 --> 01:14:34,374 Mit nevetsz? 655 01:14:36,583 --> 01:14:40,166 Semmit, csak eszembe jutott, ahogy kirontasz azzal a valamivel a kezedben. 656 01:14:40,217 --> 01:14:42,641 Legalább nem volt üres a kezem, nem találtam jobbat. 657 01:14:43,125 --> 01:14:44,832 Hálás lehetnél, találtam valamit. 658 01:14:48,708 --> 01:14:50,874 - Óvatosan! - Jó, vigyázok. 659 01:14:56,375 --> 01:14:57,474 Köszönöm. 660 01:15:00,042 --> 01:15:02,249 Nézzük a jó oldalát! 661 01:15:02,333 --> 01:15:04,874 Most aztán van elég pénzünk kajára. 662 01:15:05,333 --> 01:15:06,541 Ünnepeljünk! 663 01:15:10,118 --> 01:15:11,118 Ele... 664 01:15:13,083 --> 01:15:14,541 Veled mehetek holnap? 665 01:15:18,917 --> 01:15:20,832 - Óvatosan! - Bocsi. 666 01:15:37,958 --> 01:15:39,082 Nem! 667 01:15:40,125 --> 01:15:41,957 Ne már, ez túl sok! 668 01:15:46,083 --> 01:15:49,416 Az ibafai papnak fapipája van, ezért az ibafai papi pipa papi fapipa. 669 01:15:50,042 --> 01:15:52,249 Az ibafai papnak fapipája.. ne, várj! 670 01:15:53,333 --> 01:15:55,791 Az ibafai papnak fapipája van... 671 01:15:56,583 --> 01:15:57,682 Milyen pipa? 672 01:15:57,767 --> 01:15:58,866 Ibafai. 673 01:15:59,708 --> 01:16:01,207 Elrontottad. 674 01:16:03,167 --> 01:16:05,291 És most innod kell, hajrá! 675 01:16:10,958 --> 01:16:12,582 De bolond vagy! 676 01:16:19,875 --> 01:16:21,916 Tessék, egyél! 677 01:16:22,833 --> 01:16:25,207 - Ezt is edd meg! - Tökömbe ezt a kurva tarallit. 678 01:16:26,250 --> 01:16:27,916 Hülye taralli... 679 01:16:37,333 --> 01:16:38,432 Csinálj egy képet rólam! 680 01:16:41,250 --> 01:16:42,291 Szeretnék egy képet. 681 01:16:55,500 --> 01:16:58,124 Úgy nézel ki, mint egy gengszter, azzal a sok pénzzel. 682 01:17:01,917 --> 01:17:03,416 Gazdag vagyok. 683 01:17:06,000 --> 01:17:07,207 Gazdag. 684 01:17:08,708 --> 01:17:09,749 Gyönyörű. 685 01:17:23,077 --> 01:17:24,570 - Várj! - Mi van? 686 01:17:25,000 --> 01:17:26,057 Kell még valami. 687 01:17:28,833 --> 01:17:30,624 Mia, ez nem működik. 688 01:17:31,250 --> 01:17:34,416 Hallod, az nem jó. 689 01:17:35,042 --> 01:17:36,141 Na már! 690 01:17:36,625 --> 01:17:37,724 Nem működik. 691 01:17:38,042 --> 01:17:39,207 Dehogynem. 692 01:17:45,708 --> 01:17:47,349 Bediliztél. 693 01:17:51,375 --> 01:17:52,474 Gyere! 694 01:17:53,000 --> 01:17:54,041 Táncoljunk! 695 01:19:06,375 --> 01:19:09,124 Kiskoromban azt hittem, ez egy varázstakaró. 696 01:19:11,250 --> 01:19:12,582 Hogy ettől eltűnök. 697 01:19:15,375 --> 01:19:17,291 Mikor valami rossz történt, 698 01:19:17,375 --> 01:19:20,332 beszaladtam a szobámba és elbújtam alatta. 699 01:19:24,167 --> 01:19:26,124 Elbújtam a varázstakaróm alatt. 700 01:19:33,542 --> 01:19:35,666 Rengetegszer. 701 01:19:39,792 --> 01:19:41,874 Ez nem éppen varázstakaró. 702 01:19:44,542 --> 01:19:45,641 Nézd, 703 01:19:46,583 --> 01:19:48,416 még mindketten itt vagyunk. 704 01:19:56,083 --> 01:19:57,182 Mia, 705 01:19:58,250 --> 01:19:59,624 kérdeznem kell valamit. 706 01:20:06,292 --> 01:20:08,457 Van olyan pillanat, amikor rájössz, ki is vagy? 707 01:20:11,000 --> 01:20:12,166 Szerintem van. 708 01:20:15,833 --> 01:20:17,249 De talán nem tart örökké. 709 01:23:09,625 --> 01:23:10,666 Ez az a hely. 710 01:23:36,667 --> 01:23:38,374 Gyere! Hová mész? 711 01:23:38,458 --> 01:23:39,791 Hát mi képzelsz, hová mész? 712 01:23:44,500 --> 01:23:45,599 Hogy mi? 713 01:23:50,375 --> 01:23:51,499 - Kértek? - Nem, köszi. 714 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Én se. 715 01:24:00,375 --> 01:24:01,791 Mit kerestek itt? 716 01:24:02,958 --> 01:24:04,041 Hoztunk egy ajándékot. 717 01:24:05,792 --> 01:24:07,874 Tehát nem szöktél meg Giacomo lakókocsijával anélkül, 718 01:24:07,958 --> 01:24:09,332 hogy szóltál volna anyádnak? 719 01:24:09,417 --> 01:24:10,516 Hívott? 720 01:24:10,600 --> 01:24:11,791 Még kiskorú vagy. 721 01:24:11,875 --> 01:24:13,332 Jó, Lele, de 19 vagyok. 722 01:24:13,417 --> 01:24:16,041 Akkor sem vezethetsz 19 évesen. 723 01:24:17,167 --> 01:24:18,207 Anyám idejön? 724 01:24:18,292 --> 01:24:19,582 Nem jön ide. 725 01:24:21,708 --> 01:24:23,791 De néhanapján írj neki! 726 01:24:24,333 --> 01:24:25,582 Meghalt a telóm. 727 01:24:30,458 --> 01:24:32,124 Cseppet sem bírod az új pasit, mi? 728 01:24:35,750 --> 01:24:37,207 Nem erről van szó. 729 01:24:37,708 --> 01:24:39,374 Nem olyan rossz a pasas. 730 01:24:39,833 --> 01:24:42,207 Csak anyám, tisztára bedilizett, mióta vele van. 731 01:24:42,917 --> 01:24:45,832 És egyszerűen nem értem, miért lakunk abban a szarfészekben. 732 01:24:45,917 --> 01:24:47,916 Semmit sem csinálhatok abban a házban. 733 01:24:48,000 --> 01:24:49,374 Mintha vendég lennék. 734 01:24:49,592 --> 01:24:51,166 Elképzelni nem tudod, milyen nehéz volt 735 01:24:51,250 --> 01:24:53,041 sötétszobát csinálni a fél fürdőből. 736 01:24:53,125 --> 01:24:55,082 Á, így már értem. A sötétszoba volt a gond. 737 01:24:58,500 --> 01:25:01,207 Aztán, hirtelen a semmiből 738 01:25:01,292 --> 01:25:03,249 anyám úgy döntött, hogy leselejtezi a kocsit. 739 01:25:03,625 --> 01:25:05,249 Pedig tudta, hogy nekem milyen fontos, 740 01:25:05,333 --> 01:25:06,916 és, hogy meg akarom javítani. 741 01:25:07,000 --> 01:25:10,666 Nem akarom, hogy szétszedjék és csak úgy eladják. 742 01:25:11,958 --> 01:25:14,124 Ezért hoztam ide, hogy megtartsd. 743 01:25:21,875 --> 01:25:23,957 Oké, mondom, mi lesz. Megtartom a kocsit neked. 744 01:25:24,375 --> 01:25:25,432 De attól még a tiéd. 745 01:25:25,517 --> 01:25:27,782 Ha idősebb leszel, eljössz érte. 746 01:25:30,000 --> 01:25:31,099 Az mi? 747 01:25:42,333 --> 01:25:44,207 Ha apád hallgatott volna rám, 748 01:25:44,292 --> 01:25:46,541 már a kurva olimpián lennénk. 749 01:25:49,292 --> 01:25:50,374 Kipróbálod? 750 01:25:50,708 --> 01:25:51,807 Aha. 751 01:25:53,042 --> 01:25:54,249 Biztos? 752 01:25:55,208 --> 01:25:56,274 Igen. 753 01:25:59,500 --> 01:26:00,599 Fogd! 754 01:26:02,667 --> 01:26:06,124 Ezt a válladhoz. A kezed előre. 755 01:26:06,917 --> 01:26:08,082 Lábakat terpeszbe. 756 01:26:08,958 --> 01:26:10,166 Így, ügyesen! 757 01:26:18,208 --> 01:26:19,249 Vedd el! 758 01:26:21,250 --> 01:26:22,791 - Fáj, mi? - Aha. 759 01:26:34,958 --> 01:26:36,207 Mióta élsz itt? 760 01:26:36,667 --> 01:26:38,374 Mióta Emmával elváltunk. 761 01:26:39,208 --> 01:26:41,166 A városban éltem, albérletben. 762 01:26:41,250 --> 01:26:44,374 Aztán ide jöttem, a ház üres volt, és a zsebem is. 763 01:26:45,083 --> 01:26:46,207 Sajnálom. 764 01:26:47,083 --> 01:26:48,582 Pedig nagyon összeillettetek. 765 01:26:50,000 --> 01:26:51,816 Sose ítélj meg egy könyvet a borítója alapján. 766 01:26:52,167 --> 01:26:53,266 Kész is. 767 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 Ne, azt majd én! 768 01:27:11,917 --> 01:27:13,332 És most mit csinálsz itt? 769 01:27:15,000 --> 01:27:17,749 A helyi farmon segítek. 770 01:27:18,292 --> 01:27:19,499 Semmi extra. 771 01:27:21,917 --> 01:27:23,832 De jobb, mint a semmi, legalább megélek. 772 01:27:26,500 --> 01:27:28,699 Képzeld, még a saját lakókocsimat is el kellett adnom. 773 01:27:29,061 --> 01:27:30,845 - Ne! - De. 774 01:27:32,583 --> 01:27:34,582 Így volt. A válás nem olcsó dolog. 775 01:27:35,167 --> 01:27:36,249 De a lakókocsit? 776 01:27:40,750 --> 01:27:41,791 Kérsz? 777 01:27:42,250 --> 01:27:43,749 Ja. 778 01:27:44,458 --> 01:27:47,791 Na mindegy, mielőtt eladtam volna bejártam vele Európát fél év alatt. 779 01:27:47,875 --> 01:27:48,957 Felmentem az Északi-fokra. 780 01:27:49,042 --> 01:27:50,124 Az nem semmi. 781 01:27:50,208 --> 01:27:52,541 Kurva jó volt, de milyen hideg, úristen. 782 01:27:56,083 --> 01:27:57,457 Eks! 783 01:28:00,292 --> 01:28:01,332 Milyen szép vagy. 784 01:28:03,917 --> 01:28:05,749 Na, egyetek! 785 01:28:11,667 --> 01:28:12,766 Lele! 786 01:28:13,000 --> 01:28:15,082 Lezuhanyozhatok alvás előtt? 787 01:28:15,167 --> 01:28:16,832 Persze, találsz törülközőt a fürdőben. 788 01:28:16,917 --> 01:28:19,682 Csak ellenőrizd, hogy be van-e kapcsolva a bojler, különben megfagysz. 789 01:28:19,917 --> 01:28:21,016 Köszi. 790 01:28:21,708 --> 01:28:22,766 Fogd, Ele! 791 01:28:22,850 --> 01:28:23,949 Köszi. 792 01:28:30,292 --> 01:28:31,582 Úgy örülök, hogy itt vagy. 793 01:28:31,667 --> 01:28:34,291 Nem sokan járnak erre. 794 01:28:49,500 --> 01:28:51,916 Hosszú idő óta most először érzem magam otthon. 795 01:29:02,458 --> 01:29:04,416 Nyomás az ágyba! 796 01:29:35,167 --> 01:29:36,416 Magam termesztem. 797 01:29:40,000 --> 01:29:41,124 Jó cucc. 798 01:29:51,250 --> 01:29:52,374 Nézd, hogy alszik! 799 01:29:55,833 --> 01:29:58,649 Tudtad, hogy én voltam az első, aki az apja után a karjában tartotta? 800 01:30:01,458 --> 01:30:02,666 Jó barátok voltatok? 801 01:30:04,750 --> 01:30:05,874 A testérem volt. 802 01:30:07,708 --> 01:30:08,916 Mikor történt? 803 01:30:14,375 --> 01:30:15,457 Hét éve. 804 01:30:19,000 --> 01:30:21,416 Nyáron sokat utaztunk együtt, a kocsikkal. 805 01:30:21,500 --> 01:30:23,499 Egyszer átutaztuk Spanyolországot. 806 01:30:25,667 --> 01:30:26,957 Nagy kaland volt. 807 01:30:29,500 --> 01:30:31,916 Fotós volt, mindig utazott. 808 01:30:33,375 --> 01:30:35,124 Rengeteg helyre vitte őket. 809 01:30:46,000 --> 01:30:47,374 Egyedül voltak, amikor történt. 810 01:30:50,250 --> 01:30:52,916 Felmászott egy kép miatt, és megcsúszott. 811 01:30:53,542 --> 01:30:55,332 Még 50 sem volt, baszki. 812 01:30:59,875 --> 01:31:02,999 Ele mérföldeket gyalogolt, hogy segítséget hozzon. El is tévedt. 813 01:31:06,333 --> 01:31:07,457 Aztán visszament az apjához, 814 01:31:07,542 --> 01:31:10,041 hogy mellette legyen, hátha valaki meglátja őket. 815 01:31:10,125 --> 01:31:11,874 Mikor végre jött valaki, 816 01:31:13,625 --> 01:31:14,724 már késő volt. 817 01:31:19,208 --> 01:31:20,541 Okos lány. 818 01:31:25,125 --> 01:31:26,207 Megmentette az életem. 819 01:31:28,292 --> 01:31:31,416 Nem csoda, nézz csak magadra! Szeretsz bajba keveredni, mi? 820 01:31:33,250 --> 01:31:34,749 Nem egyedül keveredem bajba. 821 01:31:34,833 --> 01:31:35,932 Nem? 822 01:31:48,917 --> 01:31:52,249 Azt hiszem, lefekszem. Nagyon késő van. 823 01:31:55,750 --> 01:31:56,849 Persze. 824 01:31:58,292 --> 01:31:59,624 Jó éjszakát! 825 01:32:05,083 --> 01:32:06,374 Köszönünk minden, Lele. 826 01:32:46,667 --> 01:32:47,766 Bassza meg, Ele! 827 01:32:48,292 --> 01:32:49,957 - Ele! - Mi van? 828 01:32:50,042 --> 01:32:52,916 A pénz. Lenyúlta a pénzünket. Minden eltűnt. 829 01:32:55,583 --> 01:32:56,749 Mi a fasz van? 830 01:32:57,083 --> 01:32:58,332 Kurvára nem viccelek. 831 01:32:58,708 --> 01:32:59,749 Siess! 832 01:33:01,917 --> 01:33:03,016 Lele! 833 01:33:03,625 --> 01:33:04,724 Lele! 834 01:33:08,439 --> 01:33:09,639 Lele! 835 01:33:24,958 --> 01:33:26,057 Gyerünk, Mia! 836 01:34:34,375 --> 01:34:35,474 Lele! 837 01:34:40,125 --> 01:34:41,166 Lele! 838 01:34:45,958 --> 01:34:47,416 Esküszöm az égre, hogy lelőlek. 839 01:34:48,917 --> 01:34:50,082 Tedd le a pénzt! 840 01:35:00,500 --> 01:35:02,541 Egyáltalán, mi a francnak kell nektek ez a pénz? 841 01:35:02,625 --> 01:35:03,666 Csak kölykök vagytok. 842 01:35:49,083 --> 01:35:50,182 Vigyázz rá, jó? 843 01:35:52,542 --> 01:35:53,582 Így lesz. 844 01:36:19,042 --> 01:36:21,624 Nincs sírás. Megbeszéltük. 845 01:36:22,125 --> 01:36:23,249 Nem sírok. 846 01:37:12,375 --> 01:37:13,416 Jó utat! 847 01:37:59,792 --> 01:38:03,374 Az Adler Hotelbe tartó busz öt perc múlva indul. 848 01:38:03,833 --> 01:38:07,416 Az utasokat kérjük, fáradjanak a megállóba! 849 01:38:08,875 --> 01:38:10,457 Amleto, gyere ide! 850 01:38:10,833 --> 01:38:11,932 Jaj, elnézést! 851 01:38:12,250 --> 01:38:14,541 Amleto, vissza! 852 01:38:14,542 --> 01:38:16,499 Elnézést! 853 01:38:16,792 --> 01:38:17,957 Még kölyök. 854 01:38:18,042 --> 01:38:19,624 - De édes! - Gyere! 855 01:38:21,375 --> 01:38:23,499 - Nem koszolt össze? - Nem, dehogy. 856 01:38:30,250 --> 01:38:32,707 Azok már tuti, hogy évek óta nem működnek. 857 01:38:32,792 --> 01:38:33,891 Sejtettem. 858 01:38:34,833 --> 01:38:36,332 Benyelte a pénzem. 859 01:38:38,500 --> 01:38:39,624 Használd a telefonom! 860 01:38:41,233 --> 01:38:42,849 - Köszönöm. - Nincs mit. 861 01:38:52,917 --> 01:38:53,974 Halló? 862 01:38:54,058 --> 01:38:55,266 Szia, én vagyok. 863 01:38:55,708 --> 01:38:56,916 Hazamegyek. 864 01:38:57,333 --> 01:38:58,374 Jól vagy? 865 01:39:00,083 --> 01:39:02,332 Persze, minden rendben. 866 01:39:02,750 --> 01:39:03,874 Estére otthon leszek. 867 01:39:03,958 --> 01:39:06,624 Leszállok Rómában, aztán elkapom az első járatot haza. 868 01:39:08,083 --> 01:39:09,249 Oké, szia! 869 01:39:11,792 --> 01:39:12,891 Köszönöm. 870 01:39:14,292 --> 01:39:15,332 Minden oké? 871 01:39:15,750 --> 01:39:16,791 Abszolút minden. 872 01:39:18,000 --> 01:39:19,166 Jönnek érted? 873 01:39:19,250 --> 01:39:21,749 Nem, megvárom a buszt Rómába. 874 01:39:23,792 --> 01:39:25,416 Figyi, most tettem ki a barátaimat, 875 01:39:25,500 --> 01:39:27,249 és még hosszú utat kell megtennem egyedül. 876 01:39:29,875 --> 01:39:31,041 Nem jössz velem? 877 01:39:32,893 --> 01:39:35,893 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 54203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.