All language subtitles for Forraeder.S04E14.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:13,640 Dette har vĂŠrt fryktelig vanskelig. Bare sĂ„ det er sagt. 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,280 Veldig usikker, men dessverre, Vivild. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 Chris? 4 00:00:26,760 --> 00:00:29,160 Ja... 5 00:00:29,160 --> 00:00:32,600 Det er sĂ„ vanskelig. 6 00:00:32,600 --> 00:00:37,040 Man stemmer pĂ„ folk man blir mer og mer glad i. 7 00:00:37,040 --> 00:00:40,160 Vivild, jeg stemmer pĂ„ deg i dag. 8 00:00:42,240 --> 00:00:46,000 - Dennis? - Jeg beklager, Vivild, men... 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,360 Jeg stemmer pĂ„ deg. 10 00:00:50,960 --> 00:00:53,800 - Gaute? - Jeg stemmer pĂ„ en som har- 11 00:00:53,800 --> 00:00:57,000 en mystikk rundt seg. Vivild. 12 00:01:00,040 --> 00:01:02,280 Da er det fire stemmer. 13 00:01:02,280 --> 00:01:05,800 Alle fire er gĂ„tt pĂ„ Vivild. Geir, vĂŠr sĂ„ god. 14 00:01:05,800 --> 00:01:10,400 Jeg har ogsĂ„ et veldig behov for Ă„ fĂ„ avklart deg, Vivild. 15 00:01:12,920 --> 00:01:16,280 Men jeg har valgt Ă„ stemme som i gĂ„r. 16 00:01:18,680 --> 00:01:20,880 - Nei... - Nei, feil. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,840 Sahra? 18 00:01:27,680 --> 00:01:32,320 - Jeg elsker deg, Geir. - Jeg skal ta fĂžrsteklasse om igjen. 19 00:01:32,320 --> 00:01:34,720 NĂ„r jeg kommer igjen. 20 00:01:35,880 --> 00:01:39,000 - Dere skjĂžnner hvem jeg mener? - Nei. 21 00:01:42,760 --> 00:01:45,080 VĂŠr sĂ„ god. 22 00:01:45,080 --> 00:01:49,880 Jeg klarer ikke Ă„ tro at det er noen av dere pĂ„ nullergruppa. 23 00:01:52,720 --> 00:01:55,200 Ta det som et kompliment, Dennis. 24 00:01:55,200 --> 00:02:00,040 Jeg tror du hadde vĂŠrt en ganske god kandidat Ă„ friste. 25 00:02:00,040 --> 00:02:03,400 Johanne stemte pĂ„ meg sĂ„nn ut av det blĂ„. 26 00:02:04,640 --> 00:02:08,200 Jeg er litt redd for at Johanne har sĂ„dd et frĂž der. 27 00:02:08,200 --> 00:02:12,440 Jeg skyter mot nuller-lista i dag ogsĂ„. 28 00:02:12,440 --> 00:02:16,160 Og sĂ„ blir det magefĂžlelse deretter. 29 00:02:16,160 --> 00:02:21,240 Og jeg fikk dĂ„rligst magefĂžlelse pĂ„ deg i dag, Sarah. 30 00:02:22,760 --> 00:02:25,960 - Hvor er det H-en kommer? - Til slutt. 31 00:02:26,840 --> 00:02:29,080 Etter navnet. 32 00:02:29,080 --> 00:02:33,560 Da er det 4 stemmer pĂ„ Vivild, 2 pĂ„ Sarah, 1 pĂ„ Dennis. 33 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 De lojale er ulver. 34 00:02:43,080 --> 00:02:48,080 Jeg mĂ„ bli med pĂ„ det de lojale er gira pĂ„ Ă„ gjĂžre. 35 00:02:48,080 --> 00:02:51,920 Sorry, Sarah, sĂ„ mye som jeg elsker deg,- 36 00:02:51,920 --> 00:02:54,280 men i dag... 37 00:02:58,680 --> 00:03:03,360 I rĂ„dssalen er det ikke noen stor overraskelse- 38 00:03:03,360 --> 00:03:07,360 at jeg er en av de som blir pekt pĂ„. 39 00:03:07,360 --> 00:03:14,000 Men jeg fĂ„r meg noen overraskelser pĂ„ hvem som stemmer pĂ„ meg. 40 00:03:14,000 --> 00:03:17,280 Beklager, Sarah. 41 00:03:19,440 --> 00:03:23,280 Det overrasker meg veldig at Mia gjĂžr det. 42 00:03:25,840 --> 00:03:31,960 Da er det 4 stemmer pĂ„ Vivild, 4 pĂ„ Sarah, 1 pĂ„ Dennis. 43 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Sarah, vĂŠr sĂ„ god. 44 00:03:33,960 --> 00:03:37,240 Jeg tror litt pĂ„ alle, sĂ„ det var kjempevanskelig. 45 00:03:37,240 --> 00:03:41,640 Men jeg har valgt Ă„ gi min stemme til deg i dag, Vivild. 46 00:03:43,600 --> 00:03:50,520 - Thomas? - Jeg er faktisk ikke sikker heller. 47 00:03:50,520 --> 00:03:54,800 Jeg fĂžler du "downplayer" deg litt. 48 00:03:54,800 --> 00:03:59,400 Jeg vet at du er en glĂžgg... krok. 49 00:03:59,400 --> 00:04:02,840 - Du er en smarting. - Synd dere ikke fĂ„r brukt det. 50 00:04:02,960 --> 00:04:07,160 Rolig og behersket. SĂ„ "Sarahhh".. 51 00:04:07,160 --> 00:04:10,560 - Å, sĂ„ flink. - Jeg la vekt pĂ„ H-en. 52 00:04:11,680 --> 00:04:15,720 Da er det 5 stemmer pĂ„ Sarah, 5 pĂ„ Vivild,- 53 00:04:15,720 --> 00:04:18,760 3 stemmer igjen. Thor, vĂŠr sĂ„ god. 54 00:04:18,760 --> 00:04:23,760 Oi, oi. Jeg fĂžlte ogsĂ„ at jeg mĂ„tte velge mellom tre- 55 00:04:23,760 --> 00:04:25,880 som jeg har tillit til. 56 00:04:25,880 --> 00:04:30,120 En som jeg har 99 % tillit til, en jeg har 98 % tillit til,- 57 00:04:30,120 --> 00:04:33,920 og en jeg har 97 % tillit til. 58 00:04:33,920 --> 00:04:36,960 Mia, jeg har 97 % tillit til deg. 59 00:04:42,640 --> 00:04:46,200 En bergenser kan egentlig ikke stemme pĂ„ en annen bergenser. 60 00:04:46,200 --> 00:04:51,000 Men forsvarstalene til Sarah og Vivild- 61 00:04:51,000 --> 00:04:56,400 gjĂžr at jeg tenker at Mia faktisk er enda litt mer mistenkelig- 62 00:04:56,400 --> 00:04:59,080 enn jeg i utgangspunktet hadde tenkt. 63 00:05:00,400 --> 00:05:04,520 Da er det to stemmer igjen. Vivild, vĂŠr sĂ„ god. 64 00:05:04,520 --> 00:05:08,960 Jeg vet at det ikke er meg. Jeg vet ikke om det er deg. 65 00:05:08,960 --> 00:05:11,800 Jeg har stemt pĂ„ Sarah. 66 00:05:12,720 --> 00:05:17,960 Da er det Ă©n stemme igjen. 6 stemmer pĂ„ Sarah, 5 pĂ„ Vivild. 67 00:05:17,960 --> 00:05:21,320 Ylva, hvis du stemmer pĂ„ noe annet enn Vivild nĂ„,- 68 00:05:21,320 --> 00:05:24,280 er det Sarah som er forvist. 69 00:05:24,280 --> 00:05:27,480 Jeg synes dette er veldig vanskelig. 70 00:05:28,400 --> 00:05:32,160 Jeg har ikke bestemt meg for hvem jeg skal stemme pĂ„. 71 00:05:32,160 --> 00:05:35,880 Samtidig som jeg har en liten magefĂžlelse pĂ„ Vivild. 72 00:05:37,000 --> 00:05:40,640 For hun har vĂŠrt den vanskeligste Ă„ lese. 73 00:05:40,640 --> 00:05:45,320 Stemmer du pĂ„ Vivild, blir det omstemming mellom de to. 74 00:05:49,560 --> 00:05:54,200 Jeg hĂ„per jeg har rett. Hvis ikke, er jeg veldig lei meg. 75 00:05:58,480 --> 00:06:03,800 Men det blir uansett omstemming, for jeg stemte pĂ„ Vivild. 76 00:06:03,800 --> 00:06:06,400 Oi, oi, oi. 77 00:06:06,400 --> 00:06:10,600 Da ble det helt likt mellom Vivild og Sarah. 78 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 Da blir det omstemming. 79 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Denne gangen er det kun lov Ă„ stemme pĂ„ enten Vivild eller Sarah. 80 00:06:18,000 --> 00:06:21,080 Vivild og Sarah, dere skal ikke stemme selv. 81 00:06:21,080 --> 00:06:27,280 Og hvis det blir likt nok en gang, blir det en tredje avstemming,- 82 00:06:27,280 --> 00:06:31,880 hvor det ikke er lov Ă„ stemme pĂ„ Vivild eller Sarah. 83 00:06:31,880 --> 00:06:35,160 Blir det en ny runde med avstemming og det blir uavgjort,- 84 00:06:35,160 --> 00:06:38,800 vet jeg at jeg er ferdig. 85 00:06:40,160 --> 00:06:46,000 SĂ„ jeg mĂ„ spille. Jeg mĂ„ ta en sjanse. 86 00:06:46,000 --> 00:06:51,400 FĂžr vi starter, fĂ„r dere ett minutt hver til Ă„ si noen ord. 87 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 Du kan begynne, du. 88 00:06:59,080 --> 00:07:04,880 Det er ikke meg. Vet ikke om jeg skal love, sverge eller... 89 00:07:04,880 --> 00:07:07,080 Jeg er litt skuffa. 90 00:07:20,080 --> 00:07:23,040 Jeg tror ikke det er Sarah heller. 91 00:07:33,120 --> 00:07:36,520 - Det er ikke meg. - Sarah? 92 00:07:36,520 --> 00:07:40,720 Ja, det er ikke meg heller. 93 00:07:41,480 --> 00:07:46,160 Det er helt utrolig hvor mye fĂžlelser som er i sving- 94 00:07:46,160 --> 00:07:50,400 pĂ„ noe vi vet er et spill. 95 00:07:52,760 --> 00:07:57,200 Men det blir virkelig. Jeg ville fortsette Ă„ spille. 96 00:08:03,120 --> 00:08:07,680 Og jeg er lojal, men hvis vi skal fortsette pĂ„ den lista,- 97 00:08:07,680 --> 00:08:10,560 vet jeg ikke om jeg orker mer. 98 00:08:16,040 --> 00:08:22,960 Det Ă„ se folk bli skikkelig lei seg gĂ„r pĂ„ ekte inn pĂ„ meg. 99 00:08:30,880 --> 00:08:34,480 Jeg har skikkelig vondt i magen. 100 00:08:36,400 --> 00:08:42,240 Det er litt absurd Ă„ sitte der med den sannheten. 101 00:08:42,240 --> 00:08:45,200 Du blir litt kvalm av det, faktisk. 102 00:08:46,680 --> 00:08:50,480 Da skal dere stemme. 103 00:08:50,480 --> 00:08:54,760 Skriv ned navnet pĂ„ den av Vivild og Sarah- 104 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 dere Ăžnsker Ă„ forvise fra spillet. 105 00:09:00,800 --> 00:09:03,880 Hva skal man gjĂžre nĂ„? Folk grĂ„ter. 106 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 Jeg lurer pĂ„ om dette er virkelig. 107 00:09:06,960 --> 00:09:12,080 Skal man stemme pĂ„ en person her nĂ„,- 108 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 etter at de har holdt en tale- 109 00:09:14,360 --> 00:09:18,000 som er bedre enn kong Harald sin pĂ„ nyttĂ„rsaften? 110 00:09:18,000 --> 00:09:22,760 Eller nĂ„r er det han... Er det julaften han holder tale? 111 00:09:22,760 --> 00:09:27,720 Nei, det er pĂ„ 17.mai, kanskje. Jeg vet ikke. 112 00:10:09,160 --> 00:10:12,000 Anette, vi kan starte med deg igjen. 113 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 Jeg tror ikke at det er noen av dere, men... 114 00:10:47,840 --> 00:10:51,640 Da er det 5 stemmer pĂ„ Vivild og 1 pĂ„ Sarah. 115 00:10:51,640 --> 00:10:54,000 Lars, vĂŠr sĂ„ god. 116 00:11:09,360 --> 00:11:11,520 Mia? 117 00:11:13,880 --> 00:11:18,480 Det jeg prĂžver Ă„ finne ut, er hva Thor vil stemme. 118 00:11:20,480 --> 00:11:23,280 Jeg tror han gĂ„r i retning Vivild,- 119 00:11:23,280 --> 00:11:26,680 sĂ„ derfor tror jeg Vivild fĂ„r flertallet. 120 00:11:26,680 --> 00:11:30,800 Jeg mĂ„ redde min egen rĂŠv, ellers ryker jeg neste runde. 121 00:11:30,800 --> 00:11:35,680 SĂ„ jeg vet at jeg er nĂždt til Ă„ endre min stemme. 122 00:11:41,840 --> 00:11:45,680 Da er det 6 stemmer pĂ„ Vivild og 3 pĂ„ Sarah. 123 00:11:46,600 --> 00:11:51,240 Stemmer du pĂ„ Vivild nĂ„, Thomas, er hun forvist. 124 00:11:55,080 --> 00:11:57,360 Sorry, Sarah. 125 00:12:00,200 --> 00:12:03,160 Da er det 6 stemmer pĂ„ Vivild og 4 pĂ„ Sarah. 126 00:12:03,160 --> 00:12:06,480 Stemmer du pĂ„ Vivild, Thor, er hun forvist. 127 00:12:06,480 --> 00:12:09,800 NĂ„r det blir en ny stemmerunde og jeg innser- 128 00:12:09,800 --> 00:12:14,000 at kun jeg og Johanne har ikke stemt pĂ„ Sarah eller Vivild,- 129 00:12:14,000 --> 00:12:17,120 tenker jeg at det ikke er noen av dem to. 130 00:12:17,120 --> 00:12:20,720 SĂ„ jeg mĂ„ stemme det motsatte av Johanne, og hĂ„per- 131 00:12:20,720 --> 00:12:25,400 at det da blir uavgjort, og at begge de to blir sikret. 132 00:12:27,960 --> 00:12:32,560 Jeg hĂ„pet at det skulle bli uavgjort mellom de to nĂ„. 133 00:12:32,560 --> 00:12:37,720 Tenkte at alle stemte det samme. Jeg ville stemme motsatt av Johanne. 134 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 Jeg tror du er lojal, Vivild. 135 00:12:55,440 --> 00:12:58,920 - Vivild, du er forvist. - Ja. 136 00:12:58,920 --> 00:13:03,680 Men fĂžr du tar farvel, skal vi se Ylvas stemme ogsĂ„. 137 00:13:05,080 --> 00:13:08,680 Hvis jeg tar feil nĂ„, er jeg veldig lei meg. 138 00:13:13,840 --> 00:13:18,120 Jeg hĂ„per at jeg har rett og at hun er forrĂŠder. 139 00:13:18,120 --> 00:13:22,040 Vivild, du kan fĂ„ lov til Ă„ gĂ„ bort der,- 140 00:13:22,040 --> 00:13:26,080 ta farvel og avslĂžre rollen din for de andre. 141 00:13:29,120 --> 00:13:34,080 Jeg har hatt det veldig fint med dere. Hatt det skikkelig gĂžy. 142 00:13:34,080 --> 00:13:40,640 Jeg synes vi har vĂŠrt sykt flinke. BĂ„de lojale og forrĂŠdere, egentlig. 143 00:13:40,640 --> 00:13:45,600 Det er kjipt. Jeg skulle Ăžnske jeg kunne fortsette- 144 00:13:45,600 --> 00:13:48,440 Ă„ spille pĂ„ lag med dere. 145 00:13:49,240 --> 00:13:52,800 Og nĂ„r jeg sier "dere", mener jeg selvfĂžlgelig... 146 00:13:58,000 --> 00:14:00,640 De lojale, for jeg er lojal. 147 00:14:04,640 --> 00:14:08,520 Jeg er litt glad dere ble litt lei dere. Ha det! 148 00:14:15,040 --> 00:14:20,560 Det var en big, big miss. Faen. 149 00:14:28,360 --> 00:14:31,640 Jeg har hatt det skikkelig gĂžy. Er stolt av meg selv. 150 00:14:31,640 --> 00:14:34,400 Jeg har stemt ut tre forrĂŠdere. 151 00:14:35,760 --> 00:14:39,520 Jeg har ikke stemt ut Ă©n eneste lojal. 152 00:14:39,520 --> 00:14:43,280 Jeg synes det er drittrist,- 153 00:14:43,280 --> 00:14:47,480 men jeg er litt glad for Ă„ komme ut av dette galehuset ogsĂ„. 154 00:14:47,480 --> 00:14:49,760 Jeg Ăžnsker dem lykke til. 155 00:14:50,720 --> 00:14:56,160 Ja... En lojal spiller er forvist fra spillet. 156 00:14:57,320 --> 00:15:02,360 Idioter. Fullstendig idioter. 157 00:15:02,360 --> 00:15:07,720 Som lar seg styre. ForrĂŠderne koser seg! 158 00:15:08,720 --> 00:15:12,280 Noen rundt bordet fikk det som de ville. 159 00:15:14,520 --> 00:15:19,600 Det er ikke sikkert det blir noen strĂ„lende natt heller. Sov godt. 160 00:15:27,880 --> 00:15:32,880 Jeg synes veldig synd pĂ„ Vivild. Hun har kjempet sĂ„nn for livet. 161 00:15:33,960 --> 00:15:39,200 - NĂ„ fikk forrĂŠderne viljen sin. - Tror ingen ble glad for det der. 162 00:15:39,200 --> 00:15:43,480 Eller forrĂŠderne vant selvfĂžlgelig kampen i dag,- 163 00:15:43,480 --> 00:15:46,200 men jeg tror ikke de koser seg pĂ„ innsiden. 164 00:15:46,200 --> 00:15:49,240 Jeg tror alle syntes det var vondt i dag. 165 00:15:49,240 --> 00:15:51,520 Enig. 166 00:15:52,280 --> 00:15:56,440 Det er ambivalent Ă„ se at Vivild mĂ„ stĂ„ der i rĂ„dssalen- 167 00:15:56,440 --> 00:16:00,920 og si ha det, for det er en slags seier ogsĂ„ nĂ„r man spiller et spill. 168 00:16:00,920 --> 00:16:03,200 Denne runden var tĂžff. 169 00:16:03,200 --> 00:16:10,080 Den var helt sĂ„nn: "Ok, nĂ„ koker det i toppen." 170 00:16:11,880 --> 00:16:17,760 NĂ„ har jeg ikke noen peiling, noen fĂžlelse pĂ„ hvem det er. 171 00:16:17,760 --> 00:16:20,160 Nei, nei. 172 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 NĂ„ fĂžles det litt blankt. 173 00:16:23,040 --> 00:16:27,440 Da kan man vurdere om man skal- 174 00:16:27,440 --> 00:16:31,360 kutte ut fokuset pĂ„ den ene gruppa. 175 00:16:31,360 --> 00:16:35,560 Bare viske ut hele gruppepratet og bare begynne med: 176 00:16:35,560 --> 00:16:39,120 "Disse menneskene er vi nĂ„." 177 00:16:40,280 --> 00:16:44,640 Nei, vi mĂ„ prĂžve Ă„ Ă„pne opp. Det er det jeg tror vi mĂ„. 178 00:16:48,960 --> 00:16:53,200 - NĂ„ er det jĂŠvlig vanskelig. - NĂ„ endrer spillet seg. 179 00:16:56,120 --> 00:16:59,680 Ja, nĂ„ er jeg usikker pĂ„ alt, faktisk. 180 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 Da mĂ„ det vĂŠre en skuespiller som kan spille den tvunget-greia. 181 00:17:04,560 --> 00:17:07,040 Smart av Dennis Ă„ sette i gang den... 182 00:17:07,040 --> 00:17:10,040 Det mĂ„ vĂŠre en Marte kjenner godt. 183 00:17:10,040 --> 00:17:14,800 Hvis han har blitt fristet, blir det et bra alibi for ham. 184 00:17:14,800 --> 00:17:20,240 Det kan hende vi er helt pĂ„ villspor og ser pĂ„ hel feil gjeng. 185 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 Halla. 186 00:17:22,440 --> 00:17:27,160 - Det er tĂžft nĂ„, ass. - Det er noen som er glad nĂ„. 187 00:17:27,160 --> 00:17:30,720 Noen er glad. Som Chris sa,- 188 00:17:30,720 --> 00:17:34,680 da vi sto rundt peisen i stad, var alle sĂ„ nedtrykte. 189 00:17:34,680 --> 00:17:39,000 Det var vel ikke sĂ„ vanskelig Ă„ skjĂžnne det? 190 00:17:39,000 --> 00:17:42,720 - Hvem som er glad? - Ja, synes dere det? 191 00:17:44,080 --> 00:17:46,520 Kanskje jeg hadde fokuset helt feil sted. 192 00:17:46,520 --> 00:17:50,120 - Veldig bra om du har... - Hva du fĂžlte nĂ„. 193 00:17:50,120 --> 00:17:55,320 Jeg har jo hatt to allierte gjennom hele dagen. 194 00:17:55,320 --> 00:17:58,120 Som snudde sĂ„nn. 195 00:17:58,120 --> 00:18:00,960 Beklager, Sarah. 196 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 Da blir det omstemming. 197 00:18:05,760 --> 00:18:09,920 Jeg mĂ„ redde min egen rĂŠv, ellers ryker jeg neste runde. 198 00:18:09,920 --> 00:18:14,720 SĂ„ jeg bare vet at jeg blir nĂždt til Ă„ endre min stemme. 199 00:18:26,120 --> 00:18:30,240 Hun snudde fra deg til Vivild. 200 00:18:30,240 --> 00:18:33,400 Ja, hvis ikke ville det sett for dumt ut. 201 00:18:33,400 --> 00:18:36,720 Og i hvert fall hvis de tar meg i natt. 202 00:18:36,720 --> 00:18:39,080 Som kan godt hende de gjĂžr. 203 00:18:39,080 --> 00:18:43,000 For det er han ved siden av jeg tenker at kanskje er i kohort. 204 00:18:46,360 --> 00:18:50,360 Og det er ingen hemmelighet at jeg tror det er de to. 205 00:18:51,480 --> 00:18:54,640 - Hvem var den andre? - Magan. 206 00:18:54,640 --> 00:18:57,200 At de er et team? 207 00:19:03,880 --> 00:19:07,640 Hei sann. Tusen takk. 208 00:19:07,640 --> 00:19:11,440 Hvilken rolle passer din personlighet best? 209 00:19:12,640 --> 00:19:14,720 Begge to. 210 00:19:14,720 --> 00:19:18,160 FĂ„r du tilbud om Ă„ bli forrĂŠder, hva svarer du? 211 00:19:18,160 --> 00:19:20,600 Jeg svarer: "GĂžnn pĂ„." 212 00:19:27,240 --> 00:19:32,480 I dag mĂ„ vi si ordentlig farvel, for nĂ„ tar de meg. 213 00:19:38,240 --> 00:19:41,840 Vanskelig Ă„ si nei til forrĂŠder... 214 00:19:41,840 --> 00:19:45,560 - Jeg tror det er veldig gĂžy... - GĂžnn pĂ„... 215 00:19:46,840 --> 00:19:51,320 Min medforrĂŠder er, tror jeg... 216 00:19:51,320 --> 00:19:55,280 Hen viste seg Ă„ vĂŠre den fĂždte forrĂŠder. 217 00:19:55,280 --> 00:19:58,840 Og det er sĂ„ utrolig deilig Ă„ se. 218 00:19:58,840 --> 00:20:01,240 Og for meg letter det litt pĂ„ trykket. 219 00:20:01,240 --> 00:20:04,960 Istedenfor at jeg mĂžter en som ikke tĂžr Ă„ se pĂ„ meg,- 220 00:20:04,960 --> 00:20:07,880 eller at vi ikke kan henge for mye sammen... 221 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Det er litt sĂ„nn Marte tenkte. Vi lever fortsatt i Marte-Ă„nden. 222 00:20:12,360 --> 00:20:16,640 Jeg tror dette stĂ„r i hennes siste Ăžnske,- 223 00:20:16,640 --> 00:20:20,760 nĂ„r vi fĂžrst overlevde, at vi skulle fortsette i den stilen. 224 00:20:29,120 --> 00:20:33,200 Vi mĂ„ ta noen av de som alltid gĂ„r fri. 225 00:20:33,200 --> 00:20:38,760 Og der er dessverre Ylva. Hun har truffet ganske bra. 226 00:20:38,760 --> 00:20:43,680 Hun gĂ„r under radaren, men jeg begynner Ă„ bli litt redd henne. 227 00:20:43,680 --> 00:20:46,800 Anette og Thor. 228 00:20:46,800 --> 00:20:52,200 Og sĂ„ sier de: "Hvem kan vĂŠre sĂ„ kald og sende ut Thor?" 229 00:20:52,200 --> 00:20:54,640 Det blir fort oss. 230 00:20:57,680 --> 00:20:59,920 Helsike. Det er fĂŠlt. 231 00:21:02,440 --> 00:21:06,320 Hun er ganske kald nĂ„r det kommer til Ă„ gĂ„ etter folk. 232 00:21:06,320 --> 00:21:11,320 Ok, er du klar til Ă„ gjĂžre dette? 233 00:21:13,520 --> 00:21:15,800 Jeg vet det. 19060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.