All language subtitles for Extraction.2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,789 --> 00:02:53,789 We've done everything we can. 2 00:02:54,666 --> 00:02:57,250 It would be wise to consider a threshold. 3 00:03:06,831 --> 00:03:08,790 Sisโ€ฆ it's not fair to leave him like this. 4 00:03:17,600 --> 00:03:19,392 I'm not giving up on him. 5 00:06:12,603 --> 00:06:13,520 Zurab. 6 00:06:20,416 --> 00:06:22,833 I just heard from the prison. 7 00:06:26,888 --> 00:06:30,013 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 8 00:07:15,695 --> 00:07:17,112 Governor. 9 00:07:18,300 --> 00:07:20,925 Zurab. Always wonderful to see you. 10 00:07:22,129 --> 00:07:23,671 How are you, my friend? 11 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 I've been better. 12 00:07:25,475 --> 00:07:29,208 One of our prize bulls is sick. We have to kill him. 13 00:07:29,548 --> 00:07:31,083 Bury him before he infects the others. 14 00:07:31,312 --> 00:07:33,208 You asked me here to commiserate? 15 00:07:35,370 --> 00:07:37,203 Walk with me, would you? 16 00:07:43,162 --> 00:07:45,954 You said it was urgent. 17 00:07:47,415 --> 00:07:52,916 I just heard that this morning you signed off on extending my brother's prison sentence by ten years. 18 00:07:53,250 --> 00:07:57,583 Your brother threw a DEA agent off a roof. 19 00:07:58,833 --> 00:08:01,166 The Americans are all over us. 20 00:08:02,597 --> 00:08:05,555 When Davit and I were young, 21 00:08:06,217 --> 00:08:09,759 I was to protect my brother at all costs. 22 00:08:10,503 --> 00:08:12,367 My father would never let me forget it. 23 00:08:13,389 --> 00:08:17,389 I contested his extradition to the States. 24 00:08:18,179 --> 00:08:20,301 Kept him in a Georgian prison. 25 00:08:20,303 --> 00:08:24,566 I even allowed his family to be housed in prison with him. 26 00:08:26,050 --> 00:08:29,300 Let's not forget who put you in this office. And why. 27 00:08:30,528 --> 00:08:33,283 I'm sorry. There's nothing I can do. 28 00:08:35,616 --> 00:08:39,931 One of our prize bulls is sick. 29 00:08:41,821 --> 00:08:43,404 You told me. 30 00:13:47,256 --> 00:13:50,340 Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 31 00:13:52,083 --> 00:13:53,125 Come. 32 00:13:53,500 --> 00:13:54,458 No. 33 00:13:55,190 --> 00:13:56,065 No? 34 00:13:57,146 --> 00:13:58,104 Not tonight. 35 00:13:59,458 --> 00:14:01,916 It's been weeks since they've seen the sun. 36 00:14:02,422 --> 00:14:06,258 They can't survive like this. It's hard on them. 37 00:14:06,260 --> 00:14:07,469 Hard? 38 00:14:08,839 --> 00:14:12,333 - He needs to grow up hard. - There are other places to hide. 39 00:14:13,095 --> 00:14:14,833 Sure, in here your brother protects us. 40 00:14:15,247 --> 00:14:17,703 But I don't want my son to become a Nagazi. 41 00:14:17,705 --> 00:14:20,163 The last thing I need is your fat mouth. 42 00:14:20,165 --> 00:14:21,623 What are you going to do? 43 00:14:22,375 --> 00:14:24,333 Drag me into your cell? 44 00:14:25,277 --> 00:14:27,123 You forgetting you're my wife? 45 00:14:27,125 --> 00:14:29,375 Not your property. 46 00:14:30,641 --> 00:14:32,975 Maybe I raise them on my own, huh? 47 00:14:34,089 --> 00:14:35,797 You would not be missed. 48 00:15:03,556 --> 00:15:06,097 Mom, you okay? 49 00:15:07,735 --> 00:15:09,944 I thought you were sleeping. 50 00:15:20,634 --> 00:15:22,259 Are you sure you are okay? 51 00:15:22,709 --> 00:15:23,834 I'm fine. 52 00:15:28,693 --> 00:15:30,068 I'm sorry. 53 00:15:30,948 --> 00:15:32,698 It's okay, my love. 54 00:15:34,612 --> 00:15:36,554 Don't worry. It'll be okay. 55 00:15:39,483 --> 00:15:41,275 Maybe Dad is right. 56 00:15:43,828 --> 00:15:45,869 I do need to grow up hard. 57 00:15:46,660 --> 00:15:48,494 So I can become a Nagazi. 58 00:20:21,831 --> 00:20:24,816 We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 59 00:20:24,818 --> 00:20:27,943 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 60 00:20:28,925 --> 00:20:30,842 I have tickets to the game tomorrow. 61 00:20:35,250 --> 00:20:37,166 Sorry, I have to call you back. 62 00:21:21,541 --> 00:21:22,916 You're going to miss the game. 63 00:21:23,112 --> 00:21:24,528 Fucking hell. 64 00:22:57,895 --> 00:23:00,242 - You're already edgy. - But I need to talk about it. 65 00:23:08,122 --> 00:23:09,831 - Are you ready? - Let's go. 66 00:23:19,605 --> 00:23:20,813 Freezing out there. 67 00:23:21,603 --> 00:23:24,726 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 68 00:23:59,759 --> 00:24:01,092 207 unlocked. 69 00:24:01,648 --> 00:24:02,981 You got five minutes. 70 00:24:30,785 --> 00:24:35,176 Power is out everywhere. 71 00:24:35,178 --> 00:24:37,094 Going to check it out. 72 00:25:09,051 --> 00:25:10,801 Sandro, wake up. We have to go. 73 00:25:11,041 --> 00:25:12,125 Get dressed. 74 00:25:14,382 --> 00:25:18,208 - Who is this man? - He's going to take us out of here. 75 00:25:26,158 --> 00:25:27,283 Put your shoes on. 76 00:25:29,199 --> 00:25:30,782 Where are we going? 77 00:25:31,583 --> 00:25:33,208 I'll tell you later. 78 00:25:39,870 --> 00:25:41,785 Dad? 79 00:25:43,764 --> 00:25:47,333 This man is getting us out of here. Your father's waiting outside. 80 00:26:33,875 --> 00:26:37,208 Code Red. Security, lock down the exits. 81 00:26:40,807 --> 00:26:44,890 Security breach. All guards, Code Red. 82 00:26:47,916 --> 00:26:50,833 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 83 00:27:07,875 --> 00:27:11,000 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 84 00:29:09,760 --> 00:29:12,802 Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 85 00:29:21,934 --> 00:29:24,142 Where are you taking my children? Motherfucker! 86 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 You bitch. 87 00:31:32,869 --> 00:31:35,786 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 88 00:31:38,824 --> 00:31:42,115 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 89 00:31:45,485 --> 00:31:48,902 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 90 00:31:54,166 --> 00:31:57,875 Code Red. Security, lock down the exits. 91 00:32:27,816 --> 00:32:31,900 Close all gates. Guards, get to the walls. 92 00:36:41,166 --> 00:36:43,821 Where's Father? You told me he was coming. 93 00:36:43,823 --> 00:36:45,781 He'll meet us later. 94 00:38:43,240 --> 00:38:44,407 What do they know? 95 00:39:00,593 --> 00:39:03,634 - Why are Uncle's men shooting at us? - Are you okay? 96 00:39:38,583 --> 00:39:40,618 Don't they know we're in this car? 97 00:41:34,541 --> 00:41:36,291 It hurts! 98 00:43:14,073 --> 00:43:15,828 Reaper Team, in position. 99 00:43:16,507 --> 00:43:17,632 Move, move. 100 00:43:26,263 --> 00:43:29,064 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 101 00:43:29,066 --> 00:43:31,200 Copy, moving toward the engine. 102 00:43:33,431 --> 00:43:34,306 Go, go! 103 00:44:25,250 --> 00:44:26,583 Reaper 1 is down. 104 00:44:27,144 --> 00:44:28,399 Breaching! 105 00:47:14,222 --> 00:47:15,389 What's going on? 106 00:48:31,828 --> 00:48:32,869 I'm sorry. 107 00:48:35,229 --> 00:48:37,521 This was deeply resourced. 108 00:48:37,676 --> 00:48:39,884 Lead operative was A-plus. 109 00:48:40,245 --> 00:48:43,125 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 110 00:48:43,497 --> 00:48:44,747 Was this the Chechens? 111 00:48:44,900 --> 00:48:46,691 It's not their style. 112 00:48:46,959 --> 00:48:48,875 They don't organize like this. 113 00:48:49,265 --> 00:48:53,375 Someone wanted revenge. With your brother, that's no short list. 114 00:48:54,263 --> 00:48:55,305 No. 115 00:48:57,036 --> 00:48:59,786 This wasn't revenge. 116 00:49:02,681 --> 00:49:04,889 This was something else. 117 00:49:37,254 --> 00:49:38,671 Where's Father? 118 00:49:38,673 --> 00:49:41,499 There isn't time for this. Your sister needs help. 119 00:49:41,501 --> 00:49:42,789 I'm not leaving without him. 120 00:49:42,791 --> 00:49:45,125 - Come on. Your sister needs help. - I'm not going. 121 00:49:45,660 --> 00:49:47,577 Your father isn't coming. 122 00:49:50,789 --> 00:49:52,081 Is he dead? 123 00:50:09,248 --> 00:50:10,415 Please, Sandro. 124 00:51:33,162 --> 00:51:34,412 Davit! 125 00:51:35,455 --> 00:51:38,180 - I tried to protect him. - Is this protection? 126 00:51:38,678 --> 00:51:43,875 You fight for your brother till your last drop of blood. 127 00:52:06,916 --> 00:52:08,916 Full medical detail. 128 00:52:09,590 --> 00:52:11,654 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 129 00:52:43,563 --> 00:52:45,748 Calm down. She's just trying to help. 130 00:52:45,750 --> 00:52:47,423 Don't patronize me. 131 00:52:47,425 --> 00:52:49,717 A doctor will be there when we land. Try to rest. 132 00:53:19,466 --> 00:53:21,175 You are a brave girl. 133 00:54:24,887 --> 00:54:26,012 I'm listening. 134 00:54:26,559 --> 00:54:29,017 Uncleโ€ฆ It's me, Sandro. 135 00:54:29,413 --> 00:54:31,163 Sandro? Where are you? 136 00:54:32,828 --> 00:54:34,912 Was my father going to kill my mother? 137 00:54:37,531 --> 00:54:39,573 - Sandro-- - Answer me! 138 00:54:41,787 --> 00:54:44,237 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 139 00:54:45,415 --> 00:54:46,873 She did this. 140 00:54:47,922 --> 00:54:50,422 She had your father killed. Understand? 141 00:54:52,736 --> 00:54:55,736 She has wanted to take you away from your father for years. 142 00:54:57,251 --> 00:55:00,043 And now you are with the man who killed him. 143 00:55:01,674 --> 00:55:02,840 So where are you? 144 00:55:06,365 --> 00:55:08,281 You're a Nagazi. Be your father's son. 145 00:55:10,231 --> 00:55:12,148 Where are you heading? 146 00:55:15,574 --> 00:55:17,491 Where are you heading? 147 01:00:30,515 --> 01:00:33,306 This is the most important thing I will ever ask you to do. 148 01:00:33,708 --> 01:00:35,583 To rectify this desecration. 149 01:00:36,958 --> 01:00:41,539 This filth came to our home and murdered our family. Our brothers. 150 01:00:43,077 --> 01:00:45,827 By God's law, he must die by our hand. 151 01:00:47,621 --> 01:00:50,830 You are my brothers. My life is yours. 152 01:00:51,550 --> 01:00:54,341 I'll follow you to the end. 153 01:00:54,895 --> 01:00:56,603 My life is yours. 154 01:00:57,304 --> 01:00:58,221 And mine. 155 01:01:19,003 --> 01:01:21,244 You're throwing their lives away. 156 01:01:21,246 --> 01:01:23,537 This path doesn't end well. 157 01:01:26,393 --> 01:01:30,976 "You fight for your brother till your last drop of blood." 158 01:01:31,962 --> 01:01:34,378 I haven't forgotten my father's lesson. 159 01:01:35,319 --> 01:01:36,527 Have you? 160 01:05:17,457 --> 01:05:18,818 Up or down? 161 01:05:18,820 --> 01:05:20,791 They'll come down. More options. 162 01:05:22,014 --> 01:05:23,097 The children? 163 01:05:28,104 --> 01:05:30,666 "Meet me in the back alley." 164 01:05:40,504 --> 01:05:41,754 What did you do? 165 01:05:42,667 --> 01:05:43,505 I'm sorry, Mamaโ€ฆ 166 01:05:43,507 --> 01:05:46,371 Sandroโ€ฆ What did you do? How could you?! 167 01:05:46,373 --> 01:05:51,333 He doesn't care about you! He's gonna kill us! 168 01:05:52,044 --> 01:05:53,835 The Nagazi are my family. 169 01:06:03,253 --> 01:06:04,794 I am your family. 170 01:06:05,515 --> 01:06:07,192 Nina is your family! 171 01:08:25,208 --> 01:08:27,416 We need backup! 172 01:09:14,766 --> 01:09:15,641 Come, boy. 173 01:09:19,370 --> 01:09:20,495 Don't listen to him. 174 01:09:25,197 --> 01:09:26,447 Come back to us. 175 01:09:31,956 --> 01:09:33,164 Come to your family. 176 01:10:06,636 --> 01:10:10,541 It wasn't my mother's fault. She just wanted us to get out of there. 177 01:10:15,075 --> 01:10:17,159 Get in the car, stay here! 178 01:10:19,531 --> 01:10:20,573 Watch the boy. 179 01:11:44,322 --> 01:11:45,864 Team three, take them out. 180 01:11:46,323 --> 01:11:47,240 Quick. 181 01:12:07,668 --> 01:12:09,168 They're up top. 182 01:12:09,578 --> 01:12:11,412 Force them back into the building. 183 01:12:41,110 --> 01:12:42,943 Pin him in! 184 01:13:07,795 --> 01:13:09,704 Commander, do we have permission to engage? 185 01:13:09,706 --> 01:13:11,206 Shooters on the roof. 186 01:13:11,208 --> 01:13:13,398 Cleared to engage. 187 01:13:13,923 --> 01:13:15,215 Police! 188 01:14:15,458 --> 01:14:16,333 Reload! 189 01:15:25,309 --> 01:15:27,476 - Team one, they're headed to you. - We're ready. 190 01:15:31,553 --> 01:15:34,137 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 191 01:15:47,458 --> 01:15:48,416 You okay? 192 01:15:50,089 --> 01:15:51,464 You're gonna be okay. 193 01:15:53,931 --> 01:15:54,931 I am sorry. 194 01:15:56,541 --> 01:15:58,541 I'm so sorry I dragged you into this. 195 01:16:15,246 --> 01:16:16,746 Is he going to kill my mother? 196 01:16:20,679 --> 01:16:23,304 If you wanted her alive, 197 01:16:23,815 --> 01:16:25,426 you shouldn't have called. 198 01:21:13,291 --> 01:21:14,458 Traitor! 199 01:25:17,508 --> 01:25:18,466 What happened? 200 01:28:09,116 --> 01:28:10,575 I thought I would never see you again. 201 01:28:42,434 --> 01:28:44,018 The whole country is looking for us. 202 01:28:46,125 --> 01:28:47,958 Then go, get on the plane. 203 01:28:56,250 --> 01:28:57,958 We lost ten Nagazi today. 204 01:28:58,442 --> 01:29:00,150 Good soldiers. 205 01:29:00,559 --> 01:29:01,600 It's enough. 206 01:29:01,831 --> 01:29:02,956 Don't be afraid. 207 01:29:03,975 --> 01:29:05,034 It'll be fine. 208 01:29:09,664 --> 01:29:11,789 Be an example to Sandro. 209 01:29:13,099 --> 01:29:16,622 You're no good to him dead, or rotting in an Austrian prison. 210 01:29:16,624 --> 01:29:21,583 How can I be an example to Sandro, if I run away? 211 01:29:22,375 --> 01:29:24,250 Let's ask God. 212 01:29:34,779 --> 01:29:37,696 "Fear not, for I'm with you." 213 01:29:40,164 --> 01:29:42,331 "The Lord is near to the brokenhearted." 214 01:29:42,333 --> 01:29:43,625 I know, I've read it. 215 01:29:45,791 --> 01:29:48,203 I once believed God took your hearing, 216 01:29:48,205 --> 01:29:53,038 so he could whisper right into your ear. 217 01:29:54,872 --> 01:29:56,831 But now you only hear your rage. 218 01:29:58,458 --> 01:30:00,666 You know who my father used to compare you to? 219 01:30:01,341 --> 01:30:03,591 Do you remember the cricket from the movie? 220 01:30:03,878 --> 01:30:06,005 The one who sits on the boy's nose. 221 01:30:06,007 --> 01:30:09,833 Always chirping nonsense in his ear. Chirping and chirping, again and again. 222 01:30:10,487 --> 01:30:11,570 Do you remember it? 223 01:30:13,325 --> 01:30:15,366 And where is your father now? 224 01:30:18,627 --> 01:30:19,919 Where is your brother? 225 01:30:40,125 --> 01:30:42,292 I always knew there was a bullet waiting for me, 226 01:30:43,720 --> 01:30:47,303 but not from your gun. 227 01:31:13,078 --> 01:31:14,244 Sweetheart. 228 01:31:16,039 --> 01:31:17,497 You got so big. 229 01:31:19,906 --> 01:31:22,448 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 230 01:31:23,386 --> 01:31:25,011 Is Sandro coming? 231 01:36:54,920 --> 01:36:55,795 Hurry up. 232 01:38:54,325 --> 01:38:55,784 Go. Take his gun. 233 01:38:58,791 --> 01:39:00,583 Don't make me tell you again. 234 01:39:51,575 --> 01:39:53,242 I said to point the gun at him. 235 01:40:05,300 --> 01:40:07,258 This is the man who killed your father. 236 01:40:09,308 --> 01:40:10,391 Avenge him. 237 01:40:26,901 --> 01:40:28,109 Pull the trigger. 238 01:41:03,364 --> 01:41:04,573 Disappointing. 239 01:41:34,806 --> 01:41:37,139 I'm going to blow his asshole face off. 16614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.