All language subtitles for Cold.Meat.2023.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:55,500 Kun olin lapsi, �iti sanoi ihmisten kykenev�n hyvyyteen ja pahuuteen. 2 00:00:57,200 --> 00:01:01,200 H�n oli v��r�ss�. Jotkut kykenev�t vain pahuuteen. 3 00:01:07,300 --> 00:01:09,900 Intiaaneilla on legenda sellaisista ihmisist�. 4 00:01:10,600 --> 00:01:13,500 Legenda, joka on yht� vanha kuin seudun vuoret. 5 00:01:17,500 --> 00:01:22,100 Sen mukaan n�l�nh�d�n aikaan paha henki tulee mets�st� - 6 00:01:22,200 --> 00:01:25,900 ja riivaa ne, jotka ovat sy�neet heimolaistensa lihaa. 7 00:01:28,800 --> 00:01:33,400 Se ilmestyy ensin heid�n unissaan. He ovat silloin jo mennytt�. 8 00:01:38,000 --> 00:01:41,400 He ovat kirottuja, tuomittuja tulemaan sen kaltaisiksi. 9 00:01:41,500 --> 00:01:44,400 Vaeltaviksi sieluiksi, jotka etsiv�t ihmislihaa, - 10 00:01:45,000 --> 00:01:48,600 i�ti kyltym�tt�miksi. 11 00:02:37,000 --> 00:02:38,700 Kello on 22.31. 12 00:02:38,800 --> 00:02:44,000 P��uutisaihe on edelleen s��, joka on hurja ja suorastaan tappava. 13 00:02:44,100 --> 00:02:46,800 Yli 30 astetta pakkasta ja viimaa. 14 00:02:46,900 --> 00:02:51,700 Olipa sitten kiltti tai tuhma, paleltumat ja hypotermia ovat uhkana. 15 00:02:51,800 --> 00:02:56,300 T�t� jatkuu perjantaihin saakka, joten ties pukkikin j�� tulematta. 16 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Lis�� aiheesta klo 22.41. 17 00:04:17,300 --> 00:04:18,700 KAHVILA 18 00:04:27,500 --> 00:04:29,400 - Lis�� kahvia, John? - Totta ihmeess�. 19 00:04:29,500 --> 00:04:33,200 - Eik� maistu t�n��n? - Taisi olla liian iso satsi. 20 00:04:33,300 --> 00:04:35,900 - Vahdin sy�misi�ni. Olen dieetill�. - Niink�? 21 00:04:36,000 --> 00:04:38,300 Kylm�ll� kroppa tarvitsee energiaa. 22 00:04:38,400 --> 00:04:41,900 Jos haluat joskus ajaa is�si aura-autoa, sinun pit�� sy�d�. 23 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 En halua aurauskuskiksi. 24 00:04:43,900 --> 00:04:47,200 - Mit� sitten haluat tehd� isona? - Tietokonepelijuttuja kai. 25 00:04:48,400 --> 00:04:49,900 Pelijuttuja. Pennut. 26 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 Pakkaan ruokasi mukaan. 27 00:04:52,000 --> 00:04:55,900 - Mik� peleiss� on vikana? - Ei sill� touhulla perhett� el�t�. 28 00:04:57,300 --> 00:05:01,500 - Billy, paketoi t�m� mukaan. - Hoituu. 29 00:05:01,535 --> 00:05:02,700 Voit l�hte� sen tehty�si. 30 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 13 VASTAAMATONTA PUHELUA 31 00:05:05,900 --> 00:05:08,900 VINCE: JUMALAUTA VASTAA! 32 00:05:24,000 --> 00:05:26,600 Kiitoksia. N�hd��n myrskyn j�lkeen. 33 00:05:26,700 --> 00:05:29,400 - Kiitti, Ana. - Olkaa varovaisia. Siell� on liukas. 34 00:05:40,200 --> 00:05:43,400 - Mit� saisi olla? - Voisin tappaa kupista kahvia. 35 00:05:43,500 --> 00:05:44,600 Pannaan tulemaan. 36 00:05:44,700 --> 00:05:47,100 Pihvi ja potut tekisiv�t ter��. 37 00:05:47,200 --> 00:05:49,800 Kokki ehti l�hte� myrskyn takia. 38 00:05:49,900 --> 00:05:52,500 Voisin tuoda palan maailmankuulua kirsikkapiirastamme. 39 00:05:52,600 --> 00:05:56,500 - Maailmankuuluako? - Toisilla on pienemm�t maailmat. 40 00:05:58,700 --> 00:06:03,100 Jos saan kahvin mukaan ja palan piirakkaa, niin sill� hyv�. 41 00:06:03,200 --> 00:06:04,400 Okei. 42 00:06:14,100 --> 00:06:16,200 - Ole hyv�. - Kiitos. 43 00:06:16,300 --> 00:06:17,900 Varovasti. Kahvi on kuumaa. 44 00:06:20,200 --> 00:06:21,500 Sokeria on purkissa. 45 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Kiitos. 46 00:06:27,300 --> 00:06:28,200 Voi hitto. 47 00:06:33,100 --> 00:06:34,000 Ana! 48 00:06:37,900 --> 00:06:39,200 Helvetin �mm�! 49 00:06:39,800 --> 00:06:40,900 Suljimme jo. 50 00:06:41,000 --> 00:06:44,700 - Mikset vastaa? - Koska minua ei kiinnosta kuunnella. 51 00:06:44,800 --> 00:06:47,300 H�ivy, ennen kuin soitan poliisit. 52 00:06:47,400 --> 00:06:50,000 - Haluan n�hd� tytt�reni. - Meid�n tytt�remme. 53 00:06:50,100 --> 00:06:52,600 H�n ei halua n�hd� sinua. H�n vihaa sinua. 54 00:06:52,700 --> 00:06:56,300 Niin, koska olet puhunut h�nelle paskaa minusta. 55 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 Ei, vaan t�m�n takia. 56 00:06:58,100 --> 00:07:01,000 T�m�n h�n n�kee nyky��n. Juopon rettel�ij�n. 57 00:07:01,100 --> 00:07:05,300 Sin� ja se tuomarinmulkku ette voi est�� minua n�kem�st� h�nt�. 58 00:07:05,400 --> 00:07:07,100 Menik� jakeluun? 59 00:07:07,200 --> 00:07:09,900 Jos teet jotain tyhm��, lenn�t takaisin vankilaan. 60 00:07:10,000 --> 00:07:13,200 - Ala vet�� nyt! - En ole viel� lopettanut! 61 00:07:13,300 --> 00:07:14,300 Kunpa olisit. 62 00:07:21,700 --> 00:07:22,900 Anteeksi, mit� sanoit? 63 00:07:25,300 --> 00:07:26,200 Sano uudestaan. 64 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 Antaa kuulua. 65 00:07:34,400 --> 00:07:35,300 Sano uudestaan. 66 00:08:22,100 --> 00:08:23,800 - Vince, ole kiltti... - Turpa kiinni! 67 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Sy� se. 68 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 Ymm�rr�n. Olet vihainen. 69 00:08:42,900 --> 00:08:45,800 Kuulin, ett� tuomari ei anna sinun tavata tyt�rt�si. 70 00:08:45,900 --> 00:08:49,900 Varmaankin p�ihdeongelmasi takia. 71 00:08:50,000 --> 00:08:53,500 Se my�s selitt��, miten herk�sti k�vit k�siksi Anaan. 72 00:08:54,200 --> 00:08:57,700 - Tunnette toisenne. Tyyppi panee sinua. - Olen pelkk� asiakas. 73 00:08:57,735 --> 00:08:59,500 H�nell� on nimilappu. 74 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 Mutta kuuntelehan... Vincent, eik� vain? 75 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 76 00:09:07,200 --> 00:09:11,500 Vaihtoehto yksi: T��ll� ei ole turvakameroita, - 77 00:09:11,535 --> 00:09:13,400 mutta meit� on Ana ja min�. 78 00:09:14,000 --> 00:09:17,600 Jos kosket kumpaankaan meist� hitusenkaan aggressiivisesti, - 79 00:09:17,700 --> 00:09:19,800 todistamme yhdess�, ett� sin� aloitit. 80 00:09:20,700 --> 00:09:23,700 Sitten et takuulla n�e tyt�rt�si ikin�. 81 00:09:25,300 --> 00:09:27,900 Vaihtoehto kaksi on paljon j�rkev�mpi. 82 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 L�hdet saman tien. 83 00:09:31,000 --> 00:09:36,500 Tajuat, ett� sinulla on tilaisuus her�t� aamulla p�� selv�n� - 84 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 ja alkaa olla is�, jonka tytt�resi ansaitsee. 85 00:09:41,500 --> 00:09:44,800 Ja ehk� ajan kanssa ja katkaisuhoidon j�lkeen - 86 00:09:44,900 --> 00:09:49,700 voit vakuuttaa sen tuomarinmulkun, ett� ansaitset n�hd� tytt�resi. 87 00:09:51,600 --> 00:09:53,700 Siin� ovat vaihtoehtosi. 88 00:09:54,200 --> 00:09:59,600 Oikea kysymys onkin: Miten paljon rakastat tyt�rt�si, Vincent? 89 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Onneksesi olen hyv�ll� tuulella. 90 00:10:21,100 --> 00:10:22,400 N�kyill��n. 91 00:10:27,200 --> 00:10:28,100 Vince... 92 00:10:29,200 --> 00:10:32,100 Nuku p��si selv�ksi, niin puhutaan. Lupaan sen. 93 00:11:03,100 --> 00:11:05,700 - Pyyd�n anteeksi tuota. - �l� suotta. 94 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 Hyv�. Kiitos. 95 00:11:11,800 --> 00:11:13,700 H�n ei ollut aina tuollainen. 96 00:11:13,800 --> 00:11:16,500 H�n oli hyv� ihminen, kun menimme naimisiin. 97 00:11:16,600 --> 00:11:17,900 Vaikea uskoa. 98 00:11:18,800 --> 00:11:21,500 Sitten h�n sai potkut ja alkoi juoda. 99 00:11:22,300 --> 00:11:23,900 Tai ehk� toisin p�in. 100 00:11:24,900 --> 00:11:25,800 Oli miten oli... 101 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 H�n on vain muuttunut pahemmaksi. 102 00:11:29,300 --> 00:11:33,600 Sanotaan, ett� toisen tuntee kunnolla vasta kun t�st� tulee vihollinen. 103 00:11:36,400 --> 00:11:38,000 - Oletko naimisissa? - Olen. 104 00:11:39,700 --> 00:11:41,500 - Min� olen David. - Ana. 105 00:11:43,900 --> 00:11:47,400 - Et varmaan sy� tuota loppuun. - Maailmankuulua kirsikkapiirasta? 106 00:11:47,500 --> 00:11:48,400 Niin. 107 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 Millaisena haluat pihvisi? 108 00:11:59,400 --> 00:12:00,300 Raakana. 109 00:13:30,300 --> 00:13:35,500 Hei. Keksit ja kahdellakympill� bensaa kakkospumpulta. 110 00:13:35,535 --> 00:13:39,000 Sitten viel� 20... Tai 40 Holmes Mentholia. 111 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 54 dollaria. 112 00:13:43,200 --> 00:13:46,100 Paria taalaa uupuu. J�tet��n keksit ottamatta. 113 00:13:46,200 --> 00:13:51,500 - Luottokortti kelpaa. - Se j�i vaimolle. Ei tied� hyv��. 114 00:14:09,800 --> 00:14:10,700 Saakeli. 115 00:14:21,300 --> 00:14:24,100 - Haluatko jotain? - Ei kiitos. Miten voit sy�d� sit� paskaa? 116 00:14:24,200 --> 00:14:27,000 Lopetin tupakoinnin. Pit�� kompensoida. 117 00:14:52,900 --> 00:14:56,500 - Konstaapeli? - Tuo sivupeili pit�� korjauttaa. 118 00:14:56,600 --> 00:15:00,200 Tied�n. K�yn ensi tilassa korjaamolla. 119 00:15:05,500 --> 00:15:06,600 Ajakaa varovasti. 120 00:17:13,700 --> 00:17:15,100 Jumalauta! 121 00:18:44,200 --> 00:18:45,100 Ei helvetti! 122 00:18:52,700 --> 00:18:53,600 Irtoa nyt. 123 00:18:57,500 --> 00:18:58,400 Saatana! 124 00:20:21,500 --> 00:20:23,300 HAKEE VERKKOA 125 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 �l� mene minnek��n. 126 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 Liikahdakin, niin viill�n. 127 00:36:39,200 --> 00:36:40,900 Pit�isi tappaa sinut t�h�n paikkaan. 128 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 - Onko tuo piponi? - Et puhu ilman lupaa. 129 00:36:47,500 --> 00:36:48,800 Minulla on kysymyksi�. 130 00:36:49,600 --> 00:36:55,800 Vastaa niihin, niin saat ehk� el��, kunnes poliisit viev�t sinut. 131 00:36:57,700 --> 00:36:58,900 Miss� me olemme? 132 00:37:00,700 --> 00:37:01,800 Ei aavistustakaan. 133 00:37:02,800 --> 00:37:04,400 Eksyin myrskyss�. 134 00:37:04,500 --> 00:37:06,400 Jossakin Black Mountainsin alueella. 135 00:37:08,700 --> 00:37:10,900 - Miss� k�nnykk�ni on? - Heitin pois. 136 00:37:11,700 --> 00:37:13,800 - Ent� omasi? - Taskussani. 137 00:37:13,900 --> 00:37:16,500 Avaa siteit�ni, niin kaivan sen esiin. 138 00:37:16,535 --> 00:37:17,700 N�yt�nk� ihan tyhm�lt�? 139 00:37:27,400 --> 00:37:30,100 Mukavan tuntuista, mutta tarkoitin povitaskua. 140 00:37:35,000 --> 00:37:36,100 Jos yrit�t jotain... 141 00:37:44,600 --> 00:37:47,100 - Avauskoodi? - Olemme katvealueella. 142 00:37:48,700 --> 00:37:50,000 4-5-5-6. 143 00:37:55,700 --> 00:37:56,600 Helvetti. 144 00:37:57,400 --> 00:38:02,000 Paska juttu. Ei pit�isi luottaa mainosten kuuluvuuskarttoihin. 145 00:38:03,500 --> 00:38:05,800 Ihme, ettet kuollut kylm��n kontissa. 146 00:38:06,500 --> 00:38:07,700 Olet kova tapaus. 147 00:38:10,000 --> 00:38:14,500 �itini huomaa, kun en ole palannut. H�n on varmaan jo soittanut poliisille. 148 00:38:15,500 --> 00:38:19,700 Liek� noin? H�n luulee, ett� olet Vincen kanssa paikkailemassa v�lej�nne. 149 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 - Mit�? - L�hetin tekstarin puhelimestasi. 150 00:38:22,900 --> 00:38:24,000 Avasin sen sormenj�ljell�si. 151 00:38:25,200 --> 00:38:28,500 Senkin saatana! Suunnittelitko t�m�n? 152 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Suurimmaksi osaksi. 153 00:38:32,200 --> 00:38:36,200 Onko tapanasi sieppailla naisia ja tunkea heid�t takaluukkuun? 154 00:38:38,100 --> 00:38:39,200 Vastaa! 155 00:38:42,500 --> 00:38:46,500 En tied�, mik� minuun iski. En ole ikin� tehnyt t�llaista. 156 00:38:48,100 --> 00:38:52,200 Mies, jolla on autossaan mets�styspuukko, jesaria ja pullo kloroformia - 157 00:38:52,300 --> 00:38:53,700 vaikuttaa vanhalta tekij�lt�. 158 00:38:53,735 --> 00:38:55,165 Yleinen harhaluulo. 159 00:38:55,200 --> 00:38:56,700 Kaikki tiet�v�t kloroformin. 160 00:38:57,300 --> 00:39:00,600 Ihmiset luulevat leffoista ja kirjoista, ett� pit�� k�ytt�� kloroformia. 161 00:39:00,700 --> 00:39:03,900 Tarkoitatko ihmisill� kaltaisiasi murhaajia? 162 00:39:04,700 --> 00:39:08,300 Olen toistaiseksi vasta sieppaaja. En ole murhannut sinua. Viel�. 163 00:39:11,900 --> 00:39:14,200 �l� inise. Tuskin hipaisinkaan. 164 00:39:14,235 --> 00:39:15,300 Johtuu jalasta. 165 00:39:15,400 --> 00:39:17,500 - Mik� sit� vaivaa? - Se on paskana. 166 00:39:18,200 --> 00:39:20,165 Murtunut. Luu t�rr�tt�� l�pi. 167 00:39:20,200 --> 00:39:22,100 - Tekeek� kipe��? - Mit�s luulisit? 168 00:39:24,800 --> 00:39:28,200 Hyv�. Toivottavasti kipu pahenee. 169 00:39:31,700 --> 00:39:34,600 Et tainnut odottaa p��tyv�si henkim��n t�t� itse. 170 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 Tehokasta ainetta, t�ytyy my�nt��. 171 00:39:38,200 --> 00:39:39,100 Mit� se on? 172 00:39:40,500 --> 00:39:42,700 Uteletko ammattisalaisuuksiani? 173 00:39:45,200 --> 00:39:49,500 Vaihtoehtoja on paljon. On desfluraania, sevofluraania ja isofluraania. 174 00:39:50,400 --> 00:39:53,965 Voi sanoa, ett� reseptini loppuu fluraaniin. 175 00:39:54,000 --> 00:39:57,600 - Pid� se omana tietonasi. - Poliiseja tuo varmasti kiinnostaa. 176 00:40:02,500 --> 00:40:05,800 - Kokeilin alkuun kloroformia. - Eik�s t�m� ollut ensi kertasi? 177 00:40:08,900 --> 00:40:14,000 Kloroformin kanssa voi kest�� viisikin minuuttia, ennen kuin taju menee. 178 00:40:15,400 --> 00:40:16,900 Se on pitk� aika. 179 00:40:20,000 --> 00:40:22,650 Viidess� minuutissa... 180 00:40:22,685 --> 00:40:25,300 Ne ehtiv�t potkia. 181 00:40:26,500 --> 00:40:30,500 Ne ly�v�t ja harovat. Repiv�t tukasta. 182 00:40:31,900 --> 00:40:36,500 Eik� annostusta voi s��t��, koska se perustuu sis��nhengitykseen. 183 00:40:37,100 --> 00:40:43,300 Jos ne ovat paniikissa ja hengitt�v�t liian nopeasti, tied�tk�, mit� tapahtuu? 184 00:40:45,100 --> 00:40:48,300 Ne kuolevat k�siin. 185 00:40:50,900 --> 00:40:52,200 Se vie siit� huvin. 186 00:40:53,300 --> 00:40:56,500 Ei siis kloroformia. Tykk��n hallita tilannetta. 187 00:40:59,600 --> 00:41:01,900 Nyt et hallitse paskaakaan! 188 00:41:03,300 --> 00:41:06,500 - Puukkoa pit�� olla valmis k�ytt�m��n. - �l� yllyt�. 189 00:41:09,100 --> 00:41:11,600 - Min� olen sent��n vapaa. - Oletko muka? 190 00:41:12,500 --> 00:41:16,800 Voit valita hitaan kuoleman t��ll� sis�ll� tai nopean kuoleman ulkona. 191 00:41:16,900 --> 00:41:18,300 Siin� sinun vapautesi. 192 00:41:19,200 --> 00:41:22,700 Joten mit� hittoa teet yh� autossa? 193 00:41:28,500 --> 00:41:31,800 Tajusin. Yritit jo paeta. 194 00:41:38,100 --> 00:41:43,000 Voin kuvitella, miten v�nk�ydyit pakoon takakontista ja tajusit ulkona, - 195 00:41:44,000 --> 00:41:46,700 ett� sinun on palattava autoon. 196 00:41:47,200 --> 00:41:48,500 Rankka juttu. 197 00:41:49,100 --> 00:41:52,300 Ja huvittava. Vaihdoit yhden h�kin toiseen. 198 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 Jossa hai on sis�ll� kanssasi. 199 00:41:55,535 --> 00:41:57,000 Hampaaton hai. 200 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Mit� seuraavaksi? 201 00:42:05,400 --> 00:42:07,600 Mit� aiot tehd� minulle, Annie Wilkes? 202 00:42:07,700 --> 00:42:09,100 En v�lit� paskaakaan sinusta. 203 00:42:10,200 --> 00:42:13,500 Kunhan myrsky laantuu, l�hden ulos vaikka mik� olisi. 204 00:42:13,600 --> 00:42:14,500 Onnea vaan sen kanssa. 205 00:42:16,100 --> 00:42:20,000 Miten kauas uskot p��sev�si? 500 metri�, pari kilometri�? 206 00:42:21,200 --> 00:42:23,000 Pakkasta on 20 astetta. 207 00:42:23,500 --> 00:42:26,500 - Kyll� min� selvi�n. - Et selvi�. 208 00:42:26,600 --> 00:42:29,500 Min� olin kuolla 10 minuutissa. 209 00:42:29,600 --> 00:42:33,400 Et p�rj�� tuolla vaatetuksella myrskyss�, vaikka otat piponi ja k�sineeni. 210 00:42:34,400 --> 00:42:37,100 Eloonj��miseen vaikuttaa monta tekij��. 211 00:42:37,600 --> 00:42:42,200 Keho menee ylikierroksille suojellakseen p��t� ja elint�rkeit� elimi�. 212 00:42:42,300 --> 00:42:43,800 Raajat ovat toissijaisia. 213 00:42:44,500 --> 00:42:48,800 Min� k�velen pois t��lt� kaikki paikat ehjin�. 214 00:42:50,000 --> 00:42:53,900 Vastaavasti monet seikat voivat nopeuttaa hypotermiaa: 215 00:42:54,600 --> 00:42:59,300 Rasvaprosentti, ik�, alkoholink�ytt�, vammat... Sori vaan. 216 00:42:59,400 --> 00:43:01,200 ...ja kosteus. 217 00:43:02,100 --> 00:43:05,800 Sinun vaatteesi ovat m�r�t. Ne j��tyv�t �kki�. 218 00:43:07,100 --> 00:43:08,800 Sin� tuskin selvi�t. 219 00:43:09,800 --> 00:43:12,400 No hitto. Tarjoilija, joka on k�ynyt l��kiksen. 220 00:43:12,900 --> 00:43:15,300 Ei minun tarvinnut. Kasvoin kylm�ss�. 221 00:43:16,900 --> 00:43:19,300 Selvi�t todenn�k�isimmin pysym�ll� t��ll� kanssani. 222 00:43:19,900 --> 00:43:22,600 Se olisi fiksuinta olosuhteet huomioiden. 223 00:43:23,500 --> 00:43:25,400 - Luota minuun. - Viel� mit�. 224 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 Tied�tk�... 225 00:43:29,600 --> 00:43:33,000 - T�m� meid�n juttumme alkoi nihke�sti. - Ei ole mit��n meid�n juttuamme. 226 00:43:33,100 --> 00:43:35,900 Piditp� siit� tai et, olemme samassa veneess�. 227 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 Emme pitk��n. Tied�tk�, mit� teen, ennen kuin l�hden? 228 00:43:39,700 --> 00:43:43,600 Varmistan, ett� olet tiukasti teipattuna penkkiisi. 229 00:43:44,300 --> 00:43:46,300 Sitten j�t�n auton ovet sel�lleen. 230 00:43:47,500 --> 00:43:51,300 Tuurilla umpij��tynyt ruumiisi l�ytyy talven lopussa. 231 00:43:51,400 --> 00:43:54,800 Elleiv�t el�imet tietysti ole sy�neet sit� ensin. 232 00:44:09,300 --> 00:44:11,600 - Miten pitk��n olin tajuttomana? - Et tarpeeksi pitk��n. 233 00:44:11,700 --> 00:44:16,000 Kuuntele... Jos haluat selvit� elossa, polttoainetta ja akkua pit�� s��st��. 234 00:44:16,700 --> 00:44:19,700 Voimme k�ytt�� l�mmitint� vain pari minuuttia per p�iv�. 235 00:44:20,400 --> 00:44:24,300 - En aio viipy� t��ll�. - Et tied�, miten pitk��n t�ss� kest��. 236 00:44:24,900 --> 00:44:28,900 Selvi�mme ilman ruokaa, mutta kylmyys tappaa parissa tunnissa. 237 00:44:29,300 --> 00:44:30,900 Hypotermia, muistatko? 238 00:44:34,000 --> 00:44:35,300 Sammuta se. 239 00:44:39,100 --> 00:44:40,300 Sammuta se! 240 00:44:45,600 --> 00:44:46,700 Jos nytk�hd�tk��n... 241 00:45:02,800 --> 00:45:05,100 Et taida olla t�k�l�isi�. 242 00:45:05,200 --> 00:45:06,500 Matkustelen mielell�ni. 243 00:45:06,600 --> 00:45:09,400 David Herman Petersen. Mik� nimi. 244 00:45:10,500 --> 00:45:11,900 Onko se oikea nimesi? 245 00:45:13,200 --> 00:45:16,700 V�h�t siit�. Olet minulle pelkk� sekopsyko. 246 00:45:17,300 --> 00:45:20,500 Eih�n haittaa, ett� kutsun sinua siksi? Sekopsykoksi. 247 00:45:27,000 --> 00:45:29,400 Kukaan ei tunnu tiet�v�n, kuka olet oikeasti. 248 00:45:29,500 --> 00:45:30,600 Olen ujo kaveri. 249 00:45:31,200 --> 00:45:34,300 - Sinulla ei taida olla lastakaan. - Ter�v� tytt�. 250 00:45:34,800 --> 00:45:37,800 Ella tulee kai sinuun. Vincell� ei nimitt�in �lynlahjoja ole. 251 00:45:38,800 --> 00:45:42,300 - Mist� tied�t tytt�reni nimen? - Tied�n sinusta paljon, Ana. 252 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 - Ja sin� et tied� paskaakaan minusta. - Tied�n tarpeeksi. 253 00:45:46,500 --> 00:45:49,300 Pid� tytt�reni nimi pois suustasi. 254 00:46:07,300 --> 00:46:09,900 Nuo istuimet ovat kalliita. Saat maksaa tuon. 255 00:46:17,000 --> 00:46:17,900 Mit�? 256 00:46:19,500 --> 00:46:21,600 Teippasit ranteeni liian tiukalle. 257 00:46:22,100 --> 00:46:25,000 �l� siit� huoli. Ennen pitk�� et tunne k�si�si. 258 00:46:33,900 --> 00:46:35,200 Mikset tappanut minua? 259 00:46:37,000 --> 00:46:39,200 J�rkeilin sille syyn takakontissa. 260 00:46:40,000 --> 00:46:40,900 Haluatko kuulla? 261 00:46:42,300 --> 00:46:45,500 Ylemmyyskompleksi. Tulit huolimattomaksi. 262 00:46:45,600 --> 00:46:48,700 - En ole ikin� huolimaton. - Olet yh� liian itsevarma. 263 00:46:49,800 --> 00:46:52,100 Sinun olisi pit�nyt tappaa minut, kun pystyit. 264 00:46:52,200 --> 00:46:54,600 Jos olisin tahtonut sit�, olisit jo kuollut. 265 00:46:55,600 --> 00:46:57,300 Eli sinulla oli muita suunnitelmia. 266 00:47:00,100 --> 00:47:01,400 Senkin sairas hullu. 267 00:47:06,000 --> 00:47:07,100 Mikset tappanut minua? 268 00:47:08,600 --> 00:47:11,900 - Sinulla oli hyv� sauma. - Koska en ole sellainen kuin sin�. 269 00:47:12,600 --> 00:47:14,600 - En ole hirvi�. - Et vai? 270 00:47:16,000 --> 00:47:19,600 Oikeissa olosuhteissa osaamme kaikki olla julmia. Sin�kin. 271 00:47:22,600 --> 00:47:26,200 Anna itsesi kuvitella - 272 00:47:27,100 --> 00:47:29,200 jonkun tekev�n pahaa pikku Ellalle. 273 00:47:32,600 --> 00:47:35,100 �l� lausu h�nen nime��n toiste. 274 00:47:35,900 --> 00:47:36,800 Selv�. 275 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 Selv�. 276 00:47:39,000 --> 00:47:39,900 Selv� on. 277 00:47:48,300 --> 00:47:49,200 N�etk�? 278 00:47:50,800 --> 00:47:52,500 Kyse on vain olosuhteista. 279 00:47:59,600 --> 00:48:01,000 Ensimm�inen kerta on aina vaikein. 280 00:48:02,300 --> 00:48:04,300 Mutta ajan mittaan siihen tottuu. 281 00:48:06,300 --> 00:48:09,800 Ei sit� tied�. Voisit jopa nauttia siit�. 282 00:48:11,700 --> 00:48:13,600 - Voisin opettaa sinua. - Hiljaa! 283 00:48:21,600 --> 00:48:22,900 Onko sinulla sy�t�v��? 284 00:48:24,400 --> 00:48:28,000 - Mik� naurattaa? - Meinasin ostaa keksej� huoltiksella. 285 00:48:28,900 --> 00:48:32,300 Mutten halunnut k�ytt�� luottokorttia. Se voidaan j�ljitt��. 286 00:48:33,800 --> 00:48:36,200 K�teist� oli vain bensaan ja tupakkaan. 287 00:48:39,700 --> 00:48:41,600 Lekurini sanoo, ett� tupakka tappaa. 288 00:48:50,500 --> 00:48:54,500 Otan pikku nokoset. Yrit� sin�kin nukkua. 289 00:48:54,900 --> 00:48:57,700 - En aio nukkua. - Nukahdat kyll�. 290 00:48:58,700 --> 00:48:59,800 Kylmyys tekee sen. 291 00:49:01,800 --> 00:49:03,400 Se on v�ist�m�t�nt�. 292 00:49:08,100 --> 00:49:09,200 Siin� tapauksessa... 293 00:49:10,300 --> 00:49:14,200 Ei! Vitun �mm�! 294 00:50:57,300 --> 00:50:58,200 N�itk� pahaa unta? 295 00:51:00,800 --> 00:51:03,100 Millaisia lienev�t sinun painajaisesi? 296 00:51:04,300 --> 00:51:08,400 Meid�n normaalien ihmisten painajaiset ovat t�ynn� kaltaisiasi hulluja. 297 00:51:09,000 --> 00:51:10,100 Mutta ent� sinun? 298 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Mit� n�et niiss�? 299 00:51:13,300 --> 00:51:15,300 Mik� pelottaa sinua? 300 00:51:15,800 --> 00:51:17,300 Ett� poliisi nappaa sinut? 301 00:51:18,100 --> 00:51:20,100 Ett� sinut teloitetaan? Eik�? 302 00:51:22,400 --> 00:51:27,000 N�etk� niit� normaaleista ihmisist�, onnellisuudesta, perheest�? 303 00:51:27,600 --> 00:51:29,600 Kaikesta sellaisesta, mit� et ikin� saa. 304 00:51:45,000 --> 00:51:46,900 Siell� jossain on pullo. 305 00:51:50,800 --> 00:51:53,400 Ole hyv� vaan. Yhteisk�ytt��n. 306 00:51:54,600 --> 00:51:56,000 Lupaan, etten katso. 307 00:52:14,600 --> 00:52:15,600 �l� mene minnek��n. 308 00:52:22,500 --> 00:52:23,400 Narttu! 309 00:53:22,000 --> 00:53:25,300 Avaa, jumalauta! Avaa ovi! 310 00:53:25,400 --> 00:53:27,300 K�teni ovat ik�v� kyll� sidotut. 311 00:53:30,900 --> 00:53:32,000 Helvetin akka! 312 00:53:54,000 --> 00:53:55,100 Mit� pirua? 313 00:54:19,600 --> 00:54:20,700 Tapan sinut! 314 00:57:50,000 --> 00:57:51,400 Saitko urkittua? 315 00:57:53,600 --> 00:57:55,300 Miten pitk��n olet seurannut minua? 316 00:57:55,400 --> 00:57:56,400 Tarpeeksi pitk��n. 317 00:57:57,500 --> 00:57:59,500 Kuten sanoin, tied�n sinusta paljon. 318 00:58:00,200 --> 00:58:02,900 - Miksi min�? - Aina sama kysymys. 319 00:58:03,000 --> 00:58:05,800 Mit� haluat kuulla? Ett� olet erikoinen, oikea? 320 00:58:06,800 --> 00:58:10,000 N�in tilaisuuden. 321 00:58:10,700 --> 00:58:12,600 Olet sinkku ja yksinhuoltaja. 322 00:58:13,200 --> 00:58:15,500 Ei yst�vi�. Perhett� vain �iti. 323 00:58:16,100 --> 00:58:19,500 Maahanmuuttaja, josta kukaan ei piittaa. 324 00:58:20,400 --> 00:58:22,900 Se oli helppoa, ellei Vince� lasketa. 325 00:58:24,100 --> 00:58:27,600 Se idiootti sotki suunnitelmani. H�n oli pilata kaiken. 326 00:58:27,635 --> 00:58:28,800 Niink� sin� teet sen? 327 00:58:30,600 --> 00:58:33,900 Autat naisia h�d�ss� ja kidnappaat heid�t sitten? 328 00:58:35,800 --> 00:58:38,500 Niink� teit Ashley Mitchellille? 329 00:58:38,600 --> 00:58:41,000 - Kenelle? - Ashley Mitchellille! H�nelle! 330 00:58:43,400 --> 00:58:45,400 Montako naista olet tappanut? 331 00:58:46,600 --> 00:58:49,500 - En ole pit�nyt lukua. - Varmasti olet. 332 00:58:50,200 --> 00:58:52,400 Kaikki psykot tekev�t niin. 333 00:58:53,400 --> 00:58:55,700 Siksi sinulla on n�m� ajokortit. 334 00:58:59,000 --> 00:59:00,200 Montako? 335 00:59:01,000 --> 00:59:02,600 Vaikea sanoa. 336 00:59:03,900 --> 00:59:06,600 Yhden kanssa selvisi j�lkik�teen, ett� h�n oli raskaana. 337 00:59:06,700 --> 00:59:08,700 Lasketaanko se kahdeksi? 338 00:59:10,100 --> 00:59:13,900 Sitten oli yksi n�tti brunetti, josta tykk�sin kovasti. 339 00:59:14,900 --> 00:59:16,600 H�n n�ytti v�h�n sinulta. 340 00:59:16,900 --> 00:59:18,700 Puhui vain paljon v�hemm�n. 341 00:59:19,800 --> 00:59:22,500 Mik� h�nen nimens� olikaan? Maria? Mia? 342 00:59:23,000 --> 00:59:26,600 H�n tukehtui oksennukseensa suukapulani alla, joten... 343 00:59:27,500 --> 00:59:29,800 Onko se murha vai onnettomuus? 344 00:59:30,500 --> 00:59:32,300 - Luoja... - Itse kysyit. 345 00:59:34,000 --> 00:59:39,700 Kaikki menettiv�t henkens�, koska olivat v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. 346 00:59:39,800 --> 00:59:41,800 Koska he kohtasivat psykopaatin. 347 00:59:43,500 --> 00:59:46,200 Kuuntelet nyt kaikkien n�iden naisten nimet. 348 00:59:47,700 --> 00:59:48,600 Amanda Walker! 349 00:59:50,200 --> 00:59:51,400 Maddie Parker! 350 00:59:55,100 --> 00:59:56,800 Elizabeth Guzman! 351 00:59:57,500 --> 01:00:00,300 Katso heit�! Avaa silm�si! 352 01:00:05,300 --> 01:00:08,800 Cassie Beckerman. Senkin paskiainen. Katso h�nt�. 353 01:00:09,400 --> 01:00:10,600 Aivan, Cassie. 354 01:00:11,900 --> 01:00:12,800 Kyll�. 355 01:00:13,600 --> 01:00:14,800 Muistan h�net. 356 01:00:16,600 --> 01:00:17,600 H�n oli ensimm�iseni. 357 01:00:18,600 --> 01:00:20,300 Ekaa kertaa ei ikin� unohda. 358 01:00:21,700 --> 01:00:23,900 Kamalaa s�hlinki�. Tein kaiken v��rin. 359 01:00:24,900 --> 01:00:27,200 En edes tiennyt mets�st�v�ni sin� p�iv�n�. 360 01:00:27,300 --> 01:00:30,600 Olin vain houkuttelemassa naisia kyytiini, testatakseni itse�ni. 361 01:00:32,300 --> 01:00:35,600 Opin siihen aikaan valtavan paljon naisten psykologiasta. 362 01:00:38,900 --> 01:00:41,600 Jotkut naiset olivat aina ep�luuloisia. 363 01:00:42,700 --> 01:00:45,100 He n�kev�t kundin yksin autossa. 364 01:00:46,300 --> 01:00:49,400 Halusin manipuloida heid�t nousemaan kyytiini. 365 01:00:49,500 --> 01:00:50,500 Se oli peli�. 366 01:00:51,700 --> 01:00:55,600 Testasin itse�ni joka kerta n�hd�kseni, miten pitk�lle menisin. 367 01:00:56,400 --> 01:00:58,200 En halunnut j��d� kiinni. 368 01:00:58,300 --> 01:01:02,600 Mutta kerran, kun olin ajanut tuntikausia, aivan yht�kki� - 369 01:01:03,800 --> 01:01:05,000 minua lyk�sti. 370 01:01:25,900 --> 01:01:27,500 - Hei. - P�iv��. 371 01:01:27,600 --> 01:01:31,700 - Pit�isi p��st� Lakesideen. - Sori. Olen menossa Columbia Fallsiin. 372 01:01:31,800 --> 01:01:35,300 En tarjoutunut heti kyyditsem��n h�nt�. 373 01:01:35,400 --> 01:01:38,100 Ei pid� n�ytt�� liian innokkaalta. 374 01:01:38,200 --> 01:01:39,600 Tai tietysti... 375 01:01:40,200 --> 01:01:43,500 Voin heitt�� sinut l�hemm�ksi Lakesidea, jos se auttaa. 376 01:01:45,300 --> 01:01:49,900 Vilkaisin kelloani ilmaistakseni: "Onko minulla aikaa t�h�n?" 377 01:01:50,000 --> 01:01:52,400 Se on yll�tt�v�n tehokas ele. 378 01:01:56,000 --> 01:01:59,600 H�nen �itins� oli varmasti varoittanut vieraiden autoihin menemisest�. 379 01:02:02,200 --> 01:02:06,200 Kun h�n katsoi minua, saatoin n�hd� h�nen ajattelevan: 380 01:02:06,300 --> 01:02:08,900 "Mies on nyhver�. Ei satuttaisi k�rp�st�k��n." 381 01:02:10,600 --> 01:02:11,900 - Okei, sopii. - Ja sitten... 382 01:02:12,000 --> 01:02:13,600 Kiitos kovasti. 383 01:02:14,100 --> 01:02:15,000 ...h�n k�vi kyytiin. 384 01:02:17,800 --> 01:02:19,700 H�nen olisi pit�nyt luottaa vaistoonsa. 385 01:02:28,600 --> 01:02:31,400 H�nell� oli ihanat ruskeat silm�t, - 386 01:02:32,300 --> 01:02:35,200 pitk� vaalea tukka ja pompahtelevat tissit, - 387 01:02:35,300 --> 01:02:36,600 jotka tekiv�t minut villiksi. 388 01:02:38,500 --> 01:02:41,500 - Tykk��tk� musiikista? - Tykk��n kyll�. 389 01:02:41,600 --> 01:02:43,000 Pane soimaan, mit� haluat. 390 01:02:44,000 --> 01:02:45,700 Katsotaan, mit� radiossa soi. 391 01:02:48,800 --> 01:02:51,600 Rakastan t�t� biisi�. Se on mahtava. 392 01:02:51,800 --> 01:02:55,000 H�n nauroi jutuilleni, joita min�k��n en pit�nyt hauskoina. 393 01:02:55,800 --> 01:02:57,800 Annoin h�nen uskoa hallitsevansa tilannetta. 394 01:03:00,800 --> 01:03:04,400 - Menetk� kundikaveria tapaamaan? - En. Minulla ei ole sellaista. 395 01:03:05,400 --> 01:03:06,800 Menen tapaamaan yst�vi�. 396 01:03:07,600 --> 01:03:12,100 H�n alkoi pelata sit� peli�, jota miehet ja naiset pelaavat. 397 01:03:14,200 --> 01:03:15,800 Minuun iski himo, - 398 01:03:15,900 --> 01:03:19,700 kamala, raivokas tunne, joka j�yti minua sis�lt�. 399 01:03:23,200 --> 01:03:26,200 Taisit ajaa ohi. T�m� on v��r� suunta. 400 01:03:26,300 --> 01:03:28,800 T�t� kautta p��see nopeammin. Tunnen tien hyvin. 401 01:03:29,300 --> 01:03:30,200 Okei. 402 01:03:30,700 --> 01:03:32,300 H�n aavisti jotain olevan vialla. 403 01:03:35,400 --> 01:03:39,600 Voit pys�ytt�� t�h�n, niin j��n t�ss� pois. 404 01:03:39,635 --> 01:03:41,900 Liftaan toiseen kyytiin. 405 01:03:42,000 --> 01:03:44,200 Turha hermoilla. Ei t�ss� mit��n. 406 01:03:46,300 --> 01:03:48,300 Kuule, voitko pys�ytt��? 407 01:03:48,800 --> 01:03:49,700 J��n t�h�n. 408 01:03:49,800 --> 01:03:51,400 Yritin pelata aikaa, - 409 01:03:52,000 --> 01:03:54,100 mutta nyt h�n oli jo t�ysin hysteerinen. 410 01:03:54,200 --> 01:03:57,200 Oikeasti, jos et pys�yt�, soitan kytille. 411 01:03:57,300 --> 01:04:00,200 - Ei tarvitse... - Mik� sinua vaivaa? P��st� minut pois! 412 01:04:00,300 --> 01:04:03,900 Yritin pit�� h�net hiljaisena, mutta h�n ei tukkinut suutaan. 413 01:04:04,000 --> 01:04:04,800 Ovi auki! 414 01:04:04,900 --> 01:04:06,000 Silloin menetin malttini. 415 01:04:06,100 --> 01:04:07,200 Avaa nyt vitussa! 416 01:04:09,300 --> 01:04:10,700 Mokasin pahasti. 417 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Riitt��! 418 01:04:14,300 --> 01:04:15,300 Nyt riitt��! 419 01:04:19,400 --> 01:04:20,600 Lopeta jo! 420 01:04:34,600 --> 01:04:36,800 �kki� min� vain olin siin� ja... 421 01:04:37,300 --> 01:04:38,200 Min�... 422 01:04:39,900 --> 01:04:43,800 En voinut uskoa sit�. Olin tehnyt sen. 423 01:04:47,800 --> 01:04:48,900 Min� tein sen. 424 01:04:51,600 --> 01:04:54,400 H�n ei kuollut heti paikalla niin kuin olisi pit�nyt. 425 01:04:55,600 --> 01:04:57,000 Niin kuin elokuvissa. 426 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 Se ei tapahdu niin. 427 01:05:01,700 --> 01:05:03,200 Kun ihmist� puukottaa, - 428 01:05:03,300 --> 01:05:05,700 h�n vuotaa kuiviin hitaasti. Verenpaine laskee. 429 01:05:06,600 --> 01:05:10,000 On iskett�v� uudestaan ja uudestaan. 430 01:05:10,800 --> 01:05:12,300 Se vie aikansa. 431 01:05:13,100 --> 01:05:15,600 Olisin voinut puukottaa h�nt� syd�meen, mutta... 432 01:05:17,100 --> 01:05:19,600 En kehdannut turmella niit� tissej�. 433 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 P��dyin viilt�m��n h�nen kurkkunsa. 434 01:05:27,100 --> 01:05:31,800 Piilotin ruumiin j�m�t puupinon alle. Ne l�ydettiin kaksi p�iv�� my�hemmin. 435 01:05:32,600 --> 01:05:35,600 Poliiseja oli kaikkialla. Tapauksesta uutisoitiin. 436 01:05:36,600 --> 01:05:38,500 Cassie oli tuomarin tyt�r. 437 01:05:39,300 --> 01:05:40,600 Tosi typer�sti tehty. 438 01:05:42,500 --> 01:05:45,700 Jouduin piileskelem��n viikkoja, ett� kohu laantuisi. 439 01:05:46,200 --> 01:05:48,000 H�n pakotti minut muuttamaan peli�ni. 440 01:05:49,500 --> 01:05:52,400 Siit� l�htien olin erityisen varovainen. 441 01:05:54,600 --> 01:05:57,000 Seuraava nainen oli maahanmuuttaja. 442 01:05:57,200 --> 01:06:00,700 Cassiesta puhuttiin yh�, mutta kun vaihtoi alempaan kansanosaan... 443 01:06:01,400 --> 01:06:02,300 Ei uutisen uutista. 444 01:06:03,400 --> 01:06:07,600 En osannut odottaa, miten v�h�ll� p��si, jos tappoi k�yhi�, - 445 01:06:07,635 --> 01:06:09,600 syrj�ytyneit� tai maahanmuuttajia. 446 01:06:11,000 --> 01:06:12,700 Toisista se on jopa plussaa. 447 01:06:14,500 --> 01:06:16,600 Minulle avautui kokonainen uusi maailma. 448 01:06:17,600 --> 01:06:19,500 Minulla on sinulle huono uutinen. 449 01:06:20,600 --> 01:06:22,600 Voittoputkesi p��ttyy t�h�n. 450 01:06:23,400 --> 01:06:27,800 Seuraavan kerran sinusta puhutaan, kun sinua saatetaan kuolemanselliin. 451 01:06:29,900 --> 01:06:31,300 Min� s��lin sinua. 452 01:06:31,400 --> 01:06:34,600 - Paskat sinun s��list�si. - El�m�si on varmasti kurjaa. 453 01:06:36,600 --> 01:06:39,100 Ei yst�vi�, ei vaimoa. 454 01:06:39,200 --> 01:06:41,750 Ei ket��n, kelle puhua ja uskoutua. 455 01:06:41,785 --> 01:06:44,092 Totta. Meill� on paljon yhteist�. 456 01:06:44,127 --> 01:06:46,400 Meill� ei ole yht��n mit��n yhteist�. 457 01:06:47,800 --> 01:06:49,600 Mitenh�n sinusta tuli tuollainen? 458 01:06:50,500 --> 01:06:54,600 Miksi pelk��t naisia niin kovasti? Siit�h�n t�ss� on kyse. 459 01:06:55,200 --> 01:06:57,100 Pelk��t naisia kuollaksesi. 460 01:06:57,900 --> 01:07:00,765 - Eik� sinulla seiso? - �l� kehtaa! 461 01:07:00,800 --> 01:07:04,200 Nauroivatko he sinulle? Kerro, mist� se johtuu. 462 01:07:05,000 --> 01:07:08,600 - �idist�sik�? - �l� puhu �idist�ni, senkin huora! 463 01:07:08,700 --> 01:07:13,000 Jopas! �idin pikku murhaajaa osui arkaan paikkaan. 464 01:07:20,600 --> 01:07:24,900 Mit� tarkoitit "ruumiin j�mill�"? 465 01:07:25,000 --> 01:07:28,700 - Etk� ikin� lakkaa kyselem�st�? - Mit� teit heille? 466 01:07:31,700 --> 01:07:33,700 Heh�n olivat kuolleita. 467 01:07:35,600 --> 01:07:38,500 Maailma on parempi paikka saatuasi piikin. 468 01:07:40,100 --> 01:07:44,800 Eilen kahvilassa meid�n v�lill�mme oli jotain. 469 01:07:45,800 --> 01:07:47,800 Meill� oli kipin��. N�in sen. 470 01:07:47,900 --> 01:07:52,800 - My�nn� pois. - Sen kun haaveilet l�mpimiksesi. 471 01:07:53,600 --> 01:07:57,000 Kun pelastin sinut sikailevalta miehelt�si, kiihotuit siit�. 472 01:07:57,100 --> 01:07:59,600 Kostuit. Voit my�nt�� sen. 473 01:07:59,700 --> 01:08:02,000 - Olet harhainen. - Olenko? 474 01:08:02,100 --> 01:08:04,700 Kiihotun kunnon miehist�, en psykopaateista. 475 01:08:04,800 --> 01:08:08,800 Miksi sitten nait Vincen? H�n on aika kovaotteinen tyyppi. 476 01:08:08,835 --> 01:08:15,200 - H�n oli juonut ja masentunut. - Seli, seli. 477 01:08:15,300 --> 01:08:19,000 Ent� kundi ennen Vince�? Oliko h�nkin v�kivaltainen? 478 01:08:19,100 --> 01:08:23,000 Hakkasiko h�n sinua ja toi sitten kukkia, joita et haistanut nen� murtuneena? 479 01:08:23,100 --> 01:08:24,600 Keksitk� silloinkin tekosyit�? 480 01:08:24,700 --> 01:08:28,200 Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis! "Anteeksi." Kukkia. 481 01:08:28,300 --> 01:08:32,500 Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis! "Anna anteeksi. Toin kukkia." 482 01:08:34,200 --> 01:08:37,900 Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis! "Anna anteeksi..." 483 01:08:39,400 --> 01:08:40,800 Ei tuota jaksa kuunnella. 484 01:10:46,300 --> 01:10:48,000 Se taisi l�hte�. 485 01:10:59,400 --> 01:11:00,400 Mit�? 486 01:11:03,300 --> 01:11:04,500 Mit�? 487 01:11:05,600 --> 01:11:06,500 Panenko virran? 488 01:11:48,700 --> 01:11:49,700 Mik� se oli? 489 01:11:56,900 --> 01:11:57,800 En tied�. 490 01:11:58,500 --> 01:12:02,600 - Se kai tuli kusesi hajun houkuttamana. - Tai sinun veresi. 491 01:12:06,600 --> 01:12:09,800 - Pane l�mp� p��lle. - Sit�h�n piti s��stell�. 492 01:12:09,900 --> 01:12:11,800 - Muutamaksi minuutiksi vain. - Ei. 493 01:12:11,900 --> 01:12:13,700 J��dyn kalikaksi! 494 01:12:13,800 --> 01:12:16,400 Olisit ajatellut asiaa, ennen kuin pakotit minut rikkomaan ikkunan! 495 01:12:24,200 --> 01:12:25,500 Vartiksi, ja siin� se. 496 01:12:37,900 --> 01:12:39,600 Pit�isi p��st� pissalle. 497 01:12:41,900 --> 01:12:43,100 Ihan oikeasti. 498 01:12:43,800 --> 01:12:44,700 Oletpa optimisti. 499 01:12:45,600 --> 01:12:47,000 Auta nyt edes. 500 01:12:51,800 --> 01:12:54,600 �l� pakota kusemaan housuun. Ole kiltti. 501 01:12:55,900 --> 01:12:57,400 En irrota sinua. 502 01:13:13,000 --> 01:13:16,900 Siin� n�et. Sanoinhan sinunkin pystyv�n julmuuteen. 503 01:13:18,300 --> 01:13:20,000 Pysytp� l�mpim�n� hetken. 504 01:13:26,600 --> 01:13:27,600 Mit� nyt? 505 01:13:29,100 --> 01:13:30,000 Jalkani. 506 01:13:38,100 --> 01:13:40,900 - Iho on mustunut. - Helvetti. 507 01:13:44,000 --> 01:13:47,765 Jos myrsky ei hellit�, menet�n sen. 508 01:13:47,800 --> 01:13:51,900 Jos myrsky ei hellit�, se on pienin huolenaiheesi. 509 01:14:07,600 --> 01:14:10,300 Taidamme olla keskell� reservaattia. 510 01:14:14,200 --> 01:14:17,400 Tied�tk� intiaanien legendan? 511 01:14:18,700 --> 01:14:23,000 Se kertoo mets�ss� asuvasta hengest�, joka mets�st�� sinunlaisiasi ihmisi�. 512 01:14:24,900 --> 01:14:27,300 Kaikkein pahimpiin tekoihin syyllistyneit�. 513 01:14:28,300 --> 01:14:31,600 Heit�, jotka ovat lakanneet olemasta sivistyneit� ihmisi�. 514 01:14:33,300 --> 01:14:35,800 Ensin se kuulemma ilmestyy unissa. 515 01:14:37,600 --> 01:14:41,400 Ja kun aika koittaa, henki tulee ja vie heid�t, - 516 01:14:42,500 --> 01:14:43,400 ja heist� tulee se. 517 01:14:44,700 --> 01:14:47,100 Mets�ss� vaeltamaan tuomittu sielu. 518 01:14:50,900 --> 01:14:52,300 Uskotko tuohon paskaan? 519 01:14:53,100 --> 01:14:54,300 Intiaanit uskovat. 520 01:15:00,400 --> 01:15:02,500 - Voi helvetti. - Mit�? 521 01:15:03,100 --> 01:15:04,400 Akku loppui. 522 01:15:07,800 --> 01:15:09,300 Ei! Helvetti! 523 01:15:10,000 --> 01:15:10,900 Perkele! 524 01:15:13,600 --> 01:15:14,900 Se on menoa nyt. 525 01:16:22,800 --> 01:16:24,700 �l� unohda, ett� minulla on puukko. 526 01:16:29,700 --> 01:16:33,300 Jos nukahdamme nyt, emme en�� her��. 527 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 Emme nukahda. Myrsky lakkaa. 528 01:16:40,700 --> 01:16:44,000 Yrit�n muistaa, milloin nainen viimeksi kosketti minua. 529 01:16:45,600 --> 01:16:49,000 Siis omasta halustaan. 530 01:16:51,700 --> 01:16:56,300 En kosketa sinua. Otan ruumiinl�mp��si pysy�kseni itse elossa. 531 01:17:01,600 --> 01:17:05,700 - Olisinpa parempi ihminen. - V�h�n my�h�ist� itses��lille. 532 01:17:07,800 --> 01:17:09,900 En odota sinulta sympatiaa. 533 01:17:12,400 --> 01:17:14,600 Mutta el�m�ni ei ollut hymy�. 534 01:17:14,635 --> 01:17:15,700 Is�ni, - 535 01:17:17,400 --> 01:17:18,300 se paskiainen... 536 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 H�n h�ipyi, kun olin yhdeks�n. 537 01:17:24,600 --> 01:17:26,200 En n�hnyt h�nt� toiste. 538 01:17:26,800 --> 01:17:28,600 �itini juopotteli jo. 539 01:17:30,300 --> 01:17:32,400 Se oli yksi asia, joka heill� oli yhteist�. 540 01:17:34,300 --> 01:17:35,400 Toinen olin min�. 541 01:17:37,800 --> 01:17:38,700 Is�n l�hdetty� - 542 01:17:40,500 --> 01:17:41,600 �iti vain joi. 543 01:17:44,200 --> 01:17:46,500 H�n oli paljon is�� v�kivaltaisempi. 544 01:17:47,800 --> 01:17:49,300 Kun is� l�hti, - 545 01:17:51,100 --> 01:17:53,100 minua pelotti ja pissasin s�nkyyn. 546 01:17:56,400 --> 01:17:57,600 Kun �iti huomasi, - 547 01:18:00,600 --> 01:18:01,600 sain selk��ni. 548 01:18:04,000 --> 01:18:06,400 Pissasin s�nkyyn joka y�. 549 01:18:08,200 --> 01:18:10,000 Ja �iti hakkasi minut aina. 550 01:18:13,300 --> 01:18:15,300 Min� vartuin orpokodissa. 551 01:18:17,200 --> 01:18:19,800 Kun olin yhdeks�n, minua onnisti. 552 01:18:20,400 --> 01:18:22,800 Mukava pari adoptoi minut. 553 01:18:25,000 --> 01:18:29,600 �iti oli hell� ja is� huomioonottavainen. 554 01:18:31,600 --> 01:18:33,300 Mutta v�h�n ajan p��st�... 555 01:18:36,300 --> 01:18:38,800 ...heid�n huomionsa meni liian pitk�lle. 556 01:18:40,800 --> 01:18:42,500 Sellaiseksi, mit� lapsi ei halua. 557 01:18:45,800 --> 01:18:48,500 Sit� jatkui salassa, - 558 01:18:49,600 --> 01:18:51,600 kunnes t�ytin 15. 559 01:18:53,900 --> 01:18:57,300 Aloin hankkiutua hankaluuksiin. Kuulostaako tutulta? 560 01:19:01,600 --> 01:19:05,800 Lopulta kerroin kaiken, ja is�ni joutui vankilaan. 561 01:19:08,200 --> 01:19:13,500 Sitten tulivat viina, huumeet, v�kivalta. 562 01:19:13,900 --> 01:19:15,300 Vankila. 563 01:19:17,700 --> 01:19:20,600 Sitten minusta tuli �iti. 564 01:19:23,400 --> 01:19:29,000 Olen antanut Ellalle pelkk�� rakkautta ja l�mp��, - 565 01:19:29,700 --> 01:19:32,400 vaikka minua el�m� potkikin. 566 01:19:33,800 --> 01:19:35,600 Ja totuus on, - 567 01:19:36,400 --> 01:19:38,800 ett� etsit tekosyit�, mutta niit� ei ole. 568 01:19:40,400 --> 01:19:42,400 Ne eiv�t tuo uhrejasi takaisin. 569 01:19:44,700 --> 01:19:46,800 Se ei liity mitenk��n �itiisi! 570 01:19:50,200 --> 01:19:51,700 Ei sill� en�� v�li�. 571 01:19:54,200 --> 01:19:56,700 Kuolemme parissa tunnissa kylm��n. 572 01:19:58,300 --> 01:19:59,900 Se ratkaisee kaiken. 573 01:20:03,600 --> 01:20:05,300 Kylm�ss� on yksi hyv� puoli, - 574 01:20:06,100 --> 01:20:07,200 jota en odottanut. 575 01:20:08,600 --> 01:20:10,900 Jalkaani ei en�� satu. 576 01:20:12,900 --> 01:20:16,300 Ja on toinenkin tosi yll�tt�v� juttu. 577 01:20:18,700 --> 01:20:19,700 Mik�? 578 01:20:20,300 --> 01:20:23,600 - Kylm� tekee kaikesta niin haurasta. - Niin. 579 01:20:24,600 --> 01:20:26,100 Teipist� my�s. 580 01:20:42,400 --> 01:20:46,600 Sinun olisi pit�nyt tappaa minut eik� puhua jaaritella kuin �idinpaskani. 581 01:20:46,700 --> 01:20:49,300 Tapoin h�net kymmenen vuotta sitten. 582 01:20:50,000 --> 01:20:51,800 Revin h�nen kurkkunsa, ett� vaikenisi. 583 01:20:57,100 --> 01:20:59,400 Teen sinulle jotain tosi erityist�. 584 01:21:02,000 --> 01:21:03,600 Olemme frendej� nyt. 585 01:21:05,200 --> 01:21:08,100 Aion nauttia hetkest� - 586 01:21:08,200 --> 01:21:09,100 yst�v�n kanssa. 587 01:21:11,100 --> 01:21:15,100 Ja kun l�hden t��lt�, menen ihan ensiksi - 588 01:21:15,700 --> 01:21:18,000 leikkim��n pikku Ellan kanssa. 589 01:22:42,300 --> 01:22:46,300 En nukahda. En nukahda. 590 01:22:48,600 --> 01:22:49,500 Min� lupaan. 591 01:22:55,600 --> 01:22:57,000 En nukahda. 592 01:22:57,600 --> 01:22:58,800 En nukahda. 593 01:22:59,700 --> 01:23:00,700 Min� lupaan. 594 01:23:01,300 --> 01:23:02,200 Min� lupaan. 595 01:23:07,900 --> 01:23:09,200 En nukahda. 596 01:25:26,800 --> 01:25:28,100 Voihan helvetti! 597 01:28:37,500 --> 01:28:40,600 Tekstitys: Niko Astikainen46728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.