All language subtitles for Cold.Meat.2023.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:55,500
Kun olin lapsi, �iti sanoi ihmisten
kykenev�n hyvyyteen ja pahuuteen.
2
00:00:57,200 --> 00:01:01,200
H�n oli v��r�ss�.
Jotkut kykenev�t vain pahuuteen.
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,900
Intiaaneilla on legenda
sellaisista ihmisist�.
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,500
Legenda, joka on yht� vanha
kuin seudun vuoret.
5
00:01:17,500 --> 00:01:22,100
Sen mukaan n�l�nh�d�n aikaan
paha henki tulee mets�st� -
6
00:01:22,200 --> 00:01:25,900
ja riivaa ne, jotka ovat sy�neet
heimolaistensa lihaa.
7
00:01:28,800 --> 00:01:33,400
Se ilmestyy ensin heid�n unissaan.
He ovat silloin jo mennytt�.
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,400
He ovat kirottuja,
tuomittuja tulemaan sen kaltaisiksi.
9
00:01:41,500 --> 00:01:44,400
Vaeltaviksi sieluiksi,
jotka etsiv�t ihmislihaa, -
10
00:01:45,000 --> 00:01:48,600
i�ti kyltym�tt�miksi.
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,700
Kello on 22.31.
12
00:02:38,800 --> 00:02:44,000
P��uutisaihe on edelleen s��,
joka on hurja ja suorastaan tappava.
13
00:02:44,100 --> 00:02:46,800
Yli 30 astetta pakkasta ja viimaa.
14
00:02:46,900 --> 00:02:51,700
Olipa sitten kiltti tai tuhma,
paleltumat ja hypotermia ovat uhkana.
15
00:02:51,800 --> 00:02:56,300
T�t� jatkuu perjantaihin saakka,
joten ties pukkikin j�� tulematta.
16
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Lis�� aiheesta klo 22.41.
17
00:04:17,300 --> 00:04:18,700
KAHVILA
18
00:04:27,500 --> 00:04:29,400
- Lis�� kahvia, John?
- Totta ihmeess�.
19
00:04:29,500 --> 00:04:33,200
- Eik� maistu t�n��n?
- Taisi olla liian iso satsi.
20
00:04:33,300 --> 00:04:35,900
- Vahdin sy�misi�ni. Olen dieetill�.
- Niink�?
21
00:04:36,000 --> 00:04:38,300
Kylm�ll� kroppa tarvitsee energiaa.
22
00:04:38,400 --> 00:04:41,900
Jos haluat joskus ajaa is�si aura-autoa,
sinun pit�� sy�d�.
23
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
En halua aurauskuskiksi.
24
00:04:43,900 --> 00:04:47,200
- Mit� sitten haluat tehd� isona?
- Tietokonepelijuttuja kai.
25
00:04:48,400 --> 00:04:49,900
Pelijuttuja. Pennut.
26
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
Pakkaan ruokasi mukaan.
27
00:04:52,000 --> 00:04:55,900
- Mik� peleiss� on vikana?
- Ei sill� touhulla perhett� el�t�.
28
00:04:57,300 --> 00:05:01,500
- Billy, paketoi t�m� mukaan.
- Hoituu.
29
00:05:01,535 --> 00:05:02,700
Voit l�hte� sen tehty�si.
30
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
13 VASTAAMATONTA PUHELUA
31
00:05:05,900 --> 00:05:08,900
VINCE:
JUMALAUTA VASTAA!
32
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
Kiitoksia. N�hd��n myrskyn j�lkeen.
33
00:05:26,700 --> 00:05:29,400
- Kiitti, Ana.
- Olkaa varovaisia. Siell� on liukas.
34
00:05:40,200 --> 00:05:43,400
- Mit� saisi olla?
- Voisin tappaa kupista kahvia.
35
00:05:43,500 --> 00:05:44,600
Pannaan tulemaan.
36
00:05:44,700 --> 00:05:47,100
Pihvi ja potut tekisiv�t ter��.
37
00:05:47,200 --> 00:05:49,800
Kokki ehti l�hte� myrskyn takia.
38
00:05:49,900 --> 00:05:52,500
Voisin tuoda palan
maailmankuulua kirsikkapiirastamme.
39
00:05:52,600 --> 00:05:56,500
- Maailmankuuluako?
- Toisilla on pienemm�t maailmat.
40
00:05:58,700 --> 00:06:03,100
Jos saan kahvin mukaan ja palan piirakkaa,
niin sill� hyv�.
41
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
Okei.
42
00:06:14,100 --> 00:06:16,200
- Ole hyv�.
- Kiitos.
43
00:06:16,300 --> 00:06:17,900
Varovasti. Kahvi on kuumaa.
44
00:06:20,200 --> 00:06:21,500
Sokeria on purkissa.
45
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Kiitos.
46
00:06:27,300 --> 00:06:28,200
Voi hitto.
47
00:06:33,100 --> 00:06:34,000
Ana!
48
00:06:37,900 --> 00:06:39,200
Helvetin �mm�!
49
00:06:39,800 --> 00:06:40,900
Suljimme jo.
50
00:06:41,000 --> 00:06:44,700
- Mikset vastaa?
- Koska minua ei kiinnosta kuunnella.
51
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
H�ivy, ennen kuin soitan poliisit.
52
00:06:47,400 --> 00:06:50,000
- Haluan n�hd� tytt�reni.
- Meid�n tytt�remme.
53
00:06:50,100 --> 00:06:52,600
H�n ei halua n�hd� sinua.
H�n vihaa sinua.
54
00:06:52,700 --> 00:06:56,300
Niin, koska olet puhunut h�nelle
paskaa minusta.
55
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
Ei, vaan t�m�n takia.
56
00:06:58,100 --> 00:07:01,000
T�m�n h�n n�kee nyky��n.
Juopon rettel�ij�n.
57
00:07:01,100 --> 00:07:05,300
Sin� ja se tuomarinmulkku
ette voi est�� minua n�kem�st� h�nt�.
58
00:07:05,400 --> 00:07:07,100
Menik� jakeluun?
59
00:07:07,200 --> 00:07:09,900
Jos teet jotain tyhm��,
lenn�t takaisin vankilaan.
60
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
- Ala vet�� nyt!
- En ole viel� lopettanut!
61
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
Kunpa olisit.
62
00:07:21,700 --> 00:07:22,900
Anteeksi, mit� sanoit?
63
00:07:25,300 --> 00:07:26,200
Sano uudestaan.
64
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
Antaa kuulua.
65
00:07:34,400 --> 00:07:35,300
Sano uudestaan.
66
00:08:22,100 --> 00:08:23,800
- Vince, ole kiltti...
- Turpa kiinni!
67
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Sy� se.
68
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
Ymm�rr�n. Olet vihainen.
69
00:08:42,900 --> 00:08:45,800
Kuulin, ett� tuomari
ei anna sinun tavata tyt�rt�si.
70
00:08:45,900 --> 00:08:49,900
Varmaankin p�ihdeongelmasi takia.
71
00:08:50,000 --> 00:08:53,500
Se my�s selitt��,
miten herk�sti k�vit k�siksi Anaan.
72
00:08:54,200 --> 00:08:57,700
- Tunnette toisenne. Tyyppi panee sinua.
- Olen pelkk� asiakas.
73
00:08:57,735 --> 00:08:59,500
H�nell� on nimilappu.
74
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
Mutta kuuntelehan...
Vincent, eik� vain?
75
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
76
00:09:07,200 --> 00:09:11,500
Vaihtoehto yksi:
T��ll� ei ole turvakameroita, -
77
00:09:11,535 --> 00:09:13,400
mutta meit� on Ana ja min�.
78
00:09:14,000 --> 00:09:17,600
Jos kosket kumpaankaan meist�
hitusenkaan aggressiivisesti, -
79
00:09:17,700 --> 00:09:19,800
todistamme yhdess�, ett� sin� aloitit.
80
00:09:20,700 --> 00:09:23,700
Sitten et takuulla n�e tyt�rt�si ikin�.
81
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
Vaihtoehto kaksi on paljon j�rkev�mpi.
82
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
L�hdet saman tien.
83
00:09:31,000 --> 00:09:36,500
Tajuat, ett� sinulla on tilaisuus
her�t� aamulla p�� selv�n� -
84
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
ja alkaa olla is�,
jonka tytt�resi ansaitsee.
85
00:09:41,500 --> 00:09:44,800
Ja ehk� ajan kanssa
ja katkaisuhoidon j�lkeen -
86
00:09:44,900 --> 00:09:49,700
voit vakuuttaa sen tuomarinmulkun,
ett� ansaitset n�hd� tytt�resi.
87
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
Siin� ovat vaihtoehtosi.
88
00:09:54,200 --> 00:09:59,600
Oikea kysymys onkin:
Miten paljon rakastat tyt�rt�si, Vincent?
89
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Onneksesi olen hyv�ll� tuulella.
90
00:10:21,100 --> 00:10:22,400
N�kyill��n.
91
00:10:27,200 --> 00:10:28,100
Vince...
92
00:10:29,200 --> 00:10:32,100
Nuku p��si selv�ksi, niin puhutaan.
Lupaan sen.
93
00:11:03,100 --> 00:11:05,700
- Pyyd�n anteeksi tuota.
- �l� suotta.
94
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
Hyv�. Kiitos.
95
00:11:11,800 --> 00:11:13,700
H�n ei ollut aina tuollainen.
96
00:11:13,800 --> 00:11:16,500
H�n oli hyv� ihminen,
kun menimme naimisiin.
97
00:11:16,600 --> 00:11:17,900
Vaikea uskoa.
98
00:11:18,800 --> 00:11:21,500
Sitten h�n sai potkut ja alkoi juoda.
99
00:11:22,300 --> 00:11:23,900
Tai ehk� toisin p�in.
100
00:11:24,900 --> 00:11:25,800
Oli miten oli...
101
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
H�n on vain muuttunut pahemmaksi.
102
00:11:29,300 --> 00:11:33,600
Sanotaan, ett� toisen tuntee kunnolla
vasta kun t�st� tulee vihollinen.
103
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
- Oletko naimisissa?
- Olen.
104
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
- Min� olen David.
- Ana.
105
00:11:43,900 --> 00:11:47,400
- Et varmaan sy� tuota loppuun.
- Maailmankuulua kirsikkapiirasta?
106
00:11:47,500 --> 00:11:48,400
Niin.
107
00:11:54,800 --> 00:11:56,600
Millaisena haluat pihvisi?
108
00:11:59,400 --> 00:12:00,300
Raakana.
109
00:13:30,300 --> 00:13:35,500
Hei. Keksit ja kahdellakympill� bensaa
kakkospumpulta.
110
00:13:35,535 --> 00:13:39,000
Sitten viel� 20...
Tai 40 Holmes Mentholia.
111
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
54 dollaria.
112
00:13:43,200 --> 00:13:46,100
Paria taalaa uupuu.
J�tet��n keksit ottamatta.
113
00:13:46,200 --> 00:13:51,500
- Luottokortti kelpaa.
- Se j�i vaimolle. Ei tied� hyv��.
114
00:14:09,800 --> 00:14:10,700
Saakeli.
115
00:14:21,300 --> 00:14:24,100
- Haluatko jotain?
- Ei kiitos. Miten voit sy�d� sit� paskaa?
116
00:14:24,200 --> 00:14:27,000
Lopetin tupakoinnin.
Pit�� kompensoida.
117
00:14:52,900 --> 00:14:56,500
- Konstaapeli?
- Tuo sivupeili pit�� korjauttaa.
118
00:14:56,600 --> 00:15:00,200
Tied�n. K�yn ensi tilassa korjaamolla.
119
00:15:05,500 --> 00:15:06,600
Ajakaa varovasti.
120
00:17:13,700 --> 00:17:15,100
Jumalauta!
121
00:18:44,200 --> 00:18:45,100
Ei helvetti!
122
00:18:52,700 --> 00:18:53,600
Irtoa nyt.
123
00:18:57,500 --> 00:18:58,400
Saatana!
124
00:20:21,500 --> 00:20:23,300
HAKEE VERKKOA
125
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
�l� mene minnek��n.
126
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
Liikahdakin, niin viill�n.
127
00:36:39,200 --> 00:36:40,900
Pit�isi tappaa sinut t�h�n paikkaan.
128
00:36:44,200 --> 00:36:46,200
- Onko tuo piponi?
- Et puhu ilman lupaa.
129
00:36:47,500 --> 00:36:48,800
Minulla on kysymyksi�.
130
00:36:49,600 --> 00:36:55,800
Vastaa niihin, niin saat ehk� el��,
kunnes poliisit viev�t sinut.
131
00:36:57,700 --> 00:36:58,900
Miss� me olemme?
132
00:37:00,700 --> 00:37:01,800
Ei aavistustakaan.
133
00:37:02,800 --> 00:37:04,400
Eksyin myrskyss�.
134
00:37:04,500 --> 00:37:06,400
Jossakin Black Mountainsin alueella.
135
00:37:08,700 --> 00:37:10,900
- Miss� k�nnykk�ni on?
- Heitin pois.
136
00:37:11,700 --> 00:37:13,800
- Ent� omasi?
- Taskussani.
137
00:37:13,900 --> 00:37:16,500
Avaa siteit�ni, niin kaivan sen esiin.
138
00:37:16,535 --> 00:37:17,700
N�yt�nk� ihan tyhm�lt�?
139
00:37:27,400 --> 00:37:30,100
Mukavan tuntuista,
mutta tarkoitin povitaskua.
140
00:37:35,000 --> 00:37:36,100
Jos yrit�t jotain...
141
00:37:44,600 --> 00:37:47,100
- Avauskoodi?
- Olemme katvealueella.
142
00:37:48,700 --> 00:37:50,000
4-5-5-6.
143
00:37:55,700 --> 00:37:56,600
Helvetti.
144
00:37:57,400 --> 00:38:02,000
Paska juttu. Ei pit�isi luottaa
mainosten kuuluvuuskarttoihin.
145
00:38:03,500 --> 00:38:05,800
Ihme, ettet kuollut kylm��n kontissa.
146
00:38:06,500 --> 00:38:07,700
Olet kova tapaus.
147
00:38:10,000 --> 00:38:14,500
�itini huomaa, kun en ole palannut.
H�n on varmaan jo soittanut poliisille.
148
00:38:15,500 --> 00:38:19,700
Liek� noin? H�n luulee, ett� olet
Vincen kanssa paikkailemassa v�lej�nne.
149
00:38:19,800 --> 00:38:22,400
- Mit�?
- L�hetin tekstarin puhelimestasi.
150
00:38:22,900 --> 00:38:24,000
Avasin sen sormenj�ljell�si.
151
00:38:25,200 --> 00:38:28,500
Senkin saatana!
Suunnittelitko t�m�n?
152
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Suurimmaksi osaksi.
153
00:38:32,200 --> 00:38:36,200
Onko tapanasi sieppailla naisia
ja tunkea heid�t takaluukkuun?
154
00:38:38,100 --> 00:38:39,200
Vastaa!
155
00:38:42,500 --> 00:38:46,500
En tied�, mik� minuun iski.
En ole ikin� tehnyt t�llaista.
156
00:38:48,100 --> 00:38:52,200
Mies, jolla on autossaan mets�styspuukko,
jesaria ja pullo kloroformia -
157
00:38:52,300 --> 00:38:53,700
vaikuttaa vanhalta tekij�lt�.
158
00:38:53,735 --> 00:38:55,165
Yleinen harhaluulo.
159
00:38:55,200 --> 00:38:56,700
Kaikki tiet�v�t kloroformin.
160
00:38:57,300 --> 00:39:00,600
Ihmiset luulevat leffoista ja kirjoista,
ett� pit�� k�ytt�� kloroformia.
161
00:39:00,700 --> 00:39:03,900
Tarkoitatko ihmisill�
kaltaisiasi murhaajia?
162
00:39:04,700 --> 00:39:08,300
Olen toistaiseksi vasta sieppaaja.
En ole murhannut sinua. Viel�.
163
00:39:11,900 --> 00:39:14,200
�l� inise. Tuskin hipaisinkaan.
164
00:39:14,235 --> 00:39:15,300
Johtuu jalasta.
165
00:39:15,400 --> 00:39:17,500
- Mik� sit� vaivaa?
- Se on paskana.
166
00:39:18,200 --> 00:39:20,165
Murtunut. Luu t�rr�tt�� l�pi.
167
00:39:20,200 --> 00:39:22,100
- Tekeek� kipe��?
- Mit�s luulisit?
168
00:39:24,800 --> 00:39:28,200
Hyv�. Toivottavasti kipu pahenee.
169
00:39:31,700 --> 00:39:34,600
Et tainnut odottaa
p��tyv�si henkim��n t�t� itse.
170
00:39:35,200 --> 00:39:37,200
Tehokasta ainetta, t�ytyy my�nt��.
171
00:39:38,200 --> 00:39:39,100
Mit� se on?
172
00:39:40,500 --> 00:39:42,700
Uteletko ammattisalaisuuksiani?
173
00:39:45,200 --> 00:39:49,500
Vaihtoehtoja on paljon. On desfluraania,
sevofluraania ja isofluraania.
174
00:39:50,400 --> 00:39:53,965
Voi sanoa,
ett� reseptini loppuu fluraaniin.
175
00:39:54,000 --> 00:39:57,600
- Pid� se omana tietonasi.
- Poliiseja tuo varmasti kiinnostaa.
176
00:40:02,500 --> 00:40:05,800
- Kokeilin alkuun kloroformia.
- Eik�s t�m� ollut ensi kertasi?
177
00:40:08,900 --> 00:40:14,000
Kloroformin kanssa voi kest�� viisikin
minuuttia, ennen kuin taju menee.
178
00:40:15,400 --> 00:40:16,900
Se on pitk� aika.
179
00:40:20,000 --> 00:40:22,650
Viidess� minuutissa...
180
00:40:22,685 --> 00:40:25,300
Ne ehtiv�t potkia.
181
00:40:26,500 --> 00:40:30,500
Ne ly�v�t ja harovat.
Repiv�t tukasta.
182
00:40:31,900 --> 00:40:36,500
Eik� annostusta voi s��t��,
koska se perustuu sis��nhengitykseen.
183
00:40:37,100 --> 00:40:43,300
Jos ne ovat paniikissa ja hengitt�v�t
liian nopeasti, tied�tk�, mit� tapahtuu?
184
00:40:45,100 --> 00:40:48,300
Ne kuolevat k�siin.
185
00:40:50,900 --> 00:40:52,200
Se vie siit� huvin.
186
00:40:53,300 --> 00:40:56,500
Ei siis kloroformia.
Tykk��n hallita tilannetta.
187
00:40:59,600 --> 00:41:01,900
Nyt et hallitse paskaakaan!
188
00:41:03,300 --> 00:41:06,500
- Puukkoa pit�� olla valmis k�ytt�m��n.
- �l� yllyt�.
189
00:41:09,100 --> 00:41:11,600
- Min� olen sent��n vapaa.
- Oletko muka?
190
00:41:12,500 --> 00:41:16,800
Voit valita hitaan kuoleman t��ll� sis�ll�
tai nopean kuoleman ulkona.
191
00:41:16,900 --> 00:41:18,300
Siin� sinun vapautesi.
192
00:41:19,200 --> 00:41:22,700
Joten mit� hittoa teet yh� autossa?
193
00:41:28,500 --> 00:41:31,800
Tajusin. Yritit jo paeta.
194
00:41:38,100 --> 00:41:43,000
Voin kuvitella, miten v�nk�ydyit
pakoon takakontista ja tajusit ulkona, -
195
00:41:44,000 --> 00:41:46,700
ett� sinun on palattava autoon.
196
00:41:47,200 --> 00:41:48,500
Rankka juttu.
197
00:41:49,100 --> 00:41:52,300
Ja huvittava.
Vaihdoit yhden h�kin toiseen.
198
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Jossa hai on sis�ll� kanssasi.
199
00:41:55,535 --> 00:41:57,000
Hampaaton hai.
200
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
Mit� seuraavaksi?
201
00:42:05,400 --> 00:42:07,600
Mit� aiot tehd� minulle, Annie Wilkes?
202
00:42:07,700 --> 00:42:09,100
En v�lit� paskaakaan sinusta.
203
00:42:10,200 --> 00:42:13,500
Kunhan myrsky laantuu,
l�hden ulos vaikka mik� olisi.
204
00:42:13,600 --> 00:42:14,500
Onnea vaan sen kanssa.
205
00:42:16,100 --> 00:42:20,000
Miten kauas uskot p��sev�si?
500 metri�, pari kilometri�?
206
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
Pakkasta on 20 astetta.
207
00:42:23,500 --> 00:42:26,500
- Kyll� min� selvi�n.
- Et selvi�.
208
00:42:26,600 --> 00:42:29,500
Min� olin kuolla 10 minuutissa.
209
00:42:29,600 --> 00:42:33,400
Et p�rj�� tuolla vaatetuksella myrskyss�,
vaikka otat piponi ja k�sineeni.
210
00:42:34,400 --> 00:42:37,100
Eloonj��miseen vaikuttaa monta tekij��.
211
00:42:37,600 --> 00:42:42,200
Keho menee ylikierroksille suojellakseen
p��t� ja elint�rkeit� elimi�.
212
00:42:42,300 --> 00:42:43,800
Raajat ovat toissijaisia.
213
00:42:44,500 --> 00:42:48,800
Min� k�velen pois t��lt�
kaikki paikat ehjin�.
214
00:42:50,000 --> 00:42:53,900
Vastaavasti monet seikat
voivat nopeuttaa hypotermiaa:
215
00:42:54,600 --> 00:42:59,300
Rasvaprosentti, ik�, alkoholink�ytt�,
vammat... Sori vaan.
216
00:42:59,400 --> 00:43:01,200
...ja kosteus.
217
00:43:02,100 --> 00:43:05,800
Sinun vaatteesi ovat m�r�t.
Ne j��tyv�t �kki�.
218
00:43:07,100 --> 00:43:08,800
Sin� tuskin selvi�t.
219
00:43:09,800 --> 00:43:12,400
No hitto.
Tarjoilija, joka on k�ynyt l��kiksen.
220
00:43:12,900 --> 00:43:15,300
Ei minun tarvinnut.
Kasvoin kylm�ss�.
221
00:43:16,900 --> 00:43:19,300
Selvi�t todenn�k�isimmin
pysym�ll� t��ll� kanssani.
222
00:43:19,900 --> 00:43:22,600
Se olisi fiksuinta
olosuhteet huomioiden.
223
00:43:23,500 --> 00:43:25,400
- Luota minuun.
- Viel� mit�.
224
00:43:26,600 --> 00:43:27,600
Tied�tk�...
225
00:43:29,600 --> 00:43:33,000
- T�m� meid�n juttumme alkoi nihke�sti.
- Ei ole mit��n meid�n juttuamme.
226
00:43:33,100 --> 00:43:35,900
Piditp� siit� tai et,
olemme samassa veneess�.
227
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
Emme pitk��n.
Tied�tk�, mit� teen, ennen kuin l�hden?
228
00:43:39,700 --> 00:43:43,600
Varmistan, ett� olet
tiukasti teipattuna penkkiisi.
229
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
Sitten j�t�n auton ovet sel�lleen.
230
00:43:47,500 --> 00:43:51,300
Tuurilla umpij��tynyt ruumiisi
l�ytyy talven lopussa.
231
00:43:51,400 --> 00:43:54,800
Elleiv�t el�imet tietysti
ole sy�neet sit� ensin.
232
00:44:09,300 --> 00:44:11,600
- Miten pitk��n olin tajuttomana?
- Et tarpeeksi pitk��n.
233
00:44:11,700 --> 00:44:16,000
Kuuntele... Jos haluat selvit� elossa,
polttoainetta ja akkua pit�� s��st��.
234
00:44:16,700 --> 00:44:19,700
Voimme k�ytt�� l�mmitint�
vain pari minuuttia per p�iv�.
235
00:44:20,400 --> 00:44:24,300
- En aio viipy� t��ll�.
- Et tied�, miten pitk��n t�ss� kest��.
236
00:44:24,900 --> 00:44:28,900
Selvi�mme ilman ruokaa,
mutta kylmyys tappaa parissa tunnissa.
237
00:44:29,300 --> 00:44:30,900
Hypotermia, muistatko?
238
00:44:34,000 --> 00:44:35,300
Sammuta se.
239
00:44:39,100 --> 00:44:40,300
Sammuta se!
240
00:44:45,600 --> 00:44:46,700
Jos nytk�hd�tk��n...
241
00:45:02,800 --> 00:45:05,100
Et taida olla t�k�l�isi�.
242
00:45:05,200 --> 00:45:06,500
Matkustelen mielell�ni.
243
00:45:06,600 --> 00:45:09,400
David Herman Petersen. Mik� nimi.
244
00:45:10,500 --> 00:45:11,900
Onko se oikea nimesi?
245
00:45:13,200 --> 00:45:16,700
V�h�t siit�.
Olet minulle pelkk� sekopsyko.
246
00:45:17,300 --> 00:45:20,500
Eih�n haittaa, ett� kutsun sinua siksi?
Sekopsykoksi.
247
00:45:27,000 --> 00:45:29,400
Kukaan ei tunnu tiet�v�n,
kuka olet oikeasti.
248
00:45:29,500 --> 00:45:30,600
Olen ujo kaveri.
249
00:45:31,200 --> 00:45:34,300
- Sinulla ei taida olla lastakaan.
- Ter�v� tytt�.
250
00:45:34,800 --> 00:45:37,800
Ella tulee kai sinuun.
Vincell� ei nimitt�in �lynlahjoja ole.
251
00:45:38,800 --> 00:45:42,300
- Mist� tied�t tytt�reni nimen?
- Tied�n sinusta paljon, Ana.
252
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
- Ja sin� et tied� paskaakaan minusta.
- Tied�n tarpeeksi.
253
00:45:46,500 --> 00:45:49,300
Pid� tytt�reni nimi pois suustasi.
254
00:46:07,300 --> 00:46:09,900
Nuo istuimet ovat kalliita.
Saat maksaa tuon.
255
00:46:17,000 --> 00:46:17,900
Mit�?
256
00:46:19,500 --> 00:46:21,600
Teippasit ranteeni liian tiukalle.
257
00:46:22,100 --> 00:46:25,000
�l� siit� huoli.
Ennen pitk�� et tunne k�si�si.
258
00:46:33,900 --> 00:46:35,200
Mikset tappanut minua?
259
00:46:37,000 --> 00:46:39,200
J�rkeilin sille syyn takakontissa.
260
00:46:40,000 --> 00:46:40,900
Haluatko kuulla?
261
00:46:42,300 --> 00:46:45,500
Ylemmyyskompleksi.
Tulit huolimattomaksi.
262
00:46:45,600 --> 00:46:48,700
- En ole ikin� huolimaton.
- Olet yh� liian itsevarma.
263
00:46:49,800 --> 00:46:52,100
Sinun olisi pit�nyt tappaa minut,
kun pystyit.
264
00:46:52,200 --> 00:46:54,600
Jos olisin tahtonut sit�,
olisit jo kuollut.
265
00:46:55,600 --> 00:46:57,300
Eli sinulla oli muita suunnitelmia.
266
00:47:00,100 --> 00:47:01,400
Senkin sairas hullu.
267
00:47:06,000 --> 00:47:07,100
Mikset tappanut minua?
268
00:47:08,600 --> 00:47:11,900
- Sinulla oli hyv� sauma.
- Koska en ole sellainen kuin sin�.
269
00:47:12,600 --> 00:47:14,600
- En ole hirvi�.
- Et vai?
270
00:47:16,000 --> 00:47:19,600
Oikeissa olosuhteissa
osaamme kaikki olla julmia. Sin�kin.
271
00:47:22,600 --> 00:47:26,200
Anna itsesi kuvitella -
272
00:47:27,100 --> 00:47:29,200
jonkun tekev�n pahaa pikku Ellalle.
273
00:47:32,600 --> 00:47:35,100
�l� lausu h�nen nime��n toiste.
274
00:47:35,900 --> 00:47:36,800
Selv�.
275
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
Selv�.
276
00:47:39,000 --> 00:47:39,900
Selv� on.
277
00:47:48,300 --> 00:47:49,200
N�etk�?
278
00:47:50,800 --> 00:47:52,500
Kyse on vain olosuhteista.
279
00:47:59,600 --> 00:48:01,000
Ensimm�inen kerta on aina vaikein.
280
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
Mutta ajan mittaan siihen tottuu.
281
00:48:06,300 --> 00:48:09,800
Ei sit� tied�.
Voisit jopa nauttia siit�.
282
00:48:11,700 --> 00:48:13,600
- Voisin opettaa sinua.
- Hiljaa!
283
00:48:21,600 --> 00:48:22,900
Onko sinulla sy�t�v��?
284
00:48:24,400 --> 00:48:28,000
- Mik� naurattaa?
- Meinasin ostaa keksej� huoltiksella.
285
00:48:28,900 --> 00:48:32,300
Mutten halunnut k�ytt�� luottokorttia.
Se voidaan j�ljitt��.
286
00:48:33,800 --> 00:48:36,200
K�teist� oli vain bensaan ja tupakkaan.
287
00:48:39,700 --> 00:48:41,600
Lekurini sanoo, ett� tupakka tappaa.
288
00:48:50,500 --> 00:48:54,500
Otan pikku nokoset.
Yrit� sin�kin nukkua.
289
00:48:54,900 --> 00:48:57,700
- En aio nukkua.
- Nukahdat kyll�.
290
00:48:58,700 --> 00:48:59,800
Kylmyys tekee sen.
291
00:49:01,800 --> 00:49:03,400
Se on v�ist�m�t�nt�.
292
00:49:08,100 --> 00:49:09,200
Siin� tapauksessa...
293
00:49:10,300 --> 00:49:14,200
Ei! Vitun �mm�!
294
00:50:57,300 --> 00:50:58,200
N�itk� pahaa unta?
295
00:51:00,800 --> 00:51:03,100
Millaisia lienev�t sinun painajaisesi?
296
00:51:04,300 --> 00:51:08,400
Meid�n normaalien ihmisten painajaiset
ovat t�ynn� kaltaisiasi hulluja.
297
00:51:09,000 --> 00:51:10,100
Mutta ent� sinun?
298
00:51:11,000 --> 00:51:12,200
Mit� n�et niiss�?
299
00:51:13,300 --> 00:51:15,300
Mik� pelottaa sinua?
300
00:51:15,800 --> 00:51:17,300
Ett� poliisi nappaa sinut?
301
00:51:18,100 --> 00:51:20,100
Ett� sinut teloitetaan? Eik�?
302
00:51:22,400 --> 00:51:27,000
N�etk� niit� normaaleista ihmisist�,
onnellisuudesta, perheest�?
303
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
Kaikesta sellaisesta, mit� et ikin� saa.
304
00:51:45,000 --> 00:51:46,900
Siell� jossain on pullo.
305
00:51:50,800 --> 00:51:53,400
Ole hyv� vaan. Yhteisk�ytt��n.
306
00:51:54,600 --> 00:51:56,000
Lupaan, etten katso.
307
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
�l� mene minnek��n.
308
00:52:22,500 --> 00:52:23,400
Narttu!
309
00:53:22,000 --> 00:53:25,300
Avaa, jumalauta! Avaa ovi!
310
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
K�teni ovat ik�v� kyll� sidotut.
311
00:53:30,900 --> 00:53:32,000
Helvetin akka!
312
00:53:54,000 --> 00:53:55,100
Mit� pirua?
313
00:54:19,600 --> 00:54:20,700
Tapan sinut!
314
00:57:50,000 --> 00:57:51,400
Saitko urkittua?
315
00:57:53,600 --> 00:57:55,300
Miten pitk��n olet seurannut minua?
316
00:57:55,400 --> 00:57:56,400
Tarpeeksi pitk��n.
317
00:57:57,500 --> 00:57:59,500
Kuten sanoin, tied�n sinusta paljon.
318
00:58:00,200 --> 00:58:02,900
- Miksi min�?
- Aina sama kysymys.
319
00:58:03,000 --> 00:58:05,800
Mit� haluat kuulla?
Ett� olet erikoinen, oikea?
320
00:58:06,800 --> 00:58:10,000
N�in tilaisuuden.
321
00:58:10,700 --> 00:58:12,600
Olet sinkku ja yksinhuoltaja.
322
00:58:13,200 --> 00:58:15,500
Ei yst�vi�. Perhett� vain �iti.
323
00:58:16,100 --> 00:58:19,500
Maahanmuuttaja,
josta kukaan ei piittaa.
324
00:58:20,400 --> 00:58:22,900
Se oli helppoa, ellei Vince� lasketa.
325
00:58:24,100 --> 00:58:27,600
Se idiootti sotki suunnitelmani.
H�n oli pilata kaiken.
326
00:58:27,635 --> 00:58:28,800
Niink� sin� teet sen?
327
00:58:30,600 --> 00:58:33,900
Autat naisia h�d�ss�
ja kidnappaat heid�t sitten?
328
00:58:35,800 --> 00:58:38,500
Niink� teit Ashley Mitchellille?
329
00:58:38,600 --> 00:58:41,000
- Kenelle?
- Ashley Mitchellille! H�nelle!
330
00:58:43,400 --> 00:58:45,400
Montako naista olet tappanut?
331
00:58:46,600 --> 00:58:49,500
- En ole pit�nyt lukua.
- Varmasti olet.
332
00:58:50,200 --> 00:58:52,400
Kaikki psykot tekev�t niin.
333
00:58:53,400 --> 00:58:55,700
Siksi sinulla on n�m� ajokortit.
334
00:58:59,000 --> 00:59:00,200
Montako?
335
00:59:01,000 --> 00:59:02,600
Vaikea sanoa.
336
00:59:03,900 --> 00:59:06,600
Yhden kanssa selvisi j�lkik�teen,
ett� h�n oli raskaana.
337
00:59:06,700 --> 00:59:08,700
Lasketaanko se kahdeksi?
338
00:59:10,100 --> 00:59:13,900
Sitten oli yksi n�tti brunetti,
josta tykk�sin kovasti.
339
00:59:14,900 --> 00:59:16,600
H�n n�ytti v�h�n sinulta.
340
00:59:16,900 --> 00:59:18,700
Puhui vain paljon v�hemm�n.
341
00:59:19,800 --> 00:59:22,500
Mik� h�nen nimens� olikaan? Maria? Mia?
342
00:59:23,000 --> 00:59:26,600
H�n tukehtui oksennukseensa
suukapulani alla, joten...
343
00:59:27,500 --> 00:59:29,800
Onko se murha vai onnettomuus?
344
00:59:30,500 --> 00:59:32,300
- Luoja...
- Itse kysyit.
345
00:59:34,000 --> 00:59:39,700
Kaikki menettiv�t henkens�, koska olivat
v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan.
346
00:59:39,800 --> 00:59:41,800
Koska he kohtasivat psykopaatin.
347
00:59:43,500 --> 00:59:46,200
Kuuntelet nyt
kaikkien n�iden naisten nimet.
348
00:59:47,700 --> 00:59:48,600
Amanda Walker!
349
00:59:50,200 --> 00:59:51,400
Maddie Parker!
350
00:59:55,100 --> 00:59:56,800
Elizabeth Guzman!
351
00:59:57,500 --> 01:00:00,300
Katso heit�! Avaa silm�si!
352
01:00:05,300 --> 01:00:08,800
Cassie Beckerman.
Senkin paskiainen. Katso h�nt�.
353
01:00:09,400 --> 01:00:10,600
Aivan, Cassie.
354
01:00:11,900 --> 01:00:12,800
Kyll�.
355
01:00:13,600 --> 01:00:14,800
Muistan h�net.
356
01:00:16,600 --> 01:00:17,600
H�n oli ensimm�iseni.
357
01:00:18,600 --> 01:00:20,300
Ekaa kertaa ei ikin� unohda.
358
01:00:21,700 --> 01:00:23,900
Kamalaa s�hlinki�. Tein kaiken v��rin.
359
01:00:24,900 --> 01:00:27,200
En edes tiennyt mets�st�v�ni sin� p�iv�n�.
360
01:00:27,300 --> 01:00:30,600
Olin vain houkuttelemassa naisia kyytiini,
testatakseni itse�ni.
361
01:00:32,300 --> 01:00:35,600
Opin siihen aikaan valtavan paljon
naisten psykologiasta.
362
01:00:38,900 --> 01:00:41,600
Jotkut naiset
olivat aina ep�luuloisia.
363
01:00:42,700 --> 01:00:45,100
He n�kev�t kundin yksin autossa.
364
01:00:46,300 --> 01:00:49,400
Halusin manipuloida heid�t
nousemaan kyytiini.
365
01:00:49,500 --> 01:00:50,500
Se oli peli�.
366
01:00:51,700 --> 01:00:55,600
Testasin itse�ni joka kerta n�hd�kseni,
miten pitk�lle menisin.
367
01:00:56,400 --> 01:00:58,200
En halunnut j��d� kiinni.
368
01:00:58,300 --> 01:01:02,600
Mutta kerran, kun olin ajanut
tuntikausia, aivan yht�kki� -
369
01:01:03,800 --> 01:01:05,000
minua lyk�sti.
370
01:01:25,900 --> 01:01:27,500
- Hei.
- P�iv��.
371
01:01:27,600 --> 01:01:31,700
- Pit�isi p��st� Lakesideen.
- Sori. Olen menossa Columbia Fallsiin.
372
01:01:31,800 --> 01:01:35,300
En tarjoutunut heti
kyyditsem��n h�nt�.
373
01:01:35,400 --> 01:01:38,100
Ei pid� n�ytt�� liian innokkaalta.
374
01:01:38,200 --> 01:01:39,600
Tai tietysti...
375
01:01:40,200 --> 01:01:43,500
Voin heitt�� sinut l�hemm�ksi Lakesidea,
jos se auttaa.
376
01:01:45,300 --> 01:01:49,900
Vilkaisin kelloani ilmaistakseni:
"Onko minulla aikaa t�h�n?"
377
01:01:50,000 --> 01:01:52,400
Se on yll�tt�v�n tehokas ele.
378
01:01:56,000 --> 01:01:59,600
H�nen �itins� oli varmasti varoittanut
vieraiden autoihin menemisest�.
379
01:02:02,200 --> 01:02:06,200
Kun h�n katsoi minua,
saatoin n�hd� h�nen ajattelevan:
380
01:02:06,300 --> 01:02:08,900
"Mies on nyhver�.
Ei satuttaisi k�rp�st�k��n."
381
01:02:10,600 --> 01:02:11,900
- Okei, sopii.
- Ja sitten...
382
01:02:12,000 --> 01:02:13,600
Kiitos kovasti.
383
01:02:14,100 --> 01:02:15,000
...h�n k�vi kyytiin.
384
01:02:17,800 --> 01:02:19,700
H�nen olisi pit�nyt
luottaa vaistoonsa.
385
01:02:28,600 --> 01:02:31,400
H�nell� oli ihanat ruskeat silm�t, -
386
01:02:32,300 --> 01:02:35,200
pitk� vaalea tukka
ja pompahtelevat tissit, -
387
01:02:35,300 --> 01:02:36,600
jotka tekiv�t minut villiksi.
388
01:02:38,500 --> 01:02:41,500
- Tykk��tk� musiikista?
- Tykk��n kyll�.
389
01:02:41,600 --> 01:02:43,000
Pane soimaan, mit� haluat.
390
01:02:44,000 --> 01:02:45,700
Katsotaan, mit� radiossa soi.
391
01:02:48,800 --> 01:02:51,600
Rakastan t�t� biisi�.
Se on mahtava.
392
01:02:51,800 --> 01:02:55,000
H�n nauroi jutuilleni,
joita min�k��n en pit�nyt hauskoina.
393
01:02:55,800 --> 01:02:57,800
Annoin h�nen uskoa
hallitsevansa tilannetta.
394
01:03:00,800 --> 01:03:04,400
- Menetk� kundikaveria tapaamaan?
- En. Minulla ei ole sellaista.
395
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
Menen tapaamaan yst�vi�.
396
01:03:07,600 --> 01:03:12,100
H�n alkoi pelata sit� peli�,
jota miehet ja naiset pelaavat.
397
01:03:14,200 --> 01:03:15,800
Minuun iski himo, -
398
01:03:15,900 --> 01:03:19,700
kamala, raivokas tunne,
joka j�yti minua sis�lt�.
399
01:03:23,200 --> 01:03:26,200
Taisit ajaa ohi.
T�m� on v��r� suunta.
400
01:03:26,300 --> 01:03:28,800
T�t� kautta p��see nopeammin.
Tunnen tien hyvin.
401
01:03:29,300 --> 01:03:30,200
Okei.
402
01:03:30,700 --> 01:03:32,300
H�n aavisti jotain olevan vialla.
403
01:03:35,400 --> 01:03:39,600
Voit pys�ytt�� t�h�n,
niin j��n t�ss� pois.
404
01:03:39,635 --> 01:03:41,900
Liftaan toiseen kyytiin.
405
01:03:42,000 --> 01:03:44,200
Turha hermoilla. Ei t�ss� mit��n.
406
01:03:46,300 --> 01:03:48,300
Kuule, voitko pys�ytt��?
407
01:03:48,800 --> 01:03:49,700
J��n t�h�n.
408
01:03:49,800 --> 01:03:51,400
Yritin pelata aikaa, -
409
01:03:52,000 --> 01:03:54,100
mutta nyt h�n oli jo
t�ysin hysteerinen.
410
01:03:54,200 --> 01:03:57,200
Oikeasti, jos et pys�yt�,
soitan kytille.
411
01:03:57,300 --> 01:04:00,200
- Ei tarvitse...
- Mik� sinua vaivaa? P��st� minut pois!
412
01:04:00,300 --> 01:04:03,900
Yritin pit�� h�net hiljaisena,
mutta h�n ei tukkinut suutaan.
413
01:04:04,000 --> 01:04:04,800
Ovi auki!
414
01:04:04,900 --> 01:04:06,000
Silloin menetin malttini.
415
01:04:06,100 --> 01:04:07,200
Avaa nyt vitussa!
416
01:04:09,300 --> 01:04:10,700
Mokasin pahasti.
417
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
Riitt��!
418
01:04:14,300 --> 01:04:15,300
Nyt riitt��!
419
01:04:19,400 --> 01:04:20,600
Lopeta jo!
420
01:04:34,600 --> 01:04:36,800
�kki� min� vain olin siin� ja...
421
01:04:37,300 --> 01:04:38,200
Min�...
422
01:04:39,900 --> 01:04:43,800
En voinut uskoa sit�.
Olin tehnyt sen.
423
01:04:47,800 --> 01:04:48,900
Min� tein sen.
424
01:04:51,600 --> 01:04:54,400
H�n ei kuollut heti paikalla
niin kuin olisi pit�nyt.
425
01:04:55,600 --> 01:04:57,000
Niin kuin elokuvissa.
426
01:04:58,600 --> 01:05:00,600
Se ei tapahdu niin.
427
01:05:01,700 --> 01:05:03,200
Kun ihmist� puukottaa, -
428
01:05:03,300 --> 01:05:05,700
h�n vuotaa kuiviin hitaasti.
Verenpaine laskee.
429
01:05:06,600 --> 01:05:10,000
On iskett�v� uudestaan ja uudestaan.
430
01:05:10,800 --> 01:05:12,300
Se vie aikansa.
431
01:05:13,100 --> 01:05:15,600
Olisin voinut puukottaa h�nt� syd�meen,
mutta...
432
01:05:17,100 --> 01:05:19,600
En kehdannut turmella niit� tissej�.
433
01:05:22,000 --> 01:05:23,800
P��dyin viilt�m��n h�nen kurkkunsa.
434
01:05:27,100 --> 01:05:31,800
Piilotin ruumiin j�m�t puupinon alle.
Ne l�ydettiin kaksi p�iv�� my�hemmin.
435
01:05:32,600 --> 01:05:35,600
Poliiseja oli kaikkialla.
Tapauksesta uutisoitiin.
436
01:05:36,600 --> 01:05:38,500
Cassie oli tuomarin tyt�r.
437
01:05:39,300 --> 01:05:40,600
Tosi typer�sti tehty.
438
01:05:42,500 --> 01:05:45,700
Jouduin piileskelem��n viikkoja,
ett� kohu laantuisi.
439
01:05:46,200 --> 01:05:48,000
H�n pakotti minut muuttamaan peli�ni.
440
01:05:49,500 --> 01:05:52,400
Siit� l�htien olin erityisen varovainen.
441
01:05:54,600 --> 01:05:57,000
Seuraava nainen oli maahanmuuttaja.
442
01:05:57,200 --> 01:06:00,700
Cassiesta puhuttiin yh�,
mutta kun vaihtoi alempaan kansanosaan...
443
01:06:01,400 --> 01:06:02,300
Ei uutisen uutista.
444
01:06:03,400 --> 01:06:07,600
En osannut odottaa, miten v�h�ll� p��si,
jos tappoi k�yhi�, -
445
01:06:07,635 --> 01:06:09,600
syrj�ytyneit� tai maahanmuuttajia.
446
01:06:11,000 --> 01:06:12,700
Toisista se on jopa plussaa.
447
01:06:14,500 --> 01:06:16,600
Minulle avautui kokonainen uusi maailma.
448
01:06:17,600 --> 01:06:19,500
Minulla on sinulle huono uutinen.
449
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
Voittoputkesi p��ttyy t�h�n.
450
01:06:23,400 --> 01:06:27,800
Seuraavan kerran sinusta puhutaan,
kun sinua saatetaan kuolemanselliin.
451
01:06:29,900 --> 01:06:31,300
Min� s��lin sinua.
452
01:06:31,400 --> 01:06:34,600
- Paskat sinun s��list�si.
- El�m�si on varmasti kurjaa.
453
01:06:36,600 --> 01:06:39,100
Ei yst�vi�, ei vaimoa.
454
01:06:39,200 --> 01:06:41,750
Ei ket��n, kelle puhua ja uskoutua.
455
01:06:41,785 --> 01:06:44,092
Totta. Meill� on paljon yhteist�.
456
01:06:44,127 --> 01:06:46,400
Meill� ei ole yht��n mit��n yhteist�.
457
01:06:47,800 --> 01:06:49,600
Mitenh�n sinusta tuli tuollainen?
458
01:06:50,500 --> 01:06:54,600
Miksi pelk��t naisia niin kovasti?
Siit�h�n t�ss� on kyse.
459
01:06:55,200 --> 01:06:57,100
Pelk��t naisia kuollaksesi.
460
01:06:57,900 --> 01:07:00,765
- Eik� sinulla seiso?
- �l� kehtaa!
461
01:07:00,800 --> 01:07:04,200
Nauroivatko he sinulle?
Kerro, mist� se johtuu.
462
01:07:05,000 --> 01:07:08,600
- �idist�sik�?
- �l� puhu �idist�ni, senkin huora!
463
01:07:08,700 --> 01:07:13,000
Jopas! �idin pikku murhaajaa
osui arkaan paikkaan.
464
01:07:20,600 --> 01:07:24,900
Mit� tarkoitit "ruumiin j�mill�"?
465
01:07:25,000 --> 01:07:28,700
- Etk� ikin� lakkaa kyselem�st�?
- Mit� teit heille?
466
01:07:31,700 --> 01:07:33,700
Heh�n olivat kuolleita.
467
01:07:35,600 --> 01:07:38,500
Maailma on parempi paikka
saatuasi piikin.
468
01:07:40,100 --> 01:07:44,800
Eilen kahvilassa
meid�n v�lill�mme oli jotain.
469
01:07:45,800 --> 01:07:47,800
Meill� oli kipin��. N�in sen.
470
01:07:47,900 --> 01:07:52,800
- My�nn� pois.
- Sen kun haaveilet l�mpimiksesi.
471
01:07:53,600 --> 01:07:57,000
Kun pelastin sinut sikailevalta
miehelt�si, kiihotuit siit�.
472
01:07:57,100 --> 01:07:59,600
Kostuit. Voit my�nt�� sen.
473
01:07:59,700 --> 01:08:02,000
- Olet harhainen.
- Olenko?
474
01:08:02,100 --> 01:08:04,700
Kiihotun kunnon miehist�,
en psykopaateista.
475
01:08:04,800 --> 01:08:08,800
Miksi sitten nait Vincen?
H�n on aika kovaotteinen tyyppi.
476
01:08:08,835 --> 01:08:15,200
- H�n oli juonut ja masentunut.
- Seli, seli.
477
01:08:15,300 --> 01:08:19,000
Ent� kundi ennen Vince�?
Oliko h�nkin v�kivaltainen?
478
01:08:19,100 --> 01:08:23,000
Hakkasiko h�n sinua ja toi sitten kukkia,
joita et haistanut nen� murtuneena?
479
01:08:23,100 --> 01:08:24,600
Keksitk� silloinkin tekosyit�?
480
01:08:24,700 --> 01:08:28,200
Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis!
"Anteeksi." Kukkia.
481
01:08:28,300 --> 01:08:32,500
Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis!
"Anna anteeksi. Toin kukkia."
482
01:08:34,200 --> 01:08:37,900
Viina, masennus, ty�tt�myys. Muksis!
"Anna anteeksi..."
483
01:08:39,400 --> 01:08:40,800
Ei tuota jaksa kuunnella.
484
01:10:46,300 --> 01:10:48,000
Se taisi l�hte�.
485
01:10:59,400 --> 01:11:00,400
Mit�?
486
01:11:03,300 --> 01:11:04,500
Mit�?
487
01:11:05,600 --> 01:11:06,500
Panenko virran?
488
01:11:48,700 --> 01:11:49,700
Mik� se oli?
489
01:11:56,900 --> 01:11:57,800
En tied�.
490
01:11:58,500 --> 01:12:02,600
- Se kai tuli kusesi hajun houkuttamana.
- Tai sinun veresi.
491
01:12:06,600 --> 01:12:09,800
- Pane l�mp� p��lle.
- Sit�h�n piti s��stell�.
492
01:12:09,900 --> 01:12:11,800
- Muutamaksi minuutiksi vain.
- Ei.
493
01:12:11,900 --> 01:12:13,700
J��dyn kalikaksi!
494
01:12:13,800 --> 01:12:16,400
Olisit ajatellut asiaa, ennen kuin
pakotit minut rikkomaan ikkunan!
495
01:12:24,200 --> 01:12:25,500
Vartiksi, ja siin� se.
496
01:12:37,900 --> 01:12:39,600
Pit�isi p��st� pissalle.
497
01:12:41,900 --> 01:12:43,100
Ihan oikeasti.
498
01:12:43,800 --> 01:12:44,700
Oletpa optimisti.
499
01:12:45,600 --> 01:12:47,000
Auta nyt edes.
500
01:12:51,800 --> 01:12:54,600
�l� pakota kusemaan housuun. Ole kiltti.
501
01:12:55,900 --> 01:12:57,400
En irrota sinua.
502
01:13:13,000 --> 01:13:16,900
Siin� n�et.
Sanoinhan sinunkin pystyv�n julmuuteen.
503
01:13:18,300 --> 01:13:20,000
Pysytp� l�mpim�n� hetken.
504
01:13:26,600 --> 01:13:27,600
Mit� nyt?
505
01:13:29,100 --> 01:13:30,000
Jalkani.
506
01:13:38,100 --> 01:13:40,900
- Iho on mustunut.
- Helvetti.
507
01:13:44,000 --> 01:13:47,765
Jos myrsky ei hellit�, menet�n sen.
508
01:13:47,800 --> 01:13:51,900
Jos myrsky ei hellit�,
se on pienin huolenaiheesi.
509
01:14:07,600 --> 01:14:10,300
Taidamme olla keskell� reservaattia.
510
01:14:14,200 --> 01:14:17,400
Tied�tk� intiaanien legendan?
511
01:14:18,700 --> 01:14:23,000
Se kertoo mets�ss� asuvasta hengest�,
joka mets�st�� sinunlaisiasi ihmisi�.
512
01:14:24,900 --> 01:14:27,300
Kaikkein pahimpiin tekoihin
syyllistyneit�.
513
01:14:28,300 --> 01:14:31,600
Heit�, jotka ovat lakanneet olemasta
sivistyneit� ihmisi�.
514
01:14:33,300 --> 01:14:35,800
Ensin se kuulemma ilmestyy unissa.
515
01:14:37,600 --> 01:14:41,400
Ja kun aika koittaa,
henki tulee ja vie heid�t, -
516
01:14:42,500 --> 01:14:43,400
ja heist� tulee se.
517
01:14:44,700 --> 01:14:47,100
Mets�ss� vaeltamaan tuomittu sielu.
518
01:14:50,900 --> 01:14:52,300
Uskotko tuohon paskaan?
519
01:14:53,100 --> 01:14:54,300
Intiaanit uskovat.
520
01:15:00,400 --> 01:15:02,500
- Voi helvetti.
- Mit�?
521
01:15:03,100 --> 01:15:04,400
Akku loppui.
522
01:15:07,800 --> 01:15:09,300
Ei! Helvetti!
523
01:15:10,000 --> 01:15:10,900
Perkele!
524
01:15:13,600 --> 01:15:14,900
Se on menoa nyt.
525
01:16:22,800 --> 01:16:24,700
�l� unohda, ett� minulla on puukko.
526
01:16:29,700 --> 01:16:33,300
Jos nukahdamme nyt, emme en�� her��.
527
01:16:34,000 --> 01:16:37,000
Emme nukahda. Myrsky lakkaa.
528
01:16:40,700 --> 01:16:44,000
Yrit�n muistaa,
milloin nainen viimeksi kosketti minua.
529
01:16:45,600 --> 01:16:49,000
Siis omasta halustaan.
530
01:16:51,700 --> 01:16:56,300
En kosketa sinua. Otan ruumiinl�mp��si
pysy�kseni itse elossa.
531
01:17:01,600 --> 01:17:05,700
- Olisinpa parempi ihminen.
- V�h�n my�h�ist� itses��lille.
532
01:17:07,800 --> 01:17:09,900
En odota sinulta sympatiaa.
533
01:17:12,400 --> 01:17:14,600
Mutta el�m�ni ei ollut hymy�.
534
01:17:14,635 --> 01:17:15,700
Is�ni, -
535
01:17:17,400 --> 01:17:18,300
se paskiainen...
536
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
H�n h�ipyi, kun olin yhdeks�n.
537
01:17:24,600 --> 01:17:26,200
En n�hnyt h�nt� toiste.
538
01:17:26,800 --> 01:17:28,600
�itini juopotteli jo.
539
01:17:30,300 --> 01:17:32,400
Se oli yksi asia,
joka heill� oli yhteist�.
540
01:17:34,300 --> 01:17:35,400
Toinen olin min�.
541
01:17:37,800 --> 01:17:38,700
Is�n l�hdetty� -
542
01:17:40,500 --> 01:17:41,600
�iti vain joi.
543
01:17:44,200 --> 01:17:46,500
H�n oli paljon is�� v�kivaltaisempi.
544
01:17:47,800 --> 01:17:49,300
Kun is� l�hti, -
545
01:17:51,100 --> 01:17:53,100
minua pelotti ja pissasin s�nkyyn.
546
01:17:56,400 --> 01:17:57,600
Kun �iti huomasi, -
547
01:18:00,600 --> 01:18:01,600
sain selk��ni.
548
01:18:04,000 --> 01:18:06,400
Pissasin s�nkyyn joka y�.
549
01:18:08,200 --> 01:18:10,000
Ja �iti hakkasi minut aina.
550
01:18:13,300 --> 01:18:15,300
Min� vartuin orpokodissa.
551
01:18:17,200 --> 01:18:19,800
Kun olin yhdeks�n, minua onnisti.
552
01:18:20,400 --> 01:18:22,800
Mukava pari adoptoi minut.
553
01:18:25,000 --> 01:18:29,600
�iti oli hell� ja is� huomioonottavainen.
554
01:18:31,600 --> 01:18:33,300
Mutta v�h�n ajan p��st�...
555
01:18:36,300 --> 01:18:38,800
...heid�n huomionsa
meni liian pitk�lle.
556
01:18:40,800 --> 01:18:42,500
Sellaiseksi, mit� lapsi ei halua.
557
01:18:45,800 --> 01:18:48,500
Sit� jatkui salassa, -
558
01:18:49,600 --> 01:18:51,600
kunnes t�ytin 15.
559
01:18:53,900 --> 01:18:57,300
Aloin hankkiutua hankaluuksiin.
Kuulostaako tutulta?
560
01:19:01,600 --> 01:19:05,800
Lopulta kerroin kaiken,
ja is�ni joutui vankilaan.
561
01:19:08,200 --> 01:19:13,500
Sitten tulivat viina, huumeet, v�kivalta.
562
01:19:13,900 --> 01:19:15,300
Vankila.
563
01:19:17,700 --> 01:19:20,600
Sitten minusta tuli �iti.
564
01:19:23,400 --> 01:19:29,000
Olen antanut Ellalle
pelkk�� rakkautta ja l�mp��, -
565
01:19:29,700 --> 01:19:32,400
vaikka minua el�m� potkikin.
566
01:19:33,800 --> 01:19:35,600
Ja totuus on, -
567
01:19:36,400 --> 01:19:38,800
ett� etsit tekosyit�,
mutta niit� ei ole.
568
01:19:40,400 --> 01:19:42,400
Ne eiv�t tuo uhrejasi takaisin.
569
01:19:44,700 --> 01:19:46,800
Se ei liity mitenk��n �itiisi!
570
01:19:50,200 --> 01:19:51,700
Ei sill� en�� v�li�.
571
01:19:54,200 --> 01:19:56,700
Kuolemme parissa tunnissa kylm��n.
572
01:19:58,300 --> 01:19:59,900
Se ratkaisee kaiken.
573
01:20:03,600 --> 01:20:05,300
Kylm�ss� on yksi hyv� puoli, -
574
01:20:06,100 --> 01:20:07,200
jota en odottanut.
575
01:20:08,600 --> 01:20:10,900
Jalkaani ei en�� satu.
576
01:20:12,900 --> 01:20:16,300
Ja on toinenkin tosi yll�tt�v� juttu.
577
01:20:18,700 --> 01:20:19,700
Mik�?
578
01:20:20,300 --> 01:20:23,600
- Kylm� tekee kaikesta niin haurasta.
- Niin.
579
01:20:24,600 --> 01:20:26,100
Teipist� my�s.
580
01:20:42,400 --> 01:20:46,600
Sinun olisi pit�nyt tappaa minut
eik� puhua jaaritella kuin �idinpaskani.
581
01:20:46,700 --> 01:20:49,300
Tapoin h�net kymmenen vuotta sitten.
582
01:20:50,000 --> 01:20:51,800
Revin h�nen kurkkunsa,
ett� vaikenisi.
583
01:20:57,100 --> 01:20:59,400
Teen sinulle jotain tosi erityist�.
584
01:21:02,000 --> 01:21:03,600
Olemme frendej� nyt.
585
01:21:05,200 --> 01:21:08,100
Aion nauttia hetkest� -
586
01:21:08,200 --> 01:21:09,100
yst�v�n kanssa.
587
01:21:11,100 --> 01:21:15,100
Ja kun l�hden t��lt�,
menen ihan ensiksi -
588
01:21:15,700 --> 01:21:18,000
leikkim��n pikku Ellan kanssa.
589
01:22:42,300 --> 01:22:46,300
En nukahda. En nukahda.
590
01:22:48,600 --> 01:22:49,500
Min� lupaan.
591
01:22:55,600 --> 01:22:57,000
En nukahda.
592
01:22:57,600 --> 01:22:58,800
En nukahda.
593
01:22:59,700 --> 01:23:00,700
Min� lupaan.
594
01:23:01,300 --> 01:23:02,200
Min� lupaan.
595
01:23:07,900 --> 01:23:09,200
En nukahda.
596
01:25:26,800 --> 01:25:28,100
Voihan helvetti!
597
01:28:37,500 --> 01:28:40,600
Tekstitys: Niko Astikainen46728