All language subtitles for Chicago.P.D.S12E03.NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,576 --> 00:00:09,622
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:10,363 --> 00:00:15,060
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:16,363 --> 00:00:22,060
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:23,762 --> 00:00:27,766
♪ سعی میکنن که باهات حرف بزنن ♪
5
00:00:29,464 --> 00:00:34,338
♪ ولی تو اصلا نمیخوای ♪
6
00:00:34,338 --> 00:00:39,082
♪ یه بارون قدیمی اذیتت میکنه ♪
7
00:00:39,082 --> 00:00:43,652
♪ دیگه نمیخوای شکست بخوری ♪
8
00:00:43,652 --> 00:00:46,742
♪ یه دور دیگه لازم داری ♪
9
00:00:46,742 --> 00:00:48,526
تا حالا شده از گوشیت سرتو بلند کنی؟
10
00:00:48,526 --> 00:00:50,963
هوم؟
11
00:00:50,963 --> 00:00:53,053
آره
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,968
شاید نه به اندازهای که باید
13
00:00:55,968 --> 00:00:57,100
سلام
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,276
سلام
15
00:00:59,276 --> 00:01:02,714
پیشم میمونی تا آبجو تموم کنم؟
16
00:01:02,714 --> 00:01:04,325
اگه قرارت قبلش برسه،
17
00:01:04,325 --> 00:01:05,891
انگار غریبهایم
18
00:01:05,891 --> 00:01:07,197
مگه نیستیم؟
19
00:01:07,197 --> 00:01:09,373
خب، بستگی داره
20
00:01:09,373 --> 00:01:10,766
منتظر قرارت هستی؟
21
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
نه
22
00:01:12,159 --> 00:01:15,553
نه، در واقع منتظر داداش کوچیکم بودم
23
00:01:15,553 --> 00:01:18,339
ولی انگار دیگه فقط منم
24
00:01:18,339 --> 00:01:21,168
نباید یه نوشیدنی لاکچری
25
00:01:21,168 --> 00:01:22,560
تو هتل ایس میخوردی؟
26
00:01:22,560 --> 00:01:24,258
به عنوان تعریف بگیر
27
00:01:24,258 --> 00:01:26,216
به عنوان تعریف گفتم
28
00:01:26,216 --> 00:01:29,089
نه، خودم اینجا رو انتخاب کردم
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,481
اولین قرار، هیچوقت طرفو ندیده بودم
30
00:01:30,481 --> 00:01:32,396
گفتم خب این همه پلیس اینجا هست، امنه
31
00:01:32,396 --> 00:01:34,181
هوم، خیلی باهوشی
مرسی
32
00:01:34,181 --> 00:01:36,096
آره
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,880
خب کجاست؟
34
00:01:37,880 --> 00:01:39,795
هوم، کی میدونه؟
35
00:01:39,795 --> 00:01:41,101
آره، قطعاً نیومده اینجا
36
00:01:41,101 --> 00:01:42,232
هوم
37
00:01:42,232 --> 00:01:44,104
میدونی، امیدوارم که نمرده باشه
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,496
احتمالاً نمرده
39
00:01:45,496 --> 00:01:48,238
احتمالاً فقط یه بیشعوره
40
00:01:48,238 --> 00:01:49,631
این اپها همین کارو میکنن، نه؟
41
00:01:49,631 --> 00:01:51,676
آره
42
00:01:51,676 --> 00:01:53,113
آره
43
00:01:53,113 --> 00:01:56,290
این راحتیا کلاً لذت کارو میگیره
44
00:01:56,290 --> 00:01:59,162
اون حس جذابیت لحظهای با یه غریبه رو نداره
45
00:01:59,162 --> 00:02:01,773
تو واقعیت
46
00:02:01,773 --> 00:02:03,384
هوم
47
00:02:04,646 --> 00:02:07,518
قطعاً نمیشه با اون چیزا جاشو پر کرد
48
00:02:08,737 --> 00:02:10,217
کاری داری؟
49
00:02:10,217 --> 00:02:12,784
یه چیزی تو همین مایهها
50
00:02:12,784 --> 00:02:14,873
ببین، دلم نمیخواد برم
51
00:02:14,873 --> 00:02:16,701
ولی باید بری
ولی باید برم
52
00:02:16,701 --> 00:02:17,746
باشه
53
00:02:21,228 --> 00:02:22,229
والریا
54
00:02:22,229 --> 00:02:24,753
دوست دارم ولم صدا کنی
55
00:02:24,753 --> 00:02:26,015
باشه
کوین
56
00:02:26,015 --> 00:02:27,364
همه منو کِو صدا میکنن ولی
57
00:02:27,364 --> 00:02:29,671
خوشحال شدم دیدمت کوین -
آره -
58
00:02:29,671 --> 00:02:32,282
اگه یه روز هتل ایس دنبال من بگردی
59
00:02:32,282 --> 00:02:34,023
پیدام نمیکنی
60
00:02:34,023 --> 00:02:35,851
چند ماهه تعطیل شده
61
00:02:35,851 --> 00:02:36,808
چی؟ -
آره -
62
00:02:36,808 --> 00:02:37,896
هوم
63
00:02:37,896 --> 00:02:38,854
باید بیشتر بیرون بری
64
00:02:38,854 --> 00:02:40,072
هوم
65
00:02:40,072 --> 00:02:42,336
فهمیدم وَل
66
00:02:42,336 --> 00:02:43,641
مواظب خودت باش
67
00:02:48,690 --> 00:02:51,954
باید از اون خانم شماره میگرفتم لعنتی
68
00:02:51,954 --> 00:02:53,912
همه واحدها، تیراندازی توی شهر
69
00:02:53,912 --> 00:02:56,654
۵۵۱ خیابون بریار غربی،
فروشگاه گل فروشی،
70
00:02:56,654 --> 00:02:58,961
احتمالاً سرقت مسلحانه در حال انجامه
71
00:02:58,961 --> 00:03:01,790
کسی هست که نزدیک باشه؟
72
00:03:01,790 --> 00:03:03,835
آره، ۵۰-۲۱، دیوید
73
00:03:03,835 --> 00:03:05,141
چند تا بلوک فاصله دارم
74
00:03:05,141 --> 00:03:06,186
یه مامور لباس شخصی
داره جواب میده
75
00:03:06,186 --> 00:03:08,449
حواسم به من باشه
76
00:03:08,449 --> 00:03:11,669
فهمیدم، 50-21، دیوید در راهه
77
00:03:18,850 --> 00:03:21,026
اه، افسر، من بودم
78
00:03:21,026 --> 00:03:22,245
من بودم که به 911 زنگ زدم
79
00:03:22,245 --> 00:03:23,377
باشه
80
00:03:23,377 --> 00:03:24,552
شلیکها از توی اونجا بودن؟
81
00:03:24,552 --> 00:03:25,857
آره، خیلی شلیک شد
82
00:03:25,857 --> 00:03:27,337
و من کسی رو ندیدم
که بره تو یا بیاد بیرون
83
00:03:27,337 --> 00:03:28,947
باشه، باشه برو داخل
84
00:03:28,947 --> 00:03:30,471
سرت رو پایین بگیر، آروم باش
85
00:03:35,780 --> 00:03:37,217
50-21، دیوید
86
00:03:37,217 --> 00:03:38,522
به نظر میرسه گزارش درسته
87
00:03:38,522 --> 00:03:40,263
دارم میرم داخل پاسخگو باشین
88
00:03:40,263 --> 00:03:43,832
فهمیدم، 50-21، دیوید
به لباسشخصیها اطلاع میدیم-
89
00:03:43,832 --> 00:03:45,790
پلیس شیکاگو
90
00:04:49,332 --> 00:04:51,856
50-21، دیوید،
چندتا جراحت گلوله دارم،
91
00:04:51,856 --> 00:04:52,857
چهار تا کشته
92
00:04:52,857 --> 00:04:54,076
چندتا ماشین بفرستین
93
00:04:54,076 --> 00:04:57,384
فهمیدم، 50-21، دیوید
نیروهای کمکی در راهن
94
00:04:57,384 --> 00:04:58,428
پلیس شیکاگو
95
00:04:58,428 --> 00:05:00,517
با دستای بالا بیا بیرون
96
00:05:06,088 --> 00:05:07,785
بذار دستاتو ببینم
97
00:05:07,785 --> 00:05:08,830
ها؟
98
00:05:10,266 --> 00:05:12,486
من پلیسم دستا بالا
99
00:05:16,359 --> 00:05:18,666
اوه نه، نه
100
00:05:18,666 --> 00:05:23,323
عیب نداره عیب نداره
آسیب دیدی؟
101
00:05:23,323 --> 00:05:25,499
اسمت چیه؟
102
00:05:26,848 --> 00:05:29,241
من کوینم
103
00:05:29,241 --> 00:05:30,634
ببین، خوب گوش کن
104
00:05:30,634 --> 00:05:31,809
نمیخوام بهت آسیب بزنم
105
00:05:31,809 --> 00:05:33,158
نمیذارم کسی دیگه هم بهت
آسیب بزنه
106
00:05:33,158 --> 00:05:34,116
میخوام از اینجا ببرمت
107
00:05:36,684 --> 00:05:39,817
بیا میتونی به من اعتماد کنی، قول میدم
108
00:05:39,817 --> 00:05:43,299
باید از اینجا بریم بیا
109
00:05:43,299 --> 00:05:44,256
آفرین
110
00:05:44,256 --> 00:05:46,911
بیا
111
00:05:46,911 --> 00:05:48,304
آره، گرفتمت
112
00:05:48,304 --> 00:05:50,524
آفرین
113
00:05:50,524 --> 00:05:52,874
گرفتمت گرفتمت
114
00:05:54,615 --> 00:05:57,139
باشه، کارت عالی بود
کارت عالی بود
115
00:05:57,139 --> 00:05:58,445
لازمه بقیه رو پاکسازی کنید
116
00:05:58,445 --> 00:05:59,881
من نتونستم همهجا رو
پاکسازی کنم فهمیدم
117
00:05:59,881 --> 00:06:01,012
گرفتنش
118
00:06:01,012 --> 00:06:02,362
محیط رو تحت کنترل بگیرین، باشه؟
گرفتم
119
00:06:02,362 --> 00:06:03,798
بذارش زمین عیب نداره
حالت خوبه
120
00:06:03,798 --> 00:06:05,277
میدونم اینجا آدمای زیادی هستن،
121
00:06:05,277 --> 00:06:07,497
ولی همه اینجا هستن که بهت
کمک کنن، باشه؟
122
00:06:07,497 --> 00:06:08,933
خانوم، چکت میکنیم
123
00:06:08,933 --> 00:06:10,195
چکت میکنیم
بذار چکت کنن
124
00:06:10,195 --> 00:06:11,196
حالت خوب میشه
اسمت چیه؟
125
00:06:11,196 --> 00:06:12,372
اسمت چیه؟
باشه
126
00:06:13,938 --> 00:06:15,287
فقط نفس بکش
127
00:06:15,287 --> 00:06:17,072
فقط نفس بکش فقط نفس بکش
128
00:06:17,072 --> 00:06:19,074
آفرین آفرین
129
00:06:21,946 --> 00:06:23,948
نفس عمیق
اسم من دایانه
130
00:06:23,948 --> 00:06:25,950
من مدیرم
131
00:06:25,950 --> 00:06:28,213
دایان،
دیدی کیا این کارو کردن؟
132
00:06:28,213 --> 00:06:29,693
سه تا مرد
133
00:06:29,693 --> 00:06:31,391
ماسک داشتن
آره
134
00:06:31,391 --> 00:06:32,522
صدای تیر شنیدم
135
00:06:32,522 --> 00:06:33,828
باشه
خدایا
136
00:06:33,828 --> 00:06:36,613
نه نه نه
دایان، دایان، دایان
137
00:06:36,613 --> 00:06:38,746
بشین، بشین
138
00:06:38,746 --> 00:06:41,531
الان دیگه هیچ کاری
واسه اونا نمیتونی بکنی
139
00:06:43,490 --> 00:06:45,796
خدای من
140
00:06:45,796 --> 00:06:47,972
همشون مردن
141
00:06:52,542 --> 00:06:54,588
همشون مردن
اشکال نداره
142
00:07:07,557 --> 00:07:09,559
هیچ دوربینی توی
داخل یا بیرون نیست
143
00:07:09,559 --> 00:07:10,821
مدیرم چیز دیگهای نگفت؟
144
00:07:10,821 --> 00:07:12,736
نه، تو آمبولانس
حمله عصبی بهش دست داد
145
00:07:12,736 --> 00:07:14,303
الانم داره میره مد،
146
00:07:14,303 --> 00:07:15,913
ولی یه مدت نمیتونیم
ازش حرف بزنیم
147
00:07:15,913 --> 00:07:16,914
ولی زخمی نشده؟
148
00:07:16,914 --> 00:07:18,699
نه، حتی یه خراش هم نداره
149
00:07:18,699 --> 00:07:19,787
خیلی شانس آورده
150
00:07:19,787 --> 00:07:21,266
ولی خودش اینطور فکر نمیکنه
151
00:07:21,266 --> 00:07:23,530
گفت میخواد قربانیها رو ببینه
152
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
هوم
153
00:07:24,792 --> 00:07:26,054
هی، برگشتی؟
آره برگشتم
154
00:07:26,054 --> 00:07:27,708
صبح رسیدم
155
00:07:27,708 --> 00:07:29,797
فورنسیک داره روش کار میکنه،
ولی یه جستجوی اولیه کردیم
156
00:07:29,797 --> 00:07:30,972
تو کیفها و کیف پولها
157
00:07:30,972 --> 00:07:32,103
هویتها تأیید شده
158
00:07:32,103 --> 00:07:33,844
هر چهار قربانی
کارمند نیمهوقت بودن
159
00:07:33,844 --> 00:07:35,498
بزرگترینشون ۲۲ سالشه
160
00:07:35,498 --> 00:07:37,369
کوچکترینهاشونم ۱۷ سالهان، دو نفرن
161
00:07:37,369 --> 00:07:39,502
دایان مدیرشون بود
162
00:07:39,502 --> 00:07:41,461
باید بگم، از روی تابلوی اعلانات
163
00:07:41,461 --> 00:07:43,550
و عکسای اتاق استراحت،
خیلی با هم صمیمی بودن
164
00:07:43,550 --> 00:07:46,378
یه کیف بانکی پیدا کردم
که توش یه فیش واریز بود
165
00:07:46,378 --> 00:07:47,771
برای امروز تاریخ خورده
166
00:07:47,771 --> 00:07:50,078
به نظر میاد
حدود پنج هزار دلار بردن
167
00:07:50,078 --> 00:07:51,340
ورود اجباری بوده؟
نه
168
00:07:51,340 --> 00:07:53,951
نه، یه کیسه زباله از فروشگاه بوده
169
00:07:53,951 --> 00:07:55,649
که تو کوچه پشتی دور انداخته شده
170
00:07:55,649 --> 00:07:57,781
فکر میکنم یکی از قربانیها
داشته زباله رو میبرده بیرون،
171
00:07:57,781 --> 00:08:00,044
به زور اسلحه مجبورش کردن
برگرده داخل
172
00:08:00,044 --> 00:08:01,481
هیچکدوم از آلارما
فعال نشده،
173
00:08:01,481 --> 00:08:03,047
پس کارکنان حتما
همکاری کردن
174
00:08:03,047 --> 00:08:04,527
ولی بعد یه چیزی
خراب شده، نه؟
175
00:08:04,527 --> 00:08:06,964
مثلا، مجرما رو دیده بودن،
یا مقاومت کرده بودن
176
00:08:06,964 --> 00:08:08,052
هی
مجرما خواستن
177
00:08:08,052 --> 00:08:09,053
شاهدای احتمالی رو
از بین ببرن
178
00:08:09,053 --> 00:08:10,490
گشت یه چیزی پیدا کرده
179
00:08:10,490 --> 00:08:12,143
صاحب فروشگاهی پایین خیابون
یه ماشین دیده
180
00:08:12,143 --> 00:08:13,710
که چند دقیقه قبل
از اینکه تو برسی، داشته با سرعت میرفته،
181
00:08:13,710 --> 00:08:15,277
فکر میکنه یه تویوتا کمری
خاکستری بوده
182
00:08:15,277 --> 00:08:16,147
پلاک داشت؟
183
00:08:16,147 --> 00:08:17,279
نه، فقط همینو گفته
184
00:08:17,279 --> 00:08:18,802
اون ندید کی تو ماشین بوده
185
00:08:18,802 --> 00:08:20,761
خب، همه دزدیهای اخیر رو چک کن
186
00:08:20,761 --> 00:08:23,024
هر ماشینی که شبیه یه کمری باشه و تازگیا دزدیده شده
187
00:08:23,024 --> 00:08:24,678
باشه
سعی کن تو دوربینای POD پیداش کنی
188
00:08:24,678 --> 00:08:27,594
کِو، به محض اینکه «مد» دایان رو مرخص کرد، برو ازش حرف بگیر
189
00:08:27,594 --> 00:08:28,856
بزن بریم
190
00:08:28,856 --> 00:08:30,118
جواب پیاماشو نمیده
191
00:08:30,118 --> 00:08:32,860
خواهش میکنم، خواهش میکنم،
192
00:08:32,860 --> 00:08:34,644
کِو، من خودم درستش میکنم اوکیه
193
00:08:34,644 --> 00:08:35,645
چی شده؟
194
00:08:35,645 --> 00:08:37,473
دخترم کجاست؟
195
00:08:37,473 --> 00:08:38,822
خواهش میکنم بذارید برم
196
00:08:38,822 --> 00:08:40,171
اوکی، دخترتون کیه؟
197
00:08:40,171 --> 00:08:41,999
کریستن کریستن
198
00:08:41,999 --> 00:08:43,566
سعی کن بهم بگی چی شد
199
00:08:45,916 --> 00:08:47,091
مرخصی داشتم
200
00:08:47,091 --> 00:08:49,703
خواستم حسابکتابامو راستوریست کنم
201
00:08:49,703 --> 00:08:52,444
خب، تقریباً چه ساعتی بود؟
202
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
زمان بستن مغازه
203
00:08:54,011 --> 00:08:55,796
حدود ساعت ۸
204
00:08:55,796 --> 00:08:59,539
من تو قسمت پشتی بودم و صدای
205
00:08:59,539 --> 00:09:00,627
صداهایی شنیدم
206
00:09:00,627 --> 00:09:02,193
مردونه
207
00:09:02,193 --> 00:09:05,806
واسه همین نگاه کردم بیرون و
208
00:09:05,806 --> 00:09:08,069
اونا رو دیدم
209
00:09:08,069 --> 00:09:11,072
سه تا مرد که ماسکهای جمجمهای زده بودن
210
00:09:11,072 --> 00:09:13,030
قد، وزن، هیکل؟
211
00:09:13,030 --> 00:09:15,206
دوتاشون معمولی بودن، فکر کنم،
212
00:09:15,206 --> 00:09:19,384
و یکیشون لاغر،
213
00:09:19,384 --> 00:09:20,864
خیلی لاغر
214
00:09:20,864 --> 00:09:23,258
باشه
215
00:09:23,258 --> 00:09:24,389
چرا؟
216
00:09:25,608 --> 00:09:27,567
چرا قایم شدم؟
217
00:09:27,567 --> 00:09:29,612
دایان
218
00:09:29,612 --> 00:09:31,353
دایان، کسی تو مغازه بود که اذیتتون کنه؟
219
00:09:31,353 --> 00:09:32,615
باید بیشتر کمک میکردم
220
00:09:32,615 --> 00:09:33,877
هیچ کاری بیشتر از این نمیتونستی بکنی
221
00:09:33,877 --> 00:09:36,271
کاری از دستت برنمیاومد
222
00:09:40,623 --> 00:09:43,931
کسی بود که بیاد تو مغازه و اذیتتون کنه؟
223
00:09:46,760 --> 00:09:48,326
خب، آره
224
00:09:49,632 --> 00:09:52,026
اه
225
00:09:52,026 --> 00:09:53,941
چند ماه پیش،
226
00:09:53,941 --> 00:09:56,073
یه مشتری داشتیم،
227
00:09:56,073 --> 00:09:58,336
یه آدم عجیب غریب
228
00:09:58,336 --> 00:10:00,730
چند ساعت تو مغازه چرخ میزد، هیچی نمیخرید
229
00:10:00,730 --> 00:10:02,079
قیافهش چطور بود ؟
230
00:10:02,079 --> 00:10:05,300
سفیدپوست، چشمهای فندقی
231
00:10:05,300 --> 00:10:08,825
یه بار هم دزدی کرد
232
00:10:08,825 --> 00:10:10,653
یکی از دخترا جلوشو گرفت
233
00:10:10,653 --> 00:10:12,655
به پلیس زنگ زدیم
234
00:10:12,655 --> 00:10:14,439
بعدش دوباره برگشت
235
00:10:14,439 --> 00:10:16,050
یه هفته بعد برگشت و تهدیدمون کرد
236
00:10:16,050 --> 00:10:17,355
دوباره پلیس اومد
237
00:10:17,355 --> 00:10:18,530
عصبانی بود
اوهوم
238
00:10:21,316 --> 00:10:23,623
خدای من
239
00:10:25,668 --> 00:10:27,757
خیلی خوبه
240
00:10:27,757 --> 00:10:29,280
خیلی خوبه
241
00:10:33,154 --> 00:10:35,069
اسمش ایگناسیو فوئنتسه
242
00:10:35,069 --> 00:10:36,853
دوبار اومده مغازه؟
بله، قربان
243
00:10:36,853 --> 00:10:39,639
شش هفته پیش، گشت پلیس رفت به «لورل کانساینمنت»
244
00:10:39,639 --> 00:10:42,293
دستگیرش کردن، ولی همون روز با وثیقه آزاد شد
245
00:10:42,293 --> 00:10:43,730
یه هفته بعد دوباره برگشت اونجا،
246
00:10:43,730 --> 00:10:45,775
شروع کرد به تهدید کردن کارمندها، دوباره گرفتنش
247
00:10:45,775 --> 00:10:47,472
خیلی خوبه
248
00:10:47,472 --> 00:10:49,823
خوبه، ولی اطلاعاتش با مشخصات ما نمیخونه
249
00:10:49,823 --> 00:10:51,476
ایگناسیو بالای ۳۰۰ پونده
250
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
آره، میتونه همدستشون باشه
251
00:10:53,130 --> 00:10:54,697
میدونی، مغازه رو واسه
252
00:10:54,697 --> 00:10:56,220
اونا رصد کرده باشه
253
00:10:56,220 --> 00:10:58,005
از پزشکی قانونی چیزی درنیومد
254
00:10:58,005 --> 00:10:59,267
در مورد اون ماسکای اسکلی هم چیزی پیدا نکردیم
255
00:10:59,267 --> 00:11:00,616
اونا تولید انبوه بودن
256
00:11:00,616 --> 00:11:02,313
دوربین چی؟
257
00:11:02,313 --> 00:11:04,228
تمام سرقتهای شهر و ایالت رو بررسی کردم
258
00:11:04,228 --> 00:11:06,143
هیچی نبود، چیزی تو PODs هم پیدا نکردم
259
00:11:06,143 --> 00:11:08,145
هی،
با افسر جیکوبز صحبت کردم،
260
00:11:08,145 --> 00:11:10,147
همونی که این ایگناسیو رو دستگیر کرده بود
261
00:11:10,147 --> 00:11:11,583
اون یه پابند الکترونیکی داره
262
00:11:11,583 --> 00:11:13,150
دیشب،
توی شهر فرمونت بود
263
00:11:13,150 --> 00:11:15,370
یه آلیبی محکم داره یو، کوین
264
00:11:15,370 --> 00:11:17,241
دایان تازه روی شیشه زد و گفت دنبالت میگشت
265
00:11:17,241 --> 00:11:18,460
میگفت یادش اومده که
266
00:11:18,460 --> 00:11:20,201
ایگناسیو فوئنتس روی صورتش یه جای زخم داره
267
00:11:20,201 --> 00:11:22,333
جای زخم؟
آره
268
00:11:22,333 --> 00:11:23,508
کجای صورتش؟
269
00:11:23,508 --> 00:11:26,163
وسط گونه راستش
چرا؟
270
00:11:26,163 --> 00:11:29,123
چون دایان داره افسر جیکوبز رو توصیف میکنه
271
00:11:29,123 --> 00:11:30,777
چی؟
272
00:11:30,777 --> 00:11:34,215
افسر جیکوبز هم یه جای زخم وسط گونه راستش داره
273
00:11:38,698 --> 00:11:40,177
یه جای زخم رو صورتش؟
274
00:11:40,177 --> 00:11:41,701
آره، روی گونهش
275
00:11:41,701 --> 00:11:43,746
ایگناسیو، همونی که تو مغازه دیدی،
276
00:11:43,746 --> 00:11:45,008
همونیه که روی صورتش جای زخمه؟
277
00:11:45,008 --> 00:11:46,793
آره، همون لاغره
278
00:11:48,403 --> 00:11:51,406
باشه دایان، بیا یه سری چیزا رو دوباره مرور کنیم
279
00:11:51,406 --> 00:11:53,843
و اونا داد میزدن، "پولا کجاست؟"
280
00:11:53,843 --> 00:11:55,889
و امروز روز واریزمون بود،
281
00:11:55,889 --> 00:11:57,368
مثل اینکه--
282
00:11:57,368 --> 00:11:59,501
یه چیزی حدود ده هزار دلار گرفتن
283
00:11:59,501 --> 00:12:00,589
اوه، نه نه
284
00:12:00,589 --> 00:12:01,590
صبر کن، صبر کن
285
00:12:01,590 --> 00:12:03,113
تو گفتی حدود پنج بود
286
00:12:03,113 --> 00:12:04,767
نه
287
00:12:04,767 --> 00:12:08,379
نه، این اوج کارمونه، پس بیشتر شبیه ده هزار دلار بود
288
00:12:08,379 --> 00:12:10,294
خب، طبق فیشی که پیدا کردیم
289
00:12:10,294 --> 00:12:12,122
که تو نوشتی،
290
00:12:12,122 --> 00:12:14,734
پنج هزار و دویست دلار بود
291
00:12:20,565 --> 00:12:21,784
باشه
292
00:12:21,784 --> 00:12:24,134
اون مجرما چه رنگ لباسی پوشیده بودن؟
293
00:12:24,134 --> 00:12:26,876
مشکی
294
00:12:26,876 --> 00:12:28,486
مشکی
295
00:12:30,837 --> 00:12:31,751
مشکی
296
00:12:33,796 --> 00:12:37,017
دو تا مجرم ماسک داشتن، آره؟
297
00:12:37,017 --> 00:12:39,802
صبر کن، سه تا، سه تا
298
00:12:39,802 --> 00:12:40,803
سه تا مجرم؟
299
00:12:40,803 --> 00:12:42,152
آره، سه تا مجرم
300
00:12:43,850 --> 00:12:45,112
نمیدونم چی پوشیده بودن
301
00:12:45,112 --> 00:12:46,766
میتونست هر چیزی باشه نمیدونم
302
00:12:46,766 --> 00:12:47,723
نمیدونم
303
00:12:47,723 --> 00:12:50,682
فکر کنم جفتشون سفیدپوست بودن
304
00:12:50,682 --> 00:12:51,901
صبر کن، معذرت میخوام
305
00:12:51,901 --> 00:12:52,859
سهتا بودن سهتا بودن
306
00:12:52,859 --> 00:12:54,338
سهتا، سهتا بودن
307
00:12:54,338 --> 00:12:56,079
سهتا بودن، درسته؟
308
00:13:05,741 --> 00:13:07,308
اصلا نمیدونم چی به چیه
309
00:13:07,308 --> 00:13:08,178
همهچی رو قاطی کرده
310
00:13:08,178 --> 00:13:09,266
حرفاش اصلا معنی نداره
311
00:13:09,266 --> 00:13:12,182
داره عمدا دروغ میگه؟
312
00:13:12,182 --> 00:13:14,228
اینطوری به نظر نمیاد
313
00:13:14,228 --> 00:13:15,577
ولی یه چیزی درست نیست
314
00:13:15,577 --> 00:13:18,406
انگار دیگه کنترل اوضاع دست خودش نیست
315
00:13:20,843 --> 00:13:22,976
این اواخر خیلی اینجوری میشه اوضاع خوبه؟
316
00:13:22,976 --> 00:13:26,022
آره، آره، اوضاع خوبه من خوبم
317
00:13:26,022 --> 00:13:28,851
ببین، اه
318
00:13:28,851 --> 00:13:32,072
یا داره از هم میپاشه، یا داره وقتمونو تلف میکنه
319
00:13:32,072 --> 00:13:34,901
به هر حال، الان تنها سرنخ ماست،
320
00:13:34,901 --> 00:13:37,555
پس یه روانشناس جنایی خبر کن
321
00:13:37,555 --> 00:13:39,079
بذار بررسیش کنن
322
00:13:40,732 --> 00:13:42,299
باشه، باشه
323
00:13:42,299 --> 00:13:44,345
آره، آره، مطمئن میشم که بهش خبر بدن
324
00:13:44,345 --> 00:13:45,694
باشه
325
00:13:45,694 --> 00:13:47,696
هی، روانشناس داره آب میگیره
326
00:13:47,696 --> 00:13:48,697
الان برمیگرده
327
00:13:48,697 --> 00:13:49,785
واحدا ماشین کمری رو پیدا کردن
328
00:13:49,785 --> 00:13:51,308
تا لبه لاستیکا سوزوندنش
329
00:13:51,308 --> 00:13:52,614
هیچ مدرکی پیدا نشد
330
00:13:52,614 --> 00:13:53,745
اینم اون روانشناسه
331
00:13:53,745 --> 00:13:55,530
افسر اتواتر، افسر تورس
332
00:13:55,530 --> 00:13:57,401
اینشون دکتر والریا سوتو
333
00:13:57,401 --> 00:13:59,360
روانشناس جناییه
334
00:13:59,360 --> 00:14:00,752
لطفاً منو "وال" صدا کنین
335
00:14:02,929 --> 00:14:04,234
کوین
336
00:14:06,367 --> 00:14:09,065
خوشبختم کوین
337
00:14:11,415 --> 00:14:14,244
افسر جیکوبز رو یادت میاد ؟
338
00:14:14,244 --> 00:14:15,724
بله
339
00:14:15,724 --> 00:14:18,205
اون کسی بود که مرد تو فروشگاه رو دستگیر کرد
340
00:14:18,205 --> 00:14:21,556
افسر جیکوبز چه شکلی بود؟
341
00:14:21,556 --> 00:14:23,210
میتونی آروم بگی
342
00:14:23,210 --> 00:14:24,646
عجله نداریم
343
00:14:26,517 --> 00:14:29,346
قد بلند
344
00:14:29,346 --> 00:14:30,782
تیره، سنگین
345
00:14:35,700 --> 00:14:38,878
اسم رو یونیفرمش چی نوشته بود؟
346
00:14:49,366 --> 00:14:51,194
من
347
00:14:52,413 --> 00:14:55,503
ببخشید، نمیدونم چه اتفاقی داره میافته
348
00:14:55,503 --> 00:14:56,765
...مغزم، انگار
349
00:14:56,765 --> 00:15:01,030
انگار درست کار نمیکنه
350
00:15:01,030 --> 00:15:03,424
حس میکنم
351
00:15:03,424 --> 00:15:06,818
انگار جوابو میدونم ولی سیمها قاطی شدن؟
352
00:15:08,559 --> 00:15:10,126
آره، آره
353
00:15:10,126 --> 00:15:11,954
اشکالی نداره
354
00:15:11,954 --> 00:15:13,651
من یه لحظه میرم بیرون،
355
00:15:13,651 --> 00:15:15,131
بعد سریع برمیگردم دایان، اوکی؟
356
00:15:16,651 --> 00:15:20,131
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
357
00:15:22,834 --> 00:15:24,314
یه کم زمان میخواد،
358
00:15:24,314 --> 00:15:26,273
ولی یه نظریه دارم که میخوام باهاتون در میون بذارم، گروهبان
359
00:15:26,273 --> 00:15:27,970
اوهوم
360
00:15:29,624 --> 00:15:31,974
تو بهم نگفتی که به پلیس مربوطی وقتی تو بار بودیم
361
00:15:31,974 --> 00:15:33,497
اون موقع که سرکار نبودم
362
00:15:33,497 --> 00:15:35,935
گذشته از این، تو قبل اینکه کار به اونجا بکشه بریده بودی
363
00:15:37,762 --> 00:15:39,286
فکر میکنم دایان دچار اختلال حافظهای
364
00:15:39,286 --> 00:15:42,332
مرتبط با اضطراب پس از حادثه شده
365
00:15:42,332 --> 00:15:43,943
مرسی
366
00:15:43,943 --> 00:15:46,162
به طور خاص، اون مدام یاد خاطرات بد میافته و
367
00:15:46,162 --> 00:15:47,729
.از هرچیزی که اون خاطرات رو یادش بیاره دوری میکنه
368
00:15:47,729 --> 00:15:49,992
مزاحم؟
یعنی غیرارادیه؟
369
00:15:49,992 --> 00:15:51,472
این یه اصطلاح کلیه
370
00:15:51,472 --> 00:15:54,344
تو مورد دایان، بعضی جزییات رو درست یادشه
371
00:15:54,344 --> 00:15:57,434
ولی یه سری چیزایی رو هم یادشه
که اصلاً اتفاق نیفتاده
372
00:15:57,434 --> 00:16:00,742
یا به کلی با اون چیزی که واقعا شده فرق داره
373
00:16:00,742 --> 00:16:03,223
اجتناب؟
374
00:16:03,223 --> 00:16:06,966
بعضی وقتا نمیتونه جنبههای
کلیدی حادثه رو به یاد بیاره
375
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
در واقع، مکانیزم دفاعی مغزش
376
00:16:09,969 --> 00:16:11,448
به شدت فعاله
377
00:16:11,448 --> 00:16:12,536
باشه، باشه
378
00:16:12,536 --> 00:16:13,929
پس زن بیچاره تروما دیده
379
00:16:13,929 --> 00:16:15,365
چطوری کمکش کنیم؟
380
00:16:15,365 --> 00:16:16,888
الان نمیتونیم
381
00:16:16,888 --> 00:16:19,717
این بهترین جوابه که داریم؟
382
00:16:19,717 --> 00:16:21,763
اگه برگردونیمش به صحنه حادثه چطور؟
383
00:16:21,763 --> 00:16:23,417
شاید بتونه خاطراتش رو روشنتر کنه
384
00:16:23,417 --> 00:16:25,549
قبلاً این کارو کردیم شاید جواب بده
385
00:16:25,549 --> 00:16:28,988
خب، هیچ تضمینی نیست که جواب بده
386
00:16:28,988 --> 00:16:31,207
در واقع، ممکنه
اوضاع برای دایان بدتر بشه
387
00:16:31,207 --> 00:16:32,469
یه فکر دیگه بکن
388
00:16:32,469 --> 00:16:34,297
من پیشنهاد نمیکنم
389
00:16:34,297 --> 00:16:38,780
خب، در هر صورت تصمیم با دایانه، درسته؟
390
00:16:38,780 --> 00:16:41,174
پس ازش بپرسیم
391
00:16:41,174 --> 00:16:44,612
ببین، اگه بگه آره، تو میتونی با کوین اونجا باشی،
392
00:16:44,612 --> 00:16:45,917
تا کمک کنی احساس امنیت کنه
393
00:16:49,182 --> 00:16:51,053
فکر نمیکنم جواب بده
394
00:16:51,053 --> 00:16:53,751
اشکالی نداره
یه کم وقت داریم
395
00:16:53,751 --> 00:16:56,058
تمرکز کن روی الان، اوکی؟
396
00:16:56,058 --> 00:16:57,059
همینطور ادامه بده
397
00:16:57,059 --> 00:16:58,713
خودتو بذار اونجا
398
00:16:58,713 --> 00:17:00,367
فکر کن بهش
399
00:17:00,367 --> 00:17:01,933
کجا بودی؟
400
00:17:05,720 --> 00:17:08,766
من، اه
401
00:17:08,766 --> 00:17:10,942
اینجا بودم
402
00:17:10,942 --> 00:17:13,554
...و بعد من، اه
403
00:17:13,554 --> 00:17:16,252
صداهای داد و فریاد شنیدم
404
00:17:16,252 --> 00:17:19,125
پس من
405
00:17:19,125 --> 00:17:20,126
دویدم
406
00:17:30,962 --> 00:17:32,834
دایان، دایان،مشکلی نیست
407
00:17:32,834 --> 00:17:34,227
باید یه استراحت کنیم
408
00:17:34,227 --> 00:17:35,924
چیزی نیست، ما همینجاییم پیشت دایان
409
00:17:35,924 --> 00:17:37,317
به هوا احتیاج داره
410
00:17:37,317 --> 00:17:38,100
فقط نفس بکش
411
00:17:38,100 --> 00:17:39,841
دایان نفس بکش برام
412
00:17:39,841 --> 00:17:42,191
قایم شدم -
باشه -
413
00:17:42,191 --> 00:17:43,410
باشه
دایان، به من گوش کن
414
00:17:43,410 --> 00:17:46,282
چیزی نیست
میدونم سخته
415
00:17:46,282 --> 00:17:47,762
ولی بهت قول میدم
416
00:17:47,762 --> 00:17:50,156
کمک کنی بفهمیم کی این کارو کرده
417
00:17:50,156 --> 00:17:53,333
آخرش به خودت کمک میکنی
418
00:17:53,333 --> 00:17:55,161
میتونی این کارو بکنی
419
00:17:55,161 --> 00:17:56,597
اوکی؟
420
00:17:56,597 --> 00:17:58,294
وقتی قایم شدی چی دیدی؟
421
00:17:58,294 --> 00:17:59,991
چی شنیدی؟
422
00:18:06,172 --> 00:18:08,435
برد
423
00:18:08,435 --> 00:18:09,479
برد؟
424
00:18:11,046 --> 00:18:13,309
یکی از اونا این اسم رو گفت
425
00:18:17,487 --> 00:18:19,098
داشت داد میزد
426
00:18:19,098 --> 00:18:23,102
گفت گفت:
"باید بریم، برد"
427
00:18:23,102 --> 00:18:25,495
برد بود اسم برد رو گفت
428
00:18:25,495 --> 00:18:26,975
اوکی
429
00:18:26,975 --> 00:18:29,978
اوهوم خیلی خوب
430
00:18:29,978 --> 00:18:32,067
میتونیم از این استفاده کنیم
431
00:18:32,067 --> 00:18:33,590
میتونیم برد رو پیدا کنیم
432
00:18:33,590 --> 00:18:34,983
خب، شانس باهامونه
433
00:18:34,983 --> 00:18:36,419
چون خیلی آدم با این اسم خیابونی نداریم
434
00:18:36,419 --> 00:18:38,595
فقط ۱۴ تا پرونده داریم
۵ تاشون پیر شدن
435
00:18:38,595 --> 00:18:40,162
آره ولی ۷ تاشون زنن
436
00:18:40,162 --> 00:18:41,598
پس دو تا میمونن
437
00:18:41,598 --> 00:18:43,513
چاقن یا لاغر؟
438
00:18:43,513 --> 00:18:45,994
یکیشون ۱۷۸ سانته، ۶۳ کیلو
439
00:18:45,994 --> 00:18:47,300
اون یکی ۱۲۷ کیلو
440
00:18:47,300 --> 00:18:49,911
پس من میرم سراغ گزینه اول
441
00:18:49,911 --> 00:18:52,914
مایک لیوینگستون، معروف به برد
442
00:18:52,914 --> 00:18:55,177
اوه، بله
443
00:18:55,177 --> 00:18:57,353
سابقه دزدی، سرقت مسلحانه، زورگیری
444
00:18:57,353 --> 00:18:59,050
پسر، خوبه -
یه اخطار بده -
445
00:18:59,050 --> 00:19:00,226
آخرین آدرس رو پیدا کن
446
00:19:00,226 --> 00:19:01,575
بزن بریم
447
00:19:24,728 --> 00:19:25,816
باشه، بریم
448
00:19:25,816 --> 00:19:26,991
آروم باش
449
00:19:28,123 --> 00:19:30,386
وای وای، صبر کن
من میبینمش
450
00:19:45,401 --> 00:19:47,316
آره، دارم پلاک اون سدان رو چک میکنم
451
00:19:51,625 --> 00:19:52,974
سدان برگشت، داغه
452
00:19:52,974 --> 00:19:54,062
صبح از هومبولت پارک دزدیده شده
453
00:19:54,062 --> 00:19:55,063
چیکار کنیم، گروهبان؟
454
00:19:55,063 --> 00:19:56,107
میتونیم گیرش بندازیم
455
00:19:56,107 --> 00:19:57,239
نه، دنبالش میکنیم
456
00:19:57,239 --> 00:19:59,328
شاید ما رو به بقیه گروه برسونه
457
00:19:59,328 --> 00:20:01,112
فاصلهات رو حفظ کن و حواست جمع باشه
458
00:20:01,112 --> 00:20:03,158
زیاد نزدیک نشو
459
00:20:17,955 --> 00:20:20,088
باشه، روژک، تو ادامه بده
460
00:20:20,088 --> 00:20:21,611
کِو، عقب بکش
461
00:20:21,611 --> 00:20:23,657
تو از دور برو موازی حرکت کن
462
00:20:23,657 --> 00:20:24,658
فهمیدم
463
00:20:53,774 --> 00:20:54,775
باشه حله
464
00:20:54,775 --> 00:20:57,038
همینجوری بیکار نشسته
465
00:21:16,710 --> 00:21:18,233
همه جلیقهها رو بپوشید
466
00:21:30,985 --> 00:21:32,987
چرا همینجوری نشسته؟
467
00:21:32,987 --> 00:21:34,641
منتظر یه چیزییه
468
00:21:36,904 --> 00:21:38,209
وای، وای، اینا همونان
469
00:21:40,255 --> 00:21:41,735
دو تا از مجرما ماسک دارن
میخوان بزنن
470
00:21:41,735 --> 00:21:42,779
حرکت کن
471
00:21:47,915 --> 00:21:48,959
برو عقب
برو کنار
472
00:21:50,744 --> 00:21:54,051
اون تفنگ داره
473
00:21:55,618 --> 00:21:58,360
بخوابین بخوابین
474
00:21:58,360 --> 00:21:59,361
کیم
کیم، خوبی؟
475
00:21:59,361 --> 00:22:00,493
خوبم خوبم
476
00:22:00,493 --> 00:22:01,929
بریم -
پلیس شیکاگو -
477
00:22:04,975 --> 00:22:06,194
گرفتمش
478
00:22:06,194 --> 00:22:08,196
کمک تو راهه
479
00:22:08,196 --> 00:22:10,372
۱۰-۱، ۱۰-۱،
به پلیس شلیک شد
480
00:22:10,372 --> 00:22:12,505
گرفتمش گرفتمش
481
00:22:15,203 --> 00:22:17,379
۵۰-۲۱، آیدا، توی تعقیب پیاده
تو ساوت ادیسون
482
00:22:17,379 --> 00:22:19,599
هودی مشکی، شلوار مشکی
ماسک اسکلت زده
483
00:22:19,599 --> 00:22:21,557
نه، نه
484
00:22:22,689 --> 00:22:24,168
رو دستم نمیر
485
00:22:24,168 --> 00:22:26,170
نه نه
486
00:22:34,440 --> 00:22:36,703
۵۰-۲۱، برام یه آمبولانس بفرست
487
00:22:36,703 --> 00:22:38,052
۳۶۸۰ ادیسون
488
00:22:38,052 --> 00:22:39,183
چند تا ماشین لازم دارم
489
00:22:45,625 --> 00:22:46,800
نه، نه
490
00:22:46,800 --> 00:22:48,758
نه ، نمیتونی
491
00:22:52,109 --> 00:22:53,241
لعنتی
492
00:22:59,900 --> 00:23:01,118
آدام، کیم، خب؟
493
00:23:01,118 --> 00:23:02,119
نه، گماش کردیم
494
00:23:02,119 --> 00:23:03,425
به حمل و نقل عمومی اطلاع دادم
495
00:23:03,425 --> 00:23:04,818
قراره خط رو پر کنن
496
00:23:04,818 --> 00:23:06,341
باشه، و اون مجرم
که درگیر نشد چی؟
497
00:23:06,341 --> 00:23:09,170
حرومزاده حتما ماسک رو
انداخته و بیسروصدا در رفته
498
00:23:09,170 --> 00:23:10,693
یه اطلاعیه بده بیرون
499
00:23:10,693 --> 00:23:12,565
باشه، عقب بکشین،
دوربینای امنیتی رو پیدا کنین
500
00:23:12,565 --> 00:23:15,394
هر مغازهای، خط حمل و نقل،
ببینین میتونین پیداش کنین
501
00:23:15,394 --> 00:23:18,309
تنها مجرمی که دستگیر کردیم،
مرده
502
00:23:18,309 --> 00:23:20,181
اون مجبورت کرد شلیک کنی
503
00:23:20,181 --> 00:23:21,312
اون گوشی برده؟
504
00:23:21,312 --> 00:23:22,401
آره، قفل نبود
505
00:23:22,401 --> 00:23:23,924
یه شماره ازش درآوردیم
506
00:23:23,924 --> 00:23:25,621
فقط یه شماره به اسم "برد" چند بار زنگ زده
507
00:23:25,621 --> 00:23:27,101
توی ۲۴ ساعت گذشته
508
00:23:27,101 --> 00:23:28,711
آخرین تماس ۴۲ دقیقه پیش بوده
509
00:23:28,711 --> 00:23:29,669
اوکی
510
00:23:29,669 --> 00:23:31,322
شماره مال یه نفر به اسم زیک راثه ۴۱ سالشه
511
00:23:31,322 --> 00:23:32,976
سابقه سرقت مسلحانه، حمله شدید
512
00:23:32,976 --> 00:23:34,935
RWC تلاش برای قتل، چند تا
513
00:23:34,935 --> 00:23:36,240
یک سال پیش از دانویل آزاد شده
514
00:23:36,240 --> 00:23:37,677
آمارش میخوره به دومین مجرم
515
00:23:37,677 --> 00:23:39,113
باشه، عکسش رو پخش کنید
516
00:23:39,113 --> 00:23:40,636
ببینید کسی اونو دیده یا نه
517
00:23:40,636 --> 00:23:43,378
کِو، عکس زیک رو بذار جلوی دایان
518
00:23:43,378 --> 00:23:44,858
ممکنه اون فروشگاه رو زیر نظر داشته
519
00:23:44,858 --> 00:23:46,990
یه سرنخ به ما بده
520
00:23:52,300 --> 00:23:55,259
این مرد برات آشناست؟
521
00:23:55,259 --> 00:23:56,696
نه
522
00:23:56,696 --> 00:23:58,262
این برده؟
523
00:23:59,699 --> 00:24:02,528
فقط اسمشو شنیدم
524
00:24:02,528 --> 00:24:04,617
بهت گفتم، ماسک داشتن
525
00:24:07,402 --> 00:24:08,490
آره، فهمیدیم
526
00:24:08,490 --> 00:24:09,535
ولی شاید قبلاً توی فروشگاه
527
00:24:09,535 --> 00:24:12,886
دیده بودیش، قبل از سرقت؟
528
00:24:12,886 --> 00:24:15,758
فکر نکنم
529
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
اوکی
530
00:24:18,892 --> 00:24:21,677
اوکی این مرد چطور؟
531
00:24:21,677 --> 00:24:25,115
این رو میشناسی؟
532
00:24:25,115 --> 00:24:26,334
نه
533
00:24:28,379 --> 00:24:29,511
مطمئنی؟
534
00:24:29,511 --> 00:24:30,512
آره
535
00:24:30,512 --> 00:24:32,819
آره، مطمئنم
536
00:24:32,819 --> 00:24:34,603
میشه یه بار دیگه نگاه کنی؟
537
00:24:34,603 --> 00:24:35,909
گاهی وقتا یه لحظه طول میکشه
538
00:24:35,909 --> 00:24:37,780
نیازی ندارم دوباره ببینم
539
00:24:37,780 --> 00:24:39,086
نمیشناسمش
540
00:24:39,086 --> 00:24:41,305
ببین، میدونم
هی اشتباه میکنم
541
00:24:41,305 --> 00:24:43,351
مغزمم همه جا پخش و پلا شده، ولی من من
542
00:24:43,351 --> 00:24:44,918
ولی ضرری نداره یه بار دیگه امتحان کنی
543
00:24:44,918 --> 00:24:46,528
نمیشناسمش
544
00:24:46,528 --> 00:24:49,183
ببخشید، ولی هی داره
همون سوالا رو ازم میپرسه
545
00:24:49,183 --> 00:24:51,533
میدونم دایان،
چون لازم دارم نگاه کنی
546
00:24:51,533 --> 00:24:54,928
باشه، اممم،
چطوره یه استراحت کنیم؟
547
00:24:54,928 --> 00:24:57,321
میشه بریم بیرون
یه لحظه حرف بزنیم؟
548
00:24:57,321 --> 00:24:59,498
دایان، آب یا چیزی میخوای؟
549
00:24:59,498 --> 00:25:01,456
نه -
باشه -
550
00:25:03,498 --> 00:25:08,456
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
551
00:25:09,420 --> 00:25:10,726
باید بره خونه
552
00:25:10,726 --> 00:25:12,075
باید چیکار کنه؟
553
00:25:12,075 --> 00:25:14,077
نه، اینجوری مصاحبه نمیکنیم
554
00:25:14,077 --> 00:25:16,036
نمیتونی همینجوری
وسط حرفم .حرفو قطع کنی
555
00:25:16,036 --> 00:25:17,951
اگه بخواد بره، خودش میگه که میخواد بره
556
00:25:17,951 --> 00:25:20,431
نه، نمیگه،
چون میخواد کمکت کنه
557
00:25:20,431 --> 00:25:23,478
باید بره خونه استراحت کنه،
رو تختش بخوابه، پیش بنجو باشه
558
00:25:23,478 --> 00:25:24,610
بنجو دیگه کیه؟
559
00:25:24,610 --> 00:25:26,002
گربشه
560
00:25:26,002 --> 00:25:28,222
ببین، آدما نمیتونن
اینقدر استرسو تحمل کنن،
561
00:25:28,222 --> 00:25:31,312
مخصوصا کسی که تازه
یه اتفاق وحشتناک رو پشت سر گذاشته
562
00:25:31,312 --> 00:25:34,489
باید بره خونه، نفس بکشه،
یه لحظه حس عادی بودن کنه
563
00:25:34,489 --> 00:25:35,795
اون که بیمار تو نیست
564
00:25:35,795 --> 00:25:37,405
فکر نمیکنم
این تو باشی که باید تصمیم بگیری
565
00:25:37,405 --> 00:25:38,885
کوین، هرچی داشته تا حالا
بهت داده
566
00:25:38,885 --> 00:25:39,973
فکر نمیکنم
567
00:25:39,973 --> 00:25:41,975
فکر میکنم دقیقا داشتیم میرسیدیم
568
00:25:41,975 --> 00:25:45,631
فکر میکنم اگه بیشتر فشار بیاریم،
بیشتر هم میده
569
00:25:46,980 --> 00:25:48,938
داری به حرف من گوش نمیدی
570
00:25:48,938 --> 00:25:50,810
واحد شما منو خواست که
ارزیابیش کنم،
571
00:25:50,810 --> 00:25:52,855
و ارزیابی من اینه که
572
00:25:52,855 --> 00:25:55,423
استراحت کردن به دایان کمک میکنه
573
00:25:57,207 --> 00:25:58,992
و همینطور شما حق قانونی
ندارید اینجا نگهش دارید
574
00:25:58,992 --> 00:26:02,909
پس اگه تشویقش نکنید
که بره خونه، من این کارو میکنم
575
00:26:12,353 --> 00:26:13,876
عجله نکن
576
00:26:20,927 --> 00:26:23,538
و اگه چیزی یادت اومد،
هر چیزی،
577
00:26:23,538 --> 00:26:25,584
شماره منو داری
578
00:26:25,584 --> 00:26:27,237
باشه؟
باشه
579
00:26:42,905 --> 00:26:44,733
هی، جوردن
580
00:26:44,733 --> 00:26:45,691
نمیخواستم ولت کنم
581
00:26:45,691 --> 00:26:46,822
چه خبر؟
582
00:26:46,822 --> 00:26:47,997
صبر کن، چی؟
583
00:26:47,997 --> 00:26:49,433
بهت گفتم،
میارمش
584
00:26:49,433 --> 00:26:52,611
خب، قراره امشب بیارمش
قول میدم
585
00:26:52,611 --> 00:26:54,700
صبر کن، جوردن، وایسا
586
00:26:54,700 --> 00:26:58,442
صورتت الان دقیقا همونیه که
من کل امروز همین شکلی بودم
587
00:26:58,442 --> 00:26:59,792
آبگرمکن ترکیده،
588
00:26:59,792 --> 00:27:02,664
کل ساختمون آب گرم نداره
589
00:27:02,664 --> 00:27:04,535
پیامامو نگرفتی؟
590
00:27:04,535 --> 00:27:06,146
خانم روبرتا، خیلی متاسفم
591
00:27:06,146 --> 00:27:09,149
نمیتونی همینجوری آقای مهربون بشی
592
00:27:09,149 --> 00:27:11,630
وقتی که کل روز منو بازی دادی
593
00:27:11,630 --> 00:27:13,675
باید یه لولهکش میفرستادی
594
00:27:13,675 --> 00:27:15,503
مستاجرها باید آماده شن
برن سر کار
595
00:27:21,857 --> 00:27:24,555
افسر،
شما اینجا افسرید؟
596
00:27:24,555 --> 00:27:26,557
شما رو پرونده لورل کانساینمنت کار میکنید؟
597
00:27:26,557 --> 00:27:27,863
من مادر کریستنم
598
00:27:27,863 --> 00:27:29,386
خبری هست؟
599
00:27:29,386 --> 00:27:30,431
خانم، خانم، من میتونم کمک کنم
جوردن، من امشب اونجام
600
00:27:30,431 --> 00:27:31,911
باید برم
هر چیزی
601
00:27:31,911 --> 00:27:33,564
میفهمم
من آپدیت میخوام
602
00:27:33,564 --> 00:27:35,131
خانم، میشه بری اون طرف پیش گروهبان پلت
603
00:27:35,131 --> 00:27:36,655
فقط یه لحظه؟
البته، من میتونم باهاتون حرف بزنم
604
00:27:36,655 --> 00:27:39,005
خانم روبرتا، بیا با هم کنار بیایم، باشه، اینجا
605
00:27:39,005 --> 00:27:42,138
تا یه ساعت دیگه لولهکش
تو ساختمونه
606
00:27:42,138 --> 00:27:44,271
اگه تو یه ساعت نیاد
اجاره ماه بعد مجانیه
607
00:27:44,271 --> 00:27:45,925
و میتونی منو به شهرداری گزارش بدی
608
00:27:45,925 --> 00:27:47,056
نظرت چیه؟
609
00:27:47,056 --> 00:27:48,318
به نظر من که خوبه
610
00:27:48,318 --> 00:27:50,364
خانوم،
611
00:27:50,364 --> 00:27:51,844
بیا داخل
612
00:27:51,844 --> 00:27:53,628
همه چیزایی که تا الان از پرونده میدونیمو میگم بهت
613
00:27:53,628 --> 00:27:54,716
ممنون، گروهبان
614
00:27:54,716 --> 00:27:56,500
بشین همینجا
615
00:28:13,996 --> 00:28:15,041
بگو که یه چیزی پیدا کردیم
616
00:28:15,041 --> 00:28:16,477
آره، شاید
617
00:28:16,477 --> 00:28:18,653
رئیس، یه مورد خوب داریم برای مظنون سوممون
618
00:28:18,653 --> 00:28:19,785
واقعا؟ -
آره -
619
00:28:19,785 --> 00:28:21,047
خب، چی پیدا کردیم؟
620
00:28:21,047 --> 00:28:22,744
جکسون مور، ۳۷ ساله
621
00:28:22,744 --> 00:28:24,485
همسایه زیک بوده تو بچگی
622
00:28:24,485 --> 00:28:27,227
جکسون تنها کسی هم بوده که
زیک رو تو دانویل ملاقات میکرده
623
00:28:27,227 --> 00:28:29,185
خب، جکسون سابقه داره؟
624
00:28:29,185 --> 00:28:30,839
تا،DUI دو
ولی هیچ مورد خشونتآمیز نیست
625
00:28:30,839 --> 00:28:32,406
یه سابقه تخلیه طولانی داره
626
00:28:32,406 --> 00:28:34,756
و دو تا دعوی حقوقی بابت اجاره پرداخت نشده
627
00:28:34,756 --> 00:28:36,453
کار و ماشینشو هم از دست داده
628
00:28:36,453 --> 00:28:38,151
احتمالا پول لازم داره -
بچهها -
629
00:28:38,151 --> 00:28:40,066
میتونم نشون بدم تو آپارتمان دایان بوده
630
00:28:40,066 --> 00:28:41,850
هم -
چی؟ -
631
00:28:41,850 --> 00:28:42,895
داشتم شبکههای اجتماعی جکسونو میدیدم
632
00:28:42,895 --> 00:28:44,505
این چیزیه که پیدا کردم
633
00:28:44,505 --> 00:28:45,941
دوست پسرشه؟
634
00:28:45,941 --> 00:28:47,508
نه، به نظر میرسه پسرخالهاشه، فامیلیها فرق میکنه
635
00:28:47,508 --> 00:28:49,553
تو شبکههای اجتماعی نشون میده
دایان همیشه بهش کمک میکرده
636
00:28:49,553 --> 00:28:50,772
میذاشته رو کاناپه بخوابه
637
00:28:50,772 --> 00:28:52,078
این جور چیزا
638
00:28:52,078 --> 00:28:53,557
قد و وزن جکسون هم دقیقا میخوره
639
00:28:53,557 --> 00:28:54,863
با مظنون سوممون
640
00:28:56,996 --> 00:28:58,432
همین الان فرستادم اون خانومو بره خونه
641
00:28:58,432 --> 00:28:59,563
جکسون احتمالا همین الان اونجاست
642
00:28:59,563 --> 00:29:00,564
بزن بریم
643
00:29:12,054 --> 00:29:13,577
خب
در بازه
644
00:29:15,014 --> 00:29:16,667
پلیس شیکاگو
645
00:29:16,667 --> 00:29:18,539
دایان؟
646
00:29:18,539 --> 00:29:19,540
اوه، خون پیدا کردم
647
00:29:19,540 --> 00:29:20,933
باشه
648
00:29:20,933 --> 00:29:21,890
من سمت راستو میرم
649
00:29:21,890 --> 00:29:23,065
برو، برو
650
00:29:24,327 --> 00:29:26,721
من اتاقو دارم -
امنه -
651
00:29:26,721 --> 00:29:28,941
یه جسد
652
00:29:28,941 --> 00:29:30,377
دایان
653
00:29:30,377 --> 00:29:33,510
۵۰-۲۱، یه آمبولانس بفرستین به ۸۵۰ مکنزی جنوبی
654
00:29:33,510 --> 00:29:35,991
یه زن افتاده
چند تا ضربه دیده
655
00:29:35,991 --> 00:29:37,471
همینجا بمون دایان همینجا بمون
656
00:29:37,471 --> 00:29:38,820
کمک تو راهه
657
00:29:38,820 --> 00:29:40,039
حالت خوب میشه
658
00:29:40,039 --> 00:29:42,519
حالت خوب میشه، باشه؟
659
00:29:44,173 --> 00:29:45,958
من اینجام پیشت من اینجام
660
00:29:53,530 --> 00:29:55,315
به فشاردادن ادامه بده
661
00:29:55,315 --> 00:29:56,490
زیکو نشونم دادی -
آره -
662
00:29:56,490 --> 00:29:58,013
فهمیدم
663
00:29:58,013 --> 00:29:59,014
فهمیدم
664
00:29:59,014 --> 00:30:01,147
که جکسون
تو مغازه بود؟
665
00:30:01,147 --> 00:30:02,278
ها؟ این کارو اون کرده؟
666
00:30:02,278 --> 00:30:05,107
نه، زیک زدش
667
00:30:05,107 --> 00:30:06,239
جکسون جلوشو گرفت
668
00:30:06,239 --> 00:30:07,893
بعدش فرار کردن
669
00:30:07,893 --> 00:30:08,719
کجا رفتن؟
670
00:30:08,719 --> 00:30:10,852
نمیدونم، یه جایی
671
00:30:10,852 --> 00:30:12,114
اشکالی نداره
672
00:30:12,114 --> 00:30:13,420
پیداش میکنیم
673
00:30:13,420 --> 00:30:15,117
خواهش میکنم،
674
00:30:15,117 --> 00:30:16,684
خواهش میکنم به جکسون آسیب نزنید
675
00:30:16,684 --> 00:30:19,121
اون از خانوادهمه، آدم بدی نیست
676
00:30:19,121 --> 00:30:20,993
کمک کردن بهش کار منه
677
00:30:20,993 --> 00:30:22,255
خواهش میکنم
678
00:30:22,255 --> 00:30:24,257
افسر،
باید ببریمش بیمارستان
679
00:30:49,935 --> 00:30:51,806
اون دایان بود؟
680
00:30:51,806 --> 00:30:52,894
داره میره بیمارستان؟
681
00:30:52,894 --> 00:30:54,330
اصلا اینجا چیکار میکنی؟
682
00:30:54,330 --> 00:30:55,854
دایان زنگ زد بهم
من جواب ندادم،
683
00:30:55,854 --> 00:30:57,333
بعد زنگ زدم بهش
ولی جواب نداد
684
00:30:57,333 --> 00:30:58,595
چی شده؟
685
00:30:58,595 --> 00:31:00,032
خب،
الان کاری از دستت برنمیاد
686
00:31:01,642 --> 00:31:04,036
کوین،
بگو چی شده
687
00:31:04,036 --> 00:31:07,430
چی شده؟
من به حرف تو گوش دادم
688
00:31:07,430 --> 00:31:10,042
فرستادیمش خونه،
و نباید این کارو میکردیم
689
00:31:11,739 --> 00:31:14,698
اگه من ناظر بودم،
اگه تصمیم من بود،
690
00:31:14,698 --> 00:31:16,178
الان برای بار دوم
توی ۲۴ ساعت نمیفرستادنش
691
00:31:16,178 --> 00:31:18,006
با آمبولانس بره بیمارستان
692
00:31:18,006 --> 00:31:19,790
میفهمی چی میگم؟
693
00:31:19,790 --> 00:31:21,227
من تصمیمی گرفتم
که فکر میکردم درسته
694
00:31:21,227 --> 00:31:22,489
ولی اشتباه بود
695
00:31:22,489 --> 00:31:23,533
هی، کوین -
باشه؟ -
696
00:31:23,533 --> 00:31:24,883
الان میفهمی چی میگم؟
697
00:31:24,883 --> 00:31:26,188
یه صحنه داریم واسه بررسی
بیا بریم
698
00:31:26,188 --> 00:31:27,407
کار درستی نبود -
باشه -
699
00:31:27,407 --> 00:31:28,582
یالا
700
00:31:43,336 --> 00:31:44,511
یه خبر دارم
701
00:31:44,511 --> 00:31:45,991
یه دزدی ماشین
نزدیک آپارتمان دایان
702
00:31:45,991 --> 00:31:48,428
حدود یه مایلی اونجا
ماشین هوندا سیویک طوسی
703
00:31:48,428 --> 00:31:49,864
کی؟
چهار ساعت پیش
704
00:31:49,864 --> 00:31:51,257
تقریبا همون ساعتی
که ما اومدیم
705
00:31:51,257 --> 00:31:52,388
ممکنه نشونه خوبی باشه
706
00:31:52,388 --> 00:31:53,737
و طبق اون تماس ۹۱۱
707
00:31:53,737 --> 00:31:56,044
شرح فیزیکی با جکسون
و زیک جور درمیاد
708
00:31:56,044 --> 00:31:57,045
خوبه، پیگیریش کن
709
00:31:57,045 --> 00:31:58,307
هی، گوشی هنوز خاموشه؟
710
00:31:58,307 --> 00:31:59,439
گوشیها، کارتای اعتباری
711
00:31:59,439 --> 00:32:00,831
از تیم حملونقل
هم خبری نیست
712
00:32:00,831 --> 00:32:02,616
خب، ماشین سیویک
تو دوربین ترافیکی دیده شده
713
00:32:02,616 --> 00:32:05,619
دقیقا سر ۵۵ جنوبی
نزدیک کالیفرنیای جنوبی
714
00:32:05,619 --> 00:32:07,926
یه ساعت پیش
715
00:32:07,926 --> 00:32:09,623
دیگه ردی ازش نیست
716
00:32:09,623 --> 00:32:10,885
تو بزرگراه هیچی نیست
717
00:32:10,885 --> 00:32:13,235
نه
بعدش دیگه ردی نیست
718
00:32:13,235 --> 00:32:15,846
شاید یه جا توقف کردن
و موندن اونجا
719
00:32:15,846 --> 00:32:17,848
زیک یه رفیق تو اون نزدیکی داره
720
00:32:17,848 --> 00:32:19,589
یه همسلولی قدیمی، نیل استنتون
721
00:32:19,589 --> 00:32:21,026
برای قتل ناموفق محکوم شد
722
00:32:21,026 --> 00:32:22,636
چند ماه پیش آزاد شد
723
00:32:22,636 --> 00:32:25,726
نیل تو یه پمپ بنزین
نزدیک ۵۵ جنوبی و کالیفرنیا کار میکنه
724
00:32:25,726 --> 00:32:27,728
بریم سراغش
725
00:32:44,049 --> 00:32:45,180
آره، اینجاست
726
00:32:45,180 --> 00:32:47,966
هوندا خاکستری
سمت شمال پارکینگ
727
00:32:47,966 --> 00:32:48,792
آره، میبینمش
728
00:32:48,792 --> 00:32:50,838
خوب و روان پیش برو
729
00:32:50,838 --> 00:32:52,144
باشه گروهبان
730
00:33:21,347 --> 00:33:22,652
هوندا خالیه
731
00:33:23,610 --> 00:33:24,785
باشه، پخش شید
732
00:33:24,785 --> 00:33:26,482
روزک، تورس
سمت غرب رو بگیرید
733
00:33:26,482 --> 00:33:27,527
آتواتر، سمت شرق
734
00:33:27,527 --> 00:33:28,745
کیم، تو سمت عقب برو
735
00:33:28,745 --> 00:33:29,833
من رو ماشین میمونم
736
00:33:29,833 --> 00:33:31,748
باشه -
فهمیدم -
737
00:33:44,152 --> 00:33:45,197
مراقب باش، گروهبان
738
00:33:45,197 --> 00:33:46,676
اینجا کلی غیرنظامی داریم
739
00:33:46,676 --> 00:33:48,461
آره، دارم میام
740
00:34:21,189 --> 00:34:22,408
جکسون
741
00:34:22,408 --> 00:34:24,192
پلیس شیکاگو دستا بالا
742
00:34:26,194 --> 00:34:27,456
من جکسونو گرفتم
743
00:34:27,456 --> 00:34:29,632
طبقه دوم، هودی خاکستری
به سمت شمال
744
00:34:33,419 --> 00:34:34,637
شما بهترینهای شیکاگویین؟
745
00:34:34,637 --> 00:34:35,899
چی گفتی؟
746
00:34:35,899 --> 00:34:37,118
شما بهترینهای شیکاگویین؟ -
نه، رفیق -
747
00:34:37,118 --> 00:34:38,337
فقط -
پایین پایین پایین -
748
00:34:43,211 --> 00:34:45,431
۷-۱۱۰، تیراندازی به
پلیس در کالیفرنیای جنوبی
749
00:34:45,431 --> 00:34:46,780
هی هی روزک، خوبی؟
750
00:34:46,780 --> 00:34:48,086
بخواب آره، خوبم
بخواب رو زمین
751
00:34:48,086 --> 00:34:49,043
بخواب رو زمین -
برو کنار -
752
00:34:49,043 --> 00:34:50,958
بخواب زمین -
حرکتی نکن -
753
00:34:57,138 --> 00:34:59,227
هی، کجاست؟
754
00:34:59,227 --> 00:35:00,794
حرکتی نکنید
همه بمونید پایین
755
00:35:14,721 --> 00:35:16,462
۵۰-۲۱ آیدا،
یک متخلف در بازداشت
756
00:35:16,462 --> 00:35:17,941
همکارم داره
متخلف دیگه رو میزنه
757
00:35:17,941 --> 00:35:18,942
سمت شرق ساختمون
758
00:35:27,081 --> 00:35:28,691
یه قدم دیگه برداری، تمومه
759
00:35:28,691 --> 00:35:30,128
همین الان سلاحو بده
760
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
ببرش
761
00:35:59,374 --> 00:36:01,942
احتمالا جکسونه
762
00:36:01,942 --> 00:36:03,900
سمت پنجم
پارک شده تو دیوار شمالی
763
00:36:03,900 --> 00:36:05,685
داره تو خوابگاه قایم میشه
764
00:36:18,263 --> 00:36:20,874
هی، جکسون
میدونم تو اونجایی
765
00:36:23,181 --> 00:36:25,008
حالا وقتشه بیای بیرون
766
00:36:25,008 --> 00:36:28,621
دستت رو به آرومی و کم کم بیرون بیار
و از ماشین بیا بیرون
767
00:36:28,621 --> 00:36:32,015
جکسون
دستت رو به آرامی بیرون بیار
768
00:36:32,015 --> 00:36:33,582
اه
769
00:36:39,675 --> 00:36:41,851
بذار دستات رو ببینم
770
00:36:41,851 --> 00:36:43,288
جکسون، اسلحه رو بذار پایین
771
00:36:55,648 --> 00:36:57,258
اسلحه رو بذار پایین
772
00:37:00,740 --> 00:37:04,222
جکسون، به من گوش کن
773
00:37:04,222 --> 00:37:07,050
من دایان رو میشناسم
774
00:37:07,050 --> 00:37:09,314
و فقط یک روزه که میشناسمش
775
00:37:09,314 --> 00:37:11,794
ولی الان داره واقعاً سختی میکشه
776
00:37:11,794 --> 00:37:14,275
و همیشه هم منطقی فکر نمیکنه
777
00:37:14,275 --> 00:37:16,930
ولی چیزی که خیلی واضح و روشنه
اینه که اون تو رو دوست داره
778
00:37:21,021 --> 00:37:23,545
همیشه در کنارت نیست؟
779
00:37:23,545 --> 00:37:26,026
همیشه بهت کمک نمیکنه؟
780
00:37:26,026 --> 00:37:28,463
منو مجبور نکن که به این خانوم بگم
که من تو رو کشتم
781
00:37:28,463 --> 00:37:30,248
اون لایق این نیست
782
00:37:31,510 --> 00:37:34,208
تنها چیزی که الان باید
بهش فکر کنی
783
00:37:34,208 --> 00:37:36,210
کمک به دایانه
784
00:37:40,345 --> 00:37:42,782
اسلحه رو بذار پایین
785
00:37:53,836 --> 00:37:55,316
من
786
00:37:55,316 --> 00:37:58,014
من اون بچهها رو نکشتم
787
00:37:58,014 --> 00:37:59,320
این زیک بود
788
00:37:59,320 --> 00:38:01,714
نمیدونم چرا این کارو کرد
789
00:38:01,714 --> 00:38:04,151
متاسفم
790
00:38:04,151 --> 00:38:06,066
اون
791
00:38:06,066 --> 00:38:07,807
به دایان بگو که متاسفم
792
00:38:07,807 --> 00:38:08,808
باشه
793
00:38:44,147 --> 00:38:46,454
هی
794
00:38:46,454 --> 00:38:48,804
اینجا چی کار میکنی؟
795
00:38:48,804 --> 00:38:52,112
جکسون و زیک در بازداشتن
796
00:38:52,112 --> 00:38:53,592
خبر تازه درباره دایان
797
00:38:53,592 --> 00:38:55,811
اونا قراره چند روز دیگه
اون رو نگه دارن
798
00:38:55,811 --> 00:38:59,380
باید بعد از اون بیرون بیاد
799
00:38:59,380 --> 00:39:02,775
بدیش اینجاست که دیگه خبری از بنجو نیست
800
00:39:05,386 --> 00:39:07,562
خوشحالم که دایان حالش خوبه
801
00:39:09,434 --> 00:39:11,827
اومدی اینو به من بگی؟
802
00:39:11,827 --> 00:39:13,394
میتونستی زنگ بزنی
803
00:39:16,397 --> 00:39:19,313
من همچنین به تو یه عذرخواهی بدهکارم
804
00:39:19,313 --> 00:39:22,534
اونطور که با تو صحبت کردم
805
00:39:22,534 --> 00:39:25,363
خیلی بیادبانه بود
806
00:39:26,451 --> 00:39:28,888
این تقصیر تو نبود
807
00:39:28,888 --> 00:39:31,020
این تقصیر من بود
808
00:39:31,020 --> 00:39:33,109
میدونم
809
00:39:33,109 --> 00:39:36,243
پس اومدی اینجا تا عذرخواهی کنی؟
810
00:39:36,243 --> 00:39:39,377
من تو لیست کارهای تو بودم؟
811
00:39:42,815 --> 00:39:45,905
بهش بگو عارضه شغفیام هست
اما اون قضیه گوشیات؟
812
00:39:45,905 --> 00:39:47,341
سخته که ازش غافل بشی
813
00:39:47,341 --> 00:39:50,475
چطور همیشه به همه اطرافیانت کمک میکنی
814
00:39:50,475 --> 00:39:52,607
و استرس رو جمع میکنی
815
00:39:52,607 --> 00:39:54,087
لازمی نیست که منو
به لیستت اضافه کنی
816
00:39:54,087 --> 00:39:55,305
من خوبم
817
00:39:55,305 --> 00:39:57,307
من همون موقع بخشیدمت
818
00:39:59,962 --> 00:40:01,311
باشه
819
00:40:03,009 --> 00:40:04,750
مرسی
820
00:40:04,750 --> 00:40:05,751
آره
821
00:40:07,056 --> 00:40:10,495
متوجه هستی که
این باعث خستگی مردم میشه، درسته؟
822
00:40:16,718 --> 00:40:18,851
آره
823
00:40:18,851 --> 00:40:20,853
من خیلی آگاه هستم
824
00:40:20,853 --> 00:40:24,639
این واقعاً اولین باری نیست که اینو میشنوم
825
00:40:24,639 --> 00:40:27,076
آیا دکمه خاموشی داری؟
826
00:40:31,994 --> 00:40:34,127
نه
827
00:40:34,127 --> 00:40:36,999
نه، واقعاً هنوز
نتونستم این قسمت رو بفهمم
828
00:40:49,359 --> 00:40:51,536
من یه پیشنهاد دارم
829
00:40:53,059 --> 00:40:54,930
چطوره که برای یه ساعت
830
00:40:58,325 --> 00:40:59,544
ساعت
831
00:40:59,544 --> 00:41:01,154
بیا داخل
ذهنات رو خاموش کن
832
00:41:01,154 --> 00:41:03,548
گوشیت رو خاموش کن
و با من تفریح کن؟
833
00:41:04,984 --> 00:41:07,160
من تو رو قضاوت نمیکنم
834
00:41:07,160 --> 00:41:08,466
تو هم منو قضاوت نکن
835
00:41:08,466 --> 00:41:11,338
...و
836
00:41:11,338 --> 00:41:14,254
کاری میکنیم که فقط بهمون خوش بگذره
837
00:41:14,254 --> 00:41:16,517
تا همه چیز رو خاموش کنیم
838
00:41:17,254 --> 00:41:25,517
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
68831