All language subtitles for Chicago.P.D.S12E03.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:09,622 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:10,363 --> 00:00:15,060 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:16,363 --> 00:00:22,060 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:23,762 --> 00:00:27,766 ♪ سعی می‌کنن که باهات حرف بزنن ♪ 5 00:00:29,464 --> 00:00:34,338 ♪ ولی تو اصلا نمی‌خوای ♪ 6 00:00:34,338 --> 00:00:39,082 ♪ یه بارون قدیمی اذیتت می‌کنه ♪ 7 00:00:39,082 --> 00:00:43,652 ♪ دیگه نمی‌خوای شکست بخوری ♪ 8 00:00:43,652 --> 00:00:46,742 ♪ یه دور دیگه لازم داری ♪ 9 00:00:46,742 --> 00:00:48,526 تا حالا شده از گوشیت سرتو بلند کنی؟ 10 00:00:48,526 --> 00:00:50,963 هوم؟ 11 00:00:50,963 --> 00:00:53,053 آره 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,968 شاید نه به اندازه‌ای که باید 13 00:00:55,968 --> 00:00:57,100 سلام 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,276 سلام 15 00:00:59,276 --> 00:01:02,714 پیشم می‌مونی تا آبجو تموم کنم؟ 16 00:01:02,714 --> 00:01:04,325 اگه قرارت قبلش برسه، 17 00:01:04,325 --> 00:01:05,891 انگار غریبه‌ایم 18 00:01:05,891 --> 00:01:07,197 مگه نیستیم؟ 19 00:01:07,197 --> 00:01:09,373 خب، بستگی داره 20 00:01:09,373 --> 00:01:10,766 منتظر قرارت هستی؟ 21 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 نه 22 00:01:12,159 --> 00:01:15,553 نه، در واقع منتظر داداش کوچیکم بودم 23 00:01:15,553 --> 00:01:18,339 ولی انگار دیگه فقط منم 24 00:01:18,339 --> 00:01:21,168 نباید یه نوشیدنی لاکچری 25 00:01:21,168 --> 00:01:22,560 تو هتل ایس می‌خوردی؟ 26 00:01:22,560 --> 00:01:24,258 به عنوان تعریف بگیر 27 00:01:24,258 --> 00:01:26,216 به عنوان تعریف گفتم 28 00:01:26,216 --> 00:01:29,089 نه، خودم اینجا رو انتخاب کردم 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,481 اولین قرار، هیچ‌وقت طرفو ندیده بودم 30 00:01:30,481 --> 00:01:32,396 گفتم خب این همه پلیس اینجا هست، امنه 31 00:01:32,396 --> 00:01:34,181 هوم، خیلی باهوشی مرسی 32 00:01:34,181 --> 00:01:36,096 آره 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,880 خب کجاست؟ 34 00:01:37,880 --> 00:01:39,795 هوم، کی می‌دونه؟ 35 00:01:39,795 --> 00:01:41,101 آره، قطعاً نیومده اینجا 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,232 هوم 37 00:01:42,232 --> 00:01:44,104 می‌دونی، امیدوارم که نمرده باشه 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,496 احتمالاً نمرده 39 00:01:45,496 --> 00:01:48,238 احتمالاً فقط یه بی‌شعوره 40 00:01:48,238 --> 00:01:49,631 این اپ‌ها همین کارو می‌کنن، نه؟ 41 00:01:49,631 --> 00:01:51,676 آره 42 00:01:51,676 --> 00:01:53,113 آره 43 00:01:53,113 --> 00:01:56,290 این راحتیا کلاً لذت کارو می‌گیره 44 00:01:56,290 --> 00:01:59,162 اون حس جذابیت لحظه‌ای با یه غریبه رو نداره 45 00:01:59,162 --> 00:02:01,773 تو واقعیت 46 00:02:01,773 --> 00:02:03,384 هوم 47 00:02:04,646 --> 00:02:07,518 قطعاً نمی‌شه با اون چیزا جاشو پر کرد 48 00:02:08,737 --> 00:02:10,217 کاری داری؟ 49 00:02:10,217 --> 00:02:12,784 یه چیزی تو همین مایه‌ها 50 00:02:12,784 --> 00:02:14,873 ببین، دلم نمی‌خواد برم 51 00:02:14,873 --> 00:02:16,701 ولی باید بری ولی باید برم 52 00:02:16,701 --> 00:02:17,746 باشه 53 00:02:21,228 --> 00:02:22,229 والریا 54 00:02:22,229 --> 00:02:24,753 دوست دارم ولم صدا کنی 55 00:02:24,753 --> 00:02:26,015 باشه کوین 56 00:02:26,015 --> 00:02:27,364 همه منو کِو صدا می‌کنن ولی 57 00:02:27,364 --> 00:02:29,671 خوشحال شدم دیدمت کوین - آره - 58 00:02:29,671 --> 00:02:32,282 اگه یه روز هتل ایس دنبال من بگردی 59 00:02:32,282 --> 00:02:34,023 پیدام نمی‌کنی 60 00:02:34,023 --> 00:02:35,851 چند ماهه تعطیل شده 61 00:02:35,851 --> 00:02:36,808 چی؟ - آره - 62 00:02:36,808 --> 00:02:37,896 هوم 63 00:02:37,896 --> 00:02:38,854 باید بیشتر بیرون بری 64 00:02:38,854 --> 00:02:40,072 هوم 65 00:02:40,072 --> 00:02:42,336 فهمیدم وَل 66 00:02:42,336 --> 00:02:43,641 مواظب خودت باش 67 00:02:48,690 --> 00:02:51,954 باید از اون خانم شماره می‌گرفتم لعنتی 68 00:02:51,954 --> 00:02:53,912 همه واحدها، تیراندازی توی شهر 69 00:02:53,912 --> 00:02:56,654 ۵۵۱ خیابون بریار غربی، فروشگاه گل فروشی، 70 00:02:56,654 --> 00:02:58,961 احتمالاً سرقت مسلحانه در حال انجامه 71 00:02:58,961 --> 00:03:01,790 کسی هست که نزدیک باشه؟ 72 00:03:01,790 --> 00:03:03,835 آره، ۵۰-۲۱، دیوید 73 00:03:03,835 --> 00:03:05,141 چند تا بلوک فاصله دارم 74 00:03:05,141 --> 00:03:06,186 یه مامور لباس شخصی داره جواب می‌ده 75 00:03:06,186 --> 00:03:08,449 حواسم به من باشه 76 00:03:08,449 --> 00:03:11,669 فهمیدم، 50-21، دیوید در راهه 77 00:03:18,850 --> 00:03:21,026 اه، افسر، من بودم 78 00:03:21,026 --> 00:03:22,245 من بودم که به 911 زنگ زدم 79 00:03:22,245 --> 00:03:23,377 باشه 80 00:03:23,377 --> 00:03:24,552 شلیک‌ها از توی اونجا بودن؟ 81 00:03:24,552 --> 00:03:25,857 آره، خیلی شلیک شد 82 00:03:25,857 --> 00:03:27,337 و من کسی رو ندیدم که بره تو یا بیاد بیرون 83 00:03:27,337 --> 00:03:28,947 باشه، باشه برو داخل 84 00:03:28,947 --> 00:03:30,471 سرت رو پایین بگیر، آروم باش 85 00:03:35,780 --> 00:03:37,217 50-21، دیوید 86 00:03:37,217 --> 00:03:38,522 به نظر می‌رسه گزارش درسته 87 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 دارم میرم داخل پاسخگو باشین 88 00:03:40,263 --> 00:03:43,832 فهمیدم، 50-21، دیوید به لباس‌شخصی‌ها اطلاع می‌دیم- 89 00:03:43,832 --> 00:03:45,790 پلیس شیکاگو 90 00:04:49,332 --> 00:04:51,856 50-21، دیوید، چندتا جراحت گلوله دارم، 91 00:04:51,856 --> 00:04:52,857 چهار تا کشته 92 00:04:52,857 --> 00:04:54,076 چندتا ماشین بفرستین 93 00:04:54,076 --> 00:04:57,384 فهمیدم، 50-21، دیوید نیروهای کمکی در راهن 94 00:04:57,384 --> 00:04:58,428 پلیس شیکاگو 95 00:04:58,428 --> 00:05:00,517 با دستای بالا بیا بیرون 96 00:05:06,088 --> 00:05:07,785 بذار دستاتو ببینم 97 00:05:07,785 --> 00:05:08,830 ها؟ 98 00:05:10,266 --> 00:05:12,486 من پلیسم دستا بالا 99 00:05:16,359 --> 00:05:18,666 اوه نه، نه 100 00:05:18,666 --> 00:05:23,323 عیب نداره عیب نداره آسیب دیدی؟ 101 00:05:23,323 --> 00:05:25,499 اسمت چیه؟ 102 00:05:26,848 --> 00:05:29,241 من کوینم 103 00:05:29,241 --> 00:05:30,634 ببین، خوب گوش کن 104 00:05:30,634 --> 00:05:31,809 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 105 00:05:31,809 --> 00:05:33,158 نمی‌ذارم کسی دیگه هم بهت آسیب بزنه 106 00:05:33,158 --> 00:05:34,116 می‌خوام از اینجا ببرمت 107 00:05:36,684 --> 00:05:39,817 بیا می‌تونی به من اعتماد کنی، قول می‌دم 108 00:05:39,817 --> 00:05:43,299 باید از اینجا بریم بیا 109 00:05:43,299 --> 00:05:44,256 آفرین 110 00:05:44,256 --> 00:05:46,911 بیا 111 00:05:46,911 --> 00:05:48,304 آره، گرفتمت 112 00:05:48,304 --> 00:05:50,524 آفرین 113 00:05:50,524 --> 00:05:52,874 گرفتمت گرفتمت 114 00:05:54,615 --> 00:05:57,139 باشه، کارت عالی بود کارت عالی بود 115 00:05:57,139 --> 00:05:58,445 لازمه بقیه رو پاکسازی کنید 116 00:05:58,445 --> 00:05:59,881 من نتونستم همه‌جا رو پاکسازی کنم فهمیدم 117 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 گرفتنش 118 00:06:01,012 --> 00:06:02,362 محیط رو تحت کنترل بگیرین، باشه؟ گرفتم 119 00:06:02,362 --> 00:06:03,798 بذارش زمین عیب نداره حالت خوبه 120 00:06:03,798 --> 00:06:05,277 می‌دونم اینجا آدمای زیادی هستن، 121 00:06:05,277 --> 00:06:07,497 ولی همه اینجا هستن که بهت کمک کنن، باشه؟ 122 00:06:07,497 --> 00:06:08,933 خانوم، چکت می‌کنیم 123 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 چکت می‌کنیم بذار چکت کنن 124 00:06:10,195 --> 00:06:11,196 حالت خوب میشه اسمت چیه؟ 125 00:06:11,196 --> 00:06:12,372 اسمت چیه؟ باشه 126 00:06:13,938 --> 00:06:15,287 فقط نفس بکش 127 00:06:15,287 --> 00:06:17,072 فقط نفس بکش فقط نفس بکش 128 00:06:17,072 --> 00:06:19,074 آفرین آفرین 129 00:06:21,946 --> 00:06:23,948 نفس عمیق اسم من دایانه 130 00:06:23,948 --> 00:06:25,950 من مدیرم 131 00:06:25,950 --> 00:06:28,213 دایان، دیدی کیا این کارو کردن؟ 132 00:06:28,213 --> 00:06:29,693 سه تا مرد 133 00:06:29,693 --> 00:06:31,391 ماسک داشتن آره 134 00:06:31,391 --> 00:06:32,522 صدای تیر شنیدم 135 00:06:32,522 --> 00:06:33,828 باشه خدایا 136 00:06:33,828 --> 00:06:36,613 نه نه نه دایان، دایان، دایان 137 00:06:36,613 --> 00:06:38,746 بشین، بشین 138 00:06:38,746 --> 00:06:41,531 الان دیگه هیچ کاری واسه اونا نمی‌تونی بکنی 139 00:06:43,490 --> 00:06:45,796 خدای من 140 00:06:45,796 --> 00:06:47,972 همشون مردن 141 00:06:52,542 --> 00:06:54,588 همشون مردن اشکال نداره 142 00:07:07,557 --> 00:07:09,559 هیچ دوربینی توی داخل یا بیرون نیست 143 00:07:09,559 --> 00:07:10,821 مدیرم چیز دیگه‌ای نگفت؟ 144 00:07:10,821 --> 00:07:12,736 نه، تو آمبولانس حمله عصبی بهش دست داد 145 00:07:12,736 --> 00:07:14,303 الانم داره می‌ره مد، 146 00:07:14,303 --> 00:07:15,913 ولی یه مدت نمی‌تونیم ازش حرف بزنیم 147 00:07:15,913 --> 00:07:16,914 ولی زخمی نشده؟ 148 00:07:16,914 --> 00:07:18,699 نه، حتی یه خراش هم نداره 149 00:07:18,699 --> 00:07:19,787 خیلی شانس آورده 150 00:07:19,787 --> 00:07:21,266 ولی خودش اینطور فکر نمی‌کنه 151 00:07:21,266 --> 00:07:23,530 گفت می‌خواد قربانی‌ها رو ببینه 152 00:07:23,530 --> 00:07:24,792 هوم 153 00:07:24,792 --> 00:07:26,054 هی، برگشتی؟ آره برگشتم 154 00:07:26,054 --> 00:07:27,708 صبح رسیدم 155 00:07:27,708 --> 00:07:29,797 فورنسیک داره روش کار می‌کنه، ولی یه جستجوی اولیه کردیم 156 00:07:29,797 --> 00:07:30,972 تو کیف‌ها و کیف پول‌ها 157 00:07:30,972 --> 00:07:32,103 هویت‌ها تأیید شده 158 00:07:32,103 --> 00:07:33,844 هر چهار قربانی کارمند نیمه‌وقت بودن 159 00:07:33,844 --> 00:07:35,498 بزرگ‌ترینشون ۲۲ سالشه 160 00:07:35,498 --> 00:07:37,369 کوچک‌ترین‌هاشونم ۱۷ ساله‌ان، دو نفرن 161 00:07:37,369 --> 00:07:39,502 دایان مدیرشون بود 162 00:07:39,502 --> 00:07:41,461 باید بگم، از روی تابلوی اعلانات 163 00:07:41,461 --> 00:07:43,550 و عکسای اتاق استراحت، خیلی با هم صمیمی بودن 164 00:07:43,550 --> 00:07:46,378 یه کیف بانکی پیدا کردم که توش یه فیش واریز بود 165 00:07:46,378 --> 00:07:47,771 برای امروز تاریخ خورده 166 00:07:47,771 --> 00:07:50,078 به نظر میاد حدود پنج هزار دلار بردن 167 00:07:50,078 --> 00:07:51,340 ورود اجباری بوده؟ نه 168 00:07:51,340 --> 00:07:53,951 نه، یه کیسه زباله از فروشگاه بوده 169 00:07:53,951 --> 00:07:55,649 که تو کوچه پشتی دور انداخته شده 170 00:07:55,649 --> 00:07:57,781 فکر می‌کنم یکی از قربانی‌ها داشته زباله رو می‌برده بیرون، 171 00:07:57,781 --> 00:08:00,044 به زور اسلحه مجبورش کردن برگرده داخل 172 00:08:00,044 --> 00:08:01,481 هیچکدوم از آلارما فعال نشده، 173 00:08:01,481 --> 00:08:03,047 پس کارکنان حتما همکاری کردن 174 00:08:03,047 --> 00:08:04,527 ولی بعد یه چیزی خراب شده، نه؟ 175 00:08:04,527 --> 00:08:06,964 مثلا، مجرما رو دیده بودن، یا مقاومت کرده بودن 176 00:08:06,964 --> 00:08:08,052 هی مجرما خواستن 177 00:08:08,052 --> 00:08:09,053 شاهدای احتمالی رو از بین ببرن 178 00:08:09,053 --> 00:08:10,490 گشت یه چیزی پیدا کرده 179 00:08:10,490 --> 00:08:12,143 صاحب فروشگاهی پایین خیابون یه ماشین دیده 180 00:08:12,143 --> 00:08:13,710 که چند دقیقه قبل از اینکه تو برسی، داشته با سرعت می‌رفته، 181 00:08:13,710 --> 00:08:15,277 فکر می‌کنه یه تویوتا کمری خاکستری بوده 182 00:08:15,277 --> 00:08:16,147 پلاک داشت؟ 183 00:08:16,147 --> 00:08:17,279 نه، فقط همینو گفته 184 00:08:17,279 --> 00:08:18,802 اون ندید کی تو ماشین بوده 185 00:08:18,802 --> 00:08:20,761 خب، همه دزدی‌های اخیر رو چک کن 186 00:08:20,761 --> 00:08:23,024 هر ماشینی که شبیه یه کمری باشه و تازگیا دزدیده شده 187 00:08:23,024 --> 00:08:24,678 باشه سعی کن تو دوربینای POD پیداش کنی 188 00:08:24,678 --> 00:08:27,594 کِو، به محض اینکه «مد» دایان رو مرخص کرد، برو ازش حرف بگیر 189 00:08:27,594 --> 00:08:28,856 بزن بریم 190 00:08:28,856 --> 00:08:30,118 جواب پیاماشو نمیده 191 00:08:30,118 --> 00:08:32,860 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، 192 00:08:32,860 --> 00:08:34,644 کِو، من خودم درستش می‌کنم اوکیه 193 00:08:34,644 --> 00:08:35,645 چی شده؟ 194 00:08:35,645 --> 00:08:37,473 دخترم کجاست؟ 195 00:08:37,473 --> 00:08:38,822 خواهش می‌کنم بذارید برم 196 00:08:38,822 --> 00:08:40,171 اوکی، دخترتون کیه؟ 197 00:08:40,171 --> 00:08:41,999 کریستن کریستن 198 00:08:41,999 --> 00:08:43,566 سعی کن بهم بگی چی شد 199 00:08:45,916 --> 00:08:47,091 مرخصی داشتم 200 00:08:47,091 --> 00:08:49,703 خواستم حساب‌کتابامو راست‌وریست کنم 201 00:08:49,703 --> 00:08:52,444 خب، تقریباً چه ساعتی بود؟ 202 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 زمان بستن مغازه 203 00:08:54,011 --> 00:08:55,796 حدود ساعت ۸ 204 00:08:55,796 --> 00:08:59,539 من تو قسمت پشتی بودم و صدای 205 00:08:59,539 --> 00:09:00,627 صداهایی شنیدم 206 00:09:00,627 --> 00:09:02,193 مردونه 207 00:09:02,193 --> 00:09:05,806 واسه همین نگاه کردم بیرون و 208 00:09:05,806 --> 00:09:08,069 اونا رو دیدم 209 00:09:08,069 --> 00:09:11,072 سه تا مرد که ماسک‌های جمجمه‌ای زده بودن 210 00:09:11,072 --> 00:09:13,030 قد، وزن، هیکل؟ 211 00:09:13,030 --> 00:09:15,206 دوتاشون معمولی بودن، فکر کنم، 212 00:09:15,206 --> 00:09:19,384 و یکیشون لاغر، 213 00:09:19,384 --> 00:09:20,864 خیلی لاغر 214 00:09:20,864 --> 00:09:23,258 باشه 215 00:09:23,258 --> 00:09:24,389 چرا؟ 216 00:09:25,608 --> 00:09:27,567 چرا قایم شدم؟ 217 00:09:27,567 --> 00:09:29,612 دایان 218 00:09:29,612 --> 00:09:31,353 دایان، کسی تو مغازه بود که اذیتتون کنه؟ 219 00:09:31,353 --> 00:09:32,615 باید بیشتر کمک می‌کردم 220 00:09:32,615 --> 00:09:33,877 هیچ کاری بیشتر از این نمی‌تونستی بکنی 221 00:09:33,877 --> 00:09:36,271 کاری از دستت برنمی‌اومد 222 00:09:40,623 --> 00:09:43,931 کسی بود که بیاد تو مغازه و اذیتتون کنه؟ 223 00:09:46,760 --> 00:09:48,326 خب، آره 224 00:09:49,632 --> 00:09:52,026 اه 225 00:09:52,026 --> 00:09:53,941 چند ماه پیش، 226 00:09:53,941 --> 00:09:56,073 یه مشتری داشتیم، 227 00:09:56,073 --> 00:09:58,336 یه آدم عجیب غریب 228 00:09:58,336 --> 00:10:00,730 چند ساعت تو مغازه چرخ می‌زد، هیچی نمی‌خرید 229 00:10:00,730 --> 00:10:02,079 قیافه‌ش چطور بود ؟ 230 00:10:02,079 --> 00:10:05,300 سفیدپوست، چشم‌های فندقی 231 00:10:05,300 --> 00:10:08,825 یه بار هم دزدی کرد 232 00:10:08,825 --> 00:10:10,653 یکی از دخترا جلوشو گرفت 233 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 به پلیس زنگ زدیم 234 00:10:12,655 --> 00:10:14,439 بعدش دوباره برگشت 235 00:10:14,439 --> 00:10:16,050 یه هفته بعد برگشت و تهدیدمون کرد 236 00:10:16,050 --> 00:10:17,355 دوباره پلیس اومد 237 00:10:17,355 --> 00:10:18,530 عصبانی بود اوهوم 238 00:10:21,316 --> 00:10:23,623 خدای من 239 00:10:25,668 --> 00:10:27,757 خیلی خوبه 240 00:10:27,757 --> 00:10:29,280 خیلی خوبه 241 00:10:33,154 --> 00:10:35,069 اسمش ایگناسیو فوئنتسه 242 00:10:35,069 --> 00:10:36,853 دوبار اومده مغازه؟ بله، قربان 243 00:10:36,853 --> 00:10:39,639 شش هفته پیش، گشت پلیس رفت به «لورل کانساینمنت» 244 00:10:39,639 --> 00:10:42,293 دستگیرش کردن، ولی همون روز با وثیقه آزاد شد 245 00:10:42,293 --> 00:10:43,730 یه هفته بعد دوباره برگشت اونجا، 246 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 شروع کرد به تهدید کردن کارمندها، دوباره گرفتنش 247 00:10:45,775 --> 00:10:47,472 خیلی خوبه 248 00:10:47,472 --> 00:10:49,823 خوبه، ولی اطلاعاتش با مشخصات ما نمی‌خونه 249 00:10:49,823 --> 00:10:51,476 ایگناسیو بالای ۳۰۰ پونده 250 00:10:51,476 --> 00:10:53,130 آره، می‌تونه همدستشون باشه 251 00:10:53,130 --> 00:10:54,697 می‌دونی، مغازه رو واسه 252 00:10:54,697 --> 00:10:56,220 اونا رصد کرده باشه 253 00:10:56,220 --> 00:10:58,005 از پزشکی قانونی چیزی درنیومد 254 00:10:58,005 --> 00:10:59,267 در مورد اون ماسکای اسکلی هم چیزی پیدا نکردیم 255 00:10:59,267 --> 00:11:00,616 اونا تولید انبوه بودن 256 00:11:00,616 --> 00:11:02,313 دوربین چی؟ 257 00:11:02,313 --> 00:11:04,228 تمام سرقت‌های شهر و ایالت رو بررسی کردم 258 00:11:04,228 --> 00:11:06,143 هیچی نبود، چیزی تو PODs هم پیدا نکردم 259 00:11:06,143 --> 00:11:08,145 هی، با افسر جیکوبز صحبت کردم، 260 00:11:08,145 --> 00:11:10,147 همونی که این ایگناسیو رو دستگیر کرده بود 261 00:11:10,147 --> 00:11:11,583 اون یه پابند الکترونیکی داره 262 00:11:11,583 --> 00:11:13,150 دیشب، توی شهر فرمونت بود 263 00:11:13,150 --> 00:11:15,370 یه آلیبی محکم داره یو، کوین 264 00:11:15,370 --> 00:11:17,241 دایان تازه روی شیشه زد و گفت دنبالت می‌گشت 265 00:11:17,241 --> 00:11:18,460 می‌گفت یادش اومده که 266 00:11:18,460 --> 00:11:20,201 ایگناسیو فوئنتس روی صورتش یه جای زخم داره 267 00:11:20,201 --> 00:11:22,333 جای زخم؟ آره 268 00:11:22,333 --> 00:11:23,508 کجای صورتش؟ 269 00:11:23,508 --> 00:11:26,163 وسط گونه راستش چرا؟ 270 00:11:26,163 --> 00:11:29,123 چون دایان داره افسر جیکوبز رو توصیف می‌کنه 271 00:11:29,123 --> 00:11:30,777 چی؟ 272 00:11:30,777 --> 00:11:34,215 افسر جیکوبز هم یه جای زخم وسط گونه راستش داره 273 00:11:38,698 --> 00:11:40,177 یه جای زخم رو صورتش؟ 274 00:11:40,177 --> 00:11:41,701 آره، روی گونه‌ش 275 00:11:41,701 --> 00:11:43,746 ایگناسیو، همونی که تو مغازه دیدی، 276 00:11:43,746 --> 00:11:45,008 همونیه که روی صورتش جای زخمه؟ 277 00:11:45,008 --> 00:11:46,793 آره، همون لاغره 278 00:11:48,403 --> 00:11:51,406 باشه دایان، بیا یه سری چیزا رو دوباره مرور کنیم 279 00:11:51,406 --> 00:11:53,843 و اونا داد می‌زدن، "پولا کجاست؟" 280 00:11:53,843 --> 00:11:55,889 و امروز روز واریزمون بود، 281 00:11:55,889 --> 00:11:57,368 مثل اینکه-- 282 00:11:57,368 --> 00:11:59,501 یه چیزی حدود ده هزار دلار گرفتن 283 00:11:59,501 --> 00:12:00,589 اوه، نه نه 284 00:12:00,589 --> 00:12:01,590 صبر کن، صبر کن 285 00:12:01,590 --> 00:12:03,113 تو گفتی حدود پنج بود 286 00:12:03,113 --> 00:12:04,767 نه 287 00:12:04,767 --> 00:12:08,379 نه، این اوج کارمونه، پس بیشتر شبیه ده هزار دلار بود 288 00:12:08,379 --> 00:12:10,294 خب، طبق فیشی که پیدا کردیم 289 00:12:10,294 --> 00:12:12,122 که تو نوشتی، 290 00:12:12,122 --> 00:12:14,734 پنج هزار و دویست دلار بود 291 00:12:20,565 --> 00:12:21,784 باشه 292 00:12:21,784 --> 00:12:24,134 اون مجرما چه رنگ لباسی پوشیده بودن؟ 293 00:12:24,134 --> 00:12:26,876 مشکی 294 00:12:26,876 --> 00:12:28,486 مشکی 295 00:12:30,837 --> 00:12:31,751 مشکی 296 00:12:33,796 --> 00:12:37,017 دو تا مجرم ماسک داشتن، آره؟ 297 00:12:37,017 --> 00:12:39,802 صبر کن، سه تا، سه تا 298 00:12:39,802 --> 00:12:40,803 سه تا مجرم؟ 299 00:12:40,803 --> 00:12:42,152 آره، سه تا مجرم 300 00:12:43,850 --> 00:12:45,112 نمی‌دونم چی پوشیده بودن 301 00:12:45,112 --> 00:12:46,766 می‌تونست هر چیزی باشه نمی‌دونم 302 00:12:46,766 --> 00:12:47,723 نمی‌دونم 303 00:12:47,723 --> 00:12:50,682 فکر کنم جفتشون سفیدپوست بودن 304 00:12:50,682 --> 00:12:51,901 صبر کن، معذرت می‌خوام 305 00:12:51,901 --> 00:12:52,859 سه‌تا بودن سه‌تا بودن 306 00:12:52,859 --> 00:12:54,338 سه‌تا، سه‌تا بودن 307 00:12:54,338 --> 00:12:56,079 سه‌تا بودن، درسته؟ 308 00:13:05,741 --> 00:13:07,308 اصلا نمی‌دونم چی به چیه 309 00:13:07,308 --> 00:13:08,178 همه‌چی رو قاطی کرده 310 00:13:08,178 --> 00:13:09,266 حرفاش اصلا معنی نداره 311 00:13:09,266 --> 00:13:12,182 داره عمدا دروغ می‌گه؟ 312 00:13:12,182 --> 00:13:14,228 اینطوری به نظر نمیاد 313 00:13:14,228 --> 00:13:15,577 ولی یه چیزی درست نیست 314 00:13:15,577 --> 00:13:18,406 انگار دیگه کنترل اوضاع دست خودش نیست 315 00:13:20,843 --> 00:13:22,976 این اواخر خیلی اینجوری می‌شه اوضاع خوبه؟ 316 00:13:22,976 --> 00:13:26,022 آره، آره، اوضاع خوبه من خوبم 317 00:13:26,022 --> 00:13:28,851 ببین، اه 318 00:13:28,851 --> 00:13:32,072 یا داره از هم می‌پاشه، یا داره وقتمونو تلف می‌کنه 319 00:13:32,072 --> 00:13:34,901 به هر حال، الان تنها سرنخ ماست، 320 00:13:34,901 --> 00:13:37,555 پس یه روانشناس جنایی خبر کن 321 00:13:37,555 --> 00:13:39,079 بذار بررسیش کنن 322 00:13:40,732 --> 00:13:42,299 باشه، باشه 323 00:13:42,299 --> 00:13:44,345 آره، آره، مطمئن می‌شم که بهش خبر بدن 324 00:13:44,345 --> 00:13:45,694 باشه 325 00:13:45,694 --> 00:13:47,696 هی، روانشناس داره آب می‌گیره 326 00:13:47,696 --> 00:13:48,697 الان برمی‌گرده 327 00:13:48,697 --> 00:13:49,785 واحدا ماشین کمری رو پیدا کردن 328 00:13:49,785 --> 00:13:51,308 تا لبه لاستیکا سوزوندنش 329 00:13:51,308 --> 00:13:52,614 هیچ مدرکی پیدا نشد 330 00:13:52,614 --> 00:13:53,745 اینم اون روانشناسه 331 00:13:53,745 --> 00:13:55,530 افسر اتواتر، افسر تورس 332 00:13:55,530 --> 00:13:57,401 اینشون دکتر والریا سوتو 333 00:13:57,401 --> 00:13:59,360 روانشناس جناییه 334 00:13:59,360 --> 00:14:00,752 لطفاً منو "وال" صدا کنین 335 00:14:02,929 --> 00:14:04,234 کوین 336 00:14:06,367 --> 00:14:09,065 خوشبختم کوین 337 00:14:11,415 --> 00:14:14,244 افسر جیکوبز رو یادت میاد ؟ 338 00:14:14,244 --> 00:14:15,724 بله 339 00:14:15,724 --> 00:14:18,205 اون کسی بود که مرد تو فروشگاه رو دستگیر کرد 340 00:14:18,205 --> 00:14:21,556 افسر جیکوبز چه شکلی بود؟ 341 00:14:21,556 --> 00:14:23,210 میتونی آروم بگی 342 00:14:23,210 --> 00:14:24,646 عجله نداریم 343 00:14:26,517 --> 00:14:29,346 قد بلند 344 00:14:29,346 --> 00:14:30,782 تیره، سنگین 345 00:14:35,700 --> 00:14:38,878 اسم رو یونیفرمش چی نوشته بود؟ 346 00:14:49,366 --> 00:14:51,194 من 347 00:14:52,413 --> 00:14:55,503 ببخشید، نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته 348 00:14:55,503 --> 00:14:56,765 ...مغزم، انگار 349 00:14:56,765 --> 00:15:01,030 انگار درست کار نمی‌کنه 350 00:15:01,030 --> 00:15:03,424 حس می‌کنم 351 00:15:03,424 --> 00:15:06,818 انگار جوابو می‌دونم ولی سیم‌ها قاطی شدن؟ 352 00:15:08,559 --> 00:15:10,126 آره، آره 353 00:15:10,126 --> 00:15:11,954 اشکالی نداره 354 00:15:11,954 --> 00:15:13,651 من یه لحظه میرم بیرون، 355 00:15:13,651 --> 00:15:15,131 بعد سریع برمی‌گردم دایان، اوکی؟ 356 00:15:16,651 --> 00:15:20,131 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 357 00:15:22,834 --> 00:15:24,314 یه کم زمان می‌خواد، 358 00:15:24,314 --> 00:15:26,273 ولی یه نظریه دارم که می‌خوام باهاتون در میون بذارم، گروهبان 359 00:15:26,273 --> 00:15:27,970 اوهوم 360 00:15:29,624 --> 00:15:31,974 تو بهم نگفتی که به پلیس مربوطی وقتی تو بار بودیم 361 00:15:31,974 --> 00:15:33,497 اون موقع که سرکار نبودم 362 00:15:33,497 --> 00:15:35,935 گذشته از این، تو قبل اینکه کار به اونجا بکشه بریده بودی 363 00:15:37,762 --> 00:15:39,286 فکر می‌کنم دایان دچار اختلال حافظه‌ای 364 00:15:39,286 --> 00:15:42,332 مرتبط با اضطراب پس از حادثه شده 365 00:15:42,332 --> 00:15:43,943 مرسی 366 00:15:43,943 --> 00:15:46,162 به طور خاص، اون مدام یاد خاطرات بد می‌افته و 367 00:15:46,162 --> 00:15:47,729 .از هرچیزی که اون خاطرات رو یادش بیاره دوری می‌کنه 368 00:15:47,729 --> 00:15:49,992 مزاحم؟ یعنی غیرارادیه؟ 369 00:15:49,992 --> 00:15:51,472 این یه اصطلاح کلیه 370 00:15:51,472 --> 00:15:54,344 تو مورد دایان، بعضی جزییات رو درست یادشه 371 00:15:54,344 --> 00:15:57,434 ولی یه سری چیزایی رو هم یادشه که اصلاً اتفاق نیفتاده 372 00:15:57,434 --> 00:16:00,742 یا به کلی با اون چیزی که واقعا شده فرق داره 373 00:16:00,742 --> 00:16:03,223 اجتناب؟ 374 00:16:03,223 --> 00:16:06,966 بعضی وقتا نمی‌تونه جنبه‌های کلیدی حادثه رو به یاد بیاره 375 00:16:06,966 --> 00:16:09,969 در واقع، مکانیزم دفاعی مغزش 376 00:16:09,969 --> 00:16:11,448 به شدت فعاله 377 00:16:11,448 --> 00:16:12,536 باشه، باشه 378 00:16:12,536 --> 00:16:13,929 پس زن بیچاره تروما دیده 379 00:16:13,929 --> 00:16:15,365 چطوری کمکش کنیم؟ 380 00:16:15,365 --> 00:16:16,888 الان نمی‌تونیم 381 00:16:16,888 --> 00:16:19,717 این بهترین جوابه که داریم؟ 382 00:16:19,717 --> 00:16:21,763 اگه برگردونیمش به صحنه حادثه چطور؟ 383 00:16:21,763 --> 00:16:23,417 شاید بتونه خاطراتش رو روشن‌تر کنه 384 00:16:23,417 --> 00:16:25,549 قبلاً این کارو کردیم شاید جواب بده 385 00:16:25,549 --> 00:16:28,988 خب، هیچ تضمینی نیست که جواب بده 386 00:16:28,988 --> 00:16:31,207 در واقع، ممکنه اوضاع برای دایان بدتر بشه 387 00:16:31,207 --> 00:16:32,469 یه فکر دیگه بکن 388 00:16:32,469 --> 00:16:34,297 من پیشنهاد نمی‌کنم 389 00:16:34,297 --> 00:16:38,780 خب، در هر صورت تصمیم با دایانه، درسته؟ 390 00:16:38,780 --> 00:16:41,174 پس ازش بپرسیم 391 00:16:41,174 --> 00:16:44,612 ببین، اگه بگه آره، تو می‌تونی با کوین اونجا باشی، 392 00:16:44,612 --> 00:16:45,917 تا کمک کنی احساس امنیت کنه 393 00:16:49,182 --> 00:16:51,053 فکر نمی‌کنم جواب بده 394 00:16:51,053 --> 00:16:53,751 اشکالی نداره یه کم وقت داریم 395 00:16:53,751 --> 00:16:56,058 تمرکز کن روی الان، اوکی؟ 396 00:16:56,058 --> 00:16:57,059 همینطور ادامه بده 397 00:16:57,059 --> 00:16:58,713 خودتو بذار اونجا 398 00:16:58,713 --> 00:17:00,367 فکر کن بهش 399 00:17:00,367 --> 00:17:01,933 کجا بودی؟ 400 00:17:05,720 --> 00:17:08,766 من، اه 401 00:17:08,766 --> 00:17:10,942 اینجا بودم 402 00:17:10,942 --> 00:17:13,554 ...و بعد من، اه 403 00:17:13,554 --> 00:17:16,252 صداهای داد و فریاد شنیدم 404 00:17:16,252 --> 00:17:19,125 پس من 405 00:17:19,125 --> 00:17:20,126 دویدم 406 00:17:30,962 --> 00:17:32,834 دایان، دایان،مشکلی نیست 407 00:17:32,834 --> 00:17:34,227 باید یه استراحت کنیم 408 00:17:34,227 --> 00:17:35,924 چیزی نیست، ما همین‌جاییم پیشت دایان 409 00:17:35,924 --> 00:17:37,317 به هوا احتیاج داره 410 00:17:37,317 --> 00:17:38,100 فقط نفس بکش 411 00:17:38,100 --> 00:17:39,841 دایان نفس بکش برام 412 00:17:39,841 --> 00:17:42,191 قایم شدم - باشه - 413 00:17:42,191 --> 00:17:43,410 باشه دایان، به من گوش کن 414 00:17:43,410 --> 00:17:46,282 چیزی نیست می‌دونم سخته 415 00:17:46,282 --> 00:17:47,762 ولی بهت قول میدم 416 00:17:47,762 --> 00:17:50,156 کمک کنی بفهمیم کی این کارو کرده 417 00:17:50,156 --> 00:17:53,333 آخرش به خودت کمک می‌کنی 418 00:17:53,333 --> 00:17:55,161 می‌تونی این کارو بکنی 419 00:17:55,161 --> 00:17:56,597 اوکی؟ 420 00:17:56,597 --> 00:17:58,294 وقتی قایم شدی چی دیدی؟ 421 00:17:58,294 --> 00:17:59,991 چی شنیدی؟ 422 00:18:06,172 --> 00:18:08,435 برد 423 00:18:08,435 --> 00:18:09,479 برد؟ 424 00:18:11,046 --> 00:18:13,309 یکی از اونا این اسم رو گفت 425 00:18:17,487 --> 00:18:19,098 داشت داد می‌زد 426 00:18:19,098 --> 00:18:23,102 گفت گفت: "باید بریم، برد" 427 00:18:23,102 --> 00:18:25,495 برد بود اسم برد رو گفت 428 00:18:25,495 --> 00:18:26,975 اوکی 429 00:18:26,975 --> 00:18:29,978 اوهوم خیلی خوب 430 00:18:29,978 --> 00:18:32,067 می‌تونیم از این استفاده کنیم 431 00:18:32,067 --> 00:18:33,590 می‌تونیم برد رو پیدا کنیم 432 00:18:33,590 --> 00:18:34,983 خب، شانس باهامونه 433 00:18:34,983 --> 00:18:36,419 چون خیلی آدم با این اسم خیابونی نداریم 434 00:18:36,419 --> 00:18:38,595 فقط ۱۴ تا پرونده داریم ۵ تاشون پیر شدن 435 00:18:38,595 --> 00:18:40,162 آره ولی ۷ تاشون زنن 436 00:18:40,162 --> 00:18:41,598 پس دو تا می‌مونن 437 00:18:41,598 --> 00:18:43,513 چاقن یا لاغر؟ 438 00:18:43,513 --> 00:18:45,994 یکیشون ۱۷۸ سانته، ۶۳ کیلو 439 00:18:45,994 --> 00:18:47,300 اون یکی ۱۲۷ کیلو 440 00:18:47,300 --> 00:18:49,911 پس من میرم سراغ گزینه اول 441 00:18:49,911 --> 00:18:52,914 مایک لیوینگستون، معروف به برد 442 00:18:52,914 --> 00:18:55,177 اوه، بله 443 00:18:55,177 --> 00:18:57,353 سابقه دزدی، سرقت مسلحانه، زورگیری 444 00:18:57,353 --> 00:18:59,050 پسر، خوبه - یه اخطار بده - 445 00:18:59,050 --> 00:19:00,226 آخرین آدرس رو پیدا کن 446 00:19:00,226 --> 00:19:01,575 بزن بریم 447 00:19:24,728 --> 00:19:25,816 باشه، بریم 448 00:19:25,816 --> 00:19:26,991 آروم باش 449 00:19:28,123 --> 00:19:30,386 وای وای، صبر کن من می‌بینمش 450 00:19:45,401 --> 00:19:47,316 آره، دارم پلاک اون سدان رو چک می‌کنم 451 00:19:51,625 --> 00:19:52,974 سدان برگشت، داغه 452 00:19:52,974 --> 00:19:54,062 صبح از هومبولت پارک دزدیده شده 453 00:19:54,062 --> 00:19:55,063 چیکار کنیم، گروهبان؟ 454 00:19:55,063 --> 00:19:56,107 میتونیم گیرش بندازیم 455 00:19:56,107 --> 00:19:57,239 نه، دنبالش می‌کنیم 456 00:19:57,239 --> 00:19:59,328 شاید ما رو به بقیه گروه برسونه 457 00:19:59,328 --> 00:20:01,112 فاصله‌ات رو حفظ کن و حواست جمع باشه 458 00:20:01,112 --> 00:20:03,158 زیاد نزدیک نشو 459 00:20:17,955 --> 00:20:20,088 باشه، روژک، تو ادامه بده 460 00:20:20,088 --> 00:20:21,611 کِو، عقب بکش 461 00:20:21,611 --> 00:20:23,657 تو از دور برو موازی حرکت کن 462 00:20:23,657 --> 00:20:24,658 فهمیدم 463 00:20:53,774 --> 00:20:54,775 باشه حله 464 00:20:54,775 --> 00:20:57,038 همین‌جوری بیکار نشسته 465 00:21:16,710 --> 00:21:18,233 همه جلیقه‌ها رو بپوشید 466 00:21:30,985 --> 00:21:32,987 چرا همین‌جوری نشسته؟ 467 00:21:32,987 --> 00:21:34,641 منتظر یه چیزی‌یه 468 00:21:36,904 --> 00:21:38,209 وای، وای، اینا همونان 469 00:21:40,255 --> 00:21:41,735 دو تا از مجرما ماسک دارن می‌خوان بزنن 470 00:21:41,735 --> 00:21:42,779 حرکت کن 471 00:21:47,915 --> 00:21:48,959 برو عقب برو کنار 472 00:21:50,744 --> 00:21:54,051 اون تفنگ داره 473 00:21:55,618 --> 00:21:58,360 بخوابین بخوابین 474 00:21:58,360 --> 00:21:59,361 کیم کیم، خوبی؟ 475 00:21:59,361 --> 00:22:00,493 خوبم خوبم 476 00:22:00,493 --> 00:22:01,929 بریم - پلیس شیکاگو - 477 00:22:04,975 --> 00:22:06,194 گرفتمش 478 00:22:06,194 --> 00:22:08,196 کمک تو راهه 479 00:22:08,196 --> 00:22:10,372 ۱۰-۱، ۱۰-۱، به پلیس شلیک شد 480 00:22:10,372 --> 00:22:12,505 گرفتمش گرفتمش 481 00:22:15,203 --> 00:22:17,379 ۵۰-۲۱، آیدا، توی تعقیب پیاده تو ساوت ادیسون 482 00:22:17,379 --> 00:22:19,599 هودی مشکی، شلوار مشکی ماسک اسکلت زده 483 00:22:19,599 --> 00:22:21,557 نه، نه 484 00:22:22,689 --> 00:22:24,168 رو دستم نمیر 485 00:22:24,168 --> 00:22:26,170 نه نه 486 00:22:34,440 --> 00:22:36,703 ۵۰-۲۱، برام یه آمبولانس بفرست 487 00:22:36,703 --> 00:22:38,052 ۳۶۸۰ ادیسون 488 00:22:38,052 --> 00:22:39,183 چند تا ماشین لازم دارم 489 00:22:45,625 --> 00:22:46,800 نه، نه 490 00:22:46,800 --> 00:22:48,758 نه ، نمیتونی 491 00:22:52,109 --> 00:22:53,241 لعنتی 492 00:22:59,900 --> 00:23:01,118 آدام، کیم، خب؟ 493 00:23:01,118 --> 00:23:02,119 نه، گم‌اش کردیم 494 00:23:02,119 --> 00:23:03,425 به حمل و نقل عمومی اطلاع دادم 495 00:23:03,425 --> 00:23:04,818 قراره خط رو پر کنن 496 00:23:04,818 --> 00:23:06,341 باشه، و اون مجرم که درگیر نشد چی؟ 497 00:23:06,341 --> 00:23:09,170 حرومزاده حتما ماسک رو انداخته و بی‌سروصدا در رفته 498 00:23:09,170 --> 00:23:10,693 یه اطلاعیه بده بیرون 499 00:23:10,693 --> 00:23:12,565 باشه، عقب بکشین، دوربینای امنیتی رو پیدا کنین 500 00:23:12,565 --> 00:23:15,394 هر مغازه‌ای، خط حمل و نقل، ببینین می‌تونین پیداش کنین 501 00:23:15,394 --> 00:23:18,309 تنها مجرمی که دستگیر کردیم، مرده 502 00:23:18,309 --> 00:23:20,181 اون مجبورت کرد شلیک کنی 503 00:23:20,181 --> 00:23:21,312 اون گوشی برده؟ 504 00:23:21,312 --> 00:23:22,401 آره، قفل نبود 505 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 یه شماره ازش درآوردیم 506 00:23:23,924 --> 00:23:25,621 فقط یه شماره به اسم "برد" چند بار زنگ زده 507 00:23:25,621 --> 00:23:27,101 توی ۲۴ ساعت گذشته 508 00:23:27,101 --> 00:23:28,711 آخرین تماس ۴۲ دقیقه پیش بوده 509 00:23:28,711 --> 00:23:29,669 اوکی 510 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 شماره مال یه نفر به اسم زیک راثه ۴۱ سالشه 511 00:23:31,322 --> 00:23:32,976 سابقه سرقت مسلحانه، حمله شدید 512 00:23:32,976 --> 00:23:34,935 RWC تلاش برای قتل، چند تا 513 00:23:34,935 --> 00:23:36,240 یک سال پیش از دانویل آزاد شده 514 00:23:36,240 --> 00:23:37,677 آمارش می‌خوره به دومین مجرم 515 00:23:37,677 --> 00:23:39,113 باشه، عکسش رو پخش کنید 516 00:23:39,113 --> 00:23:40,636 ببینید کسی اونو دیده یا نه 517 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 کِو، عکس زیک رو بذار جلوی دایان 518 00:23:43,378 --> 00:23:44,858 ممکنه اون فروشگاه رو زیر نظر داشته 519 00:23:44,858 --> 00:23:46,990 یه سرنخ به ما بده 520 00:23:52,300 --> 00:23:55,259 این مرد برات آشناست؟ 521 00:23:55,259 --> 00:23:56,696 نه 522 00:23:56,696 --> 00:23:58,262 این برده؟ 523 00:23:59,699 --> 00:24:02,528 فقط اسمشو شنیدم 524 00:24:02,528 --> 00:24:04,617 بهت گفتم، ماسک داشتن 525 00:24:07,402 --> 00:24:08,490 آره، فهمیدیم 526 00:24:08,490 --> 00:24:09,535 ولی شاید قبلاً توی فروشگاه 527 00:24:09,535 --> 00:24:12,886 دیده بودیش، قبل از سرقت؟ 528 00:24:12,886 --> 00:24:15,758 فکر نکنم 529 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 اوکی 530 00:24:18,892 --> 00:24:21,677 اوکی این مرد چطور؟ 531 00:24:21,677 --> 00:24:25,115 این رو می‌شناسی؟ 532 00:24:25,115 --> 00:24:26,334 نه 533 00:24:28,379 --> 00:24:29,511 مطمئنی؟ 534 00:24:29,511 --> 00:24:30,512 آره 535 00:24:30,512 --> 00:24:32,819 آره، مطمئنم 536 00:24:32,819 --> 00:24:34,603 میشه یه بار دیگه نگاه کنی؟ 537 00:24:34,603 --> 00:24:35,909 گاهی وقتا یه لحظه طول می‌کشه 538 00:24:35,909 --> 00:24:37,780 نیازی ندارم دوباره ببینم 539 00:24:37,780 --> 00:24:39,086 نمی‌شناسمش 540 00:24:39,086 --> 00:24:41,305 ببین، می‌دونم هی اشتباه می‌کنم 541 00:24:41,305 --> 00:24:43,351 مغزمم همه جا پخش و پلا شده، ولی من من 542 00:24:43,351 --> 00:24:44,918 ولی ضرری نداره یه بار دیگه امتحان کنی 543 00:24:44,918 --> 00:24:46,528 نمی‌شناسمش 544 00:24:46,528 --> 00:24:49,183 ببخشید، ولی هی داره همون سوالا رو ازم می‌پرسه 545 00:24:49,183 --> 00:24:51,533 می‌دونم دایان، چون لازم دارم نگاه کنی 546 00:24:51,533 --> 00:24:54,928 باشه، اممم، چطوره یه استراحت کنیم؟ 547 00:24:54,928 --> 00:24:57,321 می‌شه بریم بیرون یه لحظه حرف بزنیم؟ 548 00:24:57,321 --> 00:24:59,498 دایان، آب یا چیزی می‌خوای؟ 549 00:24:59,498 --> 00:25:01,456 نه - باشه - 550 00:25:03,498 --> 00:25:08,456 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 551 00:25:09,420 --> 00:25:10,726 باید بره خونه 552 00:25:10,726 --> 00:25:12,075 باید چیکار کنه؟ 553 00:25:12,075 --> 00:25:14,077 نه، اینجوری مصاحبه نمی‌کنیم 554 00:25:14,077 --> 00:25:16,036 نمی‌تونی همینجوری وسط حرفم .حرفو قطع کنی 555 00:25:16,036 --> 00:25:17,951 اگه بخواد بره، خودش می‌گه که می‌خواد بره 556 00:25:17,951 --> 00:25:20,431 نه، نمی‌گه، چون می‌خواد کمکت کنه 557 00:25:20,431 --> 00:25:23,478 باید بره خونه استراحت کنه، رو تختش بخوابه، پیش بنجو باشه 558 00:25:23,478 --> 00:25:24,610 بنجو دیگه کیه؟ 559 00:25:24,610 --> 00:25:26,002 گربشه 560 00:25:26,002 --> 00:25:28,222 ببین، آدما نمی‌تونن اینقدر استرسو تحمل کنن، 561 00:25:28,222 --> 00:25:31,312 مخصوصا کسی که تازه یه اتفاق وحشتناک رو پشت سر گذاشته 562 00:25:31,312 --> 00:25:34,489 باید بره خونه، نفس بکشه، یه لحظه حس عادی بودن کنه 563 00:25:34,489 --> 00:25:35,795 اون که بیمار تو نیست 564 00:25:35,795 --> 00:25:37,405 فکر نمی‌کنم این تو باشی که باید تصمیم بگیری 565 00:25:37,405 --> 00:25:38,885 کوین، هرچی داشته تا حالا بهت داده 566 00:25:38,885 --> 00:25:39,973 فکر نمی‌کنم 567 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 فکر می‌کنم دقیقا داشتیم می‌رسیدیم 568 00:25:41,975 --> 00:25:45,631 فکر می‌کنم اگه بیشتر فشار بیاریم، بیشتر هم می‌ده 569 00:25:46,980 --> 00:25:48,938 داری به حرف من گوش نمی‌دی 570 00:25:48,938 --> 00:25:50,810 واحد شما منو خواست که ارزیابیش کنم، 571 00:25:50,810 --> 00:25:52,855 و ارزیابی من اینه که 572 00:25:52,855 --> 00:25:55,423 استراحت کردن به دایان کمک می‌کنه 573 00:25:57,207 --> 00:25:58,992 و همینطور شما حق قانونی ندارید اینجا نگهش دارید 574 00:25:58,992 --> 00:26:02,909 پس اگه تشویقش نکنید که بره خونه، من این کارو می‌کنم 575 00:26:12,353 --> 00:26:13,876 عجله نکن 576 00:26:20,927 --> 00:26:23,538 و اگه چیزی یادت اومد، هر چیزی، 577 00:26:23,538 --> 00:26:25,584 شماره منو داری 578 00:26:25,584 --> 00:26:27,237 باشه؟ باشه 579 00:26:42,905 --> 00:26:44,733 هی، جوردن 580 00:26:44,733 --> 00:26:45,691 نمی‌خواستم ولت کنم 581 00:26:45,691 --> 00:26:46,822 چه خبر؟ 582 00:26:46,822 --> 00:26:47,997 صبر کن، چی؟ 583 00:26:47,997 --> 00:26:49,433 بهت گفتم، میارمش 584 00:26:49,433 --> 00:26:52,611 خب، قراره امشب بیارمش قول می‌دم 585 00:26:52,611 --> 00:26:54,700 صبر کن، جوردن، وایسا 586 00:26:54,700 --> 00:26:58,442 صورتت الان دقیقا همونیه که من کل امروز همین شکلی بودم 587 00:26:58,442 --> 00:26:59,792 آب‌گرم‌کن ترکیده، 588 00:26:59,792 --> 00:27:02,664 کل ساختمون آب گرم نداره 589 00:27:02,664 --> 00:27:04,535 پیامامو نگرفتی؟ 590 00:27:04,535 --> 00:27:06,146 خانم روبرتا، خیلی متاسفم 591 00:27:06,146 --> 00:27:09,149 نمی‌تونی همینجوری آقای مهربون بشی 592 00:27:09,149 --> 00:27:11,630 وقتی که کل روز منو بازی دادی 593 00:27:11,630 --> 00:27:13,675 باید یه لوله‌کش می‌فرستادی 594 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 مستاجرها باید آماده شن برن سر کار 595 00:27:21,857 --> 00:27:24,555 افسر، شما اینجا افسرید؟ 596 00:27:24,555 --> 00:27:26,557 شما رو پرونده لورل کانساینمنت کار می‌کنید؟ 597 00:27:26,557 --> 00:27:27,863 من مادر کریستنم 598 00:27:27,863 --> 00:27:29,386 خبری هست؟ 599 00:27:29,386 --> 00:27:30,431 خانم، خانم، من می‌تونم کمک کنم جوردن، من امشب اونجام 600 00:27:30,431 --> 00:27:31,911 باید برم هر چیزی 601 00:27:31,911 --> 00:27:33,564 می‌فهمم من آپدیت می‌خوام 602 00:27:33,564 --> 00:27:35,131 خانم، می‌شه بری اون طرف پیش گروهبان پلت 603 00:27:35,131 --> 00:27:36,655 فقط یه لحظه؟ البته، من می‌تونم باهاتون حرف بزنم 604 00:27:36,655 --> 00:27:39,005 خانم روبرتا، بیا با هم کنار بیایم، باشه، اینجا 605 00:27:39,005 --> 00:27:42,138 تا یه ساعت دیگه لوله‌کش تو ساختمونه 606 00:27:42,138 --> 00:27:44,271 اگه تو یه ساعت نیاد اجاره ماه بعد مجانیه 607 00:27:44,271 --> 00:27:45,925 و می‌تونی منو به شهرداری گزارش بدی 608 00:27:45,925 --> 00:27:47,056 نظرت چیه؟ 609 00:27:47,056 --> 00:27:48,318 به نظر من که خوبه 610 00:27:48,318 --> 00:27:50,364 خانوم، 611 00:27:50,364 --> 00:27:51,844 بیا داخل 612 00:27:51,844 --> 00:27:53,628 همه چیزایی که تا الان از پرونده می‌دونیمو می‌گم بهت 613 00:27:53,628 --> 00:27:54,716 ممنون، گروهبان 614 00:27:54,716 --> 00:27:56,500 بشین همین‌جا 615 00:28:13,996 --> 00:28:15,041 بگو که یه چیزی پیدا کردیم 616 00:28:15,041 --> 00:28:16,477 آره، شاید 617 00:28:16,477 --> 00:28:18,653 رئیس، یه مورد خوب داریم برای مظنون سوممون 618 00:28:18,653 --> 00:28:19,785 واقعا؟ - آره - 619 00:28:19,785 --> 00:28:21,047 خب، چی پیدا کردیم؟ 620 00:28:21,047 --> 00:28:22,744 جکسون مور، ۳۷ ساله 621 00:28:22,744 --> 00:28:24,485 همسایه زیک بوده تو بچگی 622 00:28:24,485 --> 00:28:27,227 جکسون تنها کسی هم بوده که زیک رو تو دانویل ملاقات می‌کرده 623 00:28:27,227 --> 00:28:29,185 خب، جکسون سابقه داره؟ 624 00:28:29,185 --> 00:28:30,839 تا،DUI دو ولی هیچ مورد خشونت‌آمیز نیست 625 00:28:30,839 --> 00:28:32,406 یه سابقه تخلیه طولانی داره 626 00:28:32,406 --> 00:28:34,756 و دو تا دعوی حقوقی بابت اجاره پرداخت نشده 627 00:28:34,756 --> 00:28:36,453 کار و ماشینشو هم از دست داده 628 00:28:36,453 --> 00:28:38,151 احتمالا پول لازم داره - بچه‌ها - 629 00:28:38,151 --> 00:28:40,066 می‌تونم نشون بدم تو آپارتمان دایان بوده 630 00:28:40,066 --> 00:28:41,850 هم - چی؟ - 631 00:28:41,850 --> 00:28:42,895 داشتم شبکه‌های اجتماعی جکسونو می‌دیدم 632 00:28:42,895 --> 00:28:44,505 این چیزیه که پیدا کردم 633 00:28:44,505 --> 00:28:45,941 دوست پسرشه؟ 634 00:28:45,941 --> 00:28:47,508 نه، به نظر می‌رسه پسرخاله‌اشه، فامیلی‌ها فرق می‌کنه 635 00:28:47,508 --> 00:28:49,553 تو شبکه‌های اجتماعی نشون می‌ده دایان همیشه بهش کمک می‌کرده 636 00:28:49,553 --> 00:28:50,772 می‌ذاشته رو کاناپه بخوابه 637 00:28:50,772 --> 00:28:52,078 این جور چیزا 638 00:28:52,078 --> 00:28:53,557 قد و وزن جکسون هم دقیقا می‌خوره 639 00:28:53,557 --> 00:28:54,863 با مظنون سوممون 640 00:28:56,996 --> 00:28:58,432 همین الان فرستادم اون خانومو بره خونه 641 00:28:58,432 --> 00:28:59,563 جکسون احتمالا همین الان اونجاست 642 00:28:59,563 --> 00:29:00,564 بزن بریم 643 00:29:12,054 --> 00:29:13,577 خب در بازه 644 00:29:15,014 --> 00:29:16,667 پلیس شیکاگو 645 00:29:16,667 --> 00:29:18,539 دایان؟ 646 00:29:18,539 --> 00:29:19,540 اوه، خون پیدا کردم 647 00:29:19,540 --> 00:29:20,933 باشه 648 00:29:20,933 --> 00:29:21,890 من سمت راستو می‌رم 649 00:29:21,890 --> 00:29:23,065 برو، برو 650 00:29:24,327 --> 00:29:26,721 من اتاقو دارم - امنه - 651 00:29:26,721 --> 00:29:28,941 یه جسد 652 00:29:28,941 --> 00:29:30,377 دایان 653 00:29:30,377 --> 00:29:33,510 ۵۰-۲۱، یه آمبولانس بفرستین به ۸۵۰ مکنزی جنوبی 654 00:29:33,510 --> 00:29:35,991 یه زن افتاده چند تا ضربه دیده 655 00:29:35,991 --> 00:29:37,471 همین‌جا بمون دایان همین‌جا بمون 656 00:29:37,471 --> 00:29:38,820 کمک تو راهه 657 00:29:38,820 --> 00:29:40,039 حالت خوب می‌شه 658 00:29:40,039 --> 00:29:42,519 حالت خوب می‌شه، باشه؟ 659 00:29:44,173 --> 00:29:45,958 من اینجام پیشت من اینجام 660 00:29:53,530 --> 00:29:55,315 به فشاردادن ادامه بده 661 00:29:55,315 --> 00:29:56,490 زیکو نشونم دادی - آره - 662 00:29:56,490 --> 00:29:58,013 فهمیدم 663 00:29:58,013 --> 00:29:59,014 فهمیدم 664 00:29:59,014 --> 00:30:01,147 که جکسون تو مغازه بود؟ 665 00:30:01,147 --> 00:30:02,278 ها؟ این کارو اون کرده؟ 666 00:30:02,278 --> 00:30:05,107 نه، زیک زدش 667 00:30:05,107 --> 00:30:06,239 جکسون جلوشو گرفت 668 00:30:06,239 --> 00:30:07,893 بعدش فرار کردن 669 00:30:07,893 --> 00:30:08,719 کجا رفتن؟ 670 00:30:08,719 --> 00:30:10,852 نمی‌دونم، یه جایی 671 00:30:10,852 --> 00:30:12,114 اشکالی نداره 672 00:30:12,114 --> 00:30:13,420 پیداش می‌کنیم 673 00:30:13,420 --> 00:30:15,117 خواهش می‌کنم، 674 00:30:15,117 --> 00:30:16,684 خواهش می‌کنم به جکسون آسیب نزنید 675 00:30:16,684 --> 00:30:19,121 اون از خانواده‌مه، آدم بدی نیست 676 00:30:19,121 --> 00:30:20,993 کمک کردن بهش کار منه 677 00:30:20,993 --> 00:30:22,255 خواهش می‌کنم 678 00:30:22,255 --> 00:30:24,257 افسر، باید ببریمش بیمارستان 679 00:30:49,935 --> 00:30:51,806 اون دایان بود؟ 680 00:30:51,806 --> 00:30:52,894 داره میره بیمارستان؟ 681 00:30:52,894 --> 00:30:54,330 اصلا اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 682 00:30:54,330 --> 00:30:55,854 دایان زنگ زد بهم من جواب ندادم، 683 00:30:55,854 --> 00:30:57,333 بعد زنگ زدم بهش ولی جواب نداد 684 00:30:57,333 --> 00:30:58,595 چی شده؟ 685 00:30:58,595 --> 00:31:00,032 خب، الان کاری از دستت برنمیاد 686 00:31:01,642 --> 00:31:04,036 کوین، بگو چی شده 687 00:31:04,036 --> 00:31:07,430 چی شده؟ من به حرف تو گوش دادم 688 00:31:07,430 --> 00:31:10,042 فرستادیمش خونه، و نباید این کارو می‌کردیم 689 00:31:11,739 --> 00:31:14,698 اگه من ناظر بودم، اگه تصمیم من بود، 690 00:31:14,698 --> 00:31:16,178 الان برای بار دوم توی ۲۴ ساعت نمی‌فرستادنش 691 00:31:16,178 --> 00:31:18,006 با آمبولانس بره بیمارستان 692 00:31:18,006 --> 00:31:19,790 می‌فهمی چی می‌گم؟ 693 00:31:19,790 --> 00:31:21,227 من تصمیمی گرفتم که فکر می‌کردم درسته 694 00:31:21,227 --> 00:31:22,489 ولی اشتباه بود 695 00:31:22,489 --> 00:31:23,533 هی، کوین - باشه؟ - 696 00:31:23,533 --> 00:31:24,883 الان می‌فهمی چی می‌گم؟ 697 00:31:24,883 --> 00:31:26,188 یه صحنه داریم واسه بررسی بیا بریم 698 00:31:26,188 --> 00:31:27,407 کار درستی نبود - باشه - 699 00:31:27,407 --> 00:31:28,582 یالا 700 00:31:43,336 --> 00:31:44,511 یه خبر دارم 701 00:31:44,511 --> 00:31:45,991 یه دزدی ماشین نزدیک آپارتمان دایان 702 00:31:45,991 --> 00:31:48,428 حدود یه مایلی اونجا ماشین هوندا سیویک طوسی 703 00:31:48,428 --> 00:31:49,864 کی؟ چهار ساعت پیش 704 00:31:49,864 --> 00:31:51,257 تقریبا همون ساعتی که ما اومدیم 705 00:31:51,257 --> 00:31:52,388 ممکنه نشونه خوبی باشه 706 00:31:52,388 --> 00:31:53,737 و طبق اون تماس ۹۱۱ 707 00:31:53,737 --> 00:31:56,044 شرح فیزیکی با جکسون و زیک جور درمیاد 708 00:31:56,044 --> 00:31:57,045 خوبه، پیگیریش کن 709 00:31:57,045 --> 00:31:58,307 هی، گوشی هنوز خاموشه؟ 710 00:31:58,307 --> 00:31:59,439 گوشی‌ها، کارتای اعتباری 711 00:31:59,439 --> 00:32:00,831 از تیم حمل‌ونقل هم خبری نیست 712 00:32:00,831 --> 00:32:02,616 خب، ماشین سیویک تو دوربین ترافیکی دیده شده 713 00:32:02,616 --> 00:32:05,619 دقیقا سر ۵۵ جنوبی نزدیک کالیفرنیای جنوبی 714 00:32:05,619 --> 00:32:07,926 یه ساعت پیش 715 00:32:07,926 --> 00:32:09,623 دیگه ردی ازش نیست 716 00:32:09,623 --> 00:32:10,885 تو بزرگراه هیچی نیست 717 00:32:10,885 --> 00:32:13,235 نه بعدش دیگه ردی نیست 718 00:32:13,235 --> 00:32:15,846 شاید یه جا توقف کردن و موندن اونجا 719 00:32:15,846 --> 00:32:17,848 زیک یه رفیق تو اون نزدیکی داره 720 00:32:17,848 --> 00:32:19,589 یه هم‌سلولی قدیمی، نیل استنتون 721 00:32:19,589 --> 00:32:21,026 برای قتل ناموفق محکوم شد 722 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 چند ماه پیش آزاد شد 723 00:32:22,636 --> 00:32:25,726 نیل تو یه پمپ بنزین نزدیک ۵۵ جنوبی و کالیفرنیا کار می‌کنه 724 00:32:25,726 --> 00:32:27,728 بریم سراغش 725 00:32:44,049 --> 00:32:45,180 آره، اینجاست 726 00:32:45,180 --> 00:32:47,966 هوندا خاکستری سمت شمال پارکینگ 727 00:32:47,966 --> 00:32:48,792 آره، می‌بینمش 728 00:32:48,792 --> 00:32:50,838 خوب و روان پیش برو 729 00:32:50,838 --> 00:32:52,144 باشه گروهبان 730 00:33:21,347 --> 00:33:22,652 هوندا خالیه 731 00:33:23,610 --> 00:33:24,785 باشه، پخش شید 732 00:33:24,785 --> 00:33:26,482 روزک، تورس سمت غرب رو بگیرید 733 00:33:26,482 --> 00:33:27,527 آتواتر، سمت شرق 734 00:33:27,527 --> 00:33:28,745 کیم، تو سمت عقب برو 735 00:33:28,745 --> 00:33:29,833 من رو ماشین می‌مونم 736 00:33:29,833 --> 00:33:31,748 باشه - فهمیدم - 737 00:33:44,152 --> 00:33:45,197 مراقب باش، گروهبان 738 00:33:45,197 --> 00:33:46,676 اینجا کلی غیرنظامی داریم 739 00:33:46,676 --> 00:33:48,461 آره، دارم میام 740 00:34:21,189 --> 00:34:22,408 جکسون 741 00:34:22,408 --> 00:34:24,192 پلیس شیکاگو دستا بالا 742 00:34:26,194 --> 00:34:27,456 من جکسونو گرفتم 743 00:34:27,456 --> 00:34:29,632 طبقه دوم، هودی خاکستری به سمت شمال 744 00:34:33,419 --> 00:34:34,637 شما بهترین‌های شیکاگویین؟ 745 00:34:34,637 --> 00:34:35,899 چی گفتی؟ 746 00:34:35,899 --> 00:34:37,118 شما بهترین‌های شیکاگویین؟ - نه، رفیق - 747 00:34:37,118 --> 00:34:38,337 فقط - پایین پایین پایین - 748 00:34:43,211 --> 00:34:45,431 ۷-۱۱۰، تیراندازی به پلیس در کالیفرنیای جنوبی 749 00:34:45,431 --> 00:34:46,780 هی هی روزک، خوبی؟ 750 00:34:46,780 --> 00:34:48,086 بخواب آره، خوبم بخواب رو زمین 751 00:34:48,086 --> 00:34:49,043 بخواب رو زمین - برو کنار - 752 00:34:49,043 --> 00:34:50,958 بخواب زمین - حرکتی نکن - 753 00:34:57,138 --> 00:34:59,227 هی، کجاست؟ 754 00:34:59,227 --> 00:35:00,794 حرکتی نکنید همه بمونید پایین 755 00:35:14,721 --> 00:35:16,462 ۵۰-۲۱ آیدا، یک متخلف در بازداشت 756 00:35:16,462 --> 00:35:17,941 همکارم داره متخلف دیگه رو می‌زنه 757 00:35:17,941 --> 00:35:18,942 سمت شرق ساختمون 758 00:35:27,081 --> 00:35:28,691 یه قدم دیگه برداری، تمومه 759 00:35:28,691 --> 00:35:30,128 همین الان سلاحو بده 760 00:35:30,128 --> 00:35:32,042 ببرش 761 00:35:59,374 --> 00:36:01,942 احتمالا جکسونه 762 00:36:01,942 --> 00:36:03,900 سمت پنجم پارک شده تو دیوار شمالی 763 00:36:03,900 --> 00:36:05,685 داره تو خوابگاه قایم می‌شه 764 00:36:18,263 --> 00:36:20,874 هی، جکسون می‌دونم تو اونجایی 765 00:36:23,181 --> 00:36:25,008 حالا وقتشه بیای بیرون 766 00:36:25,008 --> 00:36:28,621 دستت رو به آرومی و کم کم بیرون بیار و از ماشین بیا بیرون 767 00:36:28,621 --> 00:36:32,015 جکسون دستت رو به آرامی بیرون بیار 768 00:36:32,015 --> 00:36:33,582 اه 769 00:36:39,675 --> 00:36:41,851 بذار دستات رو ببینم 770 00:36:41,851 --> 00:36:43,288 جکسون، اسلحه رو بذار پایین 771 00:36:55,648 --> 00:36:57,258 اسلحه رو بذار پایین 772 00:37:00,740 --> 00:37:04,222 جکسون، به من گوش کن 773 00:37:04,222 --> 00:37:07,050 من دایان رو می‌شناسم 774 00:37:07,050 --> 00:37:09,314 و فقط یک روزه که می‌شناسمش 775 00:37:09,314 --> 00:37:11,794 ولی الان داره واقعاً سختی می‌کشه 776 00:37:11,794 --> 00:37:14,275 و همیشه هم منطقی فکر نمی‌کنه 777 00:37:14,275 --> 00:37:16,930 ولی چیزی که خیلی واضح و روشنه اینه که اون تو رو دوست داره 778 00:37:21,021 --> 00:37:23,545 همیشه در کنارت نیست؟ 779 00:37:23,545 --> 00:37:26,026 همیشه بهت کمک نمی‌کنه؟ 780 00:37:26,026 --> 00:37:28,463 منو مجبور نکن که به این خانوم بگم که من تو رو کشتم 781 00:37:28,463 --> 00:37:30,248 اون لایق این نیست 782 00:37:31,510 --> 00:37:34,208 تنها چیزی که الان باید بهش فکر کنی 783 00:37:34,208 --> 00:37:36,210 کمک به دایانه 784 00:37:40,345 --> 00:37:42,782 اسلحه رو بذار پایین 785 00:37:53,836 --> 00:37:55,316 من 786 00:37:55,316 --> 00:37:58,014 من اون بچه‌ها رو نکشتم 787 00:37:58,014 --> 00:37:59,320 این زیک بود 788 00:37:59,320 --> 00:38:01,714 نمی‌دونم چرا این کارو کرد 789 00:38:01,714 --> 00:38:04,151 متاسفم 790 00:38:04,151 --> 00:38:06,066 اون 791 00:38:06,066 --> 00:38:07,807 به دایان بگو که متاسفم 792 00:38:07,807 --> 00:38:08,808 باشه 793 00:38:44,147 --> 00:38:46,454 هی 794 00:38:46,454 --> 00:38:48,804 اینجا چی کار می‌کنی؟ 795 00:38:48,804 --> 00:38:52,112 جکسون و زیک در بازداشتن 796 00:38:52,112 --> 00:38:53,592 خبر تازه درباره دایان 797 00:38:53,592 --> 00:38:55,811 اونا قراره چند روز دیگه اون رو نگه دارن 798 00:38:55,811 --> 00:38:59,380 باید بعد از اون بیرون بیاد 799 00:38:59,380 --> 00:39:02,775 بدیش اینجاست که دیگه خبری از بنجو نیست 800 00:39:05,386 --> 00:39:07,562 خوشحالم که دایان حالش خوبه 801 00:39:09,434 --> 00:39:11,827 اومدی اینو به من بگی؟ 802 00:39:11,827 --> 00:39:13,394 می‌تونستی زنگ بزنی 803 00:39:16,397 --> 00:39:19,313 من همچنین به تو یه عذرخواهی بدهکارم 804 00:39:19,313 --> 00:39:22,534 اونطور که با تو صحبت کردم 805 00:39:22,534 --> 00:39:25,363 خیلی بی‌ادبانه بود 806 00:39:26,451 --> 00:39:28,888 این تقصیر تو نبود 807 00:39:28,888 --> 00:39:31,020 این تقصیر من بود 808 00:39:31,020 --> 00:39:33,109 می‌دونم 809 00:39:33,109 --> 00:39:36,243 پس اومدی اینجا تا عذرخواهی کنی؟ 810 00:39:36,243 --> 00:39:39,377 من تو لیست کارهای تو بودم؟ 811 00:39:42,815 --> 00:39:45,905 بهش بگو عارضه شغفی‌ام هست اما اون قضیه گوشی‌ات؟ 812 00:39:45,905 --> 00:39:47,341 سخته که ازش غافل بشی 813 00:39:47,341 --> 00:39:50,475 چطور همیشه به همه اطرافیانت کمک می‌کنی 814 00:39:50,475 --> 00:39:52,607 و استرس رو جمع می‌کنی 815 00:39:52,607 --> 00:39:54,087 لازمی نیست که منو به لیستت اضافه کنی 816 00:39:54,087 --> 00:39:55,305 من خوبم 817 00:39:55,305 --> 00:39:57,307 من همون موقع بخشیدمت 818 00:39:59,962 --> 00:40:01,311 باشه 819 00:40:03,009 --> 00:40:04,750 مرسی 820 00:40:04,750 --> 00:40:05,751 آره 821 00:40:07,056 --> 00:40:10,495 متوجه هستی که این باعث خستگی مردم می‌شه، درسته؟ 822 00:40:16,718 --> 00:40:18,851 آره 823 00:40:18,851 --> 00:40:20,853 من خیلی آگاه هستم 824 00:40:20,853 --> 00:40:24,639 این واقعاً اولین باری نیست که اینو می‌شنوم 825 00:40:24,639 --> 00:40:27,076 آیا دکمه خاموشی داری؟ 826 00:40:31,994 --> 00:40:34,127 نه 827 00:40:34,127 --> 00:40:36,999 نه، واقعاً هنوز نتونستم این قسمت رو بفهمم 828 00:40:49,359 --> 00:40:51,536 من یه پیشنهاد دارم 829 00:40:53,059 --> 00:40:54,930 چطوره که برای یه ساعت 830 00:40:58,325 --> 00:40:59,544 ساعت 831 00:40:59,544 --> 00:41:01,154 بیا داخل ذهن‌ات رو خاموش کن 832 00:41:01,154 --> 00:41:03,548 گوشیت رو خاموش کن و با من تفریح کن؟ 833 00:41:04,984 --> 00:41:07,160 من تو رو قضاوت نمی‌کنم 834 00:41:07,160 --> 00:41:08,466 تو هم منو قضاوت نکن 835 00:41:08,466 --> 00:41:11,338 ...و 836 00:41:11,338 --> 00:41:14,254 کاری می‌کنیم که فقط بهمون خوش بگذره 837 00:41:14,254 --> 00:41:16,517 تا همه چیز رو خاموش کنیم 838 00:41:17,254 --> 00:41:25,517 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 68831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.