All language subtitles for Beetlejuice.Beetlejuice.2024.2160p.HDR10Plus.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:15,154 ♪ I don't think that I can take it ♪ 2 00:00:15,290 --> 00:00:18,829 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 3 00:00:18,965 --> 00:00:25,904 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 4 00:00:26,040 --> 00:00:29,077 ♪ Again ♪ 5 00:00:29,213 --> 00:00:35,217 ["Beetlejuice" theme music playing] 6 00:01:43,480 --> 00:01:45,122 [thunder rumbling] 7 00:02:06,140 --> 00:02:10,103 [dog barking] 8 00:02:23,729 --> 00:02:24,887 [thunderclap] 9 00:03:04,099 --> 00:03:05,664 [thunderclap] 10 00:03:09,533 --> 00:03:10,764 [wind blowing] 11 00:03:10,899 --> 00:03:12,539 [suspenseful music playing] 12 00:03:15,178 --> 00:03:18,373 [Lydia] Come in if you dare. 13 00:03:18,509 --> 00:03:19,814 [thunderclap] 14 00:03:19,949 --> 00:03:21,211 The living. 15 00:03:21,346 --> 00:03:22,719 The dead. 16 00:03:22,854 --> 00:03:24,846 Can they coexist? 17 00:03:24,982 --> 00:03:27,016 That's what we're here to find out. 18 00:03:27,152 --> 00:03:30,687 My name is Lydia Deetz, and welcome to Ghost House. 19 00:03:30,823 --> 00:03:31,888 [audience cheering and clapping] 20 00:03:34,726 --> 00:03:36,356 Joining us in the attic tonight 21 00:03:36,491 --> 00:03:40,028 are Emmet and Jody Welch, from Cleghorn, Wisconsin. 22 00:03:40,163 --> 00:03:43,269 - Along with their dog, Taco. - [Taco whines] 23 00:03:43,405 --> 00:03:44,735 And we're gonna hear about how 24 00:03:44,871 --> 00:03:48,742 their dream home became a ghost house. 25 00:03:48,877 --> 00:03:50,545 - [audience exclaims softly] - [spooky laughter plays] 26 00:03:50,680 --> 00:03:53,776 I've been a psychic mediator for over 15 years. 27 00:03:53,912 --> 00:03:55,515 But nothing could have prepared me 28 00:03:55,650 --> 00:03:57,379 for what I encountered when I visited 29 00:03:57,514 --> 00:03:58,618 the Welch farm. 30 00:04:00,017 --> 00:04:01,115 - Here's a preview. - [Taco barks] 31 00:04:02,057 --> 00:04:03,286 Be warned, 32 00:04:03,422 --> 00:04:04,388 it's intense. 33 00:04:04,523 --> 00:04:06,727 [eerie music playing] 34 00:04:06,863 --> 00:04:09,923 I don't know what I'm gonna find behind this door, 35 00:04:10,058 --> 00:04:13,336 but it doesn't want me here. 36 00:04:14,699 --> 00:04:16,267 [suspenseful music playing] 37 00:04:16,402 --> 00:04:22,510 [loud clattering] 38 00:04:25,741 --> 00:04:28,648 [Taco whining] 39 00:04:29,448 --> 00:04:30,743 [exhales shakily] 40 00:04:30,879 --> 00:04:33,112 I feel a dark presence. 41 00:04:33,248 --> 00:04:35,087 - We need to leave! Now! - [door slams] 42 00:04:35,223 --> 00:04:36,383 [all gasping] 43 00:04:36,519 --> 00:04:38,286 [sighs] 44 00:04:38,422 --> 00:04:42,259 Emmet, are you ready to hear about your paranormal visitors? 45 00:04:42,394 --> 00:04:43,327 Bring it on. 46 00:04:43,463 --> 00:04:44,966 How about you, Jody? 47 00:04:45,102 --> 00:04:46,598 Haven't slept a wink 48 00:04:46,733 --> 00:04:49,130 since we moved into that darned house. 49 00:04:49,266 --> 00:04:52,470 Taco was so freaked out, he goes to the bathroom 50 00:04:52,606 --> 00:04:54,967 in his doggy bed every night. 51 00:04:55,103 --> 00:04:57,105 It's been a living nightmare. 52 00:04:57,240 --> 00:05:01,477 Confronting the unknown. Conquering your fears. 53 00:05:01,613 --> 00:05:03,445 There's nothing harder. 54 00:05:03,580 --> 00:05:04,813 But don't worry. 55 00:05:04,948 --> 00:05:06,317 I'll be right by your... [gasps] 56 00:05:06,453 --> 00:05:07,852 [distorted laughter] 57 00:05:09,487 --> 00:05:10,692 What the... 58 00:05:10,828 --> 00:05:11,856 No. 59 00:05:13,595 --> 00:05:14,954 - No, no. - [audience murmuring] 60 00:05:15,089 --> 00:05:16,058 [whispers] What's going on? 61 00:05:17,201 --> 00:05:18,592 - I don't know. - Go! 62 00:05:18,727 --> 00:05:20,532 [Lydia] No. No. 63 00:05:20,667 --> 00:05:22,497 - Uh... - You're doing great. 64 00:05:22,632 --> 00:05:24,669 [shakily] I'm... 65 00:05:24,804 --> 00:05:27,210 - Need a break? - [breath trembling] 66 00:05:27,346 --> 00:05:29,168 - Yeah. - Yeah, let's take a break. 67 00:05:29,304 --> 00:05:32,181 Lydia Deetz, ladies and gentlemen! 68 00:05:32,316 --> 00:05:33,779 - Bravo. - [audience clapping] 69 00:05:35,714 --> 00:05:36,815 I need five. Make it happen. 70 00:05:37,948 --> 00:05:39,719 Okay, everybody, that's lunch! 71 00:05:43,488 --> 00:05:44,592 [exhales deeply] 72 00:05:50,096 --> 00:05:52,568 [Nadia] I told him he needed to wear contacts. 73 00:05:52,703 --> 00:05:55,667 But no, Mr. Big Shot Magician wouldn't listen. 74 00:05:55,803 --> 00:05:57,404 Oh, can you give it a rest, Nadia? 75 00:05:57,539 --> 00:05:59,266 I'm having a really shitty day. 76 00:06:00,640 --> 00:06:01,807 - Hmm? - [door opens] 77 00:06:03,906 --> 00:06:05,514 What happened out there? 78 00:06:07,050 --> 00:06:08,411 You okay? 79 00:06:08,546 --> 00:06:10,119 Yeah, I'm fine. 80 00:06:10,255 --> 00:06:12,221 It's these double taping days, 81 00:06:12,357 --> 00:06:14,522 - it can get to me. - Oh, God. 82 00:06:14,658 --> 00:06:16,920 Kills me to see you feeling like this. 83 00:06:17,056 --> 00:06:18,461 Because when you're feeling like this, 84 00:06:18,596 --> 00:06:19,557 it just makes me feel what you're feeling. 85 00:06:19,692 --> 00:06:20,989 So in a weird way it's like, 86 00:06:21,125 --> 00:06:22,759 when you're hurting, it's hurting me. 87 00:06:22,894 --> 00:06:25,094 - I don't know. - God, I'm sorry. 88 00:06:25,229 --> 00:06:26,959 I... I don't mean to make you feel like that. 89 00:06:27,095 --> 00:06:29,264 Oh, babe. Hey, it's okay. 90 00:06:29,399 --> 00:06:31,199 If anything, it just shows how connected we are. 91 00:06:33,678 --> 00:06:35,709 It's like we got the same stupid little heart. 92 00:06:36,708 --> 00:06:37,975 [pill bottle clattering] 93 00:06:43,682 --> 00:06:45,219 [Lydia clears throat] 94 00:06:45,355 --> 00:06:47,417 No. You don't need these. 95 00:06:47,552 --> 00:06:48,557 [softly] Oh. 96 00:06:49,689 --> 00:06:51,418 I have one job, and that is 97 00:06:51,553 --> 00:06:53,463 to make sure that you do not drown your talents 98 00:06:53,598 --> 00:06:55,190 at the bottom of a bottle of pills, Lydia. 99 00:06:55,890 --> 00:06:57,726 Please... 100 00:06:57,862 --> 00:06:59,398 just to get through today. 101 00:06:59,533 --> 00:07:01,438 [mellow music playing] 102 00:07:04,008 --> 00:07:05,272 Okay. But... 103 00:07:05,407 --> 00:07:06,972 this is the last time 104 00:07:07,108 --> 00:07:08,642 that I ever dig pills out of a trash can for you. 105 00:07:08,778 --> 00:07:11,041 Do you understand? Or a toilet or sink. 106 00:07:12,576 --> 00:07:13,582 Here. 107 00:07:16,451 --> 00:07:18,252 Okay? You got this. 108 00:07:18,387 --> 00:07:19,379 - All right? - Yeah. 109 00:07:21,115 --> 00:07:23,820 [cell phone vibrating] 110 00:07:23,955 --> 00:07:26,160 - Is that mine? - Don't move. 111 00:07:26,295 --> 00:07:28,129 Who's texting me? 112 00:07:28,265 --> 00:07:29,796 Your stupid stepmother. 113 00:07:30,895 --> 00:07:32,293 She's got texting diarrhea. 114 00:07:34,468 --> 00:07:35,430 I have to go. 115 00:07:35,566 --> 00:07:37,131 Lydia... 116 00:07:37,267 --> 00:07:38,970 we still have a segment to finish. 117 00:07:50,146 --> 00:07:51,554 [interviewer] Tell us about 118 00:07:51,689 --> 00:07:53,487 the inspiration for The Human Canvas. 119 00:07:53,622 --> 00:07:54,821 [Delia] I am my own canvas. 120 00:07:55,786 --> 00:07:57,285 I am my art. 121 00:07:57,421 --> 00:08:00,491 As we know, art imitates the living. 122 00:08:00,626 --> 00:08:02,159 It feeds me. 123 00:08:02,294 --> 00:08:04,629 And I was not getting enough nourishment 124 00:08:04,765 --> 00:08:06,601 from the sculpture alone. 125 00:08:06,737 --> 00:08:09,429 So, I decided to broaden my tastes 126 00:08:09,564 --> 00:08:11,567 and it turns out I am insatiably... 127 00:08:11,703 --> 00:08:12,767 [Lydia] Delia! 128 00:08:12,903 --> 00:08:14,335 Where have you been? 129 00:08:14,471 --> 00:08:16,079 I think I've cried all the water out of my body. 130 00:08:16,214 --> 00:08:17,712 What happened to Dad? 131 00:08:17,848 --> 00:08:20,175 - I'm desolee, Le Tigre! - [speaking French] 132 00:08:20,311 --> 00:08:22,542 He is the Picasso of graffiti artists. 133 00:08:22,677 --> 00:08:24,950 He was tagging me like the walls of the Paris Métro. 134 00:08:25,086 --> 00:08:26,885 But now he's having a petite tantrum 135 00:08:27,020 --> 00:08:28,551 because I had to cancel the performance. 136 00:08:28,687 --> 00:08:30,021 What happened? 137 00:08:30,721 --> 00:08:32,188 What? Oh. 138 00:08:34,298 --> 00:08:35,889 Your father's left me. 139 00:08:36,025 --> 00:08:37,363 He's divorcing you? 140 00:08:37,499 --> 00:08:39,727 What a horrible thought. 141 00:08:39,863 --> 00:08:40,999 No! He's dead! 142 00:08:41,930 --> 00:08:43,567 [shakily] What? 143 00:08:43,703 --> 00:08:45,168 Daddy's passed away. 144 00:08:46,505 --> 00:08:47,634 [sighs] 145 00:08:47,770 --> 00:08:48,908 How? 146 00:08:50,512 --> 00:08:51,711 [Delia] He was returning 147 00:08:51,847 --> 00:08:53,247 from his bird-watching expedition 148 00:08:53,383 --> 00:08:54,681 to the Funafuti Atoll... 149 00:08:54,817 --> 00:08:56,751 - [indistinct chatter] - [baby crying] 150 00:08:56,887 --> 00:08:58,220 [Delia] ...when his plane went down 151 00:08:58,356 --> 00:08:59,685 in the South Pacific. 152 00:08:59,820 --> 00:09:01,555 - [explosion] - [Charles gasps] 153 00:09:01,690 --> 00:09:03,516 - [airplane rumbling] - [gasps] 154 00:09:04,558 --> 00:09:05,854 A plane crash? 155 00:09:05,989 --> 00:09:09,225 [passengers panicking] 156 00:09:09,361 --> 00:09:11,430 [Lydia] That was his worst nightmare. 157 00:09:11,566 --> 00:09:13,293 [airplane splashes] 158 00:09:13,429 --> 00:09:14,896 Actually, he survived the crash. 159 00:09:15,032 --> 00:09:17,067 - He drowned? - Almost. 160 00:09:17,203 --> 00:09:19,570 But not quite, no. According to survivors, 161 00:09:19,706 --> 00:09:20,766 Daddy clung onto a wing. 162 00:09:20,902 --> 00:09:22,370 [gasps] 163 00:09:22,505 --> 00:09:23,876 - [survivor 1] Over here! - [survivor 2] Come on! 164 00:09:24,012 --> 00:09:26,211 [survivor 1] Hey, swim over! Swim over! 165 00:09:26,347 --> 00:09:27,342 Hey! 166 00:09:28,352 --> 00:09:29,979 So, how did he die? 167 00:09:30,114 --> 00:09:31,644 A shark jumped out of the water 168 00:09:31,779 --> 00:09:32,721 - and got him! - [Charles screaming] 169 00:09:33,982 --> 00:09:35,119 Just like that. 170 00:09:36,518 --> 00:09:38,622 I just spoke to him on Saturday. 171 00:09:38,757 --> 00:09:39,990 He was so excited, 172 00:09:40,126 --> 00:09:42,125 he thanked me for the binoculars, 173 00:09:42,261 --> 00:09:44,464 he said he had observed the mating rituals 174 00:09:44,600 --> 00:09:46,161 of the Tuamotu sandpiper. 175 00:09:46,297 --> 00:09:48,195 Yes, he flew halfway around the world 176 00:09:48,331 --> 00:09:49,765 to watch birds do it on a beach. 177 00:09:49,900 --> 00:09:50,904 And it killed him! 178 00:09:51,537 --> 00:09:52,471 [sighs] 179 00:09:52,607 --> 00:09:54,468 We need to tell Astrid. 180 00:09:55,476 --> 00:09:57,240 Oh. Must we? 181 00:09:57,375 --> 00:09:58,975 She's already such a morbid little thing. 182 00:09:59,110 --> 00:10:00,416 That's if I can even reach her. 183 00:10:00,551 --> 00:10:02,617 We're barely on speaking terms. 184 00:10:02,752 --> 00:10:03,977 Oh, it would kill Charles to know 185 00:10:04,113 --> 00:10:06,413 I had to cancel my show. 186 00:10:06,548 --> 00:10:07,624 [in French] Bonne journée a jamais! 187 00:10:08,952 --> 00:10:10,016 What'd he say? 188 00:10:10,151 --> 00:10:12,728 [speaking French] 189 00:10:15,425 --> 00:10:18,333 - [Le Tigre screaming] - [body thuds] 190 00:10:18,469 --> 00:10:19,493 [worker] Did you see that? 191 00:10:21,703 --> 00:10:27,677 [suspenseful music playing] 192 00:10:34,482 --> 00:10:35,652 [groans softly] 193 00:10:44,290 --> 00:10:46,157 [in French] Bonjour, monsieur. Ou suis-je? 194 00:10:47,255 --> 00:10:49,326 [in English] Where am I? 195 00:10:49,462 --> 00:10:52,926 [janitor] Down the hall, second door on the right. 196 00:10:53,062 --> 00:10:54,666 Take a number. 197 00:10:54,801 --> 00:10:56,167 Someone will help you. 198 00:10:57,307 --> 00:10:58,808 Eventually. 199 00:10:58,943 --> 00:11:00,166 [upbeat music playing faintly over headphones] 200 00:11:00,302 --> 00:11:01,476 [Le Tigre speaking French] 201 00:11:01,612 --> 00:11:03,537 [janitor] Goddamn foreigners. 202 00:11:18,527 --> 00:11:20,325 [exhales raspily] 203 00:11:20,461 --> 00:11:21,588 [gulps] 204 00:11:22,466 --> 00:11:23,524 [container clatters] 205 00:11:25,830 --> 00:11:28,199 [grunting] 206 00:11:45,889 --> 00:11:47,420 - [electricity crackling] - [groaning] 207 00:11:47,555 --> 00:11:48,582 [screaming] 208 00:11:52,058 --> 00:11:54,021 - ["Tragedy" by Bee Gees] - [gasps] 209 00:11:54,156 --> 00:11:59,128 ♪ Night and day, there's a burning down inside of me ♪ 210 00:11:59,263 --> 00:12:05,698 ♪ Oh, oh, burning love with a yearning that won't let me be ♪ 211 00:12:08,644 --> 00:12:14,149 ♪ Down I go and I just can't take it all alone ♪ 212 00:12:14,284 --> 00:12:20,380 ♪ I really should be holding you, holding you ♪ 213 00:12:20,515 --> 00:12:27,993 ♪ Loving you, loving you ♪ 214 00:12:28,128 --> 00:12:31,498 - [stapler clicking] - [winces] 215 00:12:31,634 --> 00:12:33,898 ♪ It's tragedy ♪ 216 00:12:34,034 --> 00:12:37,467 ♪ When the morning cries and you don't know why it's hard to bear ♪ 217 00:12:37,603 --> 00:12:41,734 ♪ With no-one beside you you're goin' nowhere ♪ 218 00:12:52,718 --> 00:12:54,153 [grunts] 219 00:12:57,386 --> 00:13:01,188 ♪ Tragedy, when the feeling's gone and you can't go on ♪ 220 00:13:01,323 --> 00:13:05,432 ♪ It's tragedy, when the morning cries and you don't know why ♪ 221 00:13:05,568 --> 00:13:06,568 [bone cracks] 222 00:13:06,704 --> 00:13:08,467 ♪ It's hard to bear ♪ 223 00:13:08,603 --> 00:13:11,973 ♪ With no-one to love you You're goin' nowhere ♪ 224 00:13:15,105 --> 00:13:16,877 [flesh squelching] 225 00:13:17,012 --> 00:13:19,513 - [grunts] - [stapler clicking] 226 00:13:19,649 --> 00:13:22,080 ♪ It's tragedy ♪ 227 00:13:22,215 --> 00:13:25,319 ♪ When the morning cries and you don't know why it's hard to bear ♪ 228 00:13:25,455 --> 00:13:29,254 ♪ With no-one to love you you're goin' nowhere ♪ 229 00:13:33,158 --> 00:13:37,262 [foreboding music playing] 230 00:13:41,328 --> 00:13:43,201 Hey, toots! 231 00:13:43,336 --> 00:13:45,534 You're not supposed to be back here. 232 00:13:46,601 --> 00:13:48,678 Don't make me tell you twice. 233 00:13:48,813 --> 00:13:50,539 - [grunts] - ["Tragedy" resumes] 234 00:13:52,781 --> 00:13:54,884 Where is Beetlejuice? 235 00:13:56,013 --> 00:13:58,178 [gurgling] 236 00:13:58,313 --> 00:14:03,519 [inhaling deeply] 237 00:14:06,628 --> 00:14:08,320 [song ends] 238 00:14:08,456 --> 00:14:11,894 [indistinct chatter] 239 00:14:12,030 --> 00:14:13,868 [bell ringing] 240 00:14:14,004 --> 00:14:20,074 - [cell phone ringing, stops] - Ugh. 241 00:14:33,149 --> 00:14:35,458 [laughing] 242 00:14:35,593 --> 00:14:37,727 [student] Ghost House! 243 00:14:37,862 --> 00:14:38,889 When you're all on your third kid 244 00:14:39,025 --> 00:14:40,862 and second divorce, 245 00:14:40,997 --> 00:14:42,261 we'll see who gets the last laugh. 246 00:14:44,996 --> 00:14:45,935 [glass shatters] 247 00:14:50,101 --> 00:14:51,105 [Astrid] Perfect. 248 00:14:52,368 --> 00:14:55,877 [cell phone ringing] 249 00:14:56,013 --> 00:14:57,238 - Leave me alone. - [cell phone clatters] 250 00:14:57,374 --> 00:15:00,180 [melancholy music playing] 251 00:15:09,492 --> 00:15:12,762 So it's settled. We'll bring Charles home to Winter River. 252 00:15:12,897 --> 00:15:14,293 But I've never hosted a funeral... 253 00:15:14,428 --> 00:15:15,456 - [line ringing] - I've never hosted anything 254 00:15:15,591 --> 00:15:17,191 without Charles standing there. 255 00:15:17,327 --> 00:15:19,097 Watching me. In awe. 256 00:15:19,232 --> 00:15:20,896 [Astrid voicemail] It's Astrid. 257 00:15:21,031 --> 00:15:22,400 - Please don't leave a message. - [sighs] She won't pick up. 258 00:15:22,535 --> 00:15:24,567 Maybe I should tell Astrid about Charles. 259 00:15:25,567 --> 00:15:26,798 Might be easier coming from 260 00:15:26,934 --> 00:15:28,440 a non-feminine masculine archetype. 261 00:15:28,575 --> 00:15:31,141 Well, there aren't any men left in the family. 262 00:15:31,277 --> 00:15:33,576 Well, no offense taken, Delia. 263 00:15:33,711 --> 00:15:35,413 I'll be a member of the family soon enough. 264 00:15:36,783 --> 00:15:38,185 In fact, 265 00:15:38,320 --> 00:15:39,746 I might be the perfect person to tell her. 266 00:15:39,881 --> 00:15:42,083 Having just lost my own grandfather. 267 00:15:42,219 --> 00:15:44,019 You did? When? 268 00:15:44,154 --> 00:15:45,852 Forty years ago. 269 00:15:45,987 --> 00:15:49,293 But in my child body, that's yesterday. 270 00:15:49,429 --> 00:15:50,924 [Lydia] I'm gonna tell Astrid, okay? 271 00:15:51,059 --> 00:15:52,329 Just give me a few minutes before you come up. 272 00:15:52,464 --> 00:15:54,036 [Delia] Enough! I'll handle this. 273 00:15:56,606 --> 00:15:57,600 [shouts] Astrid! 274 00:15:59,773 --> 00:16:00,768 Astrid! 275 00:16:01,676 --> 00:16:02,803 Astrid! 276 00:16:04,078 --> 00:16:06,980 Stop torturing your mother. 277 00:16:07,115 --> 00:16:08,941 I know I usually find it funny, 278 00:16:09,076 --> 00:16:10,512 and only fair after the way she treated me 279 00:16:10,648 --> 00:16:11,948 - when she was your age. - [Rory sighs] 280 00:16:12,084 --> 00:16:13,517 But not today! 281 00:16:14,748 --> 00:16:17,318 Your mummy's lost her daddy. 282 00:16:17,454 --> 00:16:18,687 You've lost your grandpa. 283 00:16:19,895 --> 00:16:21,529 And I've lost my... 284 00:16:21,664 --> 00:16:23,032 horny handyman. 285 00:16:24,261 --> 00:16:25,232 [sobbing] Charles. 286 00:16:26,129 --> 00:16:27,630 Charles! 287 00:16:28,462 --> 00:16:31,139 Oh, Charles! 288 00:16:33,911 --> 00:16:36,674 Can't believe Grandpa is dead. 289 00:16:36,809 --> 00:16:38,841 He's like the only semi-normal person in this family. 290 00:16:38,977 --> 00:16:41,047 [Lydia] We're gonna be in Winter River for a few weeks. 291 00:16:41,182 --> 00:16:42,645 What do you mean for a few weeks? 292 00:16:42,781 --> 00:16:44,052 I thought we were just going for the funeral. 293 00:16:44,187 --> 00:16:45,478 Well, we need to clear out the house. 294 00:16:45,614 --> 00:16:47,012 Grandpa loved that place. 295 00:16:47,147 --> 00:16:48,656 [Delia] Yes, and we are going to honor him 296 00:16:48,792 --> 00:16:50,692 with a Grief Collective. 297 00:16:50,827 --> 00:16:52,625 A "Grief Collective"? 298 00:16:52,761 --> 00:16:57,996 I am seeing a semi-multimedia visual manifesto of our loss. 299 00:16:58,132 --> 00:16:59,460 What does loss look like? 300 00:16:59,596 --> 00:17:02,329 Is it just tears? A headstone? 301 00:17:02,464 --> 00:17:03,831 Wilting gladioli? 302 00:17:03,966 --> 00:17:07,241 No, we need to unpack the art of sorrow. 303 00:17:08,805 --> 00:17:11,007 Yeah, that sounds really traumatic. 304 00:17:11,142 --> 00:17:12,108 I can't go. 305 00:17:12,243 --> 00:17:13,876 I'm our school rep 306 00:17:14,011 --> 00:17:15,680 for our Student Environmental Conference next week. 307 00:17:15,816 --> 00:17:17,351 We're presenting our demands on climate change action. 308 00:17:17,486 --> 00:17:19,583 I spoke with the principal, and they cleared it. 309 00:17:19,718 --> 00:17:21,983 She actually thinks it's a really good idea. 310 00:17:22,119 --> 00:17:23,886 Yeah, well, I guess when you donate an entire art center, 311 00:17:24,021 --> 00:17:25,686 the principal becomes your little puppet on a string. 312 00:17:25,821 --> 00:17:27,261 - [sighs softly] - [Delia chuckles] 313 00:17:27,397 --> 00:17:29,055 Well, you're free to reject your inheritance 314 00:17:29,190 --> 00:17:31,298 when you're living high off a tree hugger's salary. 315 00:17:33,160 --> 00:17:34,603 - [laughter] - [foreboding music playing] 316 00:17:34,739 --> 00:17:37,238 [shakily] What? No! No! 317 00:17:40,342 --> 00:17:41,403 Jesus! Okay, people already know 318 00:17:41,538 --> 00:17:43,135 that Lydia Deetz is my mom. 319 00:17:43,271 --> 00:17:46,209 Okay, can you stop being a freak for, like, one second? 320 00:17:46,345 --> 00:17:48,712 - Go back. - Why? 321 00:17:48,847 --> 00:17:50,284 All right, people already know you'd rather spend 322 00:17:50,419 --> 00:17:52,088 more time with ghosts than your own daughter. 323 00:17:54,884 --> 00:17:59,425 [dramatic orchestral music playing] 324 00:18:06,694 --> 00:18:12,669 [ominous music playing] 325 00:18:22,916 --> 00:18:23,944 [gasps] 326 00:18:24,754 --> 00:18:26,747 Jesus, Bob. 327 00:18:26,883 --> 00:18:28,586 Can't you see I'm concentrating here? 328 00:18:29,287 --> 00:18:30,787 You know, Bob, 329 00:18:30,922 --> 00:18:33,160 long distance relationships can be difficult. 330 00:18:33,295 --> 00:18:34,922 Especially when one of you is dead 331 00:18:35,057 --> 00:18:36,488 and the other's ignoring you for 30 years. 332 00:18:36,623 --> 00:18:37,957 But Lydia and I, 333 00:18:38,093 --> 00:18:39,897 we have a definite psychic connection. 334 00:18:40,033 --> 00:18:41,467 [caller 1] I just need these people out of my house. 335 00:18:41,603 --> 00:18:44,197 Please hold! Afterlife Call Center, please hold. 336 00:18:44,333 --> 00:18:46,505 [caller 2] How much for a premium bio exorcism? 337 00:18:46,640 --> 00:18:47,933 [Beetlejuice] And I'll tell ya something, 338 00:18:48,069 --> 00:18:49,640 she definitely saw me that last time. 339 00:18:51,112 --> 00:18:52,511 I felt a little tingle. 340 00:18:52,646 --> 00:18:53,906 [caller 3] The money back guarantee one. 341 00:18:54,042 --> 00:18:55,848 I'm putting your call through now. 342 00:18:55,983 --> 00:18:57,150 [caller 4] I've just died, and she's already remarried. 343 00:18:57,285 --> 00:18:58,981 Sell him the honeymoon package. 344 00:18:59,117 --> 00:19:00,484 I'll kill the new husband, and I'll possess the ex-wife. 345 00:19:00,620 --> 00:19:02,048 I'll make her do some unseemly things, 346 00:19:02,183 --> 00:19:03,654 - and then I'll post the pics. - [alarm blares] 347 00:19:03,790 --> 00:19:05,051 [caller 4] Can I pay in installments? 348 00:19:10,725 --> 00:19:12,024 I'm needed upstairs. 349 00:19:12,160 --> 00:19:14,368 - [Bob grunting] - Bob, hold down the fort. 350 00:19:19,436 --> 00:19:21,300 [knocking at door] 351 00:19:21,436 --> 00:19:22,442 [sighs] 352 00:19:23,475 --> 00:19:24,706 [in French] Ou je suis? 353 00:19:24,842 --> 00:19:26,048 - Where am I? - [woman] Take a number, 354 00:19:26,184 --> 00:19:27,183 - take a seat. - [Le Tigre scoffs] 355 00:19:32,890 --> 00:19:34,084 [Beetlejuice sighs] 356 00:19:34,219 --> 00:19:35,257 [cat yowls] 357 00:19:36,994 --> 00:19:39,620 I'm more of a dog person. 358 00:19:39,755 --> 00:19:42,121 [woman] You! Room 515. Now. 359 00:19:42,833 --> 00:19:45,828 [camera flashing] 360 00:19:47,862 --> 00:19:49,104 - Come on. - Come on. 361 00:19:49,240 --> 00:19:50,501 [gangster] Hey, easy with the suit. 362 00:19:50,637 --> 00:19:51,499 [detective] Don't "Detective" me, 363 00:19:51,634 --> 00:19:52,900 you walking disaster. 364 00:19:53,035 --> 00:19:54,474 - We got reports. - Another protestor. 365 00:19:54,609 --> 00:19:55,870 [operator on radio] There is a ten-o-nine. 366 00:19:56,005 --> 00:20:00,007 Wolf Jackson, Afterlife Crime Unit. 367 00:20:00,841 --> 00:20:02,218 Let me take a wild stab. 368 00:20:02,752 --> 00:20:03,708 Actor. 369 00:20:03,844 --> 00:20:06,080 Not just any actor. 370 00:20:06,215 --> 00:20:09,418 I've done it all. For six movies and a reboot, 371 00:20:09,554 --> 00:20:11,722 I became Frank Hardballer. 372 00:20:11,857 --> 00:20:14,095 Doing my own stunts was non-negotiable. 373 00:20:14,231 --> 00:20:15,959 - You know why? - Authenticity. 374 00:20:16,095 --> 00:20:17,529 Correct. 375 00:20:17,665 --> 00:20:19,931 A vice cop doesn't get to a perp's door 376 00:20:20,066 --> 00:20:23,397 and then call for some hambone stunt man to break it down. 377 00:20:23,533 --> 00:20:25,169 Neither did I. 378 00:20:25,305 --> 00:20:26,837 You gotta keep it real. 379 00:20:26,972 --> 00:20:28,508 Looks like you got a little too real there, bud. 380 00:20:30,972 --> 00:20:32,138 Who knew it was a live grenade? 381 00:20:32,949 --> 00:20:34,148 Your name came up 382 00:20:34,283 --> 00:20:36,652 on this case I'm investigating. 383 00:20:36,787 --> 00:20:37,880 [coughing] 384 00:20:38,745 --> 00:20:40,421 [shrieking] 385 00:20:41,354 --> 00:20:42,885 Recognize this puss? 386 00:20:45,022 --> 00:20:46,728 Never seen that chick before in my life. 387 00:20:46,864 --> 00:20:47,923 Or afterlife. 388 00:20:52,062 --> 00:20:54,695 - [camera shutter clicking] - [Wolf] Any idea 389 00:20:54,831 --> 00:20:56,530 why my suspect wrote your name 390 00:20:56,666 --> 00:20:58,396 in this schmo's goo? 391 00:20:58,532 --> 00:21:02,243 Uh... Hard to say, Wolf, but could be a super-fan. 392 00:21:02,378 --> 00:21:03,973 You know, guys like you and me... 393 00:21:04,108 --> 00:21:06,104 - [camera shutter clicks] - ...we drive the gals crazy. 394 00:21:06,240 --> 00:21:08,073 She collected all her body parts. 395 00:21:08,209 --> 00:21:11,420 My hunch is she's out for revenge. 396 00:21:11,555 --> 00:21:14,816 And you seem to be numero uno on her hit list. 397 00:21:14,951 --> 00:21:16,122 Well, wouldn't be the first woman 398 00:21:16,257 --> 00:21:17,456 who wanted to kill me. 399 00:21:17,591 --> 00:21:19,486 And kinda hard to kill a dead guy. 400 00:21:19,622 --> 00:21:20,785 This gal can. 401 00:21:20,921 --> 00:21:22,594 She's a soul sucker. 402 00:21:22,729 --> 00:21:24,333 Oh, yeah, you could say that again. 403 00:21:25,926 --> 00:21:28,437 My advice, lay low. 404 00:21:28,572 --> 00:21:31,330 She gets her hands on you and you're dead-dead. 405 00:21:31,465 --> 00:21:34,270 And there's no coming back from that, Mr. Juice. 406 00:21:34,405 --> 00:21:35,509 Roger that. 407 00:21:37,306 --> 00:21:44,147 [boy singing] ♪ Day-o, me say day-o ♪ 408 00:21:44,283 --> 00:21:49,723 [choir singing] ♪ Daylight come And me want to go ♪ 409 00:21:49,859 --> 00:21:53,360 ♪ Day, me say day Me say day, me say day ♪ 410 00:21:53,495 --> 00:21:57,828 ♪ Me say day, me say day-o ♪ 411 00:21:57,964 --> 00:22:06,200 ♪ Daylight come And me want to go ♪ 412 00:22:06,336 --> 00:22:08,538 [boy signing] ♪ Come mister tally man ♪ 413 00:22:08,674 --> 00:22:10,812 ♪ Tally me banana ♪ 414 00:22:10,948 --> 00:22:14,716 [choir singing] ♪ Daylight come And me want to go home ♪ 415 00:22:14,852 --> 00:22:19,687 ♪ Lift six-foot, seven-foot Eight-foot bunch ♪ 416 00:22:19,823 --> 00:22:26,560 ♪ Daylight come And me want to go home ♪ 417 00:22:28,291 --> 00:22:30,692 I just don't believe I won't see Charles again. 418 00:22:30,828 --> 00:22:32,300 Be comforted in the knowledge 419 00:22:32,436 --> 00:22:34,667 that he's in a far better place. 420 00:22:34,803 --> 00:22:37,099 Angels are guiding him towards everlasting light 421 00:22:37,234 --> 00:22:39,735 and may his soul fly through the heavenly gates, 422 00:22:39,871 --> 00:22:41,673 like the birds that he so adored 423 00:22:41,808 --> 00:22:43,441 and soar over the Fields of Elysium 424 00:22:43,576 --> 00:22:45,172 to the glory that is thine. 425 00:22:46,146 --> 00:22:47,174 What? 426 00:22:55,251 --> 00:22:57,118 I haven't been to a funeral since Dad's. 427 00:22:58,094 --> 00:22:59,351 Death is hard. 428 00:23:01,190 --> 00:23:02,992 Yeah, sometimes I think life is harder. 429 00:23:04,164 --> 00:23:05,225 I know. 430 00:23:07,231 --> 00:23:10,202 Listen, if you wanna talk to that therapist again... 431 00:23:10,338 --> 00:23:11,297 There you go again. 432 00:23:12,405 --> 00:23:13,704 You just sidestep 433 00:23:13,839 --> 00:23:15,004 every possible conversation about him. 434 00:23:15,979 --> 00:23:16,940 Astrid... 435 00:23:17,873 --> 00:23:19,411 I loved your father, 436 00:23:19,547 --> 00:23:21,712 but our relationship was over 437 00:23:21,848 --> 00:23:23,617 a long time before the accident. 438 00:23:25,347 --> 00:23:26,983 I still don't understand why you can't see him. 439 00:23:31,185 --> 00:23:32,791 - Why not? - I wish I knew. 440 00:23:33,821 --> 00:23:35,187 But this ability 441 00:23:35,322 --> 00:23:37,092 didn't exactly come with instructions. 442 00:23:38,392 --> 00:23:40,464 It all started when I was your age. 443 00:23:40,599 --> 00:23:42,294 It's ironic, isn't it? 444 00:23:42,430 --> 00:23:43,796 You can apparently see any random ghost 445 00:23:43,932 --> 00:23:45,431 for your shitty TV show, 446 00:23:45,566 --> 00:23:46,470 but the one ghost that actually matters to me 447 00:23:46,605 --> 00:23:47,966 you can't see at all. 448 00:23:48,101 --> 00:23:52,481 [somber music playing] 449 00:23:56,648 --> 00:24:02,557 [ominous music playing] 450 00:24:08,428 --> 00:24:09,795 We are closed! 451 00:24:09,930 --> 00:24:12,631 I'm sorry to bother you. My name's Charles Deetz. 452 00:24:12,767 --> 00:24:14,760 I'm feeling a little lightheaded. 453 00:24:14,895 --> 00:24:16,036 Where am I? 454 00:24:16,172 --> 00:24:17,732 Damn newbies. 455 00:24:17,868 --> 00:24:20,003 You wait! In waiting room! 456 00:24:20,969 --> 00:24:22,938 [Charles] All right. 457 00:24:23,073 --> 00:24:25,140 - [store bell rings] - Unbelievable. 458 00:24:25,906 --> 00:24:27,809 [grunts angrily] 459 00:24:27,944 --> 00:24:31,619 [suspenseful music playing] 460 00:24:34,089 --> 00:24:35,489 Hey... 461 00:24:35,625 --> 00:24:36,987 - who's there? - [plastic rustling] 462 00:24:49,633 --> 00:24:51,269 [screaming] 463 00:24:51,404 --> 00:24:53,641 [whimpering] 464 00:24:55,178 --> 00:24:59,240 [inhaling deeply] 465 00:25:03,277 --> 00:25:09,283 [ominous choral music playing] 466 00:25:26,868 --> 00:25:29,769 [water sploshes] 467 00:25:29,904 --> 00:25:31,074 [burping] 468 00:25:32,306 --> 00:25:35,046 - My ex-wife is back. - Hmm? 469 00:25:35,181 --> 00:25:37,210 [Beetlejuice] Well, I know what you're thinking... 470 00:25:37,346 --> 00:25:40,680 "When was the Juice ever tied down? 471 00:25:40,815 --> 00:25:44,126 What kind of woman could ever keep him satisfied?" Well... 472 00:25:44,261 --> 00:25:45,521 [mic feedback whines] 473 00:25:45,656 --> 00:25:46,628 [in Italian] 474 00:25:47,858 --> 00:25:51,160 [dramatic music playing] 475 00:26:29,229 --> 00:26:32,069 [soft music playing] 476 00:26:51,052 --> 00:26:52,023 [goat bleats] 477 00:26:55,892 --> 00:26:57,127 [thunder rumbling] 478 00:26:58,928 --> 00:27:00,427 [both moaning] 479 00:27:03,565 --> 00:27:06,268 - [Beetlejuice grunts] - [Delores Moans] 480 00:27:07,942 --> 00:27:09,469 [Beetlejuice continues in Italian] 481 00:27:18,355 --> 00:27:21,019 [sinister music playing] 482 00:27:27,661 --> 00:27:28,697 [Beetlejuice exhales] 483 00:27:30,267 --> 00:27:32,127 Mazel tov. 484 00:27:32,263 --> 00:27:34,065 [Beetlejuice continues in Italian] 485 00:27:52,889 --> 00:27:54,888 - [tense music playing] - [Delores screams] 486 00:27:59,287 --> 00:28:01,119 [in English] Now she's back, 487 00:28:01,254 --> 00:28:02,390 and she's pissed. 488 00:28:03,796 --> 00:28:08,033 [somber music playing] 489 00:28:20,043 --> 00:28:22,408 [indistinct chatter] 490 00:28:22,544 --> 00:28:26,216 [operatic music playing over speakers] 491 00:28:32,657 --> 00:28:33,652 Hey. 492 00:28:35,722 --> 00:28:37,733 Must be pretty noisy up here. Yeah? 493 00:28:38,995 --> 00:28:40,098 In here, too. 494 00:28:42,234 --> 00:28:44,531 Listen, if you ever need to process 495 00:28:44,666 --> 00:28:46,533 any of your emotions, I'm here for you. 496 00:28:48,068 --> 00:28:49,074 [burps] 497 00:28:50,074 --> 00:28:52,771 Emotions processed. Thanks. 498 00:28:52,906 --> 00:28:55,476 I saw you standing at your grandfather's grave. 499 00:28:57,118 --> 00:28:58,281 He must have been a pretty dope dude. 500 00:29:01,018 --> 00:29:02,615 Death is so, like... 501 00:29:04,026 --> 00:29:07,720 [groans] It's, like, tragic, you know? 502 00:29:07,855 --> 00:29:10,931 I mean, if you ever wanna, you know, cry or just, 503 00:29:11,066 --> 00:29:12,491 kind of rage against some of these feelings 504 00:29:12,627 --> 00:29:14,401 that you have going on in there, 505 00:29:14,536 --> 00:29:15,732 I want you to know 506 00:29:15,868 --> 00:29:18,036 that I could be that... 507 00:29:18,172 --> 00:29:21,139 kinda dope dad-dude for you. You know? 508 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 - I'm good. - You know, 509 00:29:24,814 --> 00:29:25,742 times like this can bring a family 510 00:29:25,878 --> 00:29:27,910 weirdly closer together. 511 00:29:28,045 --> 00:29:29,441 On the way over here, 512 00:29:29,577 --> 00:29:31,112 I wrote a poem for your grandpa. 513 00:29:31,247 --> 00:29:33,481 Oh, did you? How does it go? 514 00:29:35,184 --> 00:29:37,258 It's, it's, it's... 515 00:29:37,393 --> 00:29:38,927 it starts... 516 00:29:39,062 --> 00:29:41,692 It, well, it kinda like opens on grief. Obviously. 517 00:29:41,828 --> 00:29:44,460 And then acceptance. 518 00:29:44,595 --> 00:29:46,665 It's long. I didn't memorize it or anything like that, 519 00:29:46,801 --> 00:29:48,336 but it's quite beautiful. 520 00:29:48,472 --> 00:29:50,168 Cut the crap, Rory. 521 00:29:50,304 --> 00:29:52,201 All right? I'm not falling for your New Age, 522 00:29:52,336 --> 00:29:54,101 overly emotional, trauma bonding, 523 00:29:54,236 --> 00:29:55,602 yoga retreat bullshit. 524 00:29:56,313 --> 00:29:57,307 I see you. 525 00:29:58,338 --> 00:29:59,471 Because, like you, 526 00:29:59,606 --> 00:30:02,476 my mom is a very broken person. 527 00:30:02,611 --> 00:30:04,314 Okay? She's a delusional fantasist. 528 00:30:05,478 --> 00:30:06,688 You just exploit her. 529 00:30:06,824 --> 00:30:07,849 And if she wants to allow that to happen, 530 00:30:07,985 --> 00:30:08,989 that's on her. 531 00:30:18,959 --> 00:30:20,633 [woman] I'm so sorry for your loss. I'm sorry. 532 00:30:20,769 --> 00:30:23,133 I know, I know. Thank you. 533 00:30:23,269 --> 00:30:26,307 Oh, if it isn't little Jane Butterfield. 534 00:30:26,443 --> 00:30:27,841 Littler Jane? 535 00:30:27,977 --> 00:30:29,233 Oh, it's Jane Butterfield-Lee now. 536 00:30:29,369 --> 00:30:30,576 We hyphenated. 537 00:30:30,712 --> 00:30:31,704 Is that Maxie Dean? 538 00:30:33,008 --> 00:30:34,140 No. 539 00:30:34,275 --> 00:30:35,543 No one's here yet. 540 00:30:37,954 --> 00:30:39,581 Sample from my hubby's microbrewery. 541 00:30:39,716 --> 00:30:43,088 "Micro"? Is that for people with tiny houses? 542 00:30:43,224 --> 00:30:46,427 Why is your house covered in black fabric? 543 00:30:46,563 --> 00:30:48,524 It's a mourning shroud. 544 00:30:48,660 --> 00:30:51,493 Now that Charles is dead, so also dies this house. 545 00:30:51,628 --> 00:30:54,296 And I'm protecting it in its transition. 546 00:30:54,432 --> 00:30:57,163 To a new life with a new family. 547 00:30:57,299 --> 00:30:58,672 I can't wait to show it. 548 00:30:58,808 --> 00:31:00,266 Buyers are already lining up. 549 00:31:00,401 --> 00:31:01,999 Thanks to you, Lydia, 550 00:31:02,135 --> 00:31:04,203 everyone wants a piece of the original Ghost House. 551 00:31:04,339 --> 00:31:05,838 Ghosts aren't real. 552 00:31:05,973 --> 00:31:08,181 Only gullible people believe that kind of crap. 553 00:31:08,316 --> 00:31:09,749 Unless you're trying to pay the bills, right, Mom? 554 00:31:09,885 --> 00:31:11,678 [Jane] Okay, honey, in we go. 555 00:31:13,221 --> 00:31:14,882 Can I have everyone's attention, please? 556 00:31:15,017 --> 00:31:15,919 What? 557 00:31:16,055 --> 00:31:17,453 We're gathered here today 558 00:31:17,588 --> 00:31:21,024 to celebrate the life of an extraordinary man. 559 00:31:21,159 --> 00:31:22,224 Now, I only had the pleasure 560 00:31:22,359 --> 00:31:23,889 of meeting Charles a few times. 561 00:31:24,024 --> 00:31:26,198 Then I can tell you he didn't want any speeches. 562 00:31:26,333 --> 00:31:28,898 Charles hated public displays of emotion. 563 00:31:29,034 --> 00:31:32,202 Yeah, but he also... 564 00:31:32,338 --> 00:31:34,273 chose to live his life to the fullest. 565 00:31:34,408 --> 00:31:37,542 I'm going to tear a page out of Charles Deetz's book. 566 00:31:37,677 --> 00:31:39,341 Lydia, 567 00:31:39,477 --> 00:31:40,539 now, I know we had always agreed 568 00:31:40,674 --> 00:31:41,616 to take our relationship slowly. 569 00:31:41,751 --> 00:31:43,215 But I can't wait any longer. 570 00:31:43,351 --> 00:31:46,116 Let's get married on your favorite holiday. 571 00:31:46,251 --> 00:31:48,119 Will you marry me on Halloween? 572 00:31:48,255 --> 00:31:49,518 - [mourner] Good Lord! - [Lydia] Uh... 573 00:31:50,717 --> 00:31:52,118 That's... That's in two days! 574 00:31:52,253 --> 00:31:53,587 Yes, I know. 575 00:31:53,723 --> 00:31:54,528 I've already spoken to Father Damien. 576 00:31:54,664 --> 00:31:56,063 The church is available. 577 00:31:56,198 --> 00:31:57,392 The Lord's sanctuary welcomes all who seek 578 00:31:57,528 --> 00:31:59,100 salvation and everlasting glory. 579 00:31:59,236 --> 00:32:02,136 Just not before noon, and between three and four. 580 00:32:02,271 --> 00:32:04,632 You're seriously doing this at Charles' wake? 581 00:32:05,709 --> 00:32:08,537 Yes. Yes. Yes, because... 582 00:32:09,911 --> 00:32:11,813 because as we stand here, 583 00:32:11,948 --> 00:32:13,807 - surrounded by death... - [scoffs] 584 00:32:13,942 --> 00:32:16,308 ...let us all make a commitment to choose life. 585 00:32:16,444 --> 00:32:17,743 Because I want to spend 586 00:32:17,878 --> 00:32:18,811 the rest of my life with you, Lydia. 587 00:32:20,589 --> 00:32:21,649 And you, Delia. 588 00:32:23,350 --> 00:32:24,986 And you too. 589 00:32:25,121 --> 00:32:26,720 And you. Again. 590 00:32:27,530 --> 00:32:28,491 What do you say? 591 00:32:30,161 --> 00:32:31,360 Rory, I... Come on, 592 00:32:31,496 --> 00:32:33,595 I can't commit to this right now. 593 00:32:36,134 --> 00:32:37,731 Oh. [chuckles softly] 594 00:32:38,475 --> 00:32:39,733 All right. 595 00:32:42,738 --> 00:32:44,336 This is too much loss. [sniffles] 596 00:32:44,471 --> 00:32:45,704 What do you mean? 597 00:32:45,840 --> 00:32:47,279 Well, first, the death of Charles. 598 00:32:47,414 --> 00:32:48,808 And of course, the death of my grandfather, 599 00:32:48,943 --> 00:32:50,381 which you know about. And now the death of... 600 00:32:52,382 --> 00:32:54,480 - us. - No! No, I... 601 00:32:54,615 --> 00:32:56,290 Come on, I didn't mean that. 602 00:32:56,426 --> 00:32:57,920 Thought you wanted to take life's great big bungee jump 603 00:32:58,055 --> 00:32:58,989 right beside me. 604 00:32:59,124 --> 00:33:00,861 No safety nets, right? 605 00:33:00,996 --> 00:33:02,393 - [wall thudding] - But I guess, 606 00:33:02,528 --> 00:33:04,360 the only thing bungee jumping today is love. 607 00:33:04,496 --> 00:33:06,995 - [sighs] - And that cord just snapped. 608 00:33:07,130 --> 00:33:08,968 Come on. Rory... 609 00:33:09,103 --> 00:33:11,171 - I love you. - And I love you. 610 00:33:13,476 --> 00:33:15,172 Oh. 611 00:33:15,307 --> 00:33:16,539 [Rory] What are we waiting for? 612 00:33:18,505 --> 00:33:20,009 Okay, I guess. 613 00:33:20,145 --> 00:33:21,583 [mourners murmuring] 614 00:33:21,718 --> 00:33:22,677 [Rory chuckles softly] 615 00:33:23,443 --> 00:33:24,547 Oh, my God. 616 00:33:25,446 --> 00:33:27,352 [Rory kissing] 617 00:33:28,855 --> 00:33:29,821 She said "yes"! 618 00:33:29,957 --> 00:33:31,855 [mourners cheering] 619 00:33:31,990 --> 00:33:32,984 She said "yes"! 620 00:33:34,629 --> 00:33:35,853 Astrid! 621 00:33:35,989 --> 00:33:39,496 ["Somedays" by Tess Park playing] 622 00:33:48,803 --> 00:33:53,379 ♪ I don't like anything ♪ 623 00:33:53,514 --> 00:33:58,319 ♪ But I love everyone somedays ♪ 624 00:33:58,454 --> 00:34:02,613 ♪ Sometimes when the goin' gets rough ♪ 625 00:34:02,749 --> 00:34:05,852 ♪ I cry somedays ♪ 626 00:34:09,156 --> 00:34:14,059 ♪ And on Sunday I'm praying to a God ♪ 627 00:34:14,195 --> 00:34:18,640 ♪ Don't know whom but he gives me love ♪ 628 00:34:18,775 --> 00:34:19,738 ♪ Someday ♪ 629 00:34:19,873 --> 00:34:21,076 [exhales] 630 00:34:24,004 --> 00:34:25,873 [indistinct chatter and laughter] 631 00:34:26,008 --> 00:34:29,115 ♪ And I know when the sun is out ♪ 632 00:34:29,251 --> 00:34:33,855 ♪ And good people are about ♪ 633 00:34:33,990 --> 00:34:37,752 ♪ It restores my faith ♪ 634 00:34:39,158 --> 00:34:40,953 ♪ Someday ♪ 635 00:34:43,199 --> 00:34:45,764 ♪ Oh, yeah Someday ♪ 636 00:34:45,900 --> 00:34:47,960 [gasps] Sorry! 637 00:34:49,401 --> 00:34:50,563 - [horn honking] - [woman yelps] 638 00:34:50,699 --> 00:34:52,272 - Sorry! - [man] Watch out! 639 00:34:53,037 --> 00:34:53,999 [grunts] 640 00:34:55,710 --> 00:34:56,905 [gasps] 641 00:34:57,041 --> 00:34:58,304 [yelps] 642 00:34:58,439 --> 00:35:00,080 [whimpers] 643 00:35:00,216 --> 00:35:01,677 - [groaning] - [bicycle bell rings] 644 00:35:02,783 --> 00:35:03,778 Whoa. 645 00:35:06,789 --> 00:35:07,782 Are you okay? 646 00:35:15,022 --> 00:35:16,962 [chuckles] Are you okay? What happened? 647 00:35:17,098 --> 00:35:19,959 [Astrid] Yeah. I'll live. 648 00:35:21,432 --> 00:35:22,500 Uh, what are you reading? 649 00:35:23,731 --> 00:35:25,368 Crime and Punishment. 650 00:35:25,503 --> 00:35:27,136 - One of those. -"One of those"? 651 00:35:27,272 --> 00:35:28,702 What does that mean? 652 00:35:28,838 --> 00:35:30,778 Nothing. I've read it three times. 653 00:35:30,914 --> 00:35:33,181 - Did you really? - Yeah. 654 00:35:33,316 --> 00:35:34,943 "Pain and suffering are always inevitable." 655 00:35:35,079 --> 00:35:35,946 Yes. 656 00:35:36,081 --> 00:35:37,814 Yeah, I... 657 00:35:37,949 --> 00:35:41,154 I can't believe you're quoting Dostoevsky. That's... 658 00:35:41,290 --> 00:35:42,751 Where have you been all my life? 659 00:35:47,562 --> 00:35:49,488 [Astrid] So, how long have you been in Winter River? 660 00:35:49,624 --> 00:35:50,823 [boy] My whole life. 661 00:35:50,958 --> 00:35:52,498 I've never seen you around before. 662 00:35:52,633 --> 00:35:54,197 [Astrid] Yeah, this is just a temporary layover 663 00:35:54,333 --> 00:35:55,665 for my grandpa's funeral. 664 00:35:57,105 --> 00:35:58,503 Until my mom's janky fiance 665 00:35:58,638 --> 00:36:00,966 turned it into a de facto engagement party. 666 00:36:01,102 --> 00:36:02,375 Yeah, he announced their wedding date. 667 00:36:03,375 --> 00:36:06,312 [boy] Wow. That's different. 668 00:36:06,448 --> 00:36:07,675 [Astrid] Oh, yeah. If you knew my mom, 669 00:36:07,811 --> 00:36:09,140 that's actually pretty on-brand for her. 670 00:36:10,517 --> 00:36:12,187 Is your dad in the picture or... 671 00:36:13,513 --> 00:36:14,519 No. 672 00:36:15,992 --> 00:36:17,291 Yeah, he was a free spirit. 673 00:36:18,357 --> 00:36:20,028 Defender of hopeless causes. 674 00:36:20,163 --> 00:36:22,327 When they split, he went to Brazil. 675 00:36:22,463 --> 00:36:23,858 He was trying to save the rainforest. 676 00:36:25,462 --> 00:36:26,692 But my mom grew up here. 677 00:36:26,827 --> 00:36:28,368 That old house on the hill. 678 00:36:29,631 --> 00:36:30,733 Wait. The Ghost House? 679 00:36:31,831 --> 00:36:33,241 Is your mom Lydia Deetz? 680 00:36:34,140 --> 00:36:35,071 Unfortunately. 681 00:36:35,206 --> 00:36:36,740 She's a legend. 682 00:36:36,875 --> 00:36:38,840 Well, yeah, if you believe in supernatural bullshit. 683 00:36:39,782 --> 00:36:40,743 You don't? 684 00:36:42,380 --> 00:36:44,008 - No. - Mmm-hmm. 685 00:36:44,144 --> 00:36:45,677 I only believe in things that I can see. 686 00:36:45,813 --> 00:36:47,482 You know, science. Facts. 687 00:36:47,618 --> 00:36:49,888 [cell phone buzzing, chiming] 688 00:36:50,023 --> 00:36:51,424 [Jeremy] Oh. 689 00:36:51,559 --> 00:36:53,454 - Yeah, it's gonna keep going. - [chuckling] 690 00:36:53,589 --> 00:36:55,923 Back to the insanity. 691 00:36:56,058 --> 00:36:58,191 I'm sorry about your fence, by the way. 692 00:36:58,326 --> 00:36:59,796 You can tell your parents my mom will pay for that. 693 00:36:59,931 --> 00:37:02,127 Nah, that's okay. It's... They won't even notice. 694 00:37:03,703 --> 00:37:07,736 Uh... Well, listen, I'll be here tomorrow, 695 00:37:07,872 --> 00:37:11,444 if you want a break from the insanity. 696 00:37:22,583 --> 00:37:24,721 [alarm blaring] 697 00:37:29,523 --> 00:37:30,727 [gasps] 698 00:37:32,560 --> 00:37:34,298 [gasping] 699 00:37:34,433 --> 00:37:35,666 - [gasping] - [hissing] 700 00:37:40,706 --> 00:37:42,310 - [screaming] - [eyeballs popping] 701 00:37:42,910 --> 00:37:44,108 [scoffs] 702 00:37:44,244 --> 00:37:45,643 [camera shutter clicks] 703 00:37:45,778 --> 00:37:47,105 [lieutenant] Witness confirmed our suspect 704 00:37:47,241 --> 00:37:49,150 as the soul sucker from Lost and Found. 705 00:37:49,286 --> 00:37:50,243 Wanna hear the weird part, chief? 706 00:37:50,379 --> 00:37:51,714 Hit me. 707 00:37:51,850 --> 00:37:52,744 [lieutenant] After she turned the owner 708 00:37:52,879 --> 00:37:54,817 into a human pancake, 709 00:37:54,953 --> 00:37:56,652 she stole a wedding dress from the conveyor. 710 00:37:56,788 --> 00:37:59,355 Of course. This stapled sicko... 711 00:37:59,491 --> 00:38:00,788 has her twisted heart set 712 00:38:00,924 --> 00:38:04,458 on a romantic reunion with Mr. Juice. 713 00:38:04,594 --> 00:38:06,026 She won't stop killing, 714 00:38:06,161 --> 00:38:09,029 until she walks him back down the aisle. 715 00:38:11,267 --> 00:38:15,271 Cases like this make me wonder why I even became a cop. 716 00:38:15,407 --> 00:38:17,937 [footsteps approaching] 717 00:38:18,073 --> 00:38:19,743 You're not a cop. You're an actor. 718 00:38:20,642 --> 00:38:21,646 Thank you, Janet. 719 00:38:22,710 --> 00:38:24,143 You keep me real. 720 00:38:24,279 --> 00:38:25,413 [Lieutenant] Should we take this Beetlejuice 721 00:38:25,549 --> 00:38:26,711 into protective custody? 722 00:38:26,847 --> 00:38:28,054 See if you can find him. 723 00:38:28,190 --> 00:38:29,549 He's probably laying low. 724 00:38:29,685 --> 00:38:31,788 Scared out of his mind. 725 00:38:37,631 --> 00:38:39,664 [Beetlejuice] A little higher, boys. 726 00:38:39,799 --> 00:38:41,666 We can't let Delores get through that door. 727 00:38:44,940 --> 00:38:46,264 [Bob grunts] 728 00:38:47,404 --> 00:38:48,376 [snickers] 729 00:38:48,976 --> 00:38:50,340 Bob. 730 00:38:50,476 --> 00:38:51,511 Like lookin' in a mirror. 731 00:38:53,174 --> 00:38:55,141 You see, Bob, you'd serve as my decoy. 732 00:38:55,276 --> 00:38:56,947 You'd walk in front of me at all times. 733 00:38:57,083 --> 00:39:00,150 That way she'd suck your soul while I make my getaway. 734 00:39:00,285 --> 00:39:01,383 [Bob groans] 735 00:39:01,518 --> 00:39:03,022 ¿Comprende? 736 00:39:03,157 --> 00:39:04,359 [groans fearfully] 737 00:39:15,432 --> 00:39:16,828 Now's my chance. 738 00:39:16,964 --> 00:39:19,473 [suspenseful music builds] 739 00:39:21,878 --> 00:39:23,075 [panting] 740 00:39:23,211 --> 00:39:25,237 [distant screaming] 741 00:39:29,051 --> 00:39:30,448 [shouts] What? 742 00:39:30,583 --> 00:39:32,116 - Why? - [camera shutter clicks] 743 00:39:32,251 --> 00:39:34,614 No! No! No! 744 00:39:34,750 --> 00:39:36,282 Delia, what's wrong? 745 00:39:36,417 --> 00:39:37,887 I'm trying to capture the perfect primal scream. 746 00:39:38,023 --> 00:39:39,557 I'm gonna blow it up, mount it on the wall, 747 00:39:39,693 --> 00:39:41,855 and I invite all of you to do the same. 748 00:39:41,990 --> 00:39:43,691 - Why? - For the Collective. 749 00:39:43,827 --> 00:39:45,730 We cannot sincerely celebrate 750 00:39:45,866 --> 00:39:48,367 all that was good about our dearly departed. 751 00:39:48,502 --> 00:39:50,368 Not until we release the horror 752 00:39:50,503 --> 00:39:51,934 that they inflicted upon us. 753 00:39:52,070 --> 00:39:54,365 What awful thing did Grandpa ever do to you? 754 00:39:54,500 --> 00:39:57,068 He bought this house without telling me. 755 00:39:57,203 --> 00:39:59,605 [rushing footsteps approaching] 756 00:39:59,740 --> 00:40:02,109 Oh, my God! 757 00:40:02,244 --> 00:40:03,914 I was helpfully getting some boxes in town, 758 00:40:04,049 --> 00:40:05,546 then I heard you screaming. Are you all right? 759 00:40:05,682 --> 00:40:07,415 [stutters] It was Delia. 760 00:40:07,550 --> 00:40:08,912 Oh, Delia. 761 00:40:09,048 --> 00:40:10,282 [exclaims] I'm good. 762 00:40:11,125 --> 00:40:12,326 Ignore her. 763 00:40:12,462 --> 00:40:14,055 That was very thoughtful of you. 764 00:40:14,190 --> 00:40:16,257 Astrid, can you give him a hand with the boxes? 765 00:40:16,393 --> 00:40:18,094 [scoffs] 766 00:40:18,230 --> 00:40:19,698 I told the movers to come a week from today. All right? 767 00:40:19,834 --> 00:40:20,793 I think that'll give us all time to get over 768 00:40:20,929 --> 00:40:22,593 our grief and our trauma. 769 00:40:22,729 --> 00:40:23,931 And then, after the wedding, I think we should go back, 770 00:40:24,067 --> 00:40:25,538 and we gotta finish those shows. 771 00:40:25,674 --> 00:40:26,864 Maybe Mom can get the ghosts in the attic 772 00:40:26,999 --> 00:40:28,532 to give us a hand. 773 00:40:28,667 --> 00:40:31,675 Adam and Barbara Maitland. They're not here anymore. 774 00:40:31,811 --> 00:40:33,414 Why? They find a better house to haunt? 775 00:40:33,550 --> 00:40:36,275 No, we found a loophole, and they moved on. 776 00:40:37,118 --> 00:40:38,584 How convenient. 777 00:40:38,720 --> 00:40:44,151 - [somber music playing] - [birds squawking] 778 00:41:16,182 --> 00:41:20,352 [mysterious music playing] 779 00:41:48,650 --> 00:41:49,656 Ew. 780 00:42:10,412 --> 00:42:15,176 [sentimental music playing] 781 00:42:26,889 --> 00:42:30,257 [footsteps approaching] 782 00:42:37,501 --> 00:42:39,064 Oh. 783 00:42:39,199 --> 00:42:40,938 God, I thought I lost those. 784 00:42:42,945 --> 00:42:46,909 That was taken at an all-night Mario Bava horror fest. 785 00:42:47,045 --> 00:42:49,541 I was nine months pregnant with you. 786 00:42:49,676 --> 00:42:52,081 My water broke during Kill, Baby... Kill! 787 00:42:53,751 --> 00:42:54,922 Dad's favorite movie. 788 00:42:55,057 --> 00:42:56,023 Yeah. 789 00:42:56,158 --> 00:42:57,119 Can I keep this? 790 00:42:58,192 --> 00:42:59,792 Yeah. 791 00:42:59,927 --> 00:43:01,761 I really like that model of Winter River, too. 792 00:43:02,727 --> 00:43:04,192 Did Grandpa make that? 793 00:43:04,328 --> 00:43:06,997 [Lydia] No, that belonged to the Maitlands. 794 00:43:07,132 --> 00:43:09,637 You know, the non-existent ghost couple. 795 00:43:15,476 --> 00:43:16,611 [ominous music playing] 796 00:43:18,613 --> 00:43:20,110 Oh, I found that on the floor. 797 00:43:20,245 --> 00:43:23,380 - Hey, who's Beetlejuice? - Don't ever say that name! 798 00:43:23,515 --> 00:43:24,982 Not ever! 799 00:43:25,117 --> 00:43:27,282 - Beetlejuice. - No! Astrid, I'm serious. 800 00:43:27,418 --> 00:43:29,787 If you say that name three times, really bad stuff 801 00:43:29,922 --> 00:43:31,250 - is gonna happen. - Like what? 802 00:43:31,386 --> 00:43:33,260 In fact, this attic is off-limits. 803 00:43:33,395 --> 00:43:34,894 Do you understand me? 804 00:43:35,029 --> 00:43:36,257 [Astrid] Yeah, I understand that you're crazy. 805 00:43:40,094 --> 00:43:42,098 [laughing maniacally] 806 00:43:47,508 --> 00:43:51,872 [laborious breathing] 807 00:43:52,007 --> 00:43:53,339 Oh, my God, it's you! 808 00:43:53,475 --> 00:43:55,612 I thought a moose was about to attack me. 809 00:43:55,748 --> 00:43:57,912 It's breathing exercises. 810 00:43:58,047 --> 00:43:59,654 Try seeing ghosts every day. 811 00:44:01,090 --> 00:44:02,118 Astrid! 812 00:44:03,250 --> 00:44:04,191 - Let her be. - [sighs] 813 00:44:04,326 --> 00:44:05,851 God, she hates me. 814 00:44:05,986 --> 00:44:07,828 [Delia chuckles] 815 00:44:07,963 --> 00:44:10,531 [Lydia] Somehow, Richard's death is still my fault. 816 00:44:10,667 --> 00:44:12,462 You blamed me for your mother's. 817 00:44:12,597 --> 00:44:14,128 She's not dead. 818 00:44:14,264 --> 00:44:17,161 And I didn't blame you. I resented you. 819 00:44:17,296 --> 00:44:18,338 There's a difference. 820 00:44:18,473 --> 00:44:19,872 You weren't very nice. 821 00:44:20,007 --> 00:44:22,467 No, you barely acknowledged my existence. 822 00:44:22,603 --> 00:44:24,305 But we've done all right, haven't we? 823 00:44:24,440 --> 00:44:27,380 Yeah. Ever since I sold out and got famous, 824 00:44:27,515 --> 00:44:28,714 we have gotten closer. 825 00:44:28,850 --> 00:44:30,509 No, I started liking you before that. 826 00:44:32,278 --> 00:44:35,314 [breathing heavily] 827 00:44:35,450 --> 00:44:36,849 Again with the creepy breathing! 828 00:44:36,984 --> 00:44:38,684 It works! 829 00:44:38,820 --> 00:44:40,756 I learned it at the survivors' retreat, where I met Rory. 830 00:44:40,892 --> 00:44:42,257 [Delia] Of course you did. 831 00:44:42,392 --> 00:44:44,193 Look, I was in shock after Richard died. 832 00:44:44,328 --> 00:44:46,259 And I was working on my unresolved feelings, 833 00:44:46,395 --> 00:44:48,159 and Rory had just lost his fiancee 834 00:44:48,294 --> 00:44:49,593 in a skiing accident, 835 00:44:49,729 --> 00:44:51,733 and we were in the same sorrow circle 836 00:44:51,868 --> 00:44:53,436 and we connected. 837 00:44:53,571 --> 00:44:55,272 Yeah. 838 00:44:55,408 --> 00:44:57,511 He was turned on by you at the lowest point in your life. 839 00:44:57,646 --> 00:44:59,370 Okay, but this isn't about him. 840 00:44:59,505 --> 00:45:01,311 Astrid found this in the attic. 841 00:45:01,447 --> 00:45:03,146 Ew. So? 842 00:45:03,713 --> 00:45:05,246 So? 843 00:45:05,382 --> 00:45:07,553 Every now and then I feel his presence. 844 00:45:07,688 --> 00:45:09,014 Like he's lurking somewhere, 845 00:45:09,149 --> 00:45:10,586 just out of reach. 846 00:45:10,721 --> 00:45:11,886 But lately, 847 00:45:12,021 --> 00:45:13,552 I'm seeing him again. 848 00:45:13,688 --> 00:45:15,921 And I was really hoping this was all in my head. 849 00:45:16,057 --> 00:45:17,389 But now this? 850 00:45:17,525 --> 00:45:19,458 Lydia, you need to take back your life. 851 00:45:19,593 --> 00:45:22,461 From the hanger-onners, from this thing. 852 00:45:22,597 --> 00:45:24,033 Where's the obnoxious little goth girl 853 00:45:24,169 --> 00:45:26,136 who tormented me all those years ago? 854 00:45:27,036 --> 00:45:28,699 It's time to find her. 855 00:45:43,086 --> 00:45:44,385 - [Astrid] Hey. - Hey. 856 00:45:50,393 --> 00:45:52,328 - [woman] Jeremy, is that you? - Yeah. 857 00:45:52,463 --> 00:45:54,565 Uh, Mom, I'm just gonna be upstairs with a friend. 858 00:45:54,701 --> 00:45:55,902 [woman] Okay. Have fun. 859 00:45:57,362 --> 00:45:59,406 [dishes clinking] 860 00:45:59,542 --> 00:46:00,740 [TV playing indistinctly] 861 00:46:00,876 --> 00:46:02,104 - [Jeremy] Hey, Dad. - [man] Son. 862 00:46:02,240 --> 00:46:04,273 Stuck on... He lives in that room. 863 00:46:11,077 --> 00:46:15,149 ["Where's the Man" by Scott Weiland playing on stereo] 864 00:46:15,284 --> 00:46:17,581 You've got a lot of '90s vinyl. 865 00:46:17,717 --> 00:46:18,690 Where are you finding this, eBay? 866 00:46:18,826 --> 00:46:21,651 No, I troll old record stores. 867 00:46:21,787 --> 00:46:23,655 I don't trust what I can't touch. 868 00:46:29,763 --> 00:46:31,068 Handbook for the Recently Deceased. 869 00:46:31,203 --> 00:46:33,402 Yeah, I got that at a yard sale in town. 870 00:46:33,537 --> 00:46:35,976 The illustrations are pretty gnarly. [chuckles] 871 00:46:36,111 --> 00:46:37,740 [Astrid] Yeah, looks like the kinda crappy book 872 00:46:37,876 --> 00:46:38,846 my mom would write. 873 00:46:40,310 --> 00:46:41,639 What's the deal with your parents? 874 00:46:41,775 --> 00:46:44,078 Well, my mom spends every waking hour 875 00:46:44,214 --> 00:46:46,787 in the kitchen stress-baking. 876 00:46:46,923 --> 00:46:49,182 And my dad used to work at the paper mill, 877 00:46:49,317 --> 00:46:50,823 but then he had an accident, 878 00:46:50,959 --> 00:46:53,828 so now he's a full-time couch potato. 879 00:46:53,963 --> 00:46:56,325 I can't wait to get out of this shitty town. 880 00:46:58,264 --> 00:47:00,798 Um, you must have been to a lot of places 881 00:47:00,934 --> 00:47:03,128 traveling, with a famous mom. 882 00:47:03,264 --> 00:47:05,035 [Astrid] Not really. 883 00:47:05,171 --> 00:47:06,870 My dad's more the traveler anyway. 884 00:47:07,006 --> 00:47:07,969 We used to have this big plan 885 00:47:08,105 --> 00:47:09,436 where we were gonna visit 886 00:47:09,572 --> 00:47:11,110 the top ten creepiest places on Earth. 887 00:47:11,245 --> 00:47:14,311 So, Tower of London and Dracula's Castle and... 888 00:47:14,446 --> 00:47:17,478 [scoffs] yeah, then we never got the chance to do it. 889 00:47:18,278 --> 00:47:19,348 What happened? 890 00:47:20,345 --> 00:47:22,516 A boat accident. 891 00:47:22,651 --> 00:47:24,217 Yeah, they searched the Amazon for a week, 892 00:47:24,353 --> 00:47:25,651 and they never found his body. 893 00:47:27,626 --> 00:47:29,220 [sighs] 894 00:47:29,356 --> 00:47:30,392 You really miss him. 895 00:47:32,499 --> 00:47:33,999 Yeah. 896 00:47:34,135 --> 00:47:35,462 You know, I at least would have liked 897 00:47:35,598 --> 00:47:37,129 to have gotten the chance to say goodbye. 898 00:47:37,265 --> 00:47:38,537 But can't your mom, 899 00:47:38,673 --> 00:47:40,165 I don't know, like, 900 00:47:40,300 --> 00:47:42,633 contact him or... 901 00:47:42,768 --> 00:47:43,909 She claims she can't even see him. 902 00:47:44,044 --> 00:47:45,879 - Why not? - Because she's a fraud. 903 00:47:46,014 --> 00:47:48,773 Well, I think that's a little harsh. 904 00:47:50,412 --> 00:47:52,611 Uh, well, tomorrow's Halloween. 905 00:47:52,747 --> 00:47:55,855 I know. Used to be my favorite holiday. 906 00:47:55,991 --> 00:47:57,948 Because my dad, he would go all out 907 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 and make the most age-inappropriate costumes. 908 00:47:59,929 --> 00:48:01,556 - [chuckles] - Yeah, I think I was 909 00:48:01,692 --> 00:48:03,863 in second grade when I went as Munch's The Scream. 910 00:48:03,999 --> 00:48:06,692 - Wow. Yeah. - Yeah. It was a choice. 911 00:48:06,827 --> 00:48:08,060 But now my mom's getting married that day, 912 00:48:08,195 --> 00:48:09,429 so I don't know, 913 00:48:09,565 --> 00:48:11,165 probably be my least favorite now. 914 00:48:11,301 --> 00:48:12,364 Well, what time's the wedding? 915 00:48:12,499 --> 00:48:14,674 Midnight. The witching hour. 916 00:48:14,809 --> 00:48:16,570 Future stepdad's lame idea. 917 00:48:18,079 --> 00:48:20,981 Well, why don't you come over... 918 00:48:22,076 --> 00:48:23,082 earlier? 919 00:48:24,278 --> 00:48:25,944 Uh, we could, 920 00:48:26,080 --> 00:48:30,056 I don't know, we could order pizza and give out candy. 921 00:48:31,886 --> 00:48:34,929 Only if you want to. I mean that's, that's no... 922 00:48:35,695 --> 00:48:36,964 no pressure. 923 00:48:40,903 --> 00:48:43,695 What is up with these creepy birds? 924 00:48:43,830 --> 00:48:45,905 Bird-watching was my dad's passion. 925 00:48:46,040 --> 00:48:47,936 Oh, I contacted that vintage shop 926 00:48:48,071 --> 00:48:49,834 you love in SoHo. 927 00:48:49,970 --> 00:48:52,239 They've sent a few potential wedding dresses. 928 00:48:52,374 --> 00:48:53,942 Should be here later today. 929 00:48:54,078 --> 00:48:55,444 Ooh, great. Thanks. 930 00:48:57,145 --> 00:48:58,579 And a, uh, 931 00:48:58,714 --> 00:49:00,917 little bird may have chirped our big news 932 00:49:01,052 --> 00:49:03,023 to a few news outlets. 933 00:49:03,158 --> 00:49:05,419 Thought we could sell the photos exclusively. 934 00:49:05,555 --> 00:49:07,161 Could be great press for the show. 935 00:49:07,296 --> 00:49:09,886 I... Look, I'm really excited about tying the knot, 936 00:49:10,022 --> 00:49:13,291 but can we just keep it small and private? 937 00:49:13,426 --> 00:49:15,733 Yeah. Well, sure. 938 00:49:15,868 --> 00:49:16,828 It's your big day. 939 00:49:17,539 --> 00:49:18,639 Night. Whatever. 940 00:49:18,774 --> 00:49:20,768 [jingle playing over phone] 941 00:49:20,903 --> 00:49:22,467 [Beetlejuice over phone] Yo, I've got fevers running 942 00:49:22,602 --> 00:49:24,177 all through me. All through me! 943 00:49:24,312 --> 00:49:26,145 - [woman moaning over phone] - [Beetlejuice cackling] 944 00:49:28,442 --> 00:49:29,877 [Beetlejuice grunts] 945 00:49:30,012 --> 00:49:31,018 Lydia? 946 00:49:32,414 --> 00:49:34,784 I want you out of my life! 947 00:49:34,919 --> 00:49:35,880 Do you hear me? 948 00:49:36,590 --> 00:49:37,585 Lydia? 949 00:49:39,090 --> 00:49:41,854 Who are you yelling at? 950 00:49:41,990 --> 00:49:44,192 Do you remember that couples therapist that we saw, 951 00:49:44,327 --> 00:49:45,692 - Dr. Glickman? - Mmm. 952 00:49:45,827 --> 00:49:47,431 He said that I was holding something back 953 00:49:47,566 --> 00:49:49,936 and until I faced it, you and I wouldn't evolve. 954 00:49:50,072 --> 00:49:52,464 - Mmm. - Okay, well, he was right. 955 00:49:52,600 --> 00:49:54,805 And I'm going to tell you now. 956 00:49:54,940 --> 00:49:55,974 And, fair warning, 957 00:49:56,109 --> 00:49:58,644 it's gonna sound batshit crazy. 958 00:49:58,780 --> 00:50:01,042 Are you okay with that? 959 00:50:01,178 --> 00:50:02,577 Of course. I'd love to. 960 00:50:02,712 --> 00:50:04,310 Let's break through this barrier together. 961 00:50:04,446 --> 00:50:06,152 Okay, just give me a sec. 962 00:50:07,952 --> 00:50:08,946 [exhales] 963 00:50:10,022 --> 00:50:11,521 When I was a teenager, 964 00:50:11,656 --> 00:50:14,852 a trickster demon terrorized my entire family 965 00:50:14,987 --> 00:50:16,559 and tried to force me to marry him, 966 00:50:16,695 --> 00:50:19,800 in order to come back to the real world for good. 967 00:50:19,935 --> 00:50:22,301 I believed he was gone forever, 968 00:50:22,436 --> 00:50:24,595 and then lately, I have been seeing him again. 969 00:50:24,731 --> 00:50:27,272 And now, he is actually back. 970 00:50:27,408 --> 00:50:30,902 And I don't know why, or how, or what to do. 971 00:50:33,581 --> 00:50:35,373 Okay, so you're saying that someone called Beetlejuice... 972 00:50:35,509 --> 00:50:36,873 Don't say his name! 973 00:50:37,009 --> 00:50:38,815 If you say his name three times, 974 00:50:38,950 --> 00:50:40,318 he will appear. 975 00:50:42,283 --> 00:50:45,555 Okay. So this... 976 00:50:45,690 --> 00:50:48,556 demon is clearly a construct of your unpacked trauma. 977 00:50:48,692 --> 00:50:50,095 It's trauma that you're gonna need to face, 978 00:50:50,231 --> 00:50:51,659 otherwise, it's just gonna get worse. 979 00:50:51,794 --> 00:50:54,794 He's not a construct. He is literally a demon. 980 00:50:56,369 --> 00:50:58,630 I know this is a big step for you. 981 00:50:58,765 --> 00:51:00,403 But in the words of Dr. Glickman, 982 00:51:00,538 --> 00:51:02,472 I'm gonna give you the push you need. 983 00:51:04,906 --> 00:51:06,143 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 984 00:51:06,278 --> 00:51:09,649 - [gasps] - [ominous music playing] 985 00:51:09,785 --> 00:51:11,547 [electricity crackling] 986 00:51:14,416 --> 00:51:15,853 What just happened? 987 00:51:15,989 --> 00:51:17,355 We're in the model. 988 00:51:18,255 --> 00:51:19,583 That's not possible. 989 00:51:19,718 --> 00:51:23,456 [tense music playing] 990 00:51:23,592 --> 00:51:24,755 [Rory shakily] What the hell? 991 00:51:24,890 --> 00:51:26,296 I told you not to say his name! 992 00:51:26,431 --> 00:51:27,959 - [lever creaks] - [both screaming] 993 00:51:29,133 --> 00:51:30,666 [Rory yelping] 994 00:51:30,801 --> 00:51:32,765 [Rory] Lydia Deetz, ladies and gentlemen! 995 00:51:32,900 --> 00:51:34,503 [Lydia] Don't ever say that name. 996 00:51:34,638 --> 00:51:37,234 Not ever! We need to leave, now. 997 00:51:37,369 --> 00:51:39,106 [Rory] Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 998 00:51:39,241 --> 00:51:40,273 [both grunting] 999 00:51:40,408 --> 00:51:41,607 [chair squeaking] 1000 00:51:41,742 --> 00:51:43,114 - Is that... - Beetlejuice! 1001 00:51:43,249 --> 00:51:45,113 - [exclaims] - [muffled gasp] 1002 00:51:45,248 --> 00:51:47,418 [muffled grunting] 1003 00:51:47,553 --> 00:51:49,284 First of all, I want you two kids to know, 1004 00:51:49,419 --> 00:51:51,156 this is a safe space. Okay? 1005 00:51:51,292 --> 00:51:52,654 Feel free to express yourselves. 1006 00:51:52,789 --> 00:51:54,651 Don't be afraid. I sense there's an enabler here, 1007 00:51:54,786 --> 00:51:55,760 but we'll get to that. 1008 00:51:55,896 --> 00:51:57,026 Look, dig deep 1009 00:51:57,162 --> 00:51:58,161 and spill your guts. 1010 00:51:58,296 --> 00:51:59,524 Okay? Who wants to go first? 1011 00:51:59,660 --> 00:52:01,096 - Huh? - [muffled grunt] 1012 00:52:01,231 --> 00:52:02,598 All right, I will. 1013 00:52:03,964 --> 00:52:06,339 - [muffled screaming] - [Rory gasping] 1014 00:52:06,474 --> 00:52:08,437 There you go. See? I'm willing to do the work. 1015 00:52:08,573 --> 00:52:10,040 You two kids need to get in touch 1016 00:52:10,175 --> 00:52:11,637 with your inner child. 1017 00:52:11,772 --> 00:52:13,240 Mine'll be along in just a jiffy. 1018 00:52:13,376 --> 00:52:15,947 [muffled screaming] 1019 00:52:16,083 --> 00:52:17,415 [whimsical music playing] 1020 00:52:21,086 --> 00:52:22,585 [baby crying] 1021 00:52:24,917 --> 00:52:27,260 - [retching] - [crying] 1022 00:52:28,823 --> 00:52:31,055 Everybody says he's got my eyes. 1023 00:52:31,190 --> 00:52:33,901 - Personally, I don't see it. - [baby snarls] 1024 00:52:34,036 --> 00:52:35,530 - Scram, kid. - [baby yelling] 1025 00:52:35,666 --> 00:52:36,835 - [baby snarls] - [Rory whimpering] 1026 00:52:36,971 --> 00:52:38,466 [baby burping, farting] 1027 00:52:38,601 --> 00:52:39,797 You're just my unpacked trauma. 1028 00:52:39,932 --> 00:52:41,338 You're just my unpacked trauma. 1029 00:52:41,473 --> 00:52:43,300 You're a figment of my imagination. 1030 00:52:43,436 --> 00:52:44,771 Really? 1031 00:52:44,907 --> 00:52:46,145 Is this a figment of your imagination? 1032 00:52:46,281 --> 00:52:48,373 - [Beetlejuice shrieking] - [Rory groans] 1033 00:52:48,508 --> 00:52:49,709 [fussing] 1034 00:52:49,845 --> 00:52:52,279 - [muffled groaning] - [nibbling] 1035 00:52:52,415 --> 00:52:53,952 [snickers] Leg man. 1036 00:52:54,087 --> 00:52:55,684 Just like his old man. 1037 00:53:00,323 --> 00:53:02,022 [muffled shouting] 1038 00:53:02,158 --> 00:53:03,093 [gasps] 1039 00:53:03,229 --> 00:53:05,660 That was you stalking me. 1040 00:53:05,795 --> 00:53:07,090 [Beetlejuice] Hey, if stalking means 1041 00:53:07,226 --> 00:53:08,663 trying to remarry the love of my life, 1042 00:53:08,799 --> 00:53:11,067 well, I'm guilty as charged. Come here! 1043 00:53:11,202 --> 00:53:12,767 Home, home, home! 1044 00:53:16,378 --> 00:53:21,347 ["Right Here Waiting" by Richard Marx playing] 1045 00:53:26,655 --> 00:53:31,721 [mouthing] ♪ Wherever you go Whatever you do ♪ 1046 00:53:31,857 --> 00:53:37,257 ♪ I will be right here Waiting for you ♪ 1047 00:53:37,392 --> 00:53:38,562 [Rory gasps] 1048 00:53:39,560 --> 00:53:40,725 What happened? 1049 00:53:40,861 --> 00:53:42,731 I just had the wildest dream. 1050 00:53:44,197 --> 00:53:46,570 Yeah, I think we should lay off the pills. 1051 00:53:52,209 --> 00:53:54,844 [snakes hissing] 1052 00:53:54,980 --> 00:53:56,507 Snakes? 1053 00:53:56,642 --> 00:53:58,577 Actually, asps. 1054 00:53:58,712 --> 00:54:00,119 Aren't they beautiful? 1055 00:54:00,254 --> 00:54:01,651 [Astrid] Wedding gift for Rory? 1056 00:54:01,786 --> 00:54:04,588 [snickers] Too late. They've been defanged. 1057 00:54:04,723 --> 00:54:06,788 Guaranteed harmless, and they're for me. 1058 00:54:07,687 --> 00:54:08,887 In Ancient Egypt, 1059 00:54:09,023 --> 00:54:10,396 a queen would perform a ceremony 1060 00:54:10,531 --> 00:54:12,262 at the tomb of her pharaoh using snakes, 1061 00:54:12,397 --> 00:54:14,399 the symbol of undying love. 1062 00:54:14,534 --> 00:54:15,896 - Are you sure about that? - Mmm-hmm. 1063 00:54:16,031 --> 00:54:17,265 We read that they were a constant threat 1064 00:54:17,401 --> 00:54:18,367 to Ra in the underworld 1065 00:54:18,502 --> 00:54:19,700 and represented total chaos. 1066 00:54:19,835 --> 00:54:20,940 Okay, see, that's why schools need 1067 00:54:21,076 --> 00:54:22,637 more art and less reading. 1068 00:54:22,773 --> 00:54:24,471 You got your wish, we're leaving. 1069 00:54:24,607 --> 00:54:25,639 So go pack up your things, 1070 00:54:25,774 --> 00:54:26,813 I'm driving you back to school. 1071 00:54:26,949 --> 00:54:28,247 Wait, what happened? 1072 00:54:28,382 --> 00:54:30,447 You wouldn't believe me if I told you. 1073 00:54:30,583 --> 00:54:32,615 I will pay for a fleet of movers 1074 00:54:32,750 --> 00:54:34,645 to take everything back to Manhattan, 1075 00:54:34,780 --> 00:54:36,013 except that model. 1076 00:54:36,149 --> 00:54:38,252 We need to chop it up and burn it. 1077 00:54:38,387 --> 00:54:39,686 [gasps] Oh. 1078 00:54:39,821 --> 00:54:41,785 You're calling off the wedding? 1079 00:54:41,921 --> 00:54:43,792 [Lydia breathing heavily] 1080 00:54:44,360 --> 00:54:45,594 [exhales] 1081 00:54:45,730 --> 00:54:46,964 What did that cheese ball do now? 1082 00:54:47,100 --> 00:54:48,298 It's not Rory. 1083 00:54:48,433 --> 00:54:49,398 It's [mouthing] Beetlejuice. 1084 00:54:49,533 --> 00:54:50,562 [in normal voice] He's here. 1085 00:54:50,698 --> 00:54:52,164 In the model. I saw him. 1086 00:54:52,299 --> 00:54:54,339 Rory saw him, too, but he thinks it's a dream. 1087 00:54:54,474 --> 00:54:55,771 [Astrid] Wait, we can't leave yet. 1088 00:54:57,469 --> 00:55:00,479 I have plans tomorrow with this boy that I met. 1089 00:55:02,747 --> 00:55:04,644 How did you have time to meet a boy? 1090 00:55:04,779 --> 00:55:06,377 You had time to get married. 1091 00:55:06,512 --> 00:55:08,812 [smacks lips] She doesn't mean it. It's just karma. 1092 00:55:08,947 --> 00:55:10,179 Whatever. I was biking 1093 00:55:10,315 --> 00:55:11,957 and then I kinda crashed into his fence 1094 00:55:12,093 --> 00:55:13,791 and we started talking, 1095 00:55:13,927 --> 00:55:14,889 and then he invited me over to his place for Halloween. 1096 00:55:17,196 --> 00:55:18,556 Can I go, Mom? 1097 00:55:18,691 --> 00:55:20,094 [Delia] Mmm-mmm. 1098 00:55:20,230 --> 00:55:21,192 Please? 1099 00:55:22,398 --> 00:55:24,294 [Lydia mumbles] 1100 00:55:24,430 --> 00:55:26,864 [Delia] I will not allow that menace to humanity 1101 00:55:26,999 --> 00:55:28,936 to upheave our family again. 1102 00:55:29,072 --> 00:55:32,276 No one goes in there, no one calls his name! 1103 00:55:32,411 --> 00:55:34,139 We're gonna be fine, right? 1104 00:55:34,274 --> 00:55:36,642 [Astrid] Mom, come on! I'm gonna be late. 1105 00:55:36,778 --> 00:55:42,752 [mysterious music playing] 1106 00:55:45,493 --> 00:55:49,588 [children chattering and laughing] 1107 00:55:49,724 --> 00:55:51,321 [child] Trick or treat! 1108 00:55:55,768 --> 00:55:57,033 Are you sure this is the right address? 1109 00:55:57,168 --> 00:55:58,736 Yeah. 1110 00:55:58,872 --> 00:56:00,534 - 125 Jefferson Lane. - [children shouting excitedly] 1111 00:56:00,670 --> 00:56:02,365 Don't judge... all right? 1112 00:56:02,500 --> 00:56:03,970 His dad just got into an accident at work, 1113 00:56:04,105 --> 00:56:05,373 and they're going through a rough patch. 1114 00:56:05,509 --> 00:56:06,703 [child] Trick or treat! 1115 00:56:06,838 --> 00:56:07,843 He's cute. 1116 00:56:09,150 --> 00:56:10,416 What are you doing? 1117 00:56:10,551 --> 00:56:11,779 I was gonna go say "hey" to his parents. 1118 00:56:11,915 --> 00:56:13,747 Seriously? This isn't a playdate. 1119 00:56:13,882 --> 00:56:14,844 I mean, we're not six years old. 1120 00:56:14,980 --> 00:56:15,946 Nothing's gonna happen. 1121 00:56:16,082 --> 00:56:18,117 All right, okay. You're right. 1122 00:56:18,252 --> 00:56:21,257 Have fun, and I'll pick you up at 10:00. 1123 00:56:21,393 --> 00:56:22,693 Not a second later. 1124 00:56:26,729 --> 00:56:27,731 [child 1] Come on, quick! 1125 00:56:30,238 --> 00:56:31,405 [child 2] Trick or treat! 1126 00:56:33,908 --> 00:56:34,936 [sighs] 1127 00:56:36,369 --> 00:56:41,206 ["Svefn-g-englar" by Sigur Rós playing] 1128 00:56:49,524 --> 00:56:52,149 [Jeremy] I, uh, raided the basement. 1129 00:56:52,285 --> 00:56:54,457 I forgot we even had half this stuff. 1130 00:56:54,593 --> 00:56:55,719 Yeah, you really went all out. 1131 00:56:55,854 --> 00:56:57,563 Yeah. [chuckles] 1132 00:56:57,698 --> 00:56:59,559 I like the James Dean costume, by the way. 1133 00:56:59,695 --> 00:57:00,728 Thank you. But yeah, 1134 00:57:00,863 --> 00:57:02,365 my parents think I look more like 1135 00:57:02,501 --> 00:57:04,128 Richie from Happy Days. 1136 00:57:04,264 --> 00:57:06,231 - Mmm? - Your costume looks great. 1137 00:57:07,341 --> 00:57:08,941 Who are you supposed to be? 1138 00:57:09,076 --> 00:57:10,103 Marie Curie. 1139 00:57:12,240 --> 00:57:13,809 Two-time Nobel Prize-winning French physicist 1140 00:57:13,945 --> 00:57:15,578 - and feminist icon. - Oh, she was, uh, 1141 00:57:15,714 --> 00:57:17,907 she discovered radiation. Right? 1142 00:57:18,043 --> 00:57:19,186 - Yeah. - Yeah. 1143 00:57:19,321 --> 00:57:20,285 Yeah, her work was killing her. 1144 00:57:20,420 --> 00:57:21,618 She didn't even realize it. 1145 00:57:21,754 --> 00:57:23,682 Yeah, well, for someone who is dying 1146 00:57:23,818 --> 00:57:25,915 of radiation poisoning, 1147 00:57:26,051 --> 00:57:29,496 uh, you look beautiful. 1148 00:57:29,631 --> 00:57:33,091 I brought some candy. Or a lot of... I... 1149 00:57:33,227 --> 00:57:34,563 It's probably too much actually. 1150 00:57:34,699 --> 00:57:36,229 But, uh, we can, I don't know, 1151 00:57:36,364 --> 00:57:38,229 maybe binge on whatever's left over, if you want? 1152 00:57:38,365 --> 00:57:40,302 Or we could start handing it out now, 1153 00:57:40,437 --> 00:57:41,834 if that's... 1154 00:57:41,970 --> 00:57:43,508 - what you wanna do. - Yeah. 1155 00:57:43,643 --> 00:57:46,271 Uh, I have a confession, actually. 1156 00:57:47,779 --> 00:57:50,781 I'd rather stay up here with you. 1157 00:57:54,253 --> 00:57:56,281 Okay. Yeah. 1158 00:57:57,223 --> 00:57:58,184 That works, too. 1159 00:58:02,962 --> 00:58:08,964 ["Where's the Man" by Scott Weiland playing] 1160 00:58:19,872 --> 00:58:21,174 [chuckles] 1161 00:58:23,842 --> 00:58:25,079 [gasps] 1162 00:58:29,156 --> 00:58:30,555 [whimpers] 1163 00:58:30,690 --> 00:58:32,651 [stutters] Please don't freak out. 1164 00:58:32,787 --> 00:58:33,791 What are you? 1165 00:58:34,755 --> 00:58:35,727 Don't you know? 1166 00:58:37,622 --> 00:58:39,863 Astrid, really, you don't have to be scared. 1167 00:58:41,828 --> 00:58:43,064 You're a ghost. 1168 00:58:47,136 --> 00:58:48,738 My mom was telling the truth. Shit! 1169 00:58:48,873 --> 00:58:50,334 When my mom and dad used to fight, 1170 00:58:50,470 --> 00:58:52,071 I used to steal one of my dad's six-packs 1171 00:58:52,206 --> 00:58:54,112 and go hide out in the tree fort. 1172 00:58:54,247 --> 00:58:55,241 And one day, 1173 00:58:56,810 --> 00:58:57,742 I slipped 1174 00:58:57,877 --> 00:58:58,882 and fell. 1175 00:59:00,312 --> 00:59:01,420 How long ago did that happen? 1176 00:59:01,555 --> 00:59:03,716 23 years, 5 months and 14 days. 1177 00:59:03,852 --> 00:59:05,317 But who's counting? 1178 00:59:05,453 --> 00:59:06,690 I've been stuck in this house for 23 years. 1179 00:59:06,826 --> 00:59:09,587 I can't go any further than that tree. 1180 00:59:09,723 --> 00:59:12,824 And I've just spent my time watching the world go by. 1181 00:59:12,960 --> 00:59:14,431 But then you came along, 1182 00:59:14,566 --> 00:59:15,767 and you could see me. 1183 00:59:17,837 --> 00:59:19,364 And I've been on my own for so long, 1184 00:59:19,499 --> 00:59:21,568 it was like a grenade had gone off in my head. 1185 00:59:21,703 --> 00:59:22,774 It was amazing. 1186 00:59:23,573 --> 00:59:24,641 You're amazing. 1187 00:59:24,776 --> 00:59:26,376 - I should go. - Astrid, I know. 1188 00:59:26,512 --> 00:59:27,741 I know it's insane. 1189 00:59:27,876 --> 00:59:31,009 But I really like you, 1190 00:59:31,145 --> 00:59:32,784 and I want us to be together. 1191 00:59:34,187 --> 00:59:35,755 How? 1192 00:59:35,890 --> 00:59:38,119 You're dead, I'm alive. That doesn't make any sense. 1193 00:59:39,259 --> 00:59:40,621 Well, uh, 1194 00:59:40,756 --> 00:59:42,451 what if I told you 1195 00:59:42,587 --> 00:59:44,257 that I'd found a way to come back. 1196 00:59:45,893 --> 00:59:47,266 To be human again. 1197 00:59:47,402 --> 00:59:49,394 Um, it's all in this book. 1198 00:59:49,530 --> 00:59:51,270 Uh, everyone gets one of these when they die. 1199 00:59:51,406 --> 00:59:52,568 It's kind of complicated, 1200 00:59:52,704 --> 00:59:54,837 but, uh, I can only do it 1201 00:59:54,973 --> 00:59:58,645 with the help of a living person. 1202 00:59:58,780 --> 01:00:01,714 And you could literally give me my life back. 1203 01:00:01,849 --> 01:00:04,378 I don't know. Maybe we could ask my mom? 1204 01:00:04,514 --> 01:00:06,910 'Cause she's supposed to be the undead expert, right? 1205 01:00:07,045 --> 01:00:08,445 Yeah, well, I... 1206 01:00:08,581 --> 01:00:10,980 I'm sure she'll give you a million reasons 1207 01:00:11,116 --> 01:00:12,483 to stay away. 1208 01:00:12,618 --> 01:00:14,320 But I'll give you one reason to help me. 1209 01:00:16,288 --> 01:00:18,522 You'd get to see your dad. 1210 01:00:19,397 --> 01:00:20,366 Again. 1211 01:00:20,501 --> 01:00:26,497 [suspenseful music playing] 1212 01:00:34,906 --> 01:00:36,677 [Jane sighs] I have the first official open house 1213 01:00:36,813 --> 01:00:38,245 a week from Sunday, 1214 01:00:38,380 --> 01:00:40,009 and then we will let the bidding war begin. 1215 01:00:40,145 --> 01:00:41,351 Where's Rory? 1216 01:00:41,486 --> 01:00:43,020 Supermarket. 1217 01:00:43,155 --> 01:00:45,086 Swapping out the candy I bought for carrot sticks. 1218 01:00:45,222 --> 01:00:47,456 Because Rory loves to fun-suck everything. 1219 01:00:47,591 --> 01:00:48,792 Even Halloween. 1220 01:00:48,928 --> 01:00:51,390 Gotta run. See you at the church. 1221 01:00:51,525 --> 01:00:54,199 Oh. Unless you're calling off the wedding? 1222 01:00:54,334 --> 01:00:55,328 No, Delia. 1223 01:00:56,261 --> 01:00:57,235 Where are you going? 1224 01:00:57,370 --> 01:00:58,738 Cemetery. 1225 01:00:58,873 --> 01:01:00,872 To commune with my dear husband's spirit. 1226 01:01:03,071 --> 01:01:04,837 I need to skedaddle, too. 1227 01:01:04,972 --> 01:01:06,545 I'm co-chaperoning 1228 01:01:06,681 --> 01:01:09,179 Littler Jane's Girl Scout troop. 1229 01:01:09,314 --> 01:01:11,515 We spent weeks coming up with a group costume theme. 1230 01:01:11,651 --> 01:01:14,543 We agreed nothing Disney. 1231 01:01:14,679 --> 01:01:16,383 The closest we ever got to Disney 1232 01:01:16,518 --> 01:01:20,321 was when Astrid dressed as Cinderella's dead mom. 1233 01:01:20,456 --> 01:01:22,154 You'll never guess what the girls came up with. 1234 01:01:22,290 --> 01:01:24,593 - [Lydia] Mmm? - Fruit salad. 1235 01:01:24,728 --> 01:01:26,060 Isn't that genius? 1236 01:01:26,196 --> 01:01:28,064 It's healthy and non-triggering. 1237 01:01:28,962 --> 01:01:29,934 I'm going as... 1238 01:01:32,638 --> 01:01:34,498 "reverse mortgage." 1239 01:01:34,634 --> 01:01:36,501 Which is "mortgage" spelled backwards. 1240 01:01:37,773 --> 01:01:39,169 Where is Astrid? 1241 01:01:39,304 --> 01:01:41,647 On a date. Her first. 1242 01:01:41,783 --> 01:01:44,078 I think I'm more nervous than she is. 1243 01:01:44,214 --> 01:01:45,747 The boy lives over on Jefferson. 1244 01:01:45,883 --> 01:01:47,916 Don't mention that street. 1245 01:01:48,051 --> 01:01:49,015 I have a listing that's kept me 1246 01:01:49,150 --> 01:01:51,181 from a perfect sales record. 1247 01:01:51,316 --> 01:01:53,056 Oh, it's my own fault. 1248 01:01:53,192 --> 01:01:55,521 The place had been on the market for years... 1249 01:01:55,657 --> 01:01:58,026 but I thought if I could sell the "Murder House," 1250 01:01:58,162 --> 01:01:59,528 it would be a feather in my cap. 1251 01:01:59,664 --> 01:02:00,767 Murder House? 1252 01:02:01,434 --> 01:02:02,428 Which house? 1253 01:02:03,534 --> 01:02:05,264 125. 1254 01:02:05,400 --> 01:02:07,035 That's where I dropped Astrid off. 1255 01:02:07,170 --> 01:02:08,731 She was seeing a boy named Jeremy. 1256 01:02:08,867 --> 01:02:11,840 - [unsettling music playing] - Jeremy Frazier? 1257 01:02:11,975 --> 01:02:13,945 I didn't get his last name. 1258 01:02:15,043 --> 01:02:16,715 Oh, no, it can't be him. 1259 01:02:16,851 --> 01:02:19,885 But Jeremy Frazier was bad news. 1260 01:02:20,021 --> 01:02:23,284 Twenty-three years ago, he murdered his parents. 1261 01:02:23,420 --> 01:02:25,283 The cops found him hiding in his tree house. 1262 01:02:25,418 --> 01:02:26,391 When they tried to get him out, 1263 01:02:26,527 --> 01:02:28,392 he fell, broke his neck, 1264 01:02:28,527 --> 01:02:30,095 died instantly. 1265 01:02:30,231 --> 01:02:31,226 [gasps] 1266 01:02:35,564 --> 01:02:38,031 That's all you have to do to get into the Afterlife? 1267 01:02:38,166 --> 01:02:40,263 Draw a door with some chalk? 1268 01:02:40,399 --> 01:02:41,708 Oh, and knock three times? 1269 01:02:41,843 --> 01:02:43,042 I'm just doing what it says in there. 1270 01:02:43,178 --> 01:02:44,140 So lame. 1271 01:02:45,038 --> 01:02:47,038 [rumbling] 1272 01:02:47,174 --> 01:02:48,976 [debris clattering] 1273 01:02:49,111 --> 01:02:50,608 [suspenseful music playing] 1274 01:02:54,813 --> 01:02:56,790 - Or maybe it's not so lame. - [chuckles] 1275 01:02:56,925 --> 01:02:58,681 And what do we do? We just walk through? 1276 01:02:58,816 --> 01:03:00,617 I can. But since you're still alive, 1277 01:03:00,752 --> 01:03:02,928 you have to read that incantation first. 1278 01:03:05,256 --> 01:03:08,829 [reading in Latin] "De mundo vivorum audeo in iterum..." 1279 01:03:08,965 --> 01:03:11,062 [children shouting] 1280 01:03:11,197 --> 01:03:13,505 [tires screeching] 1281 01:03:13,640 --> 01:03:15,941 [tense music playing] 1282 01:03:25,683 --> 01:03:26,677 [Lydia] Astrid! 1283 01:03:29,521 --> 01:03:30,516 [grunts] 1284 01:03:32,319 --> 01:03:34,218 [woman] Jeremy, is that you? 1285 01:03:34,353 --> 01:03:36,693 [eerie music playing] 1286 01:03:36,828 --> 01:03:40,162 [tense music resumes] 1287 01:03:40,297 --> 01:03:43,133 "Ut liber iterum ambulet alius." 1288 01:03:44,569 --> 01:03:45,932 Okay. 1289 01:03:46,068 --> 01:03:47,599 I think that worked. 1290 01:03:48,309 --> 01:03:49,370 Astrid! 1291 01:03:52,844 --> 01:03:53,847 Let's go see your dad. 1292 01:03:57,277 --> 01:03:59,149 [gasps] Astrid! No! 1293 01:04:05,557 --> 01:04:06,552 Okay. 1294 01:04:09,287 --> 01:04:15,297 [muzak playing] 1295 01:04:17,497 --> 01:04:19,632 Uh, okay, you just wait here. 1296 01:04:19,768 --> 01:04:21,905 I'm gonna go find out where we're supposed to go. 1297 01:04:22,040 --> 01:04:24,471 Make sure to ask where my dad is. 1298 01:04:24,606 --> 01:04:26,605 [Jeremy] Excuse me, sorry, sorry for... 1299 01:04:28,309 --> 01:04:29,372 [Astrid] Merry Christmas. 1300 01:04:29,508 --> 01:04:30,741 [raspily] Merry Christmas. 1301 01:04:32,310 --> 01:04:33,544 [Jeremy] Thanks. 1302 01:04:33,680 --> 01:04:35,218 Okay, we need to go to Immigration. 1303 01:04:42,396 --> 01:04:45,229 [Charles] Excuse me, can I please speak to your manager? 1304 01:04:45,365 --> 01:04:48,331 My wife is gonna flay me if I don't get home soon. 1305 01:04:48,466 --> 01:04:50,563 [woman] That's sweet. Take a number and a seat. 1306 01:04:51,395 --> 01:04:52,433 [Charles scoffs] 1307 01:04:55,343 --> 01:04:56,705 [sighs] 1308 01:04:56,840 --> 01:04:58,201 Whoa, dude. 1309 01:04:58,336 --> 01:04:59,308 [blood spurting] 1310 01:05:00,241 --> 01:05:02,705 [haunting music playing] 1311 01:05:02,841 --> 01:05:05,150 [Delia] Oh, Powers of the Hereafter, 1312 01:05:05,285 --> 01:05:09,384 accept my Charles as I have accepted his passing. 1313 01:05:10,085 --> 01:05:11,589 No, I haven't. 1314 01:05:11,724 --> 01:05:13,617 And I won't ever. 1315 01:05:13,752 --> 01:05:15,753 There is no expiry date on sorrow. 1316 01:05:17,027 --> 01:05:19,262 Oh. Oh, that's good. 1317 01:05:19,397 --> 01:05:23,029 Though there is no expiry date on sorrow! 1318 01:05:23,164 --> 01:05:24,734 Kings of Commerce, 1319 01:05:24,869 --> 01:05:26,236 Knights of Nasdaq, 1320 01:05:26,371 --> 01:05:30,499 deem him worthy to enter the gates of your realm. 1321 01:05:30,635 --> 01:05:33,077 You are no more, my king. 1322 01:05:33,212 --> 01:05:35,277 But with the blessing of the angels 1323 01:05:35,413 --> 01:05:37,016 - of undying love... - [snakes hissing] 1324 01:05:37,949 --> 01:05:40,678 I, your surviving queen, 1325 01:05:40,813 --> 01:05:42,953 proudly take up the mantle of your... 1326 01:05:43,089 --> 01:05:44,757 - [snakes hissing] - [neck cracks] 1327 01:05:44,892 --> 01:05:46,392 - [winces] - [body thuds] 1328 01:05:46,527 --> 01:05:48,322 [snakes hissing] 1329 01:05:48,458 --> 01:05:50,458 [Rory] Okay. There you go. Thank you. 1330 01:05:52,023 --> 01:05:53,731 You all right, honey? You look a little manic. 1331 01:05:53,867 --> 01:05:55,232 Just pre-wedding jitters. 1332 01:05:55,367 --> 01:05:57,063 I'm just gonna go up and try on my dress, 1333 01:05:57,198 --> 01:05:58,764 but don't come up 1334 01:05:58,900 --> 01:06:00,306 'cause it's bad luck to see me before the ceremony. 1335 01:06:00,441 --> 01:06:01,436 Sure. 1336 01:06:02,336 --> 01:06:03,601 [children laughing] 1337 01:06:03,737 --> 01:06:06,102 Oh, well, hello. Who's clowning around? 1338 01:06:06,237 --> 01:06:08,040 - [child 1] Trick or treat! - [child 2] Trick or treat! 1339 01:06:08,175 --> 01:06:09,475 Here we are. 1340 01:06:09,611 --> 01:06:10,950 - Apples... - [children] Thank you! 1341 01:06:11,086 --> 01:06:12,952 ...carrot sticks, and some blonde raisins, 1342 01:06:13,088 --> 01:06:14,520 'cause no one likes a big, fat clown. 1343 01:06:14,656 --> 01:06:16,479 [children laughing] 1344 01:06:16,614 --> 01:06:18,285 [tense music playing] 1345 01:06:18,420 --> 01:06:19,993 I can't believe I'm doing this. 1346 01:06:21,459 --> 01:06:23,594 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 1347 01:06:23,730 --> 01:06:24,662 [thunderclap] 1348 01:06:24,797 --> 01:06:27,132 [ground cracking] 1349 01:06:31,033 --> 01:06:33,006 [horse neighing] 1350 01:06:36,435 --> 01:06:39,177 [woman shrieking] 1351 01:06:42,045 --> 01:06:43,648 [ground rumbling] 1352 01:06:43,784 --> 01:06:46,547 [sinister music playing] 1353 01:06:53,288 --> 01:06:55,292 The Juice is loose. 1354 01:06:56,321 --> 01:06:57,656 [gasps] 1355 01:06:57,792 --> 01:06:59,130 I need you to tell me what this means. 1356 01:06:59,266 --> 01:07:01,759 Oh, well, let's have a look, shall we? 1357 01:07:01,895 --> 01:07:04,202 Long story short, your daughter's screwed. 1358 01:07:04,337 --> 01:07:06,265 She decided to trade lives with the boy. 1359 01:07:06,400 --> 01:07:07,932 He gets to come back, 1360 01:07:08,067 --> 01:07:09,436 while she's stuck on the other side permanently. 1361 01:07:09,572 --> 01:07:11,338 One-way ticket on the Soul Train. 1362 01:07:11,473 --> 01:07:12,668 - Soul Train? - That's right. 1363 01:07:12,803 --> 01:07:15,178 Last stop, the Great Beyond. 1364 01:07:15,314 --> 01:07:16,875 No, she can't get on that train. 1365 01:07:17,011 --> 01:07:18,584 You've gotta get me in there so I can get her out. 1366 01:07:18,720 --> 01:07:20,084 Well, I can get you in, 1367 01:07:20,220 --> 01:07:22,318 but it's gonna take a quid pro quo. 1368 01:07:22,454 --> 01:07:24,518 Of course there is. What do you want? 1369 01:07:24,654 --> 01:07:26,392 Well, I've got this ex-wife, you know? 1370 01:07:26,527 --> 01:07:28,660 And she's kind of a whack job, first of all. We're through. 1371 01:07:28,796 --> 01:07:30,428 She's kinda clingy. 1372 01:07:30,564 --> 01:07:31,488 If I could just get away from her permanently somehow. 1373 01:07:31,624 --> 01:07:32,929 You want me to marry you! 1374 01:07:33,065 --> 01:07:34,563 I thought you'd never ask. 1375 01:07:34,698 --> 01:07:36,298 How do I know that you're gonna keep your word? 1376 01:07:36,433 --> 01:07:38,129 I swear on my dead mother's soul. 1377 01:07:38,264 --> 01:07:39,567 Yikes! 1378 01:07:41,708 --> 01:07:43,242 Okay, fine. 1379 01:07:43,377 --> 01:07:45,141 I'll marry you if you help me save my daughter. 1380 01:07:45,276 --> 01:07:46,437 I'm gonna need that in writing. 1381 01:07:46,573 --> 01:07:48,074 - Give me that. - Ow. 1382 01:07:48,209 --> 01:07:49,214 And here we go. 1383 01:07:52,249 --> 01:07:53,613 I'm gonna make you so happy. 1384 01:07:53,748 --> 01:07:56,280 Jesus! What's the plan on getting in? 1385 01:07:56,415 --> 01:07:57,519 [chalk scraping] 1386 01:08:02,761 --> 01:08:03,888 Yeah. 1387 01:08:06,026 --> 01:08:08,431 Well, can't exactly go through the front door. 1388 01:08:19,005 --> 01:08:20,774 - [typewriter clacking] - [phones ringing] 1389 01:08:20,909 --> 01:08:23,073 [caller 1] We need a demon possession. 1390 01:08:23,208 --> 01:08:24,410 [caller 2] Our case worker's on strike 1391 01:08:24,546 --> 01:08:25,543 and the waiting room's... 1392 01:08:25,679 --> 01:08:26,976 [caller 3] Tell Beetlejuice 1393 01:08:27,112 --> 01:08:28,610 these people are still in my house. 1394 01:08:28,746 --> 01:08:29,815 [shrinkers gasping] 1395 01:08:32,520 --> 01:08:34,655 [caller 3] Hello? Hello? 1396 01:08:36,258 --> 01:08:37,262 You never saw us. 1397 01:08:38,062 --> 01:08:39,022 ¿Comprende? 1398 01:08:40,564 --> 01:08:43,035 Bob, you and the boys stand guard. 1399 01:08:43,171 --> 01:08:44,863 Nobody gets through. [snaps fingers] 1400 01:08:46,905 --> 01:08:47,866 Let's go, honey. 1401 01:08:50,810 --> 01:08:53,839 [muffled speech] 1402 01:09:06,058 --> 01:09:08,018 [grunts quizzically] 1403 01:09:08,153 --> 01:09:09,618 - [boy 1] Trick or treat. - [boy 2] Trick or treat. 1404 01:09:09,753 --> 01:09:11,157 [Rory] Whoa, whoa. 1405 01:09:11,292 --> 01:09:12,455 One each. 1406 01:09:12,591 --> 01:09:13,656 Honor system. 1407 01:09:13,791 --> 01:09:15,359 Yeah, right. Asshole. 1408 01:09:15,494 --> 01:09:16,793 [boys laughing] 1409 01:09:16,929 --> 01:09:18,462 - [clattering upstairs] - Huh? 1410 01:09:18,598 --> 01:09:19,964 [shrinkers grunting] 1411 01:09:22,270 --> 01:09:23,604 Okay, everyone, 1412 01:09:23,740 --> 01:09:24,775 strawberries get first pick this time. 1413 01:09:24,910 --> 01:09:26,771 No crowding. 1414 01:09:26,907 --> 01:09:29,605 - [screaming] - [children screaming] 1415 01:09:29,740 --> 01:09:32,146 [Rory whimpering] 1416 01:09:32,281 --> 01:09:34,451 [thunder rumbling] 1417 01:09:37,948 --> 01:09:39,985 Hands on your head, asswipe! 1418 01:09:40,120 --> 01:09:42,591 Or I'll spray-paint the wall with your brains! 1419 01:09:42,726 --> 01:09:43,893 [dispatcher over radio] 10-31 reporting. 1420 01:09:44,029 --> 01:09:45,396 Oh, no, dude. 1421 01:09:46,362 --> 01:09:47,733 That was way too forced. 1422 01:09:47,869 --> 01:09:49,932 Remember, throw it away. 1423 01:09:50,068 --> 01:09:51,829 Underplay it. 1424 01:09:51,965 --> 01:09:53,897 - You gotta keep it real. - [alarm blaring] 1425 01:09:54,033 --> 01:09:55,005 - [automated voice] Warning. - Olga, 1426 01:09:55,141 --> 01:09:56,370 what the hell is going on? 1427 01:09:56,506 --> 01:09:59,041 We got a code 6-9-9 violation. 1428 01:09:59,177 --> 01:10:00,676 You mean to tell me 1429 01:10:00,811 --> 01:10:02,941 a live one illegally broke into the Afterlife? 1430 01:10:03,076 --> 01:10:04,917 [automated voice] ...6-9-9 violation. 1431 01:10:05,053 --> 01:10:07,651 Time to call the Ghoul Squad. 1432 01:10:07,787 --> 01:10:09,982 [growls] 1433 01:10:10,117 --> 01:10:13,593 I need a hard target search for two suspects. 1434 01:10:13,728 --> 01:10:14,851 Scumbag... 1435 01:10:14,987 --> 01:10:17,423 goes by the name of Beetlejuice. 1436 01:10:17,558 --> 01:10:19,258 And a female Fleshbag. 1437 01:10:19,393 --> 01:10:21,698 One Lydia Deetz. 1438 01:10:21,833 --> 01:10:25,734 Kick down every door. Leave no gravestone unturned. 1439 01:10:25,869 --> 01:10:30,169 Hell, sift through the sands of Titan if you have to! 1440 01:10:30,304 --> 01:10:32,276 Men... 1441 01:10:32,412 --> 01:10:34,406 this is what you've been training 1442 01:10:34,542 --> 01:10:36,007 your entire deaths for. 1443 01:10:36,817 --> 01:10:38,281 And remember... 1444 01:10:38,416 --> 01:10:40,044 [in unison] Gotta keep it real! 1445 01:10:40,721 --> 01:10:41,644 Yes! 1446 01:10:41,780 --> 01:10:44,587 [whooping dramatically] 1447 01:10:45,859 --> 01:10:51,092 [muzak playing] 1448 01:10:51,228 --> 01:10:52,892 What the hell? 1449 01:10:54,231 --> 01:10:55,965 Where am... What? 1450 01:10:56,100 --> 01:10:59,063 No. No. No! 1451 01:11:00,599 --> 01:11:02,299 No! [whimpering] 1452 01:11:02,435 --> 01:11:04,406 No! 1453 01:11:04,541 --> 01:11:06,176 - Excuse me! - [cat meowing] 1454 01:11:06,312 --> 01:11:07,938 What if a mistake's been made? 1455 01:11:08,074 --> 01:11:10,046 Because I'm not supposed to be here. 1456 01:11:10,182 --> 01:11:12,615 [man grunting, muffled] 1457 01:11:16,615 --> 01:11:17,746 Seriously? 1458 01:11:17,882 --> 01:11:20,453 No. I have global entry. 1459 01:11:20,589 --> 01:11:22,585 Is there a line for that? 1460 01:11:22,720 --> 01:11:24,596 [whimpers] 1461 01:11:24,731 --> 01:11:28,163 [announcer over PA] The 8:35 to the Great Beyond 1462 01:11:28,298 --> 01:11:29,564 is on time. 1463 01:11:29,700 --> 01:11:31,328 [officer in Russian accent] Next. 1464 01:11:31,464 --> 01:11:33,966 Stand on the marks and look directly into the camera. 1465 01:11:35,107 --> 01:11:36,899 Say "cheese." 1466 01:11:37,035 --> 01:11:38,909 [camera shutter clicks loudly] 1467 01:11:39,045 --> 01:11:40,636 Whoa! [laughs] 1468 01:11:40,772 --> 01:11:41,776 Are you okay? 1469 01:11:43,677 --> 01:11:46,149 No. I feel strange. 1470 01:11:46,285 --> 01:11:48,816 I feel amazing. Go figure. 1471 01:11:48,951 --> 01:11:50,389 - What just happened? - Well, it's real simple. 1472 01:11:50,525 --> 01:11:53,952 You remember the chant that I got you to recite? 1473 01:11:54,088 --> 01:11:58,661 Uh, you agreed to swap your life for mine. 1474 01:11:59,525 --> 01:12:01,027 What? 1475 01:12:01,162 --> 01:12:03,165 I needed your life so that I could walk free again. 1476 01:12:03,300 --> 01:12:04,467 [guards grunting] 1477 01:12:04,602 --> 01:12:06,632 She's got a seat on the Soul Train. 1478 01:12:06,767 --> 01:12:08,637 One-way to the Great Beyond. 1479 01:12:08,772 --> 01:12:10,971 If you hustle, you can make the 8:35. 1480 01:12:11,106 --> 01:12:12,472 - [Astrid] Wait, no! Wait! - Thank you very much. 1481 01:12:12,608 --> 01:12:13,706 [guards speaking Russian] 1482 01:12:13,842 --> 01:12:14,809 [Astrid] I never agreed to this! 1483 01:12:16,008 --> 01:12:17,381 Uh, how do I cross back over? 1484 01:12:17,516 --> 01:12:19,978 Get this stamped first. Window 11. 1485 01:12:20,114 --> 01:12:22,949 The transfer isn't permanent till then. 1486 01:12:23,085 --> 01:12:25,391 - [Astrid grunting] - [guards speaking Russian] 1487 01:12:27,795 --> 01:12:29,389 Dad? 1488 01:12:29,524 --> 01:12:30,719 - Astrid? - Dad? 1489 01:12:30,855 --> 01:12:32,860 Dad! Help me! 1490 01:12:33,361 --> 01:12:34,325 Dad! 1491 01:12:34,461 --> 01:12:36,333 Astrid! 1492 01:12:36,468 --> 01:12:41,066 [dramatic choral music playing] 1493 01:12:53,878 --> 01:12:56,216 Soon, my beloved. 1494 01:12:56,351 --> 01:12:57,522 Soon. 1495 01:13:06,032 --> 01:13:07,400 [glass shatters] 1496 01:13:10,696 --> 01:13:14,903 [whimpering] 1497 01:13:15,038 --> 01:13:17,702 [automated voice] Warning, violation code 6-9-9. 1498 01:13:17,838 --> 01:13:19,203 [cop] All clear. Let's go. 1499 01:13:19,338 --> 01:13:20,243 We're like Bonnie and Clyde, you and me. 1500 01:13:20,379 --> 01:13:21,544 Without the bullet holes. 1501 01:13:21,679 --> 01:13:22,675 Do you even know where we're going? 1502 01:13:22,811 --> 01:13:24,108 You go right down the hallway, 1503 01:13:24,244 --> 01:13:25,715 three rights through the ninth door... 1504 01:13:25,851 --> 01:13:26,878 [automated voice] Violation code 6-9-9. 1505 01:13:27,013 --> 01:13:28,019 ...and right to the Soul Train. 1506 01:13:28,155 --> 01:13:29,554 Where are you going? 1507 01:13:29,689 --> 01:13:30,918 I'm gonna go to the little boy's room first. 1508 01:13:36,423 --> 01:13:38,959 ["Soul Train Theme" by The Soul Train Gang plays] 1509 01:13:41,095 --> 01:13:42,732 [indistinct chatter and laughter] 1510 01:13:52,113 --> 01:13:53,105 [Astrid struggling] 1511 01:13:59,045 --> 01:14:01,910 [over PA] This is the 8:35... 1512 01:14:02,046 --> 01:14:03,581 to the Great Beyond! 1513 01:14:03,717 --> 01:14:05,090 [all cheering] 1514 01:14:05,226 --> 01:14:06,584 [Don Cornelius] All aboard 1515 01:14:06,719 --> 01:14:08,687 the Soul Train! 1516 01:14:08,823 --> 01:14:10,760 ["Soul Train Theme" plays] 1517 01:14:17,465 --> 01:14:18,603 No. No! 1518 01:14:19,797 --> 01:14:20,803 No! 1519 01:14:21,901 --> 01:14:23,432 [woman] Yeah! Whoo! 1520 01:14:26,475 --> 01:14:27,603 [Lydia] Astrid! 1521 01:14:27,739 --> 01:14:28,910 Astrid! 1522 01:14:30,413 --> 01:14:32,410 No! No, no! 1523 01:14:32,546 --> 01:14:33,479 No, no! 1524 01:14:33,614 --> 01:14:34,615 Please, no! 1525 01:14:34,751 --> 01:14:36,918 ["Soul Train Theme" continues] 1526 01:14:43,464 --> 01:14:46,094 [man] Hey, shake your thing, mama. 1527 01:14:46,230 --> 01:14:47,328 Hey! 1528 01:14:47,463 --> 01:14:48,567 [Lydia panting] 1529 01:14:56,207 --> 01:14:57,543 Astrid! 1530 01:14:58,705 --> 01:14:59,710 [gasping] 1531 01:15:04,783 --> 01:15:07,080 - [guards shouting] - [Lydia gasps] 1532 01:15:08,153 --> 01:15:08,983 Shoot! 1533 01:15:10,552 --> 01:15:11,381 Freeze! 1534 01:15:12,355 --> 01:15:13,350 There. 1535 01:15:16,989 --> 01:15:18,663 By the way, I saw Dad. 1536 01:15:21,695 --> 01:15:22,700 [both screaming] 1537 01:15:29,772 --> 01:15:31,141 [echoing] Hey, where are we? 1538 01:15:31,277 --> 01:15:32,336 I don't know. 1539 01:15:35,139 --> 01:15:36,978 Hey, that's Saturn. 1540 01:15:37,113 --> 01:15:40,013 Right? So we must be on one of its moons. 1541 01:15:40,148 --> 01:15:41,818 I swear, the Afterlife is so random! 1542 01:15:44,851 --> 01:15:46,559 [wind blowing] 1543 01:15:50,229 --> 01:15:51,564 [rumbling] 1544 01:15:57,271 --> 01:15:58,366 [tense music playing] 1545 01:15:58,502 --> 01:16:01,200 [wind blowing] 1546 01:16:03,672 --> 01:16:05,908 Sandworm! Run! 1547 01:16:10,040 --> 01:16:11,815 [panting] 1548 01:16:14,013 --> 01:16:15,548 [Richard] Take my hand! 1549 01:16:15,684 --> 01:16:16,919 [all grunting] 1550 01:16:18,950 --> 01:16:20,956 [roaring] 1551 01:16:22,186 --> 01:16:23,354 [Richard] Here! Come on! 1552 01:16:24,395 --> 01:16:25,360 [roaring] 1553 01:16:25,495 --> 01:16:26,522 [Astrid grunts] 1554 01:16:31,171 --> 01:16:32,605 [panting] 1555 01:16:34,034 --> 01:16:35,766 [coffee machine whirring] 1556 01:16:35,901 --> 01:16:41,911 [muzak playing] 1557 01:16:45,912 --> 01:16:48,115 [fish squelching] 1558 01:16:50,719 --> 01:16:52,816 [both chuckle] 1559 01:16:52,951 --> 01:16:54,425 Marie Curie. 1560 01:16:54,561 --> 01:16:56,522 After the radiation poisoning. 1561 01:16:56,657 --> 01:16:58,092 Right? 1562 01:16:58,227 --> 01:16:59,423 - Learned from the best. - [Richard chuckles] 1563 01:17:00,961 --> 01:17:02,129 We made a great kid. 1564 01:17:02,995 --> 01:17:05,000 Yeah, we did. 1565 01:17:06,668 --> 01:17:07,673 Come here! 1566 01:17:11,004 --> 01:17:12,370 I know you can't see me, 1567 01:17:12,505 --> 01:17:15,271 but I check in on you both all the time. 1568 01:17:15,406 --> 01:17:16,479 And I don't want to be the reason 1569 01:17:16,615 --> 01:17:18,315 that drove you two apart. 1570 01:17:18,451 --> 01:17:19,443 You need each other. 1571 01:17:20,586 --> 01:17:22,116 You make each other better. 1572 01:17:23,113 --> 01:17:24,151 Always have. 1573 01:17:25,650 --> 01:17:26,853 - [alarm blares] - [automated voice] Alert! 1574 01:17:26,989 --> 01:17:28,252 We have a 6-9-9 violation. 1575 01:17:28,388 --> 01:17:30,092 We gotta get back to Winter River. 1576 01:17:30,227 --> 01:17:31,961 You can't leave until Astrid gets her life back. 1577 01:17:32,096 --> 01:17:34,623 - Warning! Intruder detected! - Let's go. 1578 01:17:36,332 --> 01:17:39,430 The Ghoul patrol found the breach and sealed it. 1579 01:17:39,565 --> 01:17:42,602 Any sign of Mr. Beetlejuice? Or the Fleshbag? 1580 01:17:42,738 --> 01:17:44,138 Still looking. 1581 01:17:44,273 --> 01:17:45,876 But we did find something that might help. 1582 01:17:58,554 --> 01:18:00,022 Hmm. 1583 01:18:08,467 --> 01:18:10,065 -"Bob"? - Mmm? 1584 01:18:11,237 --> 01:18:12,604 [grunts] 1585 01:18:12,740 --> 01:18:14,707 Let me tell ya how this is gonna go. 1586 01:18:14,842 --> 01:18:17,742 Your shriveled lips will start flappin', 1587 01:18:17,877 --> 01:18:19,938 or I'll crack your itty-bitty skull 1588 01:18:20,073 --> 01:18:21,941 like a goddamn walnut. 1589 01:18:22,076 --> 01:18:23,280 [yells] Where's Beetlejuice? 1590 01:18:23,415 --> 01:18:25,850 [whimpering] 1591 01:18:28,180 --> 01:18:32,417 [indistinct chatter] 1592 01:18:38,456 --> 01:18:39,931 - [Damien] Rory? - Father... 1593 01:18:40,066 --> 01:18:42,058 I'm seeing these shrunken head people everywhere. 1594 01:18:42,194 --> 01:18:43,701 Well, be not afraid, 1595 01:18:43,837 --> 01:18:45,835 for thine eyes will see strange things. 1596 01:18:45,971 --> 01:18:47,703 Are you filled with fear and trembling? 1597 01:18:47,838 --> 01:18:50,268 Yes! I'm shitting my pants. 1598 01:18:50,403 --> 01:18:52,369 - Ah. - What are you doing here? 1599 01:18:52,505 --> 01:18:53,577 I'm searching for the lost lambs 1600 01:18:53,713 --> 01:18:55,076 to bring back into the light. 1601 01:18:55,212 --> 01:18:57,541 Why don't I give you a ride to the church? 1602 01:19:00,113 --> 01:19:02,645 [seatbelt whirring] 1603 01:19:03,886 --> 01:19:05,923 [child] Trick or treat! 1604 01:19:07,419 --> 01:19:08,989 Sorry, sorry I just... I'll... 1605 01:19:09,124 --> 01:19:10,460 I... Come right back, I just... 1606 01:19:10,595 --> 01:19:12,226 Excuse me. Just... 1607 01:19:12,361 --> 01:19:15,427 Um, sorry, I'm just, uh, late for a wedding. 1608 01:19:15,563 --> 01:19:17,966 Hi, yes, one question, how do I get out of here? 1609 01:19:18,102 --> 01:19:19,497 Because someone made a terrible mistake. 1610 01:19:19,632 --> 01:19:21,933 I'm on a break. Take a number. Take a seat. 1611 01:19:22,069 --> 01:19:23,468 No, you see, those asps, 1612 01:19:23,603 --> 01:19:24,805 they were defanged. I paid extra for that. 1613 01:19:24,941 --> 01:19:26,941 Honey, you're dead, okay? 1614 01:19:27,076 --> 01:19:28,979 Now take a number and sit down. 1615 01:19:32,516 --> 01:19:36,821 Is there perhaps anyone here who has the power to help me? 1616 01:19:36,956 --> 01:19:38,388 Did that line used to work for you? 1617 01:19:38,524 --> 01:19:40,322 I'm not dead! 1618 01:19:40,458 --> 01:19:41,985 [laughs] 1619 01:19:42,121 --> 01:19:43,321 You know what? 1620 01:19:43,457 --> 01:19:44,990 My husband's here. Charles Deetz. 1621 01:19:45,125 --> 01:19:46,723 Yes, he can fix this. 1622 01:19:46,859 --> 01:19:47,927 You call him, he can fix this, he can fix anything. 1623 01:19:48,062 --> 01:19:49,567 Not anymore he can't. 1624 01:19:49,703 --> 01:19:52,101 No, wait! Wait, I know people! 1625 01:19:52,236 --> 01:19:55,632 Oh! I know people! I am people! Why's... 1626 01:19:57,409 --> 01:19:58,838 No. 1627 01:19:58,974 --> 01:20:00,846 Beetlejuice. Oh, no. 1628 01:20:02,106 --> 01:20:03,679 [grunts] 1629 01:20:03,815 --> 01:20:05,543 Beetlejuice. [whimpering] 1630 01:20:07,446 --> 01:20:08,950 - Right here. - [screams] 1631 01:20:09,085 --> 01:20:10,819 I get it. Now that you're dead, 1632 01:20:10,954 --> 01:20:12,517 you wanna hang out with me. 1633 01:20:12,652 --> 01:20:14,216 Would you help me find Charles, please? 1634 01:20:14,352 --> 01:20:16,185 And then the VIP lounge. 1635 01:20:16,321 --> 01:20:17,786 - Sure. - Okay. 1636 01:20:17,922 --> 01:20:20,459 Just after you help me find my runaway bride. 1637 01:20:22,501 --> 01:20:23,567 [Delia] Ugh. 1638 01:20:23,702 --> 01:20:29,699 [tense music playing] 1639 01:20:33,571 --> 01:20:35,276 - [Bob] Hmm? - [door slams] 1640 01:20:36,750 --> 01:20:38,844 - [gasps] - Where is he? 1641 01:20:38,979 --> 01:20:40,281 [gulping] 1642 01:20:41,618 --> 01:20:43,453 Tell me. 1643 01:20:43,588 --> 01:20:45,055 [whimpering] 1644 01:20:48,820 --> 01:20:51,787 - [inhaling deeply] - [muffled whimpering] 1645 01:20:56,029 --> 01:20:58,299 [screaming] 1646 01:21:14,585 --> 01:21:17,417 [automated voice] Stay behind the line until called. 1647 01:21:24,093 --> 01:21:25,293 Don't stamp that passport! 1648 01:21:29,603 --> 01:21:32,068 You're too late, man. 1649 01:21:32,204 --> 01:21:33,829 I think it was Dostoevsky who said... 1650 01:21:35,640 --> 01:21:36,601 "Later, fucker!" 1651 01:21:37,906 --> 01:21:39,873 [screaming] 1652 01:21:40,009 --> 01:21:41,412 This way. Follow me. 1653 01:21:41,547 --> 01:21:45,346 [screaming] 1654 01:21:46,212 --> 01:21:48,350 [laughs] Next! 1655 01:21:48,486 --> 01:21:51,253 [automated voice] Warning! Intruder detected. 1656 01:21:52,318 --> 01:21:54,050 [whispers] This way. 1657 01:21:54,185 --> 01:21:56,358 [automated voice] This is a code 6-9-9. We have... 1658 01:21:56,493 --> 01:21:58,029 [in normal voice] Okay, this is as far as I go. 1659 01:21:59,062 --> 01:22:00,599 - Okay. - I love you. 1660 01:22:00,734 --> 01:22:02,066 I love you too, sweetheart. 1661 01:22:03,362 --> 01:22:05,296 Have an amazing life. 1662 01:22:05,431 --> 01:22:06,568 You take care of each other. 1663 01:22:06,703 --> 01:22:07,904 Yeah. 1664 01:22:08,039 --> 01:22:09,403 - I'll see you later. - Okay. 1665 01:22:31,491 --> 01:22:32,965 Thank you for saving my life. 1666 01:22:35,402 --> 01:22:39,169 I'm so sorry I never believed that you saw ghosts and... 1667 01:22:39,305 --> 01:22:40,973 I don't know, I'm just sorry for all of it. 1668 01:22:43,644 --> 01:22:44,942 [Lydia] Astrid, I... 1669 01:22:45,078 --> 01:22:46,907 [Damien] Lydia! Come on, you're late! 1670 01:22:47,043 --> 01:22:48,570 Oh, my God! My wedding! 1671 01:22:48,706 --> 01:22:50,181 [Damien] We're about to start. 1672 01:22:50,316 --> 01:22:51,840 Wait, Mom, with everything that's happened tonight, 1673 01:22:51,976 --> 01:22:53,247 you know you don't have to do this, right? 1674 01:22:53,382 --> 01:22:54,982 I know, but if I don't do it now, 1675 01:22:55,117 --> 01:22:57,117 I'm never gonna do it. 1676 01:22:57,252 --> 01:22:59,124 But are you sure about this? 1677 01:22:59,259 --> 01:23:02,686 [Lydia] Rory loves me, and that's gotta be enough. 1678 01:23:02,822 --> 01:23:04,592 [Damien] Quickly, my dear! Come! Come! 1679 01:23:04,728 --> 01:23:05,822 Oh. 1680 01:23:07,424 --> 01:23:08,858 [door opens] 1681 01:23:08,994 --> 01:23:10,032 And the lost lamb is welcome into thy house 1682 01:23:10,167 --> 01:23:11,795 - with open arms. - Oh, my God! 1683 01:23:13,763 --> 01:23:14,968 I thought you got cold feet. 1684 01:23:15,103 --> 01:23:16,403 Oh, no, blame me. 1685 01:23:16,539 --> 01:23:18,071 She just saved me from my date from hell. 1686 01:23:18,207 --> 01:23:19,471 Who are all these people? 1687 01:23:19,607 --> 01:23:21,473 This is just a couple influencers. 1688 01:23:21,609 --> 01:23:23,181 Nobody under five million followers, 1689 01:23:23,317 --> 01:23:25,549 and I think we have a Netflix executive in there. 1690 01:23:25,685 --> 01:23:26,750 We doing this? 1691 01:23:26,886 --> 01:23:28,645 Yeah. Where's your dress? 1692 01:23:28,781 --> 01:23:30,154 All that matters is that I'm here, now. 1693 01:23:30,289 --> 01:23:31,820 So let's just skip straight to the vows. 1694 01:23:31,956 --> 01:23:33,155 Wait, where's Delia? 1695 01:23:33,291 --> 01:23:34,353 - [Beetlejuice] Yo! - [guests gasping] 1696 01:23:34,488 --> 01:23:36,821 - [thunderclap] - Right here. 1697 01:23:36,956 --> 01:23:38,357 She was helpin' me calm down before the wedding. 1698 01:23:38,492 --> 01:23:39,897 I was feeling a little jittery. 1699 01:23:40,033 --> 01:23:42,133 - All, right, beat it. - You. 1700 01:23:43,330 --> 01:23:44,634 You're that thing... 1701 01:23:44,770 --> 01:23:46,201 from my dream. 1702 01:23:46,337 --> 01:23:48,132 Well, I'm really more nightmare material, 1703 01:23:48,267 --> 01:23:49,701 but, thanks. 1704 01:23:49,837 --> 01:23:51,472 - [distorted] You're... - [Beetlejuice] Uh-uh. 1705 01:23:52,271 --> 01:23:53,572 Part of the deal 1706 01:23:53,708 --> 01:23:55,073 is you can never, ever say my name, ever! 1707 01:23:55,208 --> 01:23:56,539 What deal? 1708 01:23:56,675 --> 01:23:57,905 The deal she made to save you. 1709 01:23:58,041 --> 01:23:59,209 By the way, you can call me "Dad." 1710 01:23:59,345 --> 01:24:00,684 [Delia] Lydia. 1711 01:24:00,820 --> 01:24:02,746 You agreed to marry him? 1712 01:24:02,882 --> 01:24:06,054 I was desperate, and it was my only option. 1713 01:24:06,189 --> 01:24:07,554 Lydia. What's going on here? 1714 01:24:08,994 --> 01:24:10,757 - Wow. - [book thuds] 1715 01:24:10,893 --> 01:24:12,692 Awkward. 1716 01:24:12,828 --> 01:24:14,725 You haven't made much progress since our last session, 1717 01:24:14,861 --> 01:24:17,399 so I'm gonna suggest some drug therapy. 1718 01:24:17,535 --> 01:24:19,867 Don't be afraid to share. When you're ready. 1719 01:24:20,003 --> 01:24:21,139 [Rory groans] 1720 01:24:22,235 --> 01:24:23,570 [gasping] 1721 01:24:26,213 --> 01:24:28,312 I always thought your whole act was bullshit. 1722 01:24:28,447 --> 01:24:30,780 I never believed in ghosts, spirits, or any of it. 1723 01:24:30,916 --> 01:24:32,974 What? All this time? 1724 01:24:33,110 --> 01:24:35,149 Why the hell did you wanna get married? 1725 01:24:35,285 --> 01:24:36,548 - Money! - [guests gasping] 1726 01:24:36,684 --> 01:24:37,822 I knew I could make more as your husband 1727 01:24:37,958 --> 01:24:39,322 than I could as your manager. 1728 01:24:39,457 --> 01:24:42,523 [groans] And I never had a dead fiancee. 1729 01:24:42,658 --> 01:24:44,229 I just went to that survivor's retreat, 1730 01:24:44,364 --> 01:24:47,056 so that I could meet weak women and exploit them! 1731 01:24:47,191 --> 01:24:50,265 And I hit the codependent lottery when I met you. 1732 01:24:50,401 --> 01:24:52,104 How 'bout a little physical therapy? 1733 01:24:54,508 --> 01:24:55,800 [grunts] 1734 01:24:56,709 --> 01:24:57,901 [body thuds] 1735 01:25:00,375 --> 01:25:01,740 We'd like to thank you all 1736 01:25:01,875 --> 01:25:03,610 for coming to this very special occasion, 1737 01:25:03,745 --> 01:25:06,146 but right now we'd like a little privacy. 1738 01:25:06,281 --> 01:25:09,286 [quirky music playing] 1739 01:25:13,056 --> 01:25:15,523 [guests straining] 1740 01:25:31,403 --> 01:25:32,337 [gasping] 1741 01:25:32,472 --> 01:25:34,174 Where you goin', Padre? 1742 01:25:34,310 --> 01:25:38,616 ["Wedding March" playing] 1743 01:25:38,751 --> 01:25:40,174 [chuckles] 1744 01:25:40,310 --> 01:25:43,120 ["MacArthur Park" by Richard Harris playing] 1745 01:25:43,255 --> 01:25:45,516 Honey, I've got one more surprise, 1746 01:25:45,652 --> 01:25:46,782 and this one's from the heart. 1747 01:25:46,918 --> 01:25:48,853 - [heart thumping] - [groans] 1748 01:25:51,621 --> 01:25:55,494 [mouthing] ♪ Spring was never Waiting for us, girl ♪ 1749 01:25:55,630 --> 01:25:58,266 ♪ It ran one step ahead ♪ 1750 01:25:58,401 --> 01:26:02,273 ♪ As we followed in the dance ♪ 1751 01:26:09,013 --> 01:26:12,841 [mouthing] ♪ Between the parted Pages and were pressed ♪ 1752 01:26:12,976 --> 01:26:15,748 ♪ In love's hot, fevered iron ♪ 1753 01:26:15,883 --> 01:26:18,982 ♪ Like a striped Pair of pants ♪ 1754 01:26:25,632 --> 01:26:29,357 ♪ MacArthur's Park Is melting in the dark ♪ 1755 01:26:29,492 --> 01:26:33,670 ♪ All the sweet green icing Flowin' down ♪ 1756 01:26:33,806 --> 01:26:37,507 [mouthing] ♪ Someone Left the cake out in the rain ♪ 1757 01:26:37,643 --> 01:26:41,336 ♪ I don't think That I can take it ♪ 1758 01:26:41,471 --> 01:26:44,008 ♪ 'Cause it took so long To bake it ♪ 1759 01:26:44,144 --> 01:26:46,850 ♪ And I'll never Have that recipe ♪ 1760 01:26:46,986 --> 01:26:48,918 ♪ Again ♪ 1761 01:26:49,054 --> 01:26:53,918 ♪ Oh, no ♪ 1762 01:26:57,390 --> 01:27:01,031 [mouthing] ♪ I recall The yellow cotton dress ♪ 1763 01:27:01,167 --> 01:27:03,392 ♪ Foaming like a wave ♪ 1764 01:27:03,527 --> 01:27:07,668 [mouthing] ♪ On the ground Around your knees ♪ 1765 01:27:14,372 --> 01:27:17,481 ♪ The birds, like tender babies In your hands ♪ 1766 01:27:17,617 --> 01:27:20,252 ♪ And the old men Playing checkers ♪ 1767 01:27:21,285 --> 01:27:23,981 ♪ By the trees ♪ 1768 01:27:30,193 --> 01:27:33,729 [mouthing] ♪ MacArthur's Park Is melting in the dark ♪ 1769 01:27:33,864 --> 01:27:37,996 ♪ All the sweet green icing Flowing down ♪ 1770 01:27:38,132 --> 01:27:42,099 ♪ Someone left the cake Out in the rain ♪ 1771 01:27:42,235 --> 01:27:45,576 ♪ I don't think That I can take it ♪ 1772 01:27:45,711 --> 01:27:48,139 ♪ 'Cause it took so long To bake it ♪ 1773 01:27:48,275 --> 01:27:53,279 ♪ And I'll never Have that recipe again ♪ 1774 01:27:53,415 --> 01:27:57,982 ♪ Oh, no ♪ 1775 01:28:01,788 --> 01:28:04,794 I love a good dream sequence. 1776 01:28:04,930 --> 01:28:09,792 [mouthing] ♪ There will be Another song for me ♪ 1777 01:28:09,927 --> 01:28:14,163 ♪ For I will sing it ♪ 1778 01:28:16,104 --> 01:28:20,173 ♪ I will drink the wine While it is warm ♪ 1779 01:28:20,308 --> 01:28:26,274 ♪ And never let you catch me Looking at the sun ♪ 1780 01:28:28,313 --> 01:28:34,151 ♪ And after all The loves of my life ♪ 1781 01:28:34,286 --> 01:28:38,328 ♪ After all the loves Of my life ♪ 1782 01:28:38,463 --> 01:28:42,158 ♪ You'll still be the one ♪ 1783 01:28:47,107 --> 01:28:49,506 [orchestral solo playing] 1784 01:28:50,437 --> 01:28:52,036 [grunting] 1785 01:29:09,289 --> 01:29:14,693 [mouthing] ♪ I will take My life into my hands ♪ 1786 01:29:14,828 --> 01:29:18,062 ♪ And I will use it ♪ 1787 01:29:29,712 --> 01:29:31,714 ♪ I will win the worship ♪ 1788 01:29:31,850 --> 01:29:38,280 ♪ In their eyes And I will lose it ♪ 1789 01:29:50,498 --> 01:29:52,404 [all grunting] 1790 01:29:56,700 --> 01:29:57,739 [grunts] 1791 01:30:00,870 --> 01:30:03,210 [grunting] 1792 01:30:03,345 --> 01:30:04,779 [whimpering] 1793 01:30:06,880 --> 01:30:08,581 - [song ends] - Mr. Juice, 1794 01:30:08,716 --> 01:30:10,748 you've violated code 6-9-9! 1795 01:30:10,883 --> 01:30:12,248 - Freeze! - [ice cracking] 1796 01:30:13,850 --> 01:30:14,885 Book 'em, Danno! 1797 01:30:15,020 --> 01:30:16,960 - [thunderclap] - [laughs] 1798 01:30:17,095 --> 01:30:18,595 Beetlejuice! 1799 01:30:22,058 --> 01:30:24,135 What the... [bleep] 1800 01:30:24,271 --> 01:30:25,569 [in sing-song voice] I'm back. 1801 01:30:30,537 --> 01:30:31,932 Sweetheart! 1802 01:30:32,068 --> 01:30:33,306 You look fantastic! 1803 01:30:33,442 --> 01:30:35,139 You look so... 1804 01:30:35,274 --> 01:30:37,612 - put together. - [in normal voice] He's mine. 1805 01:30:37,748 --> 01:30:39,913 It's me, not you. You know, honey, 1806 01:30:40,048 --> 01:30:42,519 I've been goin' through a lotta changes lately. 1807 01:30:42,654 --> 01:30:44,420 Kind of a mid-afterlife crisis, I guess. 1808 01:30:44,555 --> 01:30:47,650 Your soul belongs to me, my love. 1809 01:30:47,786 --> 01:30:49,519 For eternity. 1810 01:30:49,654 --> 01:30:50,862 [Beetlejuice] You don't wanna spend your eternity with me. 1811 01:30:50,997 --> 01:30:52,095 I'm a lone wolf. 1812 01:30:52,231 --> 01:30:53,663 You need a soulmate. 1813 01:30:53,799 --> 01:30:56,501 Somebody who really sees you. For instance. 1814 01:30:58,961 --> 01:31:00,065 [whimpering] 1815 01:31:02,740 --> 01:31:05,070 I need something to draw with. Quick! 1816 01:31:17,789 --> 01:31:21,949 ["MacArthur Park" instrumental playing] 1817 01:31:22,084 --> 01:31:23,451 [speaking Spanish] 1818 01:31:24,426 --> 01:31:25,420 [roaring] 1819 01:31:26,164 --> 01:31:27,565 [in Spanish] 1820 01:31:39,036 --> 01:31:40,142 [in Spanish] Olé. 1821 01:31:40,278 --> 01:31:41,238 [both gasping] 1822 01:31:42,709 --> 01:31:44,076 [both scream] 1823 01:31:44,676 --> 01:31:45,682 [gasps] 1824 01:31:52,283 --> 01:31:53,690 - Let's go! - [Beetlejuice] Hey! 1825 01:31:54,622 --> 01:31:56,326 We had a deal. 1826 01:31:56,462 --> 01:31:57,992 She doesn't have to marry you. 1827 01:31:58,127 --> 01:31:59,962 - What? - [Astrid] You violated code 6-9-9. 1828 01:32:00,098 --> 01:32:02,557 Yeah, you illegally brought my mom into the Afterlife. 1829 01:32:02,692 --> 01:32:05,031 According to that book, that contract is null and void. 1830 01:32:08,699 --> 01:32:11,174 Look, I'm sorry things didn't work out between us, 1831 01:32:11,310 --> 01:32:13,475 but the 600-year age gap 1832 01:32:13,611 --> 01:32:15,212 was a little bit much for me. 1833 01:32:15,347 --> 01:32:16,644 - Beetle... - Ah! 1834 01:32:16,779 --> 01:32:18,209 - Beetlejuice. - [hisses] 1835 01:32:21,780 --> 01:32:22,712 [exclaims] 1836 01:32:22,847 --> 01:32:23,845 Beetlejuice. 1837 01:32:23,980 --> 01:32:26,822 [straining] 1838 01:32:31,422 --> 01:32:32,964 - [Beetlejuice] Hey! - Beetlejuice. 1839 01:32:33,099 --> 01:32:35,926 [hissing] 1840 01:32:36,062 --> 01:32:37,195 - [loud popping] - [gasping] 1841 01:32:43,443 --> 01:32:45,071 Shoulda got married in Vegas. 1842 01:32:53,510 --> 01:32:54,982 Looks like we're a little late, boys. 1843 01:32:57,087 --> 01:32:59,181 Tape off the crime scene, call in forensics, 1844 01:32:59,317 --> 01:33:01,956 and keep the goddamn media away. 1845 01:33:02,091 --> 01:33:05,228 Little lady, you just popped his Beetlejuice. 1846 01:33:05,363 --> 01:33:06,696 Say your goodbyes, 1847 01:33:06,832 --> 01:33:08,594 you can take a selfie now, if you like, 1848 01:33:08,729 --> 01:33:09,964 but make it quick. 1849 01:33:11,768 --> 01:33:13,469 Sister, you're comin' with me. 1850 01:33:13,605 --> 01:33:15,403 What? Delia, what did you do? 1851 01:33:15,538 --> 01:33:16,904 I fell for a scam, 1852 01:33:17,040 --> 01:33:19,777 and I'm counting on you to claim a refund. 1853 01:33:19,912 --> 01:33:21,468 Those snakes were actually poisonous, weren't they? 1854 01:33:21,604 --> 01:33:24,812 Yeah. So, I died of embarrassment. 1855 01:33:24,947 --> 01:33:27,046 Your work's gonna go up in value. 1856 01:33:27,182 --> 01:33:28,752 - Oh! Oh, well, then. - [Astrid] Mmm-hmm. 1857 01:33:29,451 --> 01:33:30,916 Delia... 1858 01:33:31,051 --> 01:33:32,580 - I'll miss you. - No, you won't. 1859 01:33:32,716 --> 01:33:34,622 I'll find Charles and we'll haunt you both, 1860 01:33:34,757 --> 01:33:36,660 until you beg us to move on! 1861 01:33:36,795 --> 01:33:38,762 Nice work for a couple of Fleshbags. 1862 01:33:38,897 --> 01:33:40,661 Don't come knockin' until it's your time, 1863 01:33:40,797 --> 01:33:42,529 and in the meantime, remember, 1864 01:33:42,665 --> 01:33:44,366 you gotta keep it real. 1865 01:33:44,502 --> 01:33:45,801 Come on, beautiful, 1866 01:33:45,936 --> 01:33:47,837 we got a date with the commissioner. 1867 01:33:53,071 --> 01:33:57,847 [mellow music playing] 1868 01:34:01,450 --> 01:34:02,654 [sighs] 1869 01:34:17,399 --> 01:34:20,371 ["Soul Train Theme" by The Soul Train Gang plays] 1870 01:34:20,506 --> 01:34:22,630 [all cheering and laughing] 1871 01:34:33,680 --> 01:34:34,752 Charles! 1872 01:34:36,519 --> 01:34:37,689 [Charles] Delia! 1873 01:34:40,053 --> 01:34:41,385 I can't believe you're here! 1874 01:34:44,362 --> 01:34:45,596 Oh, Charles. 1875 01:34:45,732 --> 01:34:47,424 [Charles] I'm so happy to see you! 1876 01:34:48,333 --> 01:34:49,597 Oh, Charles, 1877 01:34:49,733 --> 01:34:50,999 look what happened to me! 1878 01:34:53,669 --> 01:34:55,734 This is the 10:13, 1879 01:34:55,870 --> 01:34:57,709 to the Great Beyond! 1880 01:34:58,409 --> 01:34:59,671 All aboard 1881 01:34:59,806 --> 01:35:01,405 the Soul Train! 1882 01:35:05,209 --> 01:35:07,581 [mellow music playing] 1883 01:35:07,716 --> 01:35:11,987 [thunder rumbling] 1884 01:35:12,122 --> 01:35:14,350 I wanna thank all you Ghosties out there, 1885 01:35:14,486 --> 01:35:17,185 for all your support over the years, 1886 01:35:17,321 --> 01:35:20,392 but this is my last show. 1887 01:35:20,527 --> 01:35:24,028 I have spent so much time talking to the dead, 1888 01:35:24,163 --> 01:35:26,232 it's time I started living. 1889 01:35:29,140 --> 01:35:32,402 I wanna make memories with the people I love 1890 01:35:32,537 --> 01:35:35,010 rather than be haunted by them later. 1891 01:35:39,210 --> 01:35:43,986 [indistinct chatter] 1892 01:35:58,537 --> 01:36:01,164 [church bell tolling] 1893 01:36:01,300 --> 01:36:07,306 [guests cheering and clapping] 1894 01:36:32,131 --> 01:36:35,840 [breathing heavily] 1895 01:36:47,611 --> 01:36:50,711 - [screaming] - [water splashing] 1896 01:36:50,846 --> 01:36:52,217 [surgeon] Oh, my God. What is that? 1897 01:36:52,352 --> 01:36:56,957 - [all gasping] - [flesh squelching] 1898 01:36:57,092 --> 01:36:59,463 - [nurse yelps] - [screams] 1899 01:36:59,598 --> 01:37:01,525 [tense music playing] 1900 01:37:02,798 --> 01:37:06,200 [glass squeaking] 1901 01:37:13,770 --> 01:37:16,106 - [light bulb shatters] - [screaming] 1902 01:37:16,242 --> 01:37:17,805 - Mommy! - [fly buzzes] 1903 01:37:20,953 --> 01:37:22,953 - [gasps] - [Astrid's laughter echoes] 1904 01:37:27,153 --> 01:37:28,185 [Beetlejuice exhales] 1905 01:37:28,321 --> 01:37:29,894 I just had the weirdest dream. 1906 01:37:31,488 --> 01:37:32,619 - [thunderclap] - [gasps] 1907 01:37:32,755 --> 01:37:35,625 [Beetlejuice's laughter echoing] 1908 01:37:39,830 --> 01:37:41,368 ["MacArthur Park" by Donna Summer playing] 1909 01:37:41,503 --> 01:37:45,500 ♪ I recall the yellow cotton dress ♪ 1910 01:37:45,635 --> 01:37:48,738 ♪ Foaming like a wave ♪ 1911 01:37:48,873 --> 01:37:54,913 ♪ On the ground beneath your knees ♪ 1912 01:37:55,049 --> 01:37:59,680 ♪ The birds like tender babies in your hands ♪ 1913 01:37:59,815 --> 01:38:02,784 ♪ And the old men playing ♪ 1914 01:38:02,920 --> 01:38:06,755 ♪ Chinese checkers by the trees ♪ 1915 01:38:09,435 --> 01:38:14,504 ♪ MacArthur's Park is melting in the dark ♪ 1916 01:38:14,639 --> 01:38:20,377 ♪ All the sweet, green icing flowing down ♪ 1917 01:38:20,513 --> 01:38:25,379 ♪ Someone left the cake out in the rain ♪ 1918 01:38:25,515 --> 01:38:30,419 ♪ I don't think that I can take it ♪ 1919 01:38:30,555 --> 01:38:34,424 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 1920 01:38:34,559 --> 01:38:41,465 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 1921 01:38:41,601 --> 01:38:44,826 ♪ Again ♪ 1922 01:39:04,446 --> 01:39:09,349 ♪ MacArthur's Park is melting in the dark ♪ 1923 01:39:09,485 --> 01:39:15,629 ♪ All the sweet, green icing flowing down ♪ 1924 01:39:15,764 --> 01:39:20,896 ♪ Someone left the cake out in the rain ♪ 1925 01:39:21,032 --> 01:39:26,002 ♪ I don't think that I can take it ♪ 1926 01:39:26,138 --> 01:39:29,303 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 1927 01:39:29,438 --> 01:39:35,613 ♪ And I'll never have that recipe again ♪ 1928 01:39:36,656 --> 01:39:39,947 ♪ Oh, no ♪ 1929 01:40:04,506 --> 01:40:05,740 [song ends] 1930 01:40:05,876 --> 01:40:11,583 ["Beetlejuice" theme music playing] 1931 01:44:19,805 --> 01:44:20,799 [music ends] 127777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.