All language subtitles for Archer.2009.S11E04.Robot.Factory.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,112 --> 00:00:14,114 [laughter] 2 00:00:14,147 --> 00:00:16,282 โ€ [laughing] What are we laughing at? 3 00:00:16,316 --> 00:00:17,751 Is it Cyril? 4 00:00:17,784 --> 00:00:19,553 โ€ That's a very limited edition 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,387 only available at the plantation. 6 00:00:21,421 --> 00:00:22,789 Oh! Hey, Archer! 7 00:00:22,823 --> 00:00:24,625 โ€ Barry! [gunshots] 8 00:00:24,658 --> 00:00:26,727 [shrieks] โ€ Archer, no! 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,261 โ€ [groaning] โ€ Damn it, Archer. 10 00:00:28,294 --> 00:00:30,263 โ€ Aw, my sipping tequila. 11 00:00:30,296 --> 00:00:32,465 โ€ New rule: No more office gun play. 12 00:00:32,498 --> 00:00:33,767 โ€ Fine by me. 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,570 Knives and chains are so much more intimate. 14 00:00:36,603 --> 00:00:38,438 โ€ You know you got shot, right? โ€ [scoffs] 15 00:00:38,471 --> 00:00:41,107 For your information, this is a prior wound. 16 00:00:41,141 --> 00:00:42,609 โ€ Ow. Did I get him? 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,845 โ€ Ooh. You sure did, bud. 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,747 Great grouping. Let me help you up. 19 00:00:46,780 --> 00:00:49,282 โ€ No, I don't need help from my sworn enemy 20 00:00:49,315 --> 00:00:50,517 who by the way, 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,318 anyone else should feel free to start shooting. 22 00:00:52,352 --> 00:00:53,453 [groans] 23 00:00:53,486 --> 00:00:54,821 โ€ Up goes my buddy. 24 00:00:54,855 --> 00:00:56,356 โ€ Not your buddy! 25 00:00:56,389 --> 00:00:58,424 Mother, what the hell is happening? 26 00:00:58,458 --> 00:01:00,460 โ€ Barry works for us now. 27 00:01:00,493 --> 00:01:01,662 โ€ What!? โ€ Look. 28 00:01:01,695 --> 00:01:04,330 Barry is a very valuable team member. 29 00:01:04,364 --> 00:01:07,100 He saved my life in Morocco. โ€ And then you saved me 30 00:01:07,133 --> 00:01:09,469 from that counterfeit Moroccan rug dealer. 31 00:01:09,503 --> 00:01:11,605 โ€ You shopped with him? โ€ And more! 32 00:01:11,638 --> 00:01:13,674 He's my emergency contact. 33 00:01:13,707 --> 00:01:16,342 โ€ Did not know that, but I will honor the responsibility. 34 00:01:16,376 --> 00:01:18,344 โ€ Seriously? One three year coma, 35 00:01:18,378 --> 00:01:19,846 and you're all best friends with the man 36 00:01:19,880 --> 00:01:22,849 who killed my fiancรฉe and seduced her cyborg form? 37 00:01:22,883 --> 00:01:25,886 โ€ Well, technically, she killed herself trying to kill me, 38 00:01:25,919 --> 00:01:27,387 but I get where you're coming from. 39 00:01:27,420 --> 00:01:31,391 So allow me to say I am Barry, Barry sorry. 40 00:01:31,424 --> 00:01:34,194 โ€ [laughs sarcastically] Then allow me to say goodโ€bye. 41 00:01:34,227 --> 00:01:35,729 [electrical sparking] Ah, damn. 42 00:01:35,762 --> 00:01:36,830 That was supposed to electrocute you. 43 00:01:36,863 --> 00:01:38,732 Hang on. โ€ Look, 44 00:01:38,765 --> 00:01:39,833 I know we have a history, 45 00:01:39,866 --> 00:01:42,368 but after you reconnected me with my mom, 46 00:01:42,402 --> 00:01:44,337 I started working on myself, 47 00:01:44,370 --> 00:01:48,141 went to therapy, cut the toxic elements out of my life. 48 00:01:48,174 --> 00:01:50,310 I haven't seen Katyaโ€โ€ [electrical sparking] 49 00:01:50,343 --> 00:01:53,246 Or talked to Other Barry in two years. 50 00:01:53,279 --> 00:01:55,448 Also, my circuits are shielded 51 00:01:55,481 --> 00:01:58,585 against anything short of an EMP, so go nuts. 52 00:01:58,619 --> 00:02:00,554 โ€ Oh, I plan to Barry. 53 00:02:00,587 --> 00:02:03,724 About this obvious and inevitable double cross. 54 00:02:03,757 --> 00:02:06,860 โ€ Then it's a good thing you're going on the mission with him. 55 00:02:06,893 --> 00:02:09,530 Barry? โ€ He has briefing power? 56 00:02:09,563 --> 00:02:11,164 Barry: Our targetโ€โ€ Archer: No shit! 57 00:02:11,197 --> 00:02:13,534 โ€ Shh. The movie's starting. 58 00:02:13,567 --> 00:02:16,603 โ€ Our target is a KGB factory 59 00:02:16,637 --> 00:02:19,673 that is currently using my DNA and schematics 60 00:02:19,706 --> 00:02:23,243 to crank out hundreds of handsome devils just like me. 61 00:02:23,276 --> 00:02:25,712 Our mission is to infiltrate the factory 62 00:02:25,746 --> 00:02:27,648 and destroy the bots. Any questions? 63 00:02:27,681 --> 00:02:30,183 โ€ Doooouble cross. 64 00:02:30,216 --> 00:02:31,552 โ€ Technically, a statement. 65 00:02:31,585 --> 00:02:33,754 โ€ You're technically an egg with glasses. 66 00:02:33,787 --> 00:02:36,857 Sorry, have a candy bar. โ€ Thanks? 67 00:02:36,890 --> 00:02:40,460 โ€ Barry wants me to lead a team to a factory full of Barrys, 68 00:02:40,493 --> 00:02:42,596 where we'll be surrounded by Barrys, 69 00:02:42,629 --> 00:02:44,965 at which point he'll help us destroy the Barrys 70 00:02:44,998 --> 00:02:47,901 instead of letting them kill us in an obvious double cross? 71 00:02:47,934 --> 00:02:49,402 โ€ Hey, you listened to the briefing. 72 00:02:49,435 --> 00:02:50,971 โ€ Out of pure outrage. 73 00:02:51,004 --> 00:02:53,406 โ€ Although, technically, I'm team leader on this mission. 74 00:02:53,439 --> 00:02:54,775 โ€ What!? 75 00:02:54,808 --> 00:02:57,611 [laughs] I'm getting a fury tremor. 76 00:02:57,644 --> 00:02:59,412 That's how angry I am right now. 77 00:02:59,445 --> 00:03:01,748 โ€ Use it. Because if we fail, 78 00:03:01,782 --> 00:03:04,585 a plague of Barryโ€Bots will sweep the Earth, 79 00:03:04,618 --> 00:03:06,787 enslaving all of mankind. 80 00:03:06,820 --> 00:03:09,523 โ€ Which I bet you would just hate. 81 00:03:09,556 --> 00:03:10,957 Isn't that right, Barry? 82 00:03:10,991 --> 00:03:12,893 โ€ Absotively. 83 00:03:12,926 --> 00:03:14,728 [electrical whirring] 84 00:03:14,761 --> 00:03:16,663 [sinister music] 85 00:03:16,697 --> 00:03:19,633 [main title theme] 86 00:03:19,666 --> 00:03:26,607 โ™ช โ™ช 87 00:03:55,769 --> 00:03:57,370 to go to stupid Russia 88 00:03:57,403 --> 00:03:59,573 with stupid Barry to get stupid betrayed. 89 00:03:59,606 --> 00:04:02,576 โ€ He sounds positively dreadful, sir. 90 00:04:02,609 --> 00:04:05,478 โ€ Sounds? Alcott, do you not know my entire backstory? 91 00:04:05,512 --> 00:04:07,881 โ€ I catch on quickly, sir. I'm trained inโ€โ€ 92 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 โ€ Unacceptable excuses? I know, Alcott. 93 00:04:10,951 --> 00:04:12,786 But a good valet knows backstory. 94 00:04:12,819 --> 00:04:16,590 And doesn't pack wool socks for Russia in May. 95 00:04:16,623 --> 00:04:18,659 What theโ€โ€? Is that Reggie? 96 00:04:18,692 --> 00:04:20,627 Alcott, did you seriously not feed this lemur 97 00:04:20,661 --> 00:04:22,328 for the three years I was in a coma? 98 00:04:22,362 --> 00:04:25,331 โ€ Sir, I only entered your employ this morning. 99 00:04:25,365 --> 00:04:26,633 So I don'tโ€โ€ 100 00:04:26,667 --> 00:04:29,035 โ€ Understand the concept of animal cruelty? 101 00:04:29,069 --> 00:04:30,504 Obviously, Alcott. 102 00:04:30,537 --> 00:04:33,740 Move this dead lemur and arrange for a funeral. 103 00:04:34,307 --> 00:04:36,042 โ€ [snarls] โ€ [shouting] 104 00:04:36,076 --> 00:04:38,745 โ€ [laughs] Holy shit. 105 00:04:38,779 --> 00:04:42,415 Reggie, you're alive. 106 00:04:42,448 --> 00:04:43,784 Thank you, Alcott. 107 00:04:43,817 --> 00:04:45,619 You know with this whole Barry thing, 108 00:04:45,652 --> 00:04:47,521 I definitely needed a laugh. 109 00:04:47,554 --> 00:04:49,055 โ€ [shouting] โ€ But obviously, 110 00:04:49,089 --> 00:04:51,024 after you clean up, you're fired. 111 00:04:51,057 --> 00:04:53,694 โ€ Which is why I'm done fooling around! 112 00:04:53,727 --> 00:04:55,361 โ€ And you want us to fool around! 113 00:04:55,395 --> 00:04:56,697 โ€ Permission! 114 00:04:56,730 --> 00:04:58,932 โ€ I want your help. 115 00:04:58,965 --> 00:05:00,801 Sterling's going through valets 116 00:05:00,834 --> 00:05:03,403 like a bullet through tropical mahogany. 117 00:05:03,436 --> 00:05:05,972 We're taking over the interview process 118 00:05:06,006 --> 00:05:08,542 until we find an ideal candidate. 119 00:05:08,575 --> 00:05:10,443 โ€ [groans] That's why they're here? 120 00:05:10,476 --> 00:05:12,913 โ€ Why else would they be here? โ€ I don't know. 121 00:05:12,946 --> 00:05:15,415 You see a line of suited men outside an office 122 00:05:15,448 --> 00:05:19,385 with blinds that go all the way down, you start to hopeโ€โ€ 123 00:05:19,419 --> 00:05:21,555 โ€ That you don't finish that sentence? 124 00:05:21,588 --> 00:05:23,657 โ€ Send in the first candidate. 125 00:05:23,690 --> 00:05:25,091 โ€ Good morning, ma'ams. 126 00:05:25,125 --> 00:05:27,794 โ€ Charmed. โ€ Yeah, how you doing? 127 00:05:27,828 --> 00:05:29,730 โ€ Rank the grades of cashmere. 128 00:05:29,763 --> 00:05:31,865 โ€ [clears throat] Grade A combed, 129 00:05:31,898 --> 00:05:35,536 grade A sheared, grade B white on white combedโ€โ€ 130 00:05:35,569 --> 00:05:38,839 โ€ Skipping right over grade A sheared Mongolian goat. 131 00:05:38,872 --> 00:05:41,575 โ€ No, wait! โ€ Get out. 132 00:05:41,608 --> 00:05:44,444 Barry: Right now? At 20,000 feet? 133 00:05:44,477 --> 00:05:45,979 โ€ I don't know the exact height, 134 00:05:46,012 --> 00:05:48,081 but just get out and then die. 135 00:05:48,114 --> 00:05:50,016 โ€ You know the fall wouldn't kill me, right? 136 00:05:50,050 --> 00:05:52,418 โ€ A plane crashing into you might. 137 00:05:52,452 --> 00:05:54,855 โ€ Hey! We are not crashing the plane. 138 00:05:54,888 --> 00:05:56,156 That's an order. 139 00:05:56,189 --> 00:05:58,091 โ€ That you're relaying from someone who matters? 140 00:05:58,124 --> 00:05:59,860 โ€ But, I'm team leader! 141 00:05:59,893 --> 00:06:01,595 โ€ Archer, will you close the damn door? 142 00:06:01,628 --> 00:06:03,997 โ€ Only when you open your mind 143 00:06:04,030 --> 00:06:06,166 about this predictable betrayal! 144 00:06:06,199 --> 00:06:09,870 โ€ Bud, I know this coma thing has your head spinning. 145 00:06:09,903 --> 00:06:12,105 Heck, it was tough on all of us, 146 00:06:12,138 --> 00:06:15,876 seeing you in that hospital bed, all wired and tubed up. 147 00:06:15,909 --> 00:06:20,013 โ€ โ™ช Estas son las maรฑanitas โ™ช 148 00:06:20,046 --> 00:06:24,618 โ™ช Que cantaba el rey David โ™ช 149 00:06:24,651 --> 00:06:28,121 โ™ช Hoy por ser dรญa de tu santo โ™ช 150 00:06:28,154 --> 00:06:32,458 โ™ช te las cantamos a ti โ™ช 151 00:06:33,527 --> 00:06:34,861 Bud. 152 00:06:34,895 --> 00:06:36,496 โ€ He came to the hospital!? 153 00:06:36,530 --> 00:06:39,165 โ€ Hey, do you remember the song I sang to you? 154 00:06:39,199 --> 00:06:40,867 โ€ No! Lana, 155 00:06:40,901 --> 00:06:44,004 were you there during this obvious security violation? 156 00:06:44,037 --> 00:06:46,673 โ€ You were asleep. I was getting married. 157 00:06:46,707 --> 00:06:48,642 โ€ Yeah, and if you'd been guarding me, 158 00:06:48,675 --> 00:06:50,143 you wouldn't have had to settle 159 00:06:50,176 --> 00:06:54,047 for your May late, late, late December romance. 160 00:06:54,080 --> 00:06:55,949 โ€ Didn't settle. Deeply in love. 161 00:06:55,982 --> 00:06:57,884 Focus on the mission. โ€ Right. 162 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 The infiltration plan has three distinct stages. 163 00:07:00,954 --> 00:07:03,790 โ€ Cyril, shut up, we're focusing on the mission. 164 00:07:03,824 --> 00:07:06,660 Sorry, that was rude. Candy bar? 165 00:07:06,693 --> 00:07:09,663 โ€ Why do you keep insulting me and then giving me a candy bar? 166 00:07:09,696 --> 00:07:11,164 Are you trying to ruin my diet? โ€ [laughs] 167 00:07:11,197 --> 00:07:14,535 No, I just happen to have a lot of candy bars 168 00:07:14,568 --> 00:07:16,803 and separately, I don't respect you. 169 00:07:16,837 --> 00:07:19,540 โ€ Food has no power over me. 170 00:07:19,573 --> 00:07:21,542 โ€ [chuckles] โ€ Hey, don't laugh with me. 171 00:07:21,575 --> 00:07:24,578 Or at me. Which reminds me, Lana, 172 00:07:24,611 --> 00:07:26,847 how do you bang your old husband withoutโ€โ€ 173 00:07:26,880 --> 00:07:29,049 โ€ Oh, look. It's the drop zone. 174 00:07:30,584 --> 00:07:32,085 โ€ Jokes on you, Lana. 175 00:07:32,118 --> 00:07:35,522 I'm gonna use the drop to think of a better insult! 176 00:07:35,556 --> 00:07:36,923 โ€ Bud! 177 00:07:36,957 --> 00:07:38,525 You really shouldn't be landing on that bad leg! 178 00:07:40,026 --> 00:07:43,530 [alarm sounds] โ€ All right, let's roll out. 179 00:07:43,564 --> 00:07:47,601 โ€ And you're sure this is Dead Sea mud? 180 00:07:47,634 --> 00:07:50,537 It feels suspiciously domestic. 181 00:07:50,571 --> 00:07:52,806 โ€ Come on, what the heck does a mud mask 182 00:07:52,839 --> 00:07:54,741 have to do with being Archer's valet? 183 00:07:54,775 --> 00:07:57,711 โ€ Obviously, I'll be at his apartment from time to time. 184 00:07:57,744 --> 00:07:59,846 My needs are his needs. 185 00:07:59,880 --> 00:08:02,082 Speaking of... 186 00:08:02,115 --> 00:08:04,618 โ€ But Archer doesn't care about mud masks. 187 00:08:04,651 --> 00:08:06,953 The man just came out of a damn coma. 188 00:08:06,987 --> 00:08:11,124 He needs a confidant, someone he'll respect, someoneโ€โ€ 189 00:08:11,157 --> 00:08:13,126 โ€ Who won't snap and murder everyone? 190 00:08:13,159 --> 00:08:16,863 โ€ Is that a common issue? โ€ Like you wouldn't believe. 191 00:08:16,897 --> 00:08:18,031 When I was a kid, 192 00:08:18,064 --> 00:08:21,134 my horse butler went crazy for no reason. 193 00:08:21,167 --> 00:08:23,604 [idyllic music] [humming] 194 00:08:23,637 --> 00:08:24,738 โ€ [shouts] 195 00:08:25,806 --> 00:08:27,107 [shouts] [angrily breathing] 196 00:08:27,140 --> 00:08:28,274 [horse whinnies] 197 00:08:28,308 --> 00:08:31,044 โ€ Jesus! You darted an employee? 198 00:08:31,077 --> 00:08:32,579 โ€ I liked him. 199 00:08:32,613 --> 00:08:34,615 Anyway, he burned down our summer mansion 200 00:08:34,648 --> 00:08:36,116 and killed my cousins with a hatchet 201 00:08:36,149 --> 00:08:38,251 when they tried to escape the inferno. 202 00:08:38,284 --> 00:08:40,887 I got away on my horse, thank god. 203 00:08:40,921 --> 00:08:42,923 Anyway, we need to push these guys to the breaking point 204 00:08:42,956 --> 00:08:44,858 to make sure they aren't weak or murderers. 205 00:08:44,891 --> 00:08:48,595 About time, you giraffeโ€necked son of a bitch! 206 00:08:48,629 --> 00:08:49,763 [footsteps trail off] 207 00:08:49,796 --> 00:08:54,000 We won't be requiring his services. 208 00:08:54,034 --> 00:08:56,302 [espionage music] 209 00:08:56,336 --> 00:08:59,172 โ€ Hey, you said this outpost wouldn't be guarded. 210 00:08:59,205 --> 00:09:00,741 โ€ Looks like they upgraded. 211 00:09:00,774 --> 00:09:02,743 โ€ So, like, the opposite of Lana. 212 00:09:02,776 --> 00:09:04,344 โ€ [groans] โ€ People, focus. 213 00:09:04,377 --> 00:09:06,046 We need a new plan. 214 00:09:06,079 --> 00:09:07,881 Now these bushes should be enough cover 215 00:09:07,914 --> 00:09:09,082 to flank the guards from eitherโ€โ€ 216 00:09:09,115 --> 00:09:10,817 โ€ Cyril, stop acting like you're in charge. 217 00:09:10,851 --> 00:09:13,053 โ€ I am in charge. โ€ He whimpered. 218 00:09:13,086 --> 00:09:15,055 โ€ Look, it's a Barryโ€Bot factory. 219 00:09:15,088 --> 00:09:17,323 I'm Barry. I blend. 220 00:09:17,357 --> 00:09:19,225 I'll go handle it. โ€ Right. 221 00:09:19,259 --> 00:09:21,294 By telling them our exact locations, 222 00:09:21,327 --> 00:09:24,197 so they can firebomb this very explodable bush? 223 00:09:24,230 --> 00:09:27,033 โ€ For the last time, bud, not gonna betray you. 224 00:09:27,067 --> 00:09:30,203 โ€ I know, notโ€bud, because I'm going with you. 225 00:09:30,236 --> 00:09:32,639 โ€ That defeats the purpose of me going up at all. 226 00:09:32,673 --> 00:09:35,075 โ€ Both of you, be quiet. Team leader. 227 00:09:35,108 --> 00:09:36,843 We're flanking, end of story. 228 00:09:36,877 --> 00:09:38,912 โ€ We will absolutely do that, 229 00:09:38,945 --> 00:09:40,681 right after you eat this candy bar. 230 00:09:40,714 --> 00:09:43,650 โ€ Iโ€โ€Iโ€โ€I'm not going to eat this. 231 00:09:43,684 --> 00:09:44,918 โ€ Do not care. 232 00:09:45,819 --> 00:09:47,320 โ€ Oi! โ€ Easy. 233 00:09:47,353 --> 00:09:48,855 Just out for a perimeter check. 234 00:09:48,889 --> 00:09:51,357 โ€ Yeah, and I'm a different Barryโ€Bot. 235 00:09:51,391 --> 00:09:53,994 They wanted to try making one handsome. 236 00:09:54,027 --> 00:09:55,729 โ€ If you are bot, show us circuits. 237 00:09:55,762 --> 00:09:57,664 โ€ Shit. You guys are good. 238 00:09:58,364 --> 00:09:59,365 He's a bomb! 239 00:09:59,399 --> 00:10:02,335 [gunshots] 240 00:10:03,970 --> 00:10:07,340 โ€ Flanking action! 241 00:10:07,373 --> 00:10:10,677 โ€ Hey, man, can you not shoot your gun so close to my penis? 242 00:10:10,711 --> 00:10:12,378 โ€ Like it matters? โ€ Oh, it matters. 243 00:10:12,412 --> 00:10:14,981 โ€ Jesus Christ. โ€ I know. 244 00:10:15,015 --> 00:10:17,150 Cyril, you're supposed to kill the guard, not play sex games. 245 00:10:17,183 --> 00:10:18,819 โ€ Ugh, we've been over this. 246 00:10:18,852 --> 00:10:21,254 The agency doesn't kill anymore, jackass. 247 00:10:21,287 --> 00:10:22,889 โ€ I thought you were kidding about that. 248 00:10:22,923 --> 00:10:25,125 โ€ These guards can't help that they were born into poverty 249 00:10:25,158 --> 00:10:26,426 and their only career option 250 00:10:26,459 --> 00:10:28,428 was to guard a killer robot factory. 251 00:10:28,461 --> 00:10:30,831 In America, this man might be a grocer. 252 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 โ€ Hey. My father is grocer. 253 00:10:32,899 --> 00:10:34,267 โ€ You're shitting me. 254 00:10:34,300 --> 00:10:36,236 So now, in addition to the inevitable double cross, 255 00:10:36,269 --> 00:10:38,772 I have to deal with Irving Klaw over here 256 00:10:38,805 --> 00:10:41,875 pleasuring every guard we see? โ€ I'm just going by the book. 257 00:10:41,908 --> 00:10:43,409 โ€ And I respect that Cyril. 258 00:10:43,443 --> 00:10:45,846 Hey, maybe we should leave him a map 259 00:10:45,879 --> 00:10:47,881 for where we're going for when he gets free, right? 260 00:10:47,914 --> 00:10:50,150 โ€ [laughs] Right? 261 00:10:50,183 --> 00:10:52,152 Candy bar! You know why. 262 00:10:52,185 --> 00:10:54,187 โ€ [sighs] Lana. 263 00:10:54,220 --> 00:10:56,189 No one's respecting that I'm in charge. 264 00:10:56,222 --> 00:10:59,025 โ€ Have you tried whining more? 265 00:10:59,059 --> 00:11:01,828 [somber music] 266 00:11:02,462 --> 00:11:04,297 โ€ Hey, are you going to eat that? 267 00:11:09,736 --> 00:11:11,938 I'm just saying, what happens when you run out of rope? 268 00:11:11,972 --> 00:11:14,040 โ€ I also have zip ties. 269 00:11:14,074 --> 00:11:16,376 โ€ And that'll be great for when the guards shoot you 270 00:11:16,409 --> 00:11:18,745 and then eventually organize their computer cables. 271 00:11:18,779 --> 00:11:19,980 โ€ [laughs] 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,815 I hate him, but he definitely got you. 273 00:11:21,848 --> 00:11:23,316 Lana, did you hear Barry get Cyril? 274 00:11:23,349 --> 00:11:24,951 [unwrapping] 275 00:11:24,985 --> 00:11:28,789 โ€ Is that a candy bar? โ€ Noโ€โ€it's an energy bar. 276 00:11:28,822 --> 00:11:29,956 โ€ Whatever. I don't like this. 277 00:11:29,990 --> 00:11:31,424 Where are all the guards? 278 00:11:31,457 --> 00:11:34,394 โ€ Technically, it's a guard making factory, so, everywhere? 279 00:11:34,427 --> 00:11:36,162 Oh, that reminds me. 280 00:11:36,196 --> 00:11:38,031 What's the plan for when we're surrounded by Barrys, 281 00:11:38,064 --> 00:11:39,966 and we lose track of our Barry 282 00:11:40,000 --> 00:11:42,035 and all the Barrys say they're our Barry? 283 00:11:42,068 --> 00:11:43,770 โ€ That won't happen. Wait. 284 00:11:43,804 --> 00:11:44,938 Will that happen?] 285 00:11:44,971 --> 00:11:46,306 โ€ It actually does seem possible. 286 00:11:46,339 --> 00:11:48,441 โ€ And annoyingly farcical. 287 00:11:48,474 --> 00:11:50,243 โ€ Well, you could draw a little dot on my cheek, 288 00:11:50,276 --> 00:11:51,444 like they do to new born babiesโ€โ€ 289 00:11:51,477 --> 00:11:53,880 [shouts] Are you frickโ€โ€ 290 00:11:53,914 --> 00:11:55,782 are you frikkin' kidding me? 291 00:11:55,816 --> 00:11:58,985 โ€ What the shit, Archer? โ€ A dot could wash off, Lana. 292 00:11:59,019 --> 00:12:00,453 โ€ It's my god damnโ€โ€ 293 00:12:00,486 --> 00:12:03,790 Easy, Barry, don't go back down that dark dark hole. 294 00:12:03,824 --> 00:12:06,126 [breathes] It's a good idea, bud. 295 00:12:06,159 --> 00:12:08,762 I sort of wish you didn't chop off the hand 296 00:12:08,795 --> 00:12:10,463 with the highโ€powered laser. 297 00:12:10,496 --> 00:12:12,298 โ€ All right, 298 00:12:12,332 --> 00:12:15,368 you get this back after the mission if you don't betray us. 299 00:12:15,401 --> 00:12:17,538 โ€ Looks like the mainframe is up this way. 300 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 That's where we can upload the virus 301 00:12:19,105 --> 00:12:20,507 to deactivate the Barryโ€Bots. 302 00:12:20,541 --> 00:12:22,142 โ€ Mmโ€mmm. Not happening. 303 00:12:22,175 --> 00:12:23,309 โ€ Seriously? 304 00:12:23,343 --> 00:12:25,245 It's one thing to question my authority, 305 00:12:25,278 --> 00:12:27,981 it's another to reject the mission itself. 306 00:12:28,014 --> 00:12:29,449 โ€ Cyril, I mean it's not happening 307 00:12:29,482 --> 00:12:32,418 because you have to go catch that guard you refuse to kill. 308 00:12:32,452 --> 00:12:35,188 โ€ Jeezy Petes. Those were good knots! 309 00:12:35,221 --> 00:12:36,489 โ€ Don't worry about it. We'll get him. 310 00:12:36,523 --> 00:12:38,559 Head for the mainframe. โ€ Barry's hand says... 311 00:12:38,592 --> 00:12:39,893 [laser zaps] Whoa! 312 00:12:39,926 --> 00:12:42,529 Man, you weren't kidding about the laser. 313 00:12:42,563 --> 00:12:44,831 โ€ I never do. Is 20 enough? 314 00:12:44,865 --> 00:12:45,999 โ€ What is this? 315 00:12:46,032 --> 00:12:47,534 โ€ The perfect way to calibrate my lasers 316 00:12:47,568 --> 00:12:49,970 with nonโ€bovine subjects. Duh. 317 00:12:50,003 --> 00:12:52,806 โ€ And the world's first valet obstacle course! 318 00:12:52,839 --> 00:12:55,375 โ€ First, they have to make a black Manhattan, 319 00:12:55,408 --> 00:12:57,410 then press this linen suit, 320 00:12:57,443 --> 00:13:01,281 then they have to carry both down this hallway of lasers. 321 00:13:01,314 --> 00:13:03,984 โ€ If these amateurs can handle it. 322 00:13:04,017 --> 00:13:07,087 Unlike my harpsichord teacher, who snapped for no reason. 323 00:13:07,120 --> 00:13:09,422 [harpsichord music] 324 00:13:09,455 --> 00:13:10,557 โ€ [shrieks] 325 00:13:13,393 --> 00:13:16,162 โ€ You're all insane. 326 00:13:16,196 --> 00:13:17,531 Archer didn't reject his new valets 327 00:13:17,564 --> 00:13:20,133 because they can't make drinks or fight lasersโ€โ€ 328 00:13:20,166 --> 00:13:22,969 โ€ Speaking of, are these lasers deadly? 329 00:13:23,003 --> 00:13:24,470 โ€ Oh my, no. 330 00:13:24,505 --> 00:13:26,139 [laser zaps] โ€ [shrieks] 331 00:13:26,172 --> 00:13:28,274 โ€ But it is a very serious burn. 332 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 [tense music] 333 00:13:30,176 --> 00:13:33,547 [gunshots] 334 00:13:33,580 --> 00:13:37,518 โ€ Hard not to take the crotch shots personally. 335 00:13:37,551 --> 00:13:41,354 โ€ Oh, no, I intended them to be very very personal. 336 00:13:41,387 --> 00:13:43,957 That's why I'm shooting the dick. 337 00:13:43,990 --> 00:13:46,192 โ€ Well, that's another way you can tell us apart, 338 00:13:46,226 --> 00:13:48,995 especially since these Barrys look nothing like me. 339 00:13:49,029 --> 00:13:51,998 โ€ Yeah, my bad, but you still can't have your hand back. 340 00:13:52,032 --> 00:13:54,635 โ€ Speaking of, how's the physical therapy going? 341 00:13:54,668 --> 00:13:56,036 โ€ Good, I guess. 342 00:13:56,069 --> 00:13:57,571 I mean, no one else has even asked. 343 00:13:57,604 --> 00:14:00,541 But last week Iโ€โ€ I did my first roundhouse kick. 344 00:14:00,574 --> 00:14:02,042 It's dumb, butโ€โ€ 345 00:14:02,075 --> 00:14:03,544 โ€ Hey. 346 00:14:03,577 --> 00:14:05,946 Look at me. It's not dumb, bud. 347 00:14:05,979 --> 00:14:08,281 Good for you. โ€ Yeah, it is good for me. 348 00:14:08,314 --> 00:14:10,183 Uh, thanks. 349 00:14:10,216 --> 00:14:12,152 You idiot. [gunshot] 350 00:14:12,185 --> 00:14:14,487 โ€ Why am I the idiot? It's protocol. 351 00:14:14,521 --> 00:14:15,922 โ€ It's protocol not to kill them. 352 00:14:15,956 --> 00:14:17,423 We can still knock people out. 353 00:14:17,457 --> 00:14:19,993 โ€ You know, new studies show that is really bad for them. 354 00:14:20,026 --> 00:14:21,995 โ€ Very considerate. โ€ Shut up! 355 00:14:22,028 --> 00:14:23,997 โ€ Lana, how many times did you visit me in the hospital? 356 00:14:24,030 --> 00:14:27,100 Because Barry came eight times. โ€ Not doing this. 357 00:14:27,133 --> 00:14:28,368 โ€ Did you upload the virus? 358 00:14:28,401 --> 00:14:30,470 โ€ Not yet, but you can't handle one guard, 359 00:14:30,504 --> 00:14:32,405 so we're both slacking. 360 00:14:32,438 --> 00:14:35,175 โ€ Dang it. 361 00:14:35,208 --> 00:14:37,644 โ€ So how many Lana? โ€ Where is the virus, Archer? 362 00:14:37,678 --> 00:14:39,445 โ€ I don't know. Barry's handling it. 363 00:14:39,479 --> 00:14:41,682 [threatening music] 364 00:14:41,715 --> 00:14:45,051 โ€ Sure could use that laser hand. 365 00:14:45,085 --> 00:14:46,987 [lasers zapping] Cheryl: Look at him go! 366 00:14:47,020 --> 00:14:49,122 โ€ Krieger, let's make it a real test. 367 00:14:49,155 --> 00:14:51,424 โ€ Increasing laser randomization 368 00:14:51,457 --> 00:14:55,095 to nightclub mode. [lasers zapping rapidly] 369 00:14:55,128 --> 00:14:58,532 โ€ You can't do it! No one believes in you! 370 00:15:01,067 --> 00:15:02,936 โ€ Adequate. โ€ For who? 371 00:15:02,969 --> 00:15:05,506 Do you people even know why Archer loved Woodhouse? 372 00:15:05,539 --> 00:15:08,474 Sure he knew his shit, but he'd also done shit. 373 00:15:08,509 --> 00:15:11,712 And you can't find that with tests about premium cashmere 374 00:15:11,745 --> 00:15:14,548 from psychopaths who just want to watch the world burn! 375 00:15:14,581 --> 00:15:16,182 โ€ I don't need to watch the world burn. 376 00:15:16,216 --> 00:15:17,951 I'm all about the smell. 377 00:15:17,984 --> 00:15:21,021 โ€ Pop quiz, hot shot: Archer's got three ladies at his place, 378 00:15:21,054 --> 00:15:23,223 but they all have noseโ€based urges, 379 00:15:23,256 --> 00:15:25,325 but the bathroom is occupied by Archer's mother, 380 00:15:25,358 --> 00:15:27,027 who spilled Archer's nacho delivery 381 00:15:27,060 --> 00:15:30,030 on her grade C cashmere. What do you do? 382 00:15:30,063 --> 00:15:31,532 โ€ Obviously, I would keep the women 383 00:15:31,565 --> 00:15:33,166 separated long enough toโ€โ€ 384 00:15:33,199 --> 00:15:34,635 โ€ [imitates buzzer] Cheryl? 385 00:15:35,736 --> 00:15:37,638 โ€ All right, who's next? 386 00:15:38,672 --> 00:15:41,274 โ€ Uh, is no valet an option? 387 00:15:41,307 --> 00:15:44,110 โ€ No, it's not an option. It was the first thing I tried. 388 00:15:44,144 --> 00:15:47,247 โ€ It just feels like you could talk one Barry to another. 389 00:15:47,280 --> 00:15:50,250 Right, Chainsaw Barry? โ€ [electronic screech] 390 00:15:50,283 --> 00:15:53,153 โ€ Okay, not a talker. โ€ Use the laser hand. 391 00:15:55,088 --> 00:15:57,724 โ€ [grunting] โ€ This is for your own good! 392 00:15:57,758 --> 00:16:00,393 โ€ Cyril, stop screwing around and throw me the hand. 393 00:16:00,426 --> 00:16:01,595 โ€ I'm a little busy! 394 00:16:01,628 --> 00:16:03,196 โ€ Leading this whole mission 395 00:16:03,229 --> 00:16:04,531 down an inferior Russian toilet? 396 00:16:04,565 --> 00:16:07,000 I agree. โ€ I get it. 397 00:16:07,033 --> 00:16:10,003 I'm the worst team leader in the history of team leaders. 398 00:16:10,036 --> 00:16:12,005 โ€ Well, knowing is half the battle. 399 00:16:12,038 --> 00:16:13,674 โ€ I honestly forgot he was team leader. 400 00:16:13,707 --> 00:16:15,108 โ€ [angrily] Enough! 401 00:16:16,276 --> 00:16:17,277 [electronic zaps] 402 00:16:17,310 --> 00:16:19,245 [heavy breathing] 403 00:16:19,279 --> 00:16:21,414 โ€ Holy sociopath, Cyril. 404 00:16:21,447 --> 00:16:22,749 โ€ What? 405 00:16:22,783 --> 00:16:24,718 You wanted me to kill the guy this whole time. 406 00:16:24,751 --> 00:16:26,452 I showed strength! 407 00:16:26,486 --> 00:16:29,455 โ€ Yeah, but you don't kill an unarmed, poorly tied up man 408 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 to prove a point. 409 00:16:30,691 --> 00:16:33,093 โ€ Yeah, pretty grim stuff, Cyril. 410 00:16:33,126 --> 00:16:36,362 โ€ Ooh, I hope these four little girls are just his friends, 411 00:16:36,396 --> 00:16:38,131 but the resemblance is uncanny. 412 00:16:38,164 --> 00:16:40,433 โ€ It's notโ€โ€ I was followingโ€โ€ 413 00:16:40,466 --> 00:16:42,402 why didn't you go to work at the grocery store? 414 00:16:42,435 --> 00:16:44,505 [crying] 415 00:16:44,538 --> 00:16:47,173 โ€ The virus is uploading, but there's a problem. 416 00:16:47,207 --> 00:16:50,043 โ€ You want Cyril to tie it up and snap its neck? 417 00:16:50,076 --> 00:16:52,613 โ€ It looks like the Barryโ€Bot system has a failsafe. 418 00:16:52,646 --> 00:16:54,114 [mechanical clunking] 419 00:16:54,147 --> 00:16:57,150 [metal creaking] 420 00:16:57,183 --> 00:17:00,053 [sinister music] 421 00:17:00,086 --> 00:17:01,822 โ€ What is it? 422 00:17:01,855 --> 00:17:03,356 โ™ช โ™ช 423 00:17:06,827 --> 00:17:09,796 [mechanical whirring] 424 00:17:09,830 --> 00:17:12,766 [suspenseful music] 425 00:17:12,799 --> 00:17:15,268 โ™ช โ™ช 426 00:17:15,301 --> 00:17:16,837 โ€ [laughs] Chef Barry? 427 00:17:16,870 --> 00:17:18,572 Who designed these? 428 00:17:18,605 --> 00:17:20,674 Oh, sorry. Is this weird for you? 429 00:17:20,707 --> 00:17:22,809 โ€ Yeah. Weirdly therapeutic. 430 00:17:22,843 --> 00:17:24,310 โ€ Lana, how's it going 431 00:17:24,344 --> 00:17:25,812 with the slowest virus upload in history? 432 00:17:25,846 --> 00:17:29,750 โ€ I don't control the upload, you dick! 433 00:17:29,783 --> 00:17:31,417 โ€ Well, you do control your attitude, 434 00:17:31,451 --> 00:17:33,854 which honestly has been really insensitive. 435 00:17:33,887 --> 00:17:35,421 โ€ Me? 436 00:17:35,455 --> 00:17:37,323 You haven't eased off my husband since you woke up. 437 00:17:37,357 --> 00:17:38,792 โ€ I'm allowed to be insensitive. 438 00:17:38,825 --> 00:17:40,561 I just woke up from a coma. 439 00:17:40,594 --> 00:17:43,463 Which, now that I think about it, did I? 440 00:17:43,496 --> 00:17:45,599 This all feels pretty comaโ€y. 441 00:17:45,632 --> 00:17:47,668 โ€ [grunts] No, it's real, bud. 442 00:17:47,701 --> 00:17:49,202 But I'm with you. 443 00:17:49,235 --> 00:17:51,404 Lana, you really need to be more supportive 444 00:17:51,437 --> 00:17:52,773 during this period of adjustment. 445 00:17:52,806 --> 00:17:56,543 โ€ I am incredibly supportive! Right, Cyril? 446 00:17:56,577 --> 00:17:57,811 Where the hell is Cyril? 447 00:17:57,844 --> 00:17:59,746 โ€ [grunts] 448 00:17:59,780 --> 00:18:03,517 [cries] I'll take care of you. 449 00:18:03,550 --> 00:18:05,519 [crying] 450 00:18:05,552 --> 00:18:07,420 โ€ Maybe he can take care of himself? 451 00:18:07,453 --> 00:18:08,722 โ€ [scoffs] 452 00:18:08,755 --> 00:18:10,456 He'd burn down the building making toast, 453 00:18:10,490 --> 00:18:12,759 out of spite for having to make toast. 454 00:18:12,793 --> 00:18:14,227 โ€ What about those Barryโ€Bots? 455 00:18:14,260 --> 00:18:15,796 Could Krieger reprogram one to valet? 456 00:18:15,829 --> 00:18:17,898 โ€ Oh, definitely maybe. 457 00:18:17,931 --> 00:18:21,702 โ€ A robot valet would cut down on bloodstains. 458 00:18:21,735 --> 00:18:23,870 I'll make the call. โ€ Just FYI, 459 00:18:23,904 --> 00:18:25,772 that laser field is still very active. 460 00:18:25,806 --> 00:18:28,141 [lasers zapping] 461 00:18:28,174 --> 00:18:31,311 โ€ Myโ€โ€I know we don't say it anymore, butโ€โ€ 462 00:18:31,344 --> 00:18:33,279 both: Sploosh. 463 00:18:33,313 --> 00:18:34,648 โ€ [British accent] Apologies for my tardiness. 464 00:18:34,681 --> 00:18:37,317 I volunteer at a lemur rehabilitation center 465 00:18:37,350 --> 00:18:40,186 and it was my turn to rinse the tamarind leaves for snack time. 466 00:18:40,220 --> 00:18:42,388 โ€ It's fine. โ€ Oh dear, your drink. 467 00:18:42,422 --> 00:18:44,424 Allow me. [sniffs] 468 00:18:44,457 --> 00:18:47,327 Black Manhattan was it, heavy on the Luxardo? 469 00:18:47,360 --> 00:18:49,730 โ€ [sighs] Just so. 470 00:18:49,763 --> 00:18:52,432 โ€ You must be the tech. I must say, 471 00:18:52,465 --> 00:18:55,536 I've never seen such a deadly laser in such a compact device. 472 00:18:55,569 --> 00:18:57,704 โ€ That's the compliment I never knew I wanted. 473 00:18:57,738 --> 00:19:00,774 Can I call you dad? โ€ You can call me Aleister, 474 00:19:00,807 --> 00:19:02,643 if the position is still available. 475 00:19:02,676 --> 00:19:04,545 โ€ That all depends. 476 00:19:04,578 --> 00:19:06,613 Pop quiz: Archer's got two broads at his place, 477 00:19:06,647 --> 00:19:09,282 sisters, Only thing is, they don't know about each other, 478 00:19:09,315 --> 00:19:11,552 and one is temporarily blind due toโ€โ€ 479 00:19:11,585 --> 00:19:13,353 โ€ I keep his drink full, my mouth shut, 480 00:19:13,386 --> 00:19:15,288 and the paramedic on speed dial. 481 00:19:15,321 --> 00:19:16,590 โ€ Paramedic? 482 00:19:16,623 --> 00:19:18,258 โ€ Veterinary paramedic. 483 00:19:18,291 --> 00:19:19,926 No need to alert the authorities. 484 00:19:19,960 --> 00:19:22,596 โ€ Hmm. He'll do. 485 00:19:22,629 --> 00:19:25,532 โ€ More of them? Where are you guys coming from? 486 00:19:25,566 --> 00:19:27,267 [suspenseful music] 487 00:19:27,300 --> 00:19:29,335 [short circuiting] โ€ Oh, perfect. 488 00:19:29,369 --> 00:19:31,505 Better late than never inevitable double cross. 489 00:19:31,538 --> 00:19:33,874 โ€ You were saying? 490 00:19:33,907 --> 00:19:38,311 โ€ I was saying... sorry for assuming a double cross 491 00:19:38,344 --> 00:19:40,914 that I guess isn't coming. โ€ No, it wasn't. 492 00:19:40,947 --> 00:19:42,883 โ€ Well, thanks for the hand. 493 00:19:42,916 --> 00:19:45,619 And the hand. โ€ It's missing two fingers. 494 00:19:45,652 --> 00:19:48,354 โ€ Yeah, it was already like that when I chopped it off. 495 00:19:48,388 --> 00:19:49,623 Ready to finish this? 496 00:19:49,656 --> 00:19:53,459 โ™ช โ™ช 497 00:19:53,493 --> 00:19:55,495 โ€ Not that ready. 498 00:19:55,529 --> 00:19:57,864 โ™ช โ™ช 499 00:19:57,898 --> 00:20:00,734 [alarm blares then fades] 500 00:20:00,767 --> 00:20:02,468 [electrical failure] 501 00:20:02,503 --> 00:20:03,570 โ€ [sighs] 502 00:20:03,604 --> 00:20:05,405 The virus uploaded. Just in time. 503 00:20:05,438 --> 00:20:08,675 โ€ Really? Uh, I guess good mission, 504 00:20:08,709 --> 00:20:12,312 buddy. โ€ No, great mission, bud. 505 00:20:12,345 --> 00:20:14,480 [crumbling, thumping loudly] 506 00:20:14,515 --> 00:20:19,686 โ™ช โ™ช 507 00:20:19,720 --> 00:20:21,822 โ€ What part of "we're done" is this, Lana? 508 00:20:21,855 --> 00:20:23,289 [gunshots] 509 00:20:23,323 --> 00:20:25,325 โ€ Agh, the failsafe had a failsafe! 510 00:20:25,358 --> 00:20:26,492 โ€ Well, that's just stupid. 511 00:20:27,794 --> 00:20:29,295 โ€ [grunts] 512 00:20:30,564 --> 00:20:31,865 You guys go. 513 00:20:31,898 --> 00:20:34,701 Time for daddy to give baby a spanking. 514 00:20:34,735 --> 00:20:37,270 No, I don't stand by that. Let meโ€โ€ 515 00:20:37,303 --> 00:20:38,338 [grunts] 516 00:20:38,371 --> 00:20:41,742 [gunshots] 517 00:20:41,775 --> 00:20:43,343 โ€ Cyril! 518 00:20:43,376 --> 00:20:45,646 โ€ [crying] 519 00:20:47,614 --> 00:20:50,283 โ€ Guys, this is really more of a distraction than, 520 00:20:50,316 --> 00:20:52,318 like, a totally well thought out plan. 521 00:20:52,352 --> 00:20:53,920 โ€ Lana, Barry can't handle this thing on his own. 522 00:20:53,954 --> 00:20:55,321 We need to help him. 523 00:20:55,355 --> 00:20:57,423 โ€ No, we need to get out of here. 524 00:20:57,457 --> 00:20:58,491 We accomplished the mission. 525 00:20:58,525 --> 00:21:00,561 โ€ Whaโ€โ€an EMP grenade? 526 00:21:00,594 --> 00:21:02,596 โ€ Two robots. One boom. 527 00:21:02,629 --> 00:21:05,566 โ€ Are you kidding me? โ€ Fine, you can throw it. 528 00:21:05,599 --> 00:21:07,801 โ€ All mission I've been waiting for a double cross, 529 00:21:07,834 --> 00:21:09,670 and now you're gonna double cross Barry? 530 00:21:09,703 --> 00:21:11,905 Lana: Hey, you said he was an evil cyborg, 531 00:21:11,938 --> 00:21:13,507 and he's served his purpose which meansโ€โ€ 532 00:21:13,540 --> 00:21:14,775 Archer: Which means caring for him 533 00:21:14,808 --> 00:21:16,710 has become inconvenient, right? 534 00:21:16,743 --> 00:21:20,747 And it's easier to move on to new slash much older things? 535 00:21:20,781 --> 00:21:22,849 Barry: I think I've got a plan, but it's not great. 536 00:21:22,883 --> 00:21:24,918 โ€ It's not moving on to take care of yourself, 537 00:21:24,951 --> 00:21:26,687 which is what I'm doing! 538 00:21:26,720 --> 00:21:29,489 โ€ Taking care of yourself because Robert can't? 539 00:21:29,523 --> 00:21:30,757 Sexually, I mean. 540 00:21:30,791 --> 00:21:32,392 Barry: Any other plan? 541 00:21:32,425 --> 00:21:34,528 โ€ Robert and I have a very active sex life. 542 00:21:34,561 --> 00:21:36,963 I'm sorry the world changed, and that must be hard, 543 00:21:36,997 --> 00:21:39,666 but it wasn't my job to lay weeping by your hospital bed. 544 00:21:39,700 --> 00:21:42,468 I have a life, and I am very content! 545 00:21:42,503 --> 00:21:43,904 โ€ Oh, right, 546 00:21:43,937 --> 00:21:45,706 because all content people scream that they're content. 547 00:21:45,739 --> 00:21:47,708 Barry: Okay, just gonna do my plan. 548 00:21:50,977 --> 00:21:53,714 Goodโ€bye, Barry. 549 00:21:54,848 --> 00:21:57,383 โ€ Barry! 550 00:22:03,156 --> 00:22:06,760 You brave, beautiful cyborg. [cries] 551 00:22:06,793 --> 00:22:08,428 โ€ I'm sorry, Archer. 552 00:22:08,461 --> 00:22:09,996 I know you two connected this mission. 553 00:22:10,030 --> 00:22:13,066 โ€ We really did. He was my friend. 554 00:22:13,099 --> 00:22:16,069 Oh, God. Barry was my friend. 555 00:22:16,102 --> 00:22:19,072 This coma thing has been hard. โ€ I'm here for you, Archer. 556 00:22:19,105 --> 00:22:21,441 โ€ No thanks, Cyril. But look! 557 00:22:21,474 --> 00:22:24,377 Cyril, look! โ€ Oh, man. 558 00:22:24,410 --> 00:22:27,581 โ€ He did have a penis. And it was magnificent! 559 00:22:27,614 --> 00:22:29,750 Don't let your old man see this, right? 560 00:22:29,783 --> 00:22:31,852 โ€ Just gonna let you have this one. 561 00:22:31,885 --> 00:22:34,888 โ€ Goodnight, mi amigo. 562 00:22:34,921 --> 00:22:40,126 [crying] โ™ช Estas son las maรฑanitas โ™ช 563 00:22:40,160 --> 00:22:44,130 โ™ช Que cantaba el rey David โ™ช 564 00:22:44,164 --> 00:22:48,401 โ™ช Hoy por ser dรญa de tu santo โ™ช 565 00:22:48,434 --> 00:22:52,138 โ™ช te las cantamos a ti โ™ช 566 00:22:52,172 --> 00:22:55,942 โ€ Aw. You did remember. 567 00:22:55,976 --> 00:22:58,178 โ€ Barry? How? 568 00:22:58,211 --> 00:23:01,481 โ€ Uploaded my consciousness into another Barry 569 00:23:01,515 --> 00:23:02,883 right before the explosion. 570 00:23:02,916 --> 00:23:05,185 โ€ You can do that? โ€ I guess so. 571 00:23:05,218 --> 00:23:07,821 And hey, heard what you said about my penis. 572 00:23:07,854 --> 00:23:10,724 Thanks, bud. โ€ I meant every word, pal. 573 00:23:10,757 --> 00:23:14,060 It wasโ€โ€wow. Really impressive. 574 00:23:14,094 --> 00:23:15,996 โ€ Huh. So you're basically unkillable? 575 00:23:16,029 --> 00:23:18,064 โ€ I am now, thanks to that virus. 576 00:23:18,098 --> 00:23:21,001 And in spite of all your efforts. 577 00:23:21,034 --> 00:23:22,769 โ€ Whatโ€โ€this? [nervously laughs] 578 00:23:22,803 --> 00:23:24,538 I meanโ€โ€ Cyril ordered me to bring it 579 00:23:24,571 --> 00:23:26,439 as, uh, as team leader. โ€ Oh, come on! 580 00:23:26,472 --> 00:23:29,209 โ€ Lana, it's fine. Barry doesn't hold a grudge. 581 00:23:29,242 --> 00:23:32,212 But Other Barryโ€โ€well... 582 00:23:32,245 --> 00:23:34,881 [sinister music] 583 00:23:34,915 --> 00:23:37,851 [both laughing] 584 00:23:41,487 --> 00:23:43,189 โ€ He hates you. 585 00:24:03,143 --> 00:24:06,012 โ€ Made in Georgia. 44002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.