Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,045
[frogs croaking]
2
00:00:15,808 --> 00:00:18,727
[strains] Aren't these worthless, sir?
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,896
Well, it don't mean we don't
gotta count 'em, Toadie.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,816
[whirring]
5
00:00:23,816 --> 00:00:24,900
[groans]
6
00:00:24,984 --> 00:00:26,986
- [both laughing]
- [barks]
7
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Ooh. A corpse-maker moth.
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,368
[clears throat]
You're supposed to kiss when you see one,
9
00:00:34,452 --> 00:00:36,871
otherwise your crops will be cursed
for seven years.
10
00:00:37,371 --> 00:00:38,372
Just to be safe.
11
00:00:38,456 --> 00:00:41,500
- [chuckles] Crops are very important.
- [shrieks]
12
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
[grunting]
13
00:00:45,504 --> 00:00:47,047
Whoa! Nice shot.
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,135
[bell tolling]
15
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Oop,
sounds like the mission briefing bell.
16
00:00:53,179 --> 00:00:54,346
Come on!
17
00:00:57,516 --> 00:00:59,852
[groans] There's no seats left together.
18
00:00:59,852 --> 00:01:02,229
Attention, fellow freedom fighters.
19
00:01:02,313 --> 00:01:06,817
Will someone give up their seat
for Sprivy, Wartwood's cutest couple?
20
00:01:07,860 --> 00:01:10,362
- [giggles]
- Not this again.
21
00:01:10,446 --> 00:01:13,616
- [scoffs] Young love is the worst.
- No takers, hey?
22
00:01:13,616 --> 00:01:15,785
Hmm. Guess we'll just stand
in the back together.
23
00:01:15,785 --> 00:01:17,453
As long as we're together.
24
00:01:17,453 --> 00:01:19,538
[all groaning, murmuring]
25
00:01:19,622 --> 00:01:20,956
Good morning, everyone.
26
00:01:21,040 --> 00:01:23,375
Wait. Is it morning?
It's hard to tell underground.
27
00:01:23,459 --> 00:01:25,878
Whatever.
We've got good news and bad news.
28
00:01:25,878 --> 00:01:29,673
Good news is we've secured
a major shipment of crucial supplies
29
00:01:29,757 --> 00:01:32,468
from a wealthy pro-Wartwood elite.
30
00:01:32,468 --> 00:01:34,720
[all cheering]
31
00:01:34,804 --> 00:01:36,222
But the bad news is
32
00:01:36,222 --> 00:01:38,641
the only way to Wartwood is
through the mountain pass,
33
00:01:38,641 --> 00:01:42,061
and Andrias has it locked down,
guarded by a giant laser cannon.
34
00:01:42,061 --> 00:01:44,897
- Laser cannons stink.
- I like the other news better!
35
00:01:44,897 --> 00:01:47,316
Why does Grime always get to do
the good news?
36
00:01:48,234 --> 00:01:50,653
[Sasha]
The cannon is protected by a force field.
37
00:01:50,653 --> 00:01:53,072
If we can take that out,
we can destroy the weapon.
38
00:01:53,072 --> 00:01:55,908
There's a robot battalion
protecting both structures.
39
00:01:55,908 --> 00:01:57,910
But every hour,
there's a five-minute window
40
00:01:57,910 --> 00:01:59,495
where the robots change shifts.
41
00:01:59,495 --> 00:02:01,330
That's our chance to strike.
42
00:02:01,330 --> 00:02:03,541
Wait. The robots change shifts?
43
00:02:03,541 --> 00:02:05,501
Everyone deserves a break, Loggle.
44
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
I'm bringing two teams of two.
One for the shield generator,
45
00:02:07,962 --> 00:02:10,381
one to take out the cannon
before the five minutes are up.
46
00:02:10,381 --> 00:02:12,842
Stumpy, Fern, Ivy and Sprig, follow me.
47
00:02:12,842 --> 00:02:14,510
Looks like our number's up.
48
00:02:14,510 --> 00:02:16,512
Ha! Of course they want the two of us.
49
00:02:16,512 --> 00:02:18,973
Yeah, after all, we're perfectly in sync.
50
00:02:18,973 --> 00:02:20,182
- [both laugh]
- All right.
51
00:02:20,266 --> 00:02:23,102
Well, that's the only mission today,
so what do you guys wanna do?
52
00:02:23,102 --> 00:02:25,020
Can we have a piñata party?
53
00:02:26,147 --> 00:02:27,439
Don't see why not.
54
00:02:28,023 --> 00:02:31,193
[all cheering]
55
00:02:32,862 --> 00:02:37,116
Okay, so the teams are,
Sprig with Stumpy, and Ivy with Fern.
56
00:02:37,616 --> 00:02:38,868
[both gasp]
57
00:02:41,787 --> 00:02:45,040
Uh... [chuckles] ...Sasha,
shouldn't me and Ivy be partners?
58
00:02:45,124 --> 00:02:46,834
- He means 'cause we're dating.
- [sighs]
59
00:02:46,834 --> 00:02:50,588
Listen, twerp and twerpette, you're not
here to pass notes and play footsie.
60
00:02:50,588 --> 00:02:51,839
You're here to do a job.
61
00:02:51,839 --> 00:02:54,425
And these pairings are
super important to the mission.
62
00:02:54,425 --> 00:02:56,760
[sobbing] What will I do without you?
63
00:02:56,844 --> 00:02:58,596
I'll miss you every second.
64
00:02:59,472 --> 00:03:00,931
Good Lord!
65
00:03:03,017 --> 00:03:04,101
[chitters]
66
00:03:04,185 --> 00:03:06,228
This one is for bashing and smashing.
67
00:03:06,312 --> 00:03:09,190
- Uh...
- This one is for slicing and dicing.
68
00:03:09,190 --> 00:03:12,026
Wow. I wish my hands were scissors.
69
00:03:12,026 --> 00:03:14,195
Working at the salon would be a breeze.
70
00:03:14,195 --> 00:03:18,866
Aye, lass, but then you'd never be able to
caress a wee baby tadpole.
71
00:03:18,866 --> 00:03:22,286
Or hold hands with the love of your life!
72
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
Seems worth it to me!
73
00:03:24,622 --> 00:03:26,123
I can't believe we have to split up.
74
00:03:26,207 --> 00:03:28,375
This is the worst thing
that has ever happened to anyone.
75
00:03:28,459 --> 00:03:31,879
There's gotta be a way to switch,
as long as Sasha doesn't find out.
76
00:03:31,879 --> 00:03:33,339
[bird shrieking]
77
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
All right, there's our target.
78
00:03:38,302 --> 00:03:40,805
And our supplier is just on the other side
of that pass.
79
00:03:40,805 --> 00:03:44,058
I'll keep watch up here,
and signal him when the cannon is down.
80
00:03:44,058 --> 00:03:46,143
[grunting]
81
00:03:48,312 --> 00:03:50,314
Sorry, cheerleading muscle memory.
82
00:03:50,314 --> 00:03:53,484
Here's a watch for each of you.
The shift change is about to start.
83
00:03:53,484 --> 00:03:56,320
Follow my plan exactly
and it should just be enough.
84
00:03:56,320 --> 00:03:57,905
Okay, team, move out!
85
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
[all grunting]
86
00:04:03,410 --> 00:04:07,123
Delivery for Wartwood, delivery today ♪
87
00:04:08,499 --> 00:04:12,086
♪ Delivery for Wartwood
Delivery delayed ♪
88
00:04:12,086 --> 00:04:13,420
Geez.
89
00:04:17,341 --> 00:04:19,760
Oh! Hey, guys. I forgot.
90
00:04:19,844 --> 00:04:21,262
Sasha gave me this note.
91
00:04:21,262 --> 00:04:23,848
Something about switching up the teams.
92
00:04:23,848 --> 00:04:25,641
That sounds important, Sprig.
93
00:04:25,641 --> 00:04:27,518
Let us read it together.
94
00:04:27,518 --> 00:04:32,523
"Dear nerds, I, Sasha,
order you to switch partners.
95
00:04:32,523 --> 00:04:35,776
Sprig should be with Ivy
since they're dating."
96
00:04:35,860 --> 00:04:36,944
Hmm.
97
00:04:36,944 --> 00:04:38,863
Well, it certainly sounds legit.
98
00:04:38,863 --> 00:04:41,490
Let's switch it up then.
Sasha is a tactical wizard.
99
00:04:41,574 --> 00:04:45,244
Mucking about with her decisions
could have devastating consequences.
100
00:04:56,172 --> 00:04:57,214
[whistle blowing]
101
00:04:57,798 --> 00:04:59,341
Shift change.
102
00:05:05,222 --> 00:05:06,432
[both grunt]
103
00:05:06,432 --> 00:05:07,516
[kisses]
104
00:05:07,600 --> 00:05:09,268
[grunting]
105
00:05:09,268 --> 00:05:12,521
[whirring]
106
00:05:16,400 --> 00:05:19,737
Boom! Now, all we gotta do is wait
for that force field to come down.
107
00:05:22,323 --> 00:05:23,491
Uh, boy.
108
00:05:23,491 --> 00:05:26,243
Don't know why old Stumpy
was picked to go uphill.
109
00:05:28,287 --> 00:05:30,247
Sure is a hard climb.
110
00:05:30,331 --> 00:05:32,249
You doing okay back there, Fern?
111
00:05:32,333 --> 00:05:36,086
Look, Cutsy, that "cloud"
looks like a cloud. [chuckles]
112
00:05:36,170 --> 00:05:37,797
[Stumpy] Fern, get a move on!
113
00:05:39,673 --> 00:05:41,550
[sighs] We finally made it.
114
00:05:41,634 --> 00:05:44,804
Now, let's shut down this generator
with no one the wiser.
115
00:05:44,804 --> 00:05:45,888
[beeping]
116
00:05:45,888 --> 00:05:46,972
Oh, dear frog!
117
00:05:47,056 --> 00:05:49,892
- [siren blaring]
- On your guard, Fern!
118
00:05:54,730 --> 00:05:56,899
[screams]
119
00:05:58,067 --> 00:06:00,653
- Hmm, think the shield is down yet?
- Let's check!
120
00:06:01,487 --> 00:06:04,073
- [electricity crackles]
- [screams]
121
00:06:05,241 --> 00:06:06,659
Ouch!
122
00:06:06,659 --> 00:06:08,202
Huh, it's still up.
123
00:06:08,202 --> 00:06:11,455
Well, we can't expect Fern and Stumpy
to work as good together as we do.
124
00:06:11,539 --> 00:06:13,165
Good call. [grunts]
125
00:06:13,249 --> 00:06:15,501
Let's give them a little extra time.
126
00:06:15,501 --> 00:06:17,419
You wanna work on
our couple's dance routine?
127
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Which one?
128
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
[upbeat music playing]
129
00:06:31,016 --> 00:06:32,518
[both panting]
130
00:06:32,518 --> 00:06:34,103
Nailed it!
131
00:06:34,103 --> 00:06:36,856
- [laughs]
- [sighs] Okay, only two minutes left.
132
00:06:36,856 --> 00:06:38,691
Let's try this one more time.
133
00:06:38,691 --> 00:06:40,901
- [electricity crackles]
- [screams]
134
00:06:40,985 --> 00:06:44,280
[grunts] It hurts so much.
135
00:06:44,280 --> 00:06:46,532
- You thinking what I'm thinking?
- Try the shield again?
136
00:06:46,532 --> 00:06:48,742
No. Stumpy and Fern are in trouble.
137
00:06:48,826 --> 00:06:49,827
Come on!
138
00:06:55,833 --> 00:06:57,001
Fern, Stumpy!
139
00:06:57,668 --> 00:06:59,086
What happened?
140
00:07:00,337 --> 00:07:01,839
Sprig, I think it might be a--
141
00:07:01,839 --> 00:07:04,508
Ambush!
142
00:07:04,592 --> 00:07:06,260
- [screams]
- [grunts]
143
00:07:07,344 --> 00:07:08,888
Yeah, like, what he said.
144
00:07:08,888 --> 00:07:10,181
[screams]
145
00:07:15,352 --> 00:07:17,271
This was not in the mission briefing!
146
00:07:17,271 --> 00:07:19,607
- Holy crab!
- [grunts]
147
00:07:19,607 --> 00:07:21,025
[both grunt]
148
00:07:21,025 --> 00:07:23,569
[both gasp, scream]
149
00:07:23,569 --> 00:07:25,070
[screams]
150
00:07:25,154 --> 00:07:26,155
[all panting]
151
00:07:26,155 --> 00:07:28,449
[all screaming]
152
00:07:28,449 --> 00:07:30,034
[grunts]
153
00:07:31,452 --> 00:07:33,996
Only one minute left
and this mission's a bust!
154
00:07:33,996 --> 00:07:35,247
We're done for!
155
00:07:35,331 --> 00:07:36,415
[all grunting]
156
00:07:38,584 --> 00:07:40,544
Look! That's where
the generator is getting its power.
157
00:07:40,628 --> 00:07:43,756
Fern, if I can keep that thing busy,
can you clip those wires and shut it down?
158
00:07:43,756 --> 00:07:45,049
Gladly.
159
00:07:45,925 --> 00:07:49,345
Sprig, take Stumpy to the cannon!
Me and Fern will get the shield down.
160
00:07:49,345 --> 00:07:51,514
Right! Let's go, Stumpy. And, Ivy...
161
00:07:51,514 --> 00:07:54,016
[sobbing] ...I'll miss you so much.
162
00:07:54,016 --> 00:07:56,977
I'll count every second
till we're back together.
163
00:07:57,061 --> 00:07:59,688
And not just 'cause I have to
for the mission.
164
00:07:59,772 --> 00:08:02,233
Oh, for Pete's sake! We're going!
165
00:08:02,233 --> 00:08:05,027
No, Ivy! I miss you already!
166
00:08:05,111 --> 00:08:07,029
I think that guy likes you.
167
00:08:07,113 --> 00:08:08,572
[whirring]
168
00:08:11,826 --> 00:08:13,410
[blows raspberry]
169
00:08:16,747 --> 00:08:17,748
Ha!
170
00:08:19,500 --> 00:08:21,085
Looks like you're due for a cut!
171
00:08:21,085 --> 00:08:23,504
[screams]
172
00:08:27,675 --> 00:08:30,761
Okay,
let's see if these shields are still up.
173
00:08:30,845 --> 00:08:32,179
I wouldn't recommend that.
174
00:08:32,263 --> 00:08:33,931
- [electricity crackles]
- Oh, yeah.
175
00:08:33,931 --> 00:08:35,933
Your spatula hand is made out of bone.
176
00:08:35,933 --> 00:08:37,768
That doesn't conduct electricity.
177
00:08:37,852 --> 00:08:39,937
So that's why Sasha picked you.
178
00:08:39,937 --> 00:08:41,605
Come on, girls. Come on!
179
00:08:42,439 --> 00:08:44,692
Let's lower them ears!
180
00:08:47,695 --> 00:08:50,114
And done!
181
00:08:50,114 --> 00:08:52,450
Dang! That looks good.
182
00:08:52,450 --> 00:08:54,118
[powering down]
183
00:08:54,118 --> 00:08:56,954
[shield powering down]
184
00:08:56,954 --> 00:08:58,789
- It's down!
- Go time!
185
00:08:59,415 --> 00:09:02,877
- [door squeaks]
- Looks like five oughta do the trick.
186
00:09:03,711 --> 00:09:04,712
Oh, no!
187
00:09:05,796 --> 00:09:07,715
The new shift? We're too late!
188
00:09:07,715 --> 00:09:09,300
You do your job, Stumpy,
189
00:09:10,009 --> 00:09:11,760
and let me do mine.
190
00:09:11,844 --> 00:09:13,762
[beeping]
191
00:09:18,392 --> 00:09:19,643
That should do it.
192
00:09:20,895 --> 00:09:22,229
Let's get out of here, kid.
193
00:09:26,734 --> 00:09:28,152
Yes!
194
00:09:35,242 --> 00:09:38,746
Nice work, guys.
Looks like the mission was a success.
195
00:09:38,746 --> 00:09:40,289
Actually, Sasha...
196
00:09:40,289 --> 00:09:43,209
You and Ivy ignored my orders
and almost beefed the entire mission
197
00:09:43,209 --> 00:09:45,461
because you couldn't spend
five minutes apart?
198
00:09:45,461 --> 00:09:48,380
That is... surprisingly accurate.
199
00:09:48,464 --> 00:09:52,009
I separated you two
because I needed two of our best commandos
200
00:09:52,009 --> 00:09:54,637
protecting two of our best specialists,
201
00:09:54,637 --> 00:09:56,639
so they could do their jobs.
202
00:09:56,639 --> 00:09:57,723
[both] Oh!
203
00:09:57,807 --> 00:09:58,891
- Oh, yeah!
- Oh, I see.
204
00:09:58,891 --> 00:10:00,476
- Yeah, that makes sense.
- Yep, we're dumb.
205
00:10:00,476 --> 00:10:03,646
But you still managed
to pull off the mission.
206
00:10:03,646 --> 00:10:06,816
So I'm only sort of furious.
207
00:10:06,816 --> 00:10:10,653
Hey, Sprig. I really like
where our relationship is headed, but...
208
00:10:10,653 --> 00:10:14,323
Maybe we shouldn't let it dictate
every decision we make in our lives?
209
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
- Yep.
- Wait, you guys are dating?
210
00:10:16,659 --> 00:10:20,162
And I'm glad y'all learned your lessons
and we ain't dead.
211
00:10:21,831 --> 00:10:23,290
Cheerio, my good frogs.
212
00:10:23,374 --> 00:10:27,503
The Ribbiton estate is here to pledge
its full support for your rebellion.
213
00:10:27,503 --> 00:10:31,006
Thanks, Wigbert. Your supplies are
really going to make a difference.
214
00:10:31,507 --> 00:10:32,508
What the...
215
00:10:33,926 --> 00:10:37,513
Uh, guys.
Does this guy look like Wally to anyone?
216
00:10:38,597 --> 00:10:40,808
[theme song playing]
217
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
[Anne laughs]
218
00:10:57,491 --> 00:10:59,118
[Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪
219
00:10:59,118 --> 00:11:00,995
- [Sprig vocalizes]
- [Hop Pop] Whoa!
220
00:11:00,995 --> 00:11:02,288
- [Polly screams]
- [Anne] Baby ♪
221
00:11:02,288 --> 00:11:03,706
[Sprig vocalizes]
222
00:11:03,706 --> 00:11:05,958
[Anne vocalizes] Ba-ba-ba-baby ♪
223
00:11:05,958 --> 00:11:07,042
[song ends]
16275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.