All language subtitles for Amphibia.S03E17.Escape.to.Amphibia.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:09,592 [frogs croaking] 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,481 Okay, this is getting hard to ignore, X. 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,693 What do you know about these amphibious extraterrestrials? 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,070 Who can say? Maybe a lot? Maybe nothing? 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 Don't be coy, X. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 Sorry. Coy is my default setting. 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,785 I want these three taken into custody today. 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,620 What do you need to get the job done? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 [Mr. X] Nothing much. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,915 Tricked-out vans, thermal tracking equipment, 11 00:00:40,999 --> 00:00:43,376 a mobile HQ with cutting-edge power systems. 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 Kombucha on tap. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,171 Kombucha on tap? 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,424 Don't push it, X. Just neutralize the threat. 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 Yes, sir. 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,722 This is it, Jenners. Living the dream. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,647 Oh! Got to love this avocado roast. 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,399 It's avocado toast, dude. 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,944 In Amphibia the avocados are covered with poisoned barbs that cause blindness. 20 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 But here they're just creamy and delicious. 21 00:01:12,197 --> 00:01:13,573 How's the portal going, Terri? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,908 Pretty good. Come over here. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,118 When you told me about the Calamity Box, 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,871 I wondered, "Why a music box?" 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,081 Then it hit me. 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 The musical notes function as coordinates. 27 00:01:23,625 --> 00:01:27,253 There are countless worlds in the multiverse. Infinite possibilities. 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 And those ancient Newts discovered a way 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,841 to pinpoint worlds with music. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 [all] Ooh! 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 Now, the million-dollar question. 32 00:01:36,221 --> 00:01:38,306 Does anyone remember a song playing 33 00:01:38,390 --> 00:01:40,767 when they were in a portal between here and Amphibia? 34 00:01:40,767 --> 00:01:43,269 [all humming] 35 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 [Terri] One at a time, please. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,691 I think it was... [humming] 37 00:01:54,322 --> 00:01:56,408 Fingers crossed, everyone. 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,743 [machine powering up] 39 00:02:06,167 --> 00:02:07,293 [whirring] 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 Whoa! It's working! 41 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 That's as big as I can make it. Do you see anything? 42 00:02:14,259 --> 00:02:15,635 [screeches] 43 00:02:16,928 --> 00:02:18,388 Oh, gross. 44 00:02:18,388 --> 00:02:20,181 - Yay! - That's home all right. 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,517 I wonder if the mantis can smell us. 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,688 - Sprig! - [screams] 47 00:02:26,688 --> 00:02:28,023 [pants, grunts] 48 00:02:30,025 --> 00:02:31,192 [powering down] 49 00:02:31,276 --> 00:02:32,736 That's your world? 50 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 Home sweet home. 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,114 Nice job, Terri. 52 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 Thanks. I need way more power 53 00:02:37,532 --> 00:02:40,035 to make the portal bigger, but we're on the right track. 54 00:02:40,035 --> 00:02:41,119 I don't believe it. 55 00:02:41,119 --> 00:02:43,538 We're so close to getting back to Amphibia. 56 00:02:43,538 --> 00:02:46,416 Next stop, defeat Andrias and save my friends. 57 00:02:46,416 --> 00:02:47,625 Wow, Anne. 58 00:02:47,709 --> 00:02:50,503 You are one impressive kid. You know that? 59 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 - Really? - Traveling to another world, 60 00:02:52,756 --> 00:02:54,716 leaving your parents behind again, 61 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 not knowing when you'll see them next. 62 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 That's brave. 63 00:02:57,844 --> 00:03:01,639 Hmm. I hadn't really thought about that until now. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 I would not believe it if I hadn't just seen it. 65 00:03:03,892 --> 00:03:05,352 That was incredible. 66 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 [Terri] All right. Everyone, listen up. 67 00:03:10,565 --> 00:03:12,233 Dr. Jan and I think we can get the portal bigger, 68 00:03:12,317 --> 00:03:14,152 but here's a list of supplies I think we're gonna need. 69 00:03:14,152 --> 00:03:15,487 [cell phones beep, vibrate] 70 00:03:15,487 --> 00:03:18,073 50,000 kilowatts of power generators, 71 00:03:18,073 --> 00:03:19,741 400 cubic meters of ice, 72 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 eight gallons of yogurt-covered pretzels-- 73 00:03:21,743 --> 00:03:24,662 The portal needs yogurt-covered pretzels? 74 00:03:24,746 --> 00:03:25,955 Yes. 75 00:03:26,039 --> 00:03:28,291 Looks like the only place we'll find all this is... 76 00:03:28,375 --> 00:03:30,210 Spendco! 77 00:03:30,210 --> 00:03:31,795 Spend what? 78 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 [Boonchuys] Spendco! 79 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 [Plantars] Whoa! 80 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 Samples. Get your samples. 81 00:03:38,051 --> 00:03:40,804 - It's massive. - Beautiful. 82 00:03:40,804 --> 00:03:42,555 They got avocados here? 83 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 They've got everything here. 84 00:03:51,106 --> 00:03:53,733 Come on, Frobo! Shopping spree! 85 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Which way to the avocados? 86 00:03:55,402 --> 00:03:56,986 Toys! Toys! Where are the toys? 87 00:03:57,737 --> 00:03:59,406 - [Hop Pop, Sprig] Whoo! - No hopping. 88 00:03:59,406 --> 00:04:00,699 [Sprig] Sorry. 89 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 [gasps] 90 00:04:02,409 --> 00:04:05,412 We meet again, Anne Boonchuy. 91 00:04:05,412 --> 00:04:08,665 The only way to save your father is to defeat me. 92 00:04:09,582 --> 00:04:12,669 [sighs] Dad, I'm too old for this. 93 00:04:12,669 --> 00:04:14,921 - Aw, really? - Nope! 94 00:04:15,505 --> 00:04:17,173 [grunting] 95 00:04:18,925 --> 00:04:22,846 [screams, grunts] Hey! Go easy on your old man. 96 00:04:22,846 --> 00:04:24,097 Whoa! Sorry. 97 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 - Gotcha! - [screams] 98 00:04:25,265 --> 00:04:27,934 I was your mother the whole time. 99 00:04:28,018 --> 00:04:30,061 Space parents are the worst! 100 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 [groans] 101 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 [all laugh] 102 00:04:32,439 --> 00:04:33,857 [Spendco employee] Hey, you can't play with those. 103 00:04:33,857 --> 00:04:35,191 - [Mr. Boonchuy] Everybody scatter! - [screams] 104 00:04:35,275 --> 00:04:36,484 Come back here! 105 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 [battle cry] 106 00:04:41,531 --> 00:04:44,784 If you have a saber display, you're gonna get a Boonchuy battle. 107 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 - That's just the way it goes. - Dang right. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 [all laugh] 109 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 [sighs] 110 00:04:50,665 --> 00:04:51,875 Hey, are you all right? 111 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Yeah, totally. [sniffles] 112 00:04:53,877 --> 00:04:56,254 I gotta go find Sprig. 113 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 Anne, check this thing out. 114 00:04:59,424 --> 00:05:00,508 Booyah! 115 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Hmm? 116 00:05:02,344 --> 00:05:04,179 Uh, are you okay? 117 00:05:04,179 --> 00:05:06,431 What? Oh, yeah, i-it didn't hit me. 118 00:05:06,431 --> 00:05:09,684 But are you okay in here? 119 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 [sighs] Not really. 120 00:05:11,603 --> 00:05:15,065 I've been so focused on opening the portal and getting back to Amphibia, 121 00:05:15,065 --> 00:05:19,152 I haven't thought about what I'll be leaving on this side. My parents. 122 00:05:19,152 --> 00:05:21,696 I get it. They're pretty great. 123 00:05:22,322 --> 00:05:24,240 What if we wait a couple days? 124 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 You can spend more time with your parents. 125 00:05:26,201 --> 00:05:28,870 I'm sure Amphibia can wait a little while longer. 126 00:05:28,870 --> 00:05:31,373 Hmm. I suppose that could be a good idea. 127 00:05:31,373 --> 00:05:32,624 [Hop Pop] Gangway! 128 00:05:34,459 --> 00:05:36,169 Holy guacamole! 129 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 Hey, kids. 130 00:05:37,796 --> 00:05:40,465 Hop Pop, what is all this stuff? 131 00:05:40,465 --> 00:05:43,927 Avocado hummus, avocado oil, avocado face masks. 132 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 There's avocado everything! 133 00:05:45,679 --> 00:05:49,391 When I share it all with Amphibia, we'll be set for life. 134 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 [tires squealing] 135 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 You like Frobo's new treads? 136 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 We stopped by the RC car aisle. 137 00:06:00,819 --> 00:06:02,153 What's with the DVDs? 138 00:06:02,237 --> 00:06:03,321 Oh, nothing much. 139 00:06:03,405 --> 00:06:06,032 Just my favorite Die Difficultly films. 140 00:06:06,116 --> 00:06:09,077 Bryce Wallace is an action movie genius. 141 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 [Anne] I don't think this movie is age-appropriate. 142 00:06:11,663 --> 00:06:14,874 Anyway, see you nerds later. We're gonna go check out. 143 00:06:14,958 --> 00:06:17,168 Mr. Boonchuy has like eight credit cards. 144 00:06:17,252 --> 00:06:19,087 [Hop Pop, Polly laughing] 145 00:06:19,087 --> 00:06:20,922 Hey, have you guys seen my wallet? 146 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 All right, that's the last of it. 147 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 See? I told you it would all fit. 148 00:06:27,262 --> 00:06:29,973 - Right guys? - Snug as a bug, Mr. Boonchuy. 149 00:06:29,973 --> 00:06:32,183 Stack more on me! I can take it. 150 00:06:32,267 --> 00:06:34,102 I knew there was a reason I married you. 151 00:06:34,102 --> 00:06:37,063 - [tires screech] - [sirens wailing] 152 00:06:37,147 --> 00:06:38,982 Hut, hut, hut! 153 00:06:43,862 --> 00:06:46,781 Looks like we've caught you at last, my little froggies. 154 00:06:46,865 --> 00:06:49,492 [chuckles] Frogs? What frogs? 155 00:06:49,576 --> 00:06:50,660 [beep] 156 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 [ribbits] 157 00:06:54,706 --> 00:06:56,041 Hmm. 158 00:06:56,041 --> 00:06:57,459 Quick, you guys. Run! 159 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 - [groans] - Anne! Oh, no. 160 00:07:03,715 --> 00:07:06,134 - Get up, girl! - [all scream] 161 00:07:06,134 --> 00:07:08,720 Anne. So we finally have a name. 162 00:07:08,720 --> 00:07:11,306 I gotta say, kid, you've caused me a lot of grief, 163 00:07:11,306 --> 00:07:13,308 but that's all over now. 164 00:07:13,308 --> 00:07:14,476 Pack it up, boys. 165 00:07:14,476 --> 00:07:16,561 What about the girl and her parents? 166 00:07:18,646 --> 00:07:20,940 Leave 'em. There's nothing they can do now. 167 00:07:22,400 --> 00:07:24,194 [all clamoring] 168 00:07:24,903 --> 00:07:26,154 Guys! No! 169 00:07:26,154 --> 00:07:27,489 [all] Anne! 170 00:07:29,407 --> 00:07:30,450 Mom, Dad, we gotta-- 171 00:07:30,450 --> 00:07:32,077 Go after them. I know. 172 00:07:33,995 --> 00:07:35,330 [tires squealing] 173 00:07:35,330 --> 00:07:37,832 Geez, Mom, where'd you learn to drive like this? 174 00:07:37,916 --> 00:07:39,000 This is nothing. 175 00:07:39,084 --> 00:07:41,419 Try driving through Bangkok during rush hour. 176 00:07:42,253 --> 00:07:44,673 - We're losing them! - Not on my watch! 177 00:07:44,673 --> 00:07:46,341 [truck horn honks] 178 00:07:50,428 --> 00:07:52,013 Look out for that dumpster! 179 00:07:52,097 --> 00:07:53,515 Heh. 180 00:07:53,515 --> 00:07:55,266 [tires squealing] 181 00:07:57,102 --> 00:07:59,020 [mouse screams] 182 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Look! 183 00:08:03,900 --> 00:08:05,819 [gasps] Must be their HQ. 184 00:08:05,819 --> 00:08:07,320 Time to scope things out. 185 00:08:11,491 --> 00:08:14,244 - [Mr. Boonchuy] Looks pretty secure. - Well, what now? 186 00:08:15,203 --> 00:08:17,956 I think this is more than the three of us can handle. 187 00:08:17,956 --> 00:08:19,833 It's time to call for backup. 188 00:08:21,042 --> 00:08:23,503 [footsteps approaching] 189 00:08:23,503 --> 00:08:25,672 Geez, we thespians love the spotlight, 190 00:08:25,672 --> 00:08:27,757 but can you turn this thing down? 191 00:08:27,841 --> 00:08:29,175 Who do you work for? 192 00:08:29,259 --> 00:08:32,595 No one. I been working for myself since I took over the farm. 193 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 The farm? 194 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 Is that what you call your nefarious alien headquarters? 195 00:08:36,683 --> 00:08:38,977 I... What? No. 196 00:08:38,977 --> 00:08:41,396 Say, do you guys have any avocado toast? 197 00:08:43,606 --> 00:08:45,775 All right, pinkie, I wanna know everything. 198 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 Start from the beginning. 199 00:08:47,152 --> 00:08:49,654 I was born on a humid, swampy evening. 200 00:08:49,738 --> 00:08:52,782 Just a tiny, cute tadpole with big dreams. 201 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Ugh. 202 00:08:54,576 --> 00:08:56,494 What's your master plan? 203 00:08:56,578 --> 00:08:59,497 Duh, to eliminate my enemies and take over the world! 204 00:08:59,581 --> 00:09:02,042 Aha! Now we're getting somewhere. 205 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 Tell me more. 206 00:09:03,293 --> 00:09:04,878 Sheesh, we're gonna be here awhile. 207 00:09:04,878 --> 00:09:07,505 Okay. So there's Duckweed, Buck, 208 00:09:07,589 --> 00:09:12,469 Gary, Tritonio, Barry, Gunther, Lucy, Nelly, Clifford, 209 00:09:12,469 --> 00:09:13,845 Lacey, Hartford-- 210 00:09:13,845 --> 00:09:17,057 Enough! Okay, new tactic. What is this thing? 211 00:09:17,057 --> 00:09:18,641 Some kind of bomb? 212 00:09:18,725 --> 00:09:21,728 Oh, he's the bomb all right. Ain't ya, Frobs? 213 00:09:21,728 --> 00:09:22,812 [gurgles] 214 00:09:23,605 --> 00:09:24,606 Enough! 215 00:09:24,606 --> 00:09:28,526 Let's see how talkative you are once we run some tests. 216 00:09:28,610 --> 00:09:31,279 Oh, you're going on my list for sure. 217 00:09:32,697 --> 00:09:35,575 And now, the Plantars are being held by the FBI 218 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 in a secret government compound. 219 00:09:37,369 --> 00:09:38,953 Wait, wait, wait. Back up. 220 00:09:39,037 --> 00:09:42,499 The Plantars are alien creatures from another world? 221 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 Frog-Man was a frog? 222 00:09:44,501 --> 00:09:45,960 Actually, that checks out. 223 00:09:46,044 --> 00:09:47,879 [in Thai] 224 00:09:47,879 --> 00:09:49,130 [both laugh] 225 00:09:49,214 --> 00:09:51,091 Yes. And we need your help to save them. 226 00:09:51,091 --> 00:09:52,676 But this is serious business. 227 00:09:52,676 --> 00:09:55,470 If we get caught, we'll be in huge trouble with the feds. 228 00:09:55,470 --> 00:09:57,806 So if anyone wants out, no hard feelings. 229 00:10:02,394 --> 00:10:05,021 We're with ya to the end! 230 00:10:05,105 --> 00:10:07,148 Wow. So dramatic. 231 00:10:07,232 --> 00:10:09,192 Thanks. [chuckles] I'm an actor. 232 00:10:10,485 --> 00:10:11,695 All right, here's the plan. 233 00:10:11,695 --> 00:10:15,407 Step one: Get into the compound by bringing them something they want. 234 00:10:18,034 --> 00:10:19,828 We found another frog alien. 235 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 - [croaks] - [groans] ID? 236 00:10:22,539 --> 00:10:24,374 Got it here somewhere. 237 00:10:25,166 --> 00:10:26,543 - [panting] - [Anne] Next: 238 00:10:26,543 --> 00:10:28,962 Secure entry into the compound. 239 00:10:28,962 --> 00:10:30,046 [beeping] 240 00:10:30,130 --> 00:10:32,382 Oh, yeah. We're in. 241 00:10:33,633 --> 00:10:35,719 [static on walkie-talkie] Done and done. 242 00:10:38,555 --> 00:10:39,806 [beep] 243 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 Nice work. 244 00:10:50,859 --> 00:10:53,820 And now, we find the Plantars and return these rental suits! 245 00:10:53,820 --> 00:10:55,447 [all cheer] 246 00:10:55,447 --> 00:10:56,531 Shh! 247 00:10:56,531 --> 00:10:58,199 - [whispered cheers] - [whispers] Terrific. 248 00:11:00,285 --> 00:11:02,370 Wait, Terri. Check it out. 249 00:11:04,247 --> 00:11:06,124 That could power the portal all on its own. 250 00:11:06,124 --> 00:11:08,752 - Should we grab it? - Oh, heck, yes. 251 00:11:08,752 --> 00:11:09,919 [both chuckling] 252 00:11:12,464 --> 00:11:15,508 [gasps] This must be where the Plantars are. 253 00:11:18,386 --> 00:11:20,013 Hop Pop? 254 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 [ribbiting] 255 00:11:21,598 --> 00:11:23,308 What the... 256 00:11:23,308 --> 00:11:25,685 - [all gasp] - [laughing] 257 00:11:25,769 --> 00:11:28,480 Payback stings. Doesn't it? 258 00:11:33,485 --> 00:11:36,154 What have you done with the Plantars? Give them back! 259 00:11:36,154 --> 00:11:38,323 [chuckles] The Plantars, eh? 260 00:11:38,323 --> 00:11:41,159 Sorry, honey, but they're government property now. 261 00:11:41,785 --> 00:11:42,869 You can't do this. 262 00:11:42,869 --> 00:11:43,953 We have rights. 263 00:11:44,037 --> 00:11:46,456 I can do whatever I want. 264 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 I'm a highly specialized, top federal agent. 265 00:11:50,210 --> 00:11:53,004 And you... [chuckles] ...you're nothing but a child. 266 00:11:53,088 --> 00:11:55,006 Heck, you wouldn't have even gotten this far 267 00:11:55,090 --> 00:11:56,424 without your mommy and daddy. 268 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 But... I... 269 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Face it, kid. 270 00:12:00,345 --> 00:12:04,808 It's time to stop playing hero before it gets you all in serious trouble. 271 00:12:04,808 --> 00:12:10,105 Oh, wait. You're already in serious trouble. [laughs] 272 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Whoo! Today is a good day. 273 00:12:17,737 --> 00:12:19,239 Don't listen to that guy, Anne. 274 00:12:19,239 --> 00:12:21,991 - Yeah, he's just a well-dressed blowhard. - Mmm-hmm. 275 00:12:22,075 --> 00:12:24,285 But he's right. 276 00:12:24,369 --> 00:12:25,912 I am just a kid. 277 00:12:25,912 --> 00:12:27,997 How am I supposed to save my friends, 278 00:12:28,081 --> 00:12:30,750 beat the FBI, defeat King Andrias, 279 00:12:30,834 --> 00:12:34,337 if I can't even bring myself to say goodbye to my parents? [sniffles] 280 00:12:36,548 --> 00:12:39,092 All this time, I thought I could do these things, 281 00:12:39,092 --> 00:12:42,178 but I was wrong. [cries] 282 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 - Don't be silly, Anne. - If anyone can do this, it's you. 283 00:12:46,725 --> 00:12:48,309 [sniffles] How do you know? 284 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Are you kidding? Just look at what you already done. 285 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 Survived for months in another world. 286 00:12:53,440 --> 00:12:57,193 Made friends, and fought for people who couldn't fight for themselves. 287 00:12:57,277 --> 00:12:59,612 Built me that amazing Christmas float. 288 00:12:59,696 --> 00:13:01,740 Defeated a killer robot! 289 00:13:01,740 --> 00:13:03,950 Two killer robot, technically. 290 00:13:04,034 --> 00:13:06,202 You have grown so much. 291 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 You're not my little girl anymore, Anne. 292 00:13:08,455 --> 00:13:09,998 You can do this. 293 00:13:09,998 --> 00:13:13,168 And no matter where you go or what you're doing, 294 00:13:13,168 --> 00:13:16,629 we'll be with you the whole way. Right here. 295 00:13:17,464 --> 00:13:20,008 I'm pointing to your heart, in case you didn't get it. 296 00:13:20,008 --> 00:13:21,134 I got it, Dad. 297 00:13:22,177 --> 00:13:23,386 [sobbing] 298 00:13:23,470 --> 00:13:25,847 I wish my parents believed in me like that. 299 00:13:25,847 --> 00:13:27,223 - [powering down] - Huh? 300 00:13:27,307 --> 00:13:32,395 - What's happening? - Generator, generator, generator. 301 00:13:32,479 --> 00:13:35,815 Holy cow! Terri and Jan stole the camp's generator. 302 00:13:35,899 --> 00:13:38,568 The entire compound is shut down, which means... 303 00:13:38,568 --> 00:13:41,071 Glitch in the power locks. Let's go! 304 00:13:41,071 --> 00:13:44,074 Freedom! 305 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 Hold it right there. 306 00:13:47,160 --> 00:13:50,246 I may have been touched by your story, but I'm still gonna stop you! 307 00:13:50,330 --> 00:13:51,581 Anne. Catch! 308 00:13:54,334 --> 00:13:56,836 - You bought that? - What? It was on sale. 309 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 [all gasp] 310 00:14:01,383 --> 00:14:03,551 You guys wait here. I'll be right back. 311 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 Hope she doesn't kill anyone. 312 00:14:08,014 --> 00:14:09,599 - [powering down] - Huh? Hey! 313 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Who's that? 314 00:14:13,770 --> 00:14:16,189 Hey, that kid escaped. Get her! 315 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 [yells] 316 00:14:22,153 --> 00:14:24,072 [gasps, grunts] 317 00:14:28,910 --> 00:14:31,496 [gasps, screams] Let me out. Let me out! 318 00:14:32,122 --> 00:14:33,832 Let me out. Let me ou-- 319 00:14:35,625 --> 00:14:38,169 - [body thuds] - Uh, it says "pull," dude. 320 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 All right. Coast is clear. 321 00:14:40,005 --> 00:14:42,173 Now let's go save some frogs. 322 00:14:45,552 --> 00:14:47,095 [powering down] 323 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 I'll go restart the generator. 324 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 Don't let them out of your sight. 325 00:14:52,684 --> 00:14:55,228 Okay, guys. This is our chance to escape. 326 00:14:55,228 --> 00:14:58,273 [grunting] 327 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 Don't hurt yourself, Sprig. 328 00:15:00,567 --> 00:15:01,776 [pounding] 329 00:15:03,111 --> 00:15:04,612 What up, fam? 330 00:15:04,696 --> 00:15:05,697 [both] Anne! 331 00:15:05,697 --> 00:15:07,866 I'm here to rescue you guys. 332 00:15:07,866 --> 00:15:09,367 - Hey, who are you? - [record scratches] 333 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 - You can't be in here. - [screams] 334 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 [panting] 335 00:15:18,126 --> 00:15:20,503 Anne! Boy, are we glad to see you. 336 00:15:20,587 --> 00:15:21,713 Are you guys okay? 337 00:15:21,713 --> 00:15:25,091 Mostly. My dignity is admittedly in shambles. 338 00:15:25,175 --> 00:15:27,010 So, what's the plan on getting outta here? 339 00:15:27,010 --> 00:15:28,094 Well-- 340 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Surprise. 341 00:15:32,140 --> 00:15:33,308 Hey, need a ride? 342 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 - Yes! - It's you. 343 00:15:34,559 --> 00:15:35,727 Molly Jo? 344 00:15:35,727 --> 00:15:36,978 What up, Frog-Man? 345 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 Humphrey, you helped save us? 346 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 What can I say? Us actors have to stick together! 347 00:15:42,484 --> 00:15:44,402 Ally? Jess? 348 00:15:44,486 --> 00:15:45,862 You fixed Frobo! 349 00:15:45,862 --> 00:15:47,072 [retches] 350 00:15:47,072 --> 00:15:48,156 Sorta. 351 00:15:48,156 --> 00:15:50,533 [Dr. Jan] All right, buckle up. 352 00:15:51,951 --> 00:15:54,245 I love doing that! 353 00:15:56,289 --> 00:15:57,916 Well, that's not good. 354 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 Huh? 355 00:16:02,837 --> 00:16:04,339 - Dum dee dum. - [Mr. X] Shut the gate! 356 00:16:04,339 --> 00:16:06,007 Shut the gate! Shut it! 357 00:16:06,091 --> 00:16:08,009 - [yells] - [alarm buzzes] 358 00:16:13,848 --> 00:16:15,892 [chuckles] Don't know why we thought that would work. 359 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 [growls] It's go-time, people. Let's move. 360 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 [all] Hut, hut, hut. 361 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 [tires screech] 362 00:16:28,738 --> 00:16:29,739 [gasps] 363 00:16:30,573 --> 00:16:32,826 Okay. Time to ditch these losers. 364 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 [all grunting] 365 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 [screaming] 366 00:16:37,747 --> 00:16:38,832 [all gasp] 367 00:16:39,582 --> 00:16:40,750 [both scream] 368 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 - [all yell] - Polly! 369 00:16:42,961 --> 00:16:44,587 Way ahead of ya! 370 00:16:46,464 --> 00:16:50,343 [driver groans] I can't see. Also, that's super gross! 371 00:16:50,427 --> 00:16:51,970 [explosion] 372 00:16:51,970 --> 00:16:54,222 No, they're fine. They have airbags. 373 00:16:54,973 --> 00:16:56,474 [whirring] 374 00:16:59,060 --> 00:17:00,228 [grunts] 375 00:17:05,316 --> 00:17:06,401 [laughs] 376 00:17:06,401 --> 00:17:08,069 - [screams] - [Mr. X] Got ya! 377 00:17:08,153 --> 00:17:09,279 Take this! 378 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 Guys, quick. We need something else to throw. 379 00:17:11,448 --> 00:17:14,159 How about... [grunts] ...this? 380 00:17:14,159 --> 00:17:15,618 [grunts] 381 00:17:15,702 --> 00:17:18,121 - [keg whistling] - Oh, you have got to be kidding me. 382 00:17:19,789 --> 00:17:21,750 [tires screech] 383 00:17:22,625 --> 00:17:24,878 Ugh, great. 384 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 I'm fine, Jenny. 385 00:17:28,590 --> 00:17:30,008 They may have gotten away, 386 00:17:30,008 --> 00:17:33,178 but not before I tagged them! 387 00:17:33,178 --> 00:17:34,971 [laughs] 388 00:17:35,055 --> 00:17:37,640 - [beeping] - [all cheer] 389 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 [Anne] I don't believe it. We did it! 390 00:17:45,565 --> 00:17:48,568 Grab the other generators. We've got one shot at this. 391 00:17:49,402 --> 00:17:50,403 [computer beeps] 392 00:17:53,865 --> 00:17:55,158 Here. For your trip. 393 00:17:57,077 --> 00:17:59,162 Guys, this is amazing. 394 00:17:59,162 --> 00:18:02,415 We have had your care package prepared for awhile, 395 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 waiting for this very moment. 396 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 [Mr. Boonchuy] We are so proud of you. 397 00:18:08,505 --> 00:18:09,756 Now go finish this thing, 398 00:18:09,756 --> 00:18:11,549 and bring your friends home. 399 00:18:12,592 --> 00:18:16,388 [sobbing] Thanks, Mr. and Mrs. B. For everything. 400 00:18:16,388 --> 00:18:17,472 We'll miss you. 401 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 We'll take good care of Anne. 402 00:18:21,768 --> 00:18:23,687 Everyone ready? Got everything? 403 00:18:23,687 --> 00:18:25,438 - We're ready. - I'm set. 404 00:18:25,522 --> 00:18:30,360 I've got one avocado left to seed my avocado dynasty. 405 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 All right. Here we go! 406 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 - [power drains] - [gasps] Oh, no. 407 00:18:43,790 --> 00:18:45,458 It doesn't look any bigger. 408 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 We still can't fit through. 409 00:18:47,085 --> 00:18:48,878 Guys, what can we do? 410 00:18:48,962 --> 00:18:50,714 All those generators weren't enough. 411 00:18:50,714 --> 00:18:53,383 That was twice the power we estimated it would need. 412 00:18:53,383 --> 00:18:57,053 If that didn't work, I'm afraid nothing will. 413 00:18:57,137 --> 00:18:58,138 [all gasp] 414 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 Everybody, freeze! 415 00:19:00,974 --> 00:19:03,059 - Oh, no. - Nobody move. 416 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 Ooh, these things are good. 417 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Oh, no! 418 00:19:10,483 --> 00:19:13,153 No. We were so close. 419 00:19:13,153 --> 00:19:16,531 [slow clapping] 420 00:19:16,531 --> 00:19:19,117 Not bad, Anne. Not bad. 421 00:19:19,117 --> 00:19:22,203 Turns out, you were more capable than I thought. 422 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 But you still failed because no matter what you do, 423 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 you're still just a kid. 424 00:19:28,710 --> 00:19:30,295 [smack] 425 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 You're right, X. I am just a kid. 426 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 But today reminded me that with the right people by my side, 427 00:19:36,051 --> 00:19:38,470 - [distorted voice] I can do anything! - What the... 428 00:19:39,304 --> 00:19:42,307 - [grunts] - [FBI agents groan] 429 00:19:42,307 --> 00:19:44,142 What are you? 430 00:19:44,142 --> 00:19:46,311 Anne, look. The portal. 431 00:19:46,311 --> 00:19:48,188 [beeping] 432 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 [whirring] 433 00:19:59,240 --> 00:20:00,742 - [both gasp] - The portal. 434 00:20:00,742 --> 00:20:02,494 How is that possible? 435 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 She's powering it like some kind of... 436 00:20:04,496 --> 00:20:05,997 Human battery. 437 00:20:07,665 --> 00:20:09,918 What is that place? 438 00:20:09,918 --> 00:20:13,588 And-- Whoa! Is that a giant praying mantis? 439 00:20:13,672 --> 00:20:16,341 - Men, seize them! This is it! - Hut, hut, hut. 440 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 - Oh, no! - [gasps] 441 00:20:19,594 --> 00:20:21,304 Hop Pop, give me your avocado! 442 00:20:21,388 --> 00:20:23,014 Oh, come on! 443 00:20:23,098 --> 00:20:24,099 Dude! 444 00:20:24,099 --> 00:20:25,308 Oh... [sniffles] 445 00:20:29,104 --> 00:20:31,856 Hey, bug boy. Ya hungry? 446 00:20:44,369 --> 00:20:45,662 [screams] What is that? 447 00:20:45,662 --> 00:20:46,746 A giant bug? 448 00:20:46,830 --> 00:20:48,248 Bugs don't eat people, right? 449 00:20:48,248 --> 00:20:49,874 [both scream] 450 00:20:49,958 --> 00:20:51,710 [grunting] 451 00:20:54,796 --> 00:20:56,965 Now's our chance! Come on! 452 00:21:00,719 --> 00:21:02,887 [FBI agents screaming] 453 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 Anne, take care. 454 00:21:05,098 --> 00:21:06,307 We love you! 455 00:21:12,397 --> 00:21:14,733 - [shrieking] - [FBI agents groaning] 456 00:21:14,733 --> 00:21:15,817 [roars] 457 00:21:19,821 --> 00:21:21,322 [shrieks] 458 00:21:27,495 --> 00:21:28,580 [grunts] You! 459 00:21:28,580 --> 00:21:31,708 I hope you're ready to explain yourselves. 460 00:21:31,708 --> 00:21:34,794 And we hope you're ready to listen. 461 00:21:34,878 --> 00:21:36,504 We got a lot to talk about. 462 00:21:37,088 --> 00:21:39,174 Oh, goody. 463 00:21:41,718 --> 00:21:43,928 [groaning] 464 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 [gasps, laughs] 465 00:21:46,598 --> 00:21:49,100 We made it. I can't believe it. 466 00:21:49,184 --> 00:21:51,102 This is so-- Guys? 467 00:21:51,186 --> 00:21:53,688 Hey, what's going on? [gasps] 468 00:21:58,193 --> 00:22:01,154 What happened here? 469 00:22:03,823 --> 00:22:06,034 [theme song playing] 470 00:22:09,287 --> 00:22:10,288 [Anne laughs] 471 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪ 472 00:22:24,344 --> 00:22:26,221 - [Sprig vocalizes] - [Hop Pop] Whoa! 473 00:22:26,221 --> 00:22:27,514 - [Polly screams] - [Anne] Baby ♪ 474 00:22:27,514 --> 00:22:28,932 [Sprig vocalizes] 475 00:22:28,932 --> 00:22:31,184 - [Anne vocalizes] - Ba-ba-ba-baby ♪ 476 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 [song ends] 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.