All language subtitles for Amphibia.S03E15.If.You.Give.a.Frog.a.Cookie.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:04,546 [frogs croaking] 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,179 Question: Why are the Plantars flooding our lawn? 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,931 Sorry, that's on me. 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,975 They've been really homesick lately, and I thought a swamp might cheer 'em up. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,061 They don't look very cheery. 6 00:00:20,187 --> 00:00:21,689 [both sigh] 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,607 [groans] 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,985 They were for a bit, but then they weren't. 9 00:00:25,985 --> 00:00:30,155 So now I'm making them cookies, the answer to all of life's problems. 10 00:00:30,239 --> 00:00:34,201 Anne, you can't keep giving them things just because you feel bad. 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,453 They need to learn how to cope on their own. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,789 Maybe you're right. I'll go talk to them. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,835 Mmm! How did you get them so crunchy? 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,920 Oh, that's the cicadas! Thanks, Mom! 15 00:00:47,131 --> 00:00:49,383 Do I smell cookies? [shouts] 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,468 [garden hose tap squeaks] 17 00:00:51,552 --> 00:00:54,888 Guys, I know you're homesick, but I don't think any of this is helping. 18 00:00:54,972 --> 00:00:57,725 [sighs] Anne's right, kids. 19 00:00:57,725 --> 00:01:01,562 This was nice, but let's clean this up and get back to the village. 20 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Sorry, the what now? 21 00:01:02,980 --> 00:01:06,191 Why, our miniature re-creation of Wartwood, of course! 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,739 May I have this dance, tiny Sylvia? 23 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 - Aw. - [sobs] 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,787 Okay, this can't be healthy. 25 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 [phone ringing, vibrating] 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,959 Hey, Dr. Jan. Tell me you've got good news. 27 00:01:24,043 --> 00:01:27,254 Great news, actually. I've got a lead! 28 00:01:27,338 --> 00:01:28,547 One of my colleagues knows 29 00:01:28,547 --> 00:01:31,258 a string theory expert who works in the area! 30 00:01:31,342 --> 00:01:32,634 - Uh... - In other words, 31 00:01:32,718 --> 00:01:35,637 we found someone who might be your ticket back to Amphibia. 32 00:01:35,721 --> 00:01:38,140 Wow! Just wait till I tell the Plantars! 33 00:01:38,140 --> 00:01:40,184 I wouldn't just yet. 34 00:01:40,184 --> 00:01:43,771 There are a lot of loose cannons in the scientific community, 35 00:01:43,771 --> 00:01:47,316 and I'd like to vet this "Dr. Frakes" before we meet her. 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,485 Okay, let me know when you're ready, Dr. Jan. 37 00:01:49,485 --> 00:01:50,903 - Was that Dr. Jan? - [shouts] 38 00:01:50,903 --> 00:01:53,489 - Sounded like she had news! - A lot of news! 39 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 Sorry, guys. No good news to report. 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,576 - Aw. - Oh, man. 41 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 [Hop Pop] All right, kids, back to the tiny village. 42 00:02:00,954 --> 00:02:04,500 Just kidding! Dr. Jan found someone who might know how to get us back to Amphibia! 43 00:02:04,500 --> 00:02:05,584 Holy cow! 44 00:02:05,668 --> 00:02:07,378 Think they could get us home by the weekend? 45 00:02:07,378 --> 00:02:09,171 What are we waiting for? Let's meet this wizard! 46 00:02:09,171 --> 00:02:11,924 Well, we can't go right now. Dr. Jan says... 47 00:02:14,593 --> 00:02:16,679 ...that today is great! 48 00:02:16,679 --> 00:02:19,515 I have her name. Let me look her up, and we can head on over. 49 00:02:19,515 --> 00:02:21,350 [Polly, Hop Pop] You're the best, Anne! 50 00:02:21,350 --> 00:02:22,518 [Sprig] All right! 51 00:02:22,518 --> 00:02:24,770 This is fine. It's a good idea. 52 00:02:24,770 --> 00:02:26,772 They need a nugget. Right, fake Wally? 53 00:02:26,772 --> 00:02:29,316 - [wind whistles] - [metal squeaks] 54 00:02:29,400 --> 00:02:30,818 Oh, who asked you? 55 00:02:34,071 --> 00:02:37,074 According to the Internet, our scientist works right here? 56 00:02:37,074 --> 00:02:38,158 [all] Whoa. 57 00:02:38,242 --> 00:02:40,160 [children chattering, giggling] 58 00:02:40,244 --> 00:02:42,329 - [shouts] - [beeping] 59 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 [screams] 60 00:02:43,998 --> 00:02:44,999 - [scream echoes] - [phone clatters] 61 00:02:44,999 --> 00:02:48,544 And whoever can answer the question gets a snack. 62 00:02:48,544 --> 00:02:49,628 He got snacks! 63 00:02:49,712 --> 00:02:51,088 [screaming] 64 00:02:51,088 --> 00:02:54,425 Whoa. So this is where they keep all the dark Earth magic. 65 00:02:54,425 --> 00:02:56,885 I can't believe we'll be going home soon. 66 00:02:56,969 --> 00:03:00,180 Let's not get ahead of ourselves. We're only here to ask some questions. 67 00:03:00,264 --> 00:03:02,933 Now, stay close. The government's still on our tail. 68 00:03:03,017 --> 00:03:04,435 [all] Hmm. 69 00:03:07,688 --> 00:03:11,775 [sighs] I keep telling you kids, we don't have extra snacks back here. 70 00:03:11,859 --> 00:03:13,027 Oh, hello. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,611 Are you here to see Dr. Frakes? 72 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 - Absolutely! - We want to meet the doctor! 73 00:03:16,405 --> 00:03:17,489 [Anne groans] 74 00:03:17,573 --> 00:03:18,824 - I mean, maybe. - [Sprig] No big deal. 75 00:03:18,824 --> 00:03:20,200 - Meh. - Is she available? 76 00:03:20,284 --> 00:03:21,994 Only by appointment. Sorry. 77 00:03:21,994 --> 00:03:24,163 Oh. Well, we tried. 78 00:03:26,582 --> 00:03:28,459 [groans] Wait! 79 00:03:28,459 --> 00:03:32,546 Actually we are reporters, and we were just wondering 80 00:03:32,546 --> 00:03:36,550 if you could answer some questions about inter-dimensional travel? 81 00:03:36,550 --> 00:03:39,678 - Aren't you a bit young to be a reporter? - [grunts] Silence, Terri! 82 00:03:39,762 --> 00:03:43,599 At last, the media has caught wind of my amazing discovery! 83 00:03:43,599 --> 00:03:45,017 What kind of discovery? 84 00:03:45,017 --> 00:03:48,437 Oh, nothing big. Just a portal to another dimension! 85 00:03:48,437 --> 00:03:50,105 [all] Did you say portal? 86 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 Now come with me! Terri! Music! 87 00:03:53,317 --> 00:03:54,610 [Terri sighs] 88 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 [dramatic music plays] 89 00:03:57,363 --> 00:04:01,325 The great Dr. Frakes may currently be stuck running the Brainasium 90 00:04:01,325 --> 00:04:03,786 and looking after hordes of snot-nosed brats, 91 00:04:03,786 --> 00:04:06,288 but that doesn't mean my research has stopped! 92 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Oh, no! Behold, Frakes Ferrofluid! 93 00:04:09,208 --> 00:04:11,835 Over here is an example of a Frakes Fractal. 94 00:04:11,919 --> 00:04:14,129 Look over here! My Frakes Field! 95 00:04:14,213 --> 00:04:17,466 Wow! So many things named after you! 96 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 Well, science is the pursuit of naming things after yourself. 97 00:04:20,761 --> 00:04:23,097 Huh. I thought it was the pursuit of knowledge. 98 00:04:23,097 --> 00:04:24,598 - [music stops] - Don't be stupid, Terri! 99 00:04:24,682 --> 00:04:25,641 [beeps] 100 00:04:26,433 --> 00:04:29,395 Voilà! The Frakes Portal Chamber! 101 00:04:29,395 --> 00:04:30,813 - [Anne] Whoa. - [Plantars gasping] 102 00:04:30,813 --> 00:04:33,941 It all began a few months ago, 103 00:04:34,817 --> 00:04:38,445 when the city was hit with a wave of very strange energy. 104 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 - [electricity crackling] - [pigeons coo] 105 00:04:42,700 --> 00:04:46,370 [electricity crackling] 106 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 [whoosh] 107 00:04:48,372 --> 00:04:51,625 [screaming] 108 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Since then, we've been able to repeat the anomaly several times. 109 00:04:58,007 --> 00:05:02,928 But no matter how many times I do it, no one believes me! 110 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 Everyone says that my images are faked. 111 00:05:04,805 --> 00:05:08,225 Hard to get a good picture with all that magnetic distortion. 112 00:05:08,225 --> 00:05:09,727 [all gasp] 113 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 But here today, I will prove otherwise! 114 00:05:13,147 --> 00:05:16,191 Now who's ready to see me burst through space-time? 115 00:05:16,275 --> 00:05:20,070 Doctor, this process is still very unstable and dangerous. 116 00:05:20,154 --> 00:05:22,197 Should we really involve civilians? 117 00:05:22,281 --> 00:05:24,491 [mocking] "Unstable and dangerous." 118 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 Fine, fine! We'll let the press decide! 119 00:05:26,702 --> 00:05:29,288 I think one of those pictures is Amphibia. 120 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 I'm almost somewhat certain about it! 121 00:05:31,415 --> 00:05:34,460 I'm not so sure, guys. The images look pretty fuzzy. 122 00:05:34,460 --> 00:05:36,628 And besides, we just came to ask questions. 123 00:05:36,712 --> 00:05:39,465 Okay, but can we at least look through it? 124 00:05:39,465 --> 00:05:42,051 Please, Anne? We'd be able to see home again! 125 00:05:42,051 --> 00:05:46,138 No! We have no idea what will happen! It's too dangerous! 126 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 [Plantars crying] 127 00:05:48,307 --> 00:05:50,059 [groans] Fine! Just a peek. 128 00:05:50,059 --> 00:05:52,936 But then you're not allowed to be sad for the rest of your lives. Got it? 129 00:05:53,020 --> 00:05:54,021 [Plantars] Yeah! 130 00:05:54,021 --> 00:05:55,314 [chuckles] 131 00:05:55,314 --> 00:05:57,733 All right, Dr. Frakes, let's see that portal. 132 00:05:57,733 --> 00:06:00,361 That's what I'm talking about, baby! 133 00:06:00,361 --> 00:06:02,905 [cackling] 134 00:06:02,905 --> 00:06:03,989 [beeps] 135 00:06:05,991 --> 00:06:09,578 [powering up] 136 00:06:09,662 --> 00:06:10,579 It's... 137 00:06:12,414 --> 00:06:13,415 It's... 138 00:06:15,709 --> 00:06:17,670 not Amphibia. 139 00:06:21,173 --> 00:06:22,925 [electricity crackling] 140 00:06:22,925 --> 00:06:24,009 [all gasp] 141 00:06:24,093 --> 00:06:25,844 - [groans] - [gasps] 142 00:06:25,928 --> 00:06:27,971 [both coughing] 143 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 Unfortunately, I can only hold the portal open 144 00:06:30,057 --> 00:06:32,309 for about five seconds before it collapses and-- 145 00:06:32,893 --> 00:06:36,188 Uh, were you three always giant talking frogs? 146 00:06:37,272 --> 00:06:39,692 - [gasps] - [chuckles] 147 00:06:39,692 --> 00:06:43,320 - [gasps] - Um, so... I can explain. 148 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 We're frog people from another dimension! 149 00:06:45,698 --> 00:06:47,616 We just wanna go home! 150 00:06:47,700 --> 00:06:49,201 I knew they weren't reporters. 151 00:06:50,995 --> 00:06:51,996 Hmm. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,373 - Ow. - I see. 153 00:06:54,373 --> 00:06:55,457 [sniffs] 154 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 [chuckles] 155 00:06:56,667 --> 00:06:58,168 Terri, clear my schedule! 156 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 [shouts, grunts] 157 00:06:59,253 --> 00:07:00,838 Frakes Field activate! 158 00:07:02,131 --> 00:07:03,215 [Plantars scream] 159 00:07:03,215 --> 00:07:05,175 [cackles] 160 00:07:05,259 --> 00:07:09,096 I can see the headlines now: "Frakes Frogs Change the World." 161 00:07:09,096 --> 00:07:12,307 I'll be the most famous scientist in history, 162 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 as soon as I dissect you and catalog your organs. 163 00:07:15,686 --> 00:07:17,771 Come back with my frog family! 164 00:07:18,605 --> 00:07:20,858 - Don't try to stop me, Terri! - I'm not! 165 00:07:20,858 --> 00:07:22,860 Frakes may be an unparalleled genius, 166 00:07:22,860 --> 00:07:25,279 but that doesn't mean she can just kidnap people! 167 00:07:25,279 --> 00:07:27,489 - We have to stop her! - Oh. 168 00:07:27,573 --> 00:07:29,867 Well, that's a nice turn. Let's do this! 169 00:07:29,867 --> 00:07:31,201 [karate yell] 170 00:07:33,454 --> 00:07:37,041 There! The stairs! She's heading for the dissection lab! 171 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 [children sniffing] 172 00:07:40,878 --> 00:07:42,838 Snacks! 173 00:07:42,838 --> 00:07:45,591 Oh, no. My granola bar from lunch! 174 00:07:45,591 --> 00:07:46,675 Run, Anne! 175 00:07:46,759 --> 00:07:49,136 - [children clamoring] - Go! I'll be fine! 176 00:07:49,136 --> 00:07:50,554 Ooh, snacks! 177 00:07:52,139 --> 00:07:52,973 [grunts] 178 00:07:54,266 --> 00:07:55,267 Anne! 179 00:07:55,351 --> 00:07:57,186 - Help! - Pokey things! 180 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 [tools whirring] 181 00:07:58,771 --> 00:08:01,023 [yells, grunts] 182 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 [Dr. Frakes] You can't stop me, Anne! 183 00:08:02,858 --> 00:08:06,487 When I'm done, everyone will know my name! 184 00:08:06,487 --> 00:08:08,238 You're crazy, Dr. Fink! 185 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 - It's Frakes! - Whatever. 186 00:08:10,074 --> 00:08:11,325 Not today. 187 00:08:11,325 --> 00:08:13,285 [shouts] 188 00:08:13,369 --> 00:08:14,411 - Dang it. - [Terri] Anne! 189 00:08:14,495 --> 00:08:15,579 Snacks... 190 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 - Here, take my key card! - Don't you dare, Terri! 191 00:08:18,624 --> 00:08:23,253 One email from me, and you'll never work in any scientific field ever again! 192 00:08:23,337 --> 00:08:27,424 Do you really want to risk your entire career for these creatures? 193 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 [breathes heavily] 194 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 Yep. [grunts] 195 00:08:33,681 --> 00:08:35,099 No! 196 00:08:35,099 --> 00:08:37,351 - [whirring] - [Plantars groaning] 197 00:08:37,351 --> 00:08:38,769 [clanks] 198 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Let's go! 199 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 Terri, Terri. Stop it, Terri! 200 00:08:44,692 --> 00:08:46,360 [screams] 201 00:08:47,820 --> 00:08:48,862 [panting] 202 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 [whirring] 203 00:08:50,781 --> 00:08:55,077 [narrator] Behold, the baby penguin, so noble, fluffy and precious. 204 00:08:55,077 --> 00:08:58,080 - [Dr. Frakes roars] - [children scream] 205 00:08:58,080 --> 00:09:01,583 What do we do, Anne? She's after us and madder than a hornet! 206 00:09:01,667 --> 00:09:02,668 I have an idea. 207 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 Terri, take the Plantars and go. 208 00:09:05,838 --> 00:09:07,881 Here's a physics lesson for you, Anne. 209 00:09:07,965 --> 00:09:10,467 I'm bigger than you, and I have momentum. 210 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 You can't stop me! 211 00:09:12,094 --> 00:09:14,263 I have a lesson for you too. 212 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Cookies really are the answer to all of life's problems. 213 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 [cackles] Oh. 214 00:09:20,436 --> 00:09:22,688 Hey, kids! Snack time! 215 00:09:22,688 --> 00:09:23,772 Uh... 216 00:09:24,857 --> 00:09:27,443 [children] Cookies. 217 00:09:27,443 --> 00:09:28,527 [screaming] 218 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 - What? No! - [children clamoring] 219 00:09:31,989 --> 00:09:33,449 This is all your fault, Terri! 220 00:09:33,449 --> 00:09:37,828 You'll never work again, you hear me? Never again! 221 00:09:37,828 --> 00:09:40,039 [Dr. Frakes shouts] 222 00:09:40,039 --> 00:09:41,915 - [Hop Pop] Good thinking! - [Sprig] Nice job, Anne! 223 00:09:41,999 --> 00:09:43,500 [Polly] Any cookies left? 224 00:09:48,839 --> 00:09:51,800 Look, guys. I'm doing my best to get us back to Amphibia, okay? 225 00:09:51,884 --> 00:09:55,387 And I get how much you miss it, but you gotta stop guilting me. 226 00:09:55,471 --> 00:09:56,472 I can't resist! 227 00:09:56,472 --> 00:09:58,849 - Sorry, Anne. - We should have known better. 228 00:09:58,849 --> 00:10:01,685 The Plantars always did have powerful guiltin' skills. 229 00:10:01,769 --> 00:10:05,773 Yeah, but you cost this poor lady her job and nearly got dissected! 230 00:10:05,773 --> 00:10:07,858 I think you all actually did me a favor. 231 00:10:07,858 --> 00:10:10,569 Frakes was brilliant, but also a huge jerk. 232 00:10:10,653 --> 00:10:13,781 This whole thing reminded me that science is for helping others, 233 00:10:13,781 --> 00:10:15,282 not just helping yourself. 234 00:10:15,366 --> 00:10:17,785 And I think the portal we'll build together 235 00:10:17,785 --> 00:10:20,037 will be more than enough to get me a grant. 236 00:10:20,037 --> 00:10:21,288 Wait, you mean... 237 00:10:21,372 --> 00:10:22,456 - What? - [Polly and Sprig gasp] 238 00:10:22,456 --> 00:10:25,501 Yep! I'm gonna help you get these goobers home. 239 00:10:25,501 --> 00:10:26,627 [cheering] 240 00:10:26,627 --> 00:10:29,004 [Anne] Thanks, Terri. You're good people. 241 00:10:29,088 --> 00:10:32,591 [Sprig] Hey, Terri, can I drive your car? Please? 242 00:10:32,675 --> 00:10:36,470 [Terri] Aw, just look at that face. Well, okay. 243 00:10:36,470 --> 00:10:38,555 - [Anne, Polly, Hop Pop] Terri, no! - [Terri screams] 244 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 [theme song playing] 245 00:10:44,645 --> 00:10:45,646 [Anne laughs] 246 00:10:57,908 --> 00:10:59,535 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪ 247 00:10:59,535 --> 00:11:01,412 - [Sprig vocalizes] - [Hop Pop] Whoa! 248 00:11:01,412 --> 00:11:02,705 - [Polly screams] - [Anne] Baby ♪ 249 00:11:02,705 --> 00:11:04,248 [Sprig vocalizes] 250 00:11:04,248 --> 00:11:06,458 - [Anne vocalizes] - Ba-ba-ba-baby ♪ 251 00:11:06,542 --> 00:11:07,584 [song ends] 18492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.