Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
[theme song playing]
2
00:00:43,918 --> 00:00:45,962
[frogs croaking]
3
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
[frogs croaking]
4
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
- Welcome to Hollywood.
- [Polly] Wow!
5
00:01:00,769 --> 00:01:02,771
Impressive, right, HP?
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,400
Why, it's almost as if your world
actually respects actors.
7
00:01:07,484 --> 00:01:08,985
Respects them? Ha!
8
00:01:09,069 --> 00:01:12,614
Around here, people worship actors...
[voice echoes] as gods.
9
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
- [crowd cheering]
- [shutters clicking]
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,285
If only that were me.
11
00:01:17,369 --> 00:01:19,871
I know my acting career
didn't really pan out,
12
00:01:19,871 --> 00:01:22,374
but maybe I'd have a shot in this world.
13
00:01:22,374 --> 00:01:23,458
Possibly.
14
00:01:23,458 --> 00:01:27,212
But Mr. X is after us, and he's seen you,
so we need to keep a low profile.
15
00:01:27,212 --> 00:01:28,922
- [both] He's gone.
- He's what?
16
00:01:28,922 --> 00:01:31,174
Hollywood, here I come!
17
00:01:31,174 --> 00:01:33,093
- [Hop Pop laughing]
- [grunts, sighs]
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,845
You know what?
I do not have the energy for this.
19
00:01:35,929 --> 00:01:37,847
- [continues laughing]
- Hey!
20
00:01:37,931 --> 00:01:39,933
[hip-hop music playing]
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,184
[grunts]
22
00:01:41,184 --> 00:01:42,519
Ooh.
23
00:01:42,519 --> 00:01:43,978
- Ah!
- [grunts]
24
00:01:44,062 --> 00:01:46,064
Oh, I am so sorry.
25
00:01:46,064 --> 00:01:47,607
Ah, don't worry about it.
26
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
Happens a lot at these old fogy auditions.
27
00:01:50,193 --> 00:01:52,487
What? Auditions?
28
00:01:52,487 --> 00:01:54,864
Are you all actors?
29
00:01:54,948 --> 00:01:58,368
Guilty as charged.
Still waiting for my big break, though.
30
00:01:58,368 --> 00:02:02,038
Humphrey Westwood. Nice to meet ya.
You an actor too?
31
00:02:02,122 --> 00:02:04,749
Oh, it's only my singular passion.
32
00:02:04,833 --> 00:02:06,334
I'm Hopediah Plantar.
33
00:02:06,418 --> 00:02:09,629
Say, I thought I knew
all the senior male actors around here.
34
00:02:09,713 --> 00:02:11,047
You from out of town?
35
00:02:11,131 --> 00:02:14,384
Yep, way out of town.
36
00:02:15,260 --> 00:02:17,178
What, like Sacramento, or--
37
00:02:17,262 --> 00:02:19,222
Okay, are you Humphrey Westwood?
38
00:02:20,223 --> 00:02:21,474
Me? No.
39
00:02:21,558 --> 00:02:23,059
Why? Do we look alike?
40
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
[gasps] Hopediah, you should audition.
41
00:02:26,146 --> 00:02:28,106
Go ahead. Take my spot in line.
42
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
Oh, no, no. I couldn't.
43
00:02:30,108 --> 00:02:33,028
Nonsense.
This town can be harsh on newcomers.
44
00:02:33,028 --> 00:02:36,156
So consider this a "Welcome to Hollywood"
from me to you.
45
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
Well, if you insist.
46
00:02:39,826 --> 00:02:40,827
Whoa!
47
00:02:42,829 --> 00:02:45,832
All right. I'll set the scene for ya.
You got this elbow cream, right?
48
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
You put it on. You feel like brand new.
You're so surprised, you say...
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,131
Ooh! Wow! Great!
50
00:02:53,131 --> 00:02:56,009
Hmm, no. Not feeling it.
51
00:02:56,009 --> 00:02:59,220
Such a shame too because everything else
about you is literally perfect.
52
00:02:59,304 --> 00:03:00,972
Say what?
53
00:03:01,056 --> 00:03:02,807
- [echoing]
- [wind gusts]
54
00:03:02,891 --> 00:03:05,268
- [lens shatters]
- [all gasp]
55
00:03:05,352 --> 00:03:08,563
That is the most beautiful thing
I've ever heard.
56
00:03:08,563 --> 00:03:12,317
Everyone, we've got a new catchphrase.
57
00:03:12,317 --> 00:03:15,153
- Huh? Ooh.
- [cheering]
58
00:03:16,738 --> 00:03:18,281
Yep, can't see a thing.
59
00:03:18,782 --> 00:03:22,369
Hollywood? More like Pollywood!
60
00:03:23,078 --> 00:03:24,287
Hmm? There's Hop Pop.
61
00:03:24,371 --> 00:03:26,623
And it looks like
he didn't even cause any trouble.
62
00:03:26,623 --> 00:03:27,707
Hop Pop?
63
00:03:27,791 --> 00:03:30,210
Whoa, sorry.
You look just like someone I know.
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,921
All right, this guy got the part.
65
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
Everyone else can go home.
66
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
- What the--
- Wow!
67
00:03:37,467 --> 00:03:38,802
- Way to go, HP.
- Whoa!
68
00:03:38,802 --> 00:03:40,053
Are you kidding?
69
00:03:40,053 --> 00:03:43,556
Hey! Congratulations, Hopediah.
70
00:03:44,391 --> 00:03:47,519
Humphrey, wait.
I just realized, I took your spot.
71
00:03:47,519 --> 00:03:50,271
Heck, I might've just stolen
your opportunity.
72
00:03:50,355 --> 00:03:53,858
Ah, pish-posh.
It was one in a mil either way.
73
00:03:53,942 --> 00:03:56,528
I'm just happy it went to a nice guy.
74
00:03:56,528 --> 00:03:59,614
Plus, I've already waited
45 years for a break.
75
00:03:59,698 --> 00:04:01,366
What's a few more?
76
00:04:01,366 --> 00:04:03,410
Forty-five years?
77
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
I know the feeling, Humphrey.
78
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
[sighs]
I still don't think this is a good idea.
79
00:04:08,081 --> 00:04:10,583
But as long as it's for something small
that no one sees,
80
00:04:10,667 --> 00:04:11,918
maybe it'll be harmless.
81
00:04:12,002 --> 00:04:13,628
[dog barks]
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,796
[crunching]
83
00:04:14,796 --> 00:04:17,298
Do your elbows crack when you bend them?
84
00:04:17,382 --> 00:04:18,383
[cracks]
85
00:04:19,801 --> 00:04:21,678
[advertiser]
Try Cracka-Lackin' elbow cream.
86
00:04:21,678 --> 00:04:23,430
Hop Pop!
87
00:04:23,430 --> 00:04:24,514
- Ooh!
- Whoa!
88
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
[advertiser] But wait, there's more.
89
00:04:26,016 --> 00:04:27,684
- Say what?
- Say what?
90
00:04:27,684 --> 00:04:29,144
Whoa, Hop Pop!
91
00:04:29,144 --> 00:04:30,478
You're on TV!
92
00:04:30,562 --> 00:04:32,856
How did I get inside the picture box?
93
00:04:32,856 --> 00:04:35,692
And why am I saying lines
from that play I did yesterday?
94
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
Bad news, guys. It's on every channel.
95
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
Hop Pop, that wasn't a play.
96
00:04:40,155 --> 00:04:42,282
They were filming you for a commercial.
97
00:04:42,282 --> 00:04:43,742
You lost me, Anne.
98
00:04:43,742 --> 00:04:45,785
[Anne groans] This is not low profile.
99
00:04:45,869 --> 00:04:49,205
Oh! Do we live with somebody famous?
100
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
Should we be charging rent?
101
00:04:52,751 --> 00:04:55,086
[grunts] What if Mr. X sees one of these?
102
00:04:55,170 --> 00:04:58,256
- Who?
- The secret agent who wants to catch us?
103
00:04:58,340 --> 00:05:01,551
Anne, he's a busy federal employee.
104
00:05:01,551 --> 00:05:03,845
I'm sure he doesn't have time for TV.
105
00:05:03,845 --> 00:05:04,929
[croaks]
106
00:05:05,764 --> 00:05:06,931
[croaks]
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,975
Just because I'm a federal employee
108
00:05:09,059 --> 00:05:12,437
doesn't mean I can't enjoy
the odd episode of Judge Julie.
109
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
- [crunch]
- ["Judge Julie theme" plays]
110
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
[advertiser] Dry? Crusty?
111
00:05:17,317 --> 00:05:19,527
Now you don't have to be.
112
00:05:19,611 --> 00:05:20,862
Say what?
113
00:05:20,862 --> 00:05:23,198
[shutter clicks]
114
00:05:28,119 --> 00:05:32,123
And they said I was a fool
to not pay for ad-free streaming.
115
00:05:32,207 --> 00:05:34,250
[horn honking]
116
00:05:34,334 --> 00:05:35,960
I still think this is overkill.
117
00:05:36,044 --> 00:05:38,254
Sorry, but we need
to get the commercials pulled
118
00:05:38,338 --> 00:05:40,632
before this gets out of contr-- Holy crud!
119
00:05:40,632 --> 00:05:42,384
[Sprig and Polly] Whoa!
120
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
- [sighs]
- Awesome!
121
00:05:47,097 --> 00:05:48,723
- Cool.
- Terrible.
122
00:05:48,807 --> 00:05:50,225
I can't believe all it took
123
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
was getting trapped in another world
to get my big break.
124
00:05:53,687 --> 00:05:55,188
But am I deserving?
125
00:05:55,188 --> 00:05:57,899
Am I living a dream that should've gone
to Humphrey?
126
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
Am I-- On a T-shirt?
127
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
[chuckles]
128
00:06:03,238 --> 00:06:04,823
[Polly, Sprig] Ooh!
129
00:06:05,824 --> 00:06:07,742
Whoa! They have mugs too!
130
00:06:07,826 --> 00:06:09,828
You have a catchphrase?
131
00:06:09,828 --> 00:06:11,955
This would actually be pretty neat
if it weren't so--
132
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
- [phone rings and vibrates]
- Hello?
133
00:06:14,124 --> 00:06:17,127
Hi. This is Mitch Harbor,
calling for Hopediah Plantar.
134
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
Wait, Mitch Harbor? The Mitch Harbor?
135
00:06:19,421 --> 00:06:21,881
- Director of--
- Fumigator I, II and IV?
136
00:06:21,965 --> 00:06:23,800
Yep. Now could I please speak to--
137
00:06:23,800 --> 00:06:25,260
- [screams]
- Hopediah Plantar.
138
00:06:25,260 --> 00:06:28,138
It's me. I'm Hopediah.
Not anyone else. Only me.
139
00:06:28,138 --> 00:06:30,348
HP, I love your work!
140
00:06:30,432 --> 00:06:32,809
I want you to audition for a role
in my latest film.
141
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Say what?
142
00:06:34,853 --> 00:06:36,062
[echoing]
143
00:06:36,146 --> 00:06:37,313
- [all gasp]
- Did you hear that?
144
00:06:37,397 --> 00:06:39,190
It sounded like
that guy in the commercial.
145
00:06:39,274 --> 00:06:40,900
Oh, is it really him?
146
00:06:40,984 --> 00:06:43,737
[crowd murmuring]
147
00:06:43,737 --> 00:06:47,490
Meet you at 10:00 a.m.
at your office in the studio water tower?
148
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
Just show up and I get the part?
149
00:06:49,743 --> 00:06:51,202
Ah!
150
00:06:53,246 --> 00:06:55,206
Hop Pop, don't even think about-- [gasps]
151
00:06:55,290 --> 00:06:57,959
I'm sorry, Anne.
This is too big to pass up.
152
00:06:58,043 --> 00:06:59,794
No, Hop Pop! Get back here!
153
00:06:59,878 --> 00:07:01,546
[bystander] Hey! Don't push, man!
154
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
[all grunt]
155
00:07:04,299 --> 00:07:06,509
- [beeps]
- Jenny, he's headed for the studio lot.
156
00:07:06,593 --> 00:07:10,096
Meet me with reinforcements.
We got him for real this time.
157
00:07:10,930 --> 00:07:14,100
We've gotta get to Hop Pop
before Mr. X does. Come on.
158
00:07:26,529 --> 00:07:27,822
[tires screech]
159
00:07:28,782 --> 00:07:29,824
[beeps]
160
00:07:31,034 --> 00:07:32,702
[Anne chuckles]
161
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
- [worker grunting]
- Wha-- Mm-hmm.
162
00:07:35,705 --> 00:07:37,332
[gasps, grunts]
163
00:07:38,750 --> 00:07:39,751
[grunts]
164
00:07:39,751 --> 00:07:40,960
[tires screech]
165
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
[tires screech]
166
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
Oh, no! Hop Pop!
167
00:07:43,797 --> 00:07:47,092
- [shouts] Who the heck are you people?
- No questions, earthman!
168
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
- [worker] Whoa!
- [engine revs]
169
00:07:48,510 --> 00:07:50,345
- [Sprig] Oh, my frog!
- [Anne screams]
170
00:07:53,348 --> 00:07:54,683
[roars, grunts]
171
00:07:56,267 --> 00:07:57,977
[tires screech]
172
00:07:58,061 --> 00:07:59,354
[engine revs]
173
00:08:00,105 --> 00:08:01,940
All right. Cue the pyrotechnics.
174
00:08:01,940 --> 00:08:04,734
Hey, this is actually pretty realistic.
175
00:08:04,818 --> 00:08:07,987
[screaming]
176
00:08:08,071 --> 00:08:09,572
Holy smokes!
177
00:08:10,407 --> 00:08:12,283
[screams]
178
00:08:16,913 --> 00:08:18,540
[grunting]
179
00:08:19,457 --> 00:08:20,500
[tires screech]
180
00:08:20,500 --> 00:08:23,044
Wait! Suspicion Island is not real?
181
00:08:23,128 --> 00:08:25,255
- Doy!
- Don't be so gullible, dude.
182
00:08:25,255 --> 00:08:26,589
[birds chirping]
183
00:08:26,673 --> 00:08:28,258
[tires screech]
184
00:08:28,258 --> 00:08:29,592
- [all scream]
- [ceramic shatters]
185
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
Primthistle Manor!
186
00:08:30,802 --> 00:08:33,346
- Lord Frankerton.
- And Lady Franklin!
187
00:08:33,430 --> 00:08:35,348
[Southern American accent]
What do y'all think you're doing?
188
00:08:35,432 --> 00:08:37,017
This here's a closed set.
189
00:08:37,017 --> 00:08:40,270
- Wait, your accent isn't real?
- Who's gullible now, Anne?
190
00:08:42,605 --> 00:08:43,940
[sighs, screams]
191
00:08:44,024 --> 00:08:45,525
[tires screech]
192
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
[screams]
193
00:08:46,693 --> 00:08:49,279
[gasps, growls]
194
00:08:49,279 --> 00:08:51,031
[screams]
195
00:08:51,031 --> 00:08:54,200
[groaning]
196
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
This is it, Hopediah.
197
00:08:57,162 --> 00:09:01,041
After today, you'll be
the biggest frog actor who ever lived!
198
00:09:01,041 --> 00:09:04,336
Ooh! Oh, I'm so sorry!
I didn't see you there.
199
00:09:04,336 --> 00:09:05,462
Humphrey?
200
00:09:05,462 --> 00:09:08,590
Looks like you found out
my day job, Hopediah.
201
00:09:08,590 --> 00:09:09,883
Where are you off to?
202
00:09:09,883 --> 00:09:14,304
Oh, me? I, uh, have an audition up there.
203
00:09:14,304 --> 00:09:19,059
With Mitch? Bravo, my friend! Bravo!
204
00:09:19,059 --> 00:09:20,560
Golly, what a break.
205
00:09:20,560 --> 00:09:22,354
I'm so happy for you.
206
00:09:22,354 --> 00:09:26,775
Even if I never make it, it's enough
to know an old fart like me did.
207
00:09:27,484 --> 00:09:30,570
Now get up there!
Mitch is waiting for you!
208
00:09:34,449 --> 00:09:37,911
[sighs] No, Humphrey.
He is waitin' for you.
209
00:09:37,911 --> 00:09:39,829
Huh? What are you talking about?
210
00:09:39,913 --> 00:09:43,667
It's only because of your kindness
that I even had this chance.
211
00:09:43,667 --> 00:09:46,336
And it's high time I return the favor.
212
00:09:46,336 --> 00:09:48,088
All right, Mr. Plantar,
213
00:09:48,088 --> 00:09:50,757
after hearing you read those pages,
I'm gonna have to say...
214
00:09:50,757 --> 00:09:52,676
you got the dang part!
215
00:09:54,427 --> 00:09:55,845
There he is! Get him!
216
00:09:57,180 --> 00:09:59,015
- [glass shattering]
- [punches landing]
217
00:09:59,099 --> 00:10:00,684
- Oh, no!
- They got Hop Pop!
218
00:10:00,684 --> 00:10:02,894
You kids sure about that?
219
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Wait. Then who did they catch?
220
00:10:06,106 --> 00:10:07,982
[cackles]
221
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
Thought you could escape me, huh?
222
00:10:12,696 --> 00:10:14,739
Ow! Let go of my nose!
223
00:10:14,823 --> 00:10:16,366
Wait, it's not a false nose? But--
224
00:10:16,366 --> 00:10:21,287
I don't believe this. You dare treat
Hollywood's newest star this way?
225
00:10:21,371 --> 00:10:24,374
You'll be hearing from
my robust team of lawyers after this.
226
00:10:24,374 --> 00:10:27,377
No. It can't be! Not again!
227
00:10:27,377 --> 00:10:30,880
All right, stand down.
Mr. X was wrong. Again.
228
00:10:32,215 --> 00:10:33,216
[growls]
229
00:10:33,216 --> 00:10:34,926
[car doors slam, tires screech]
230
00:10:38,096 --> 00:10:40,473
Jenny, I'm gonna need
some ice cream, girl.
231
00:10:40,557 --> 00:10:42,392
A lot of ice cream.
232
00:10:43,852 --> 00:10:46,354
I don't get it.
You abandoned the audition?
233
00:10:46,438 --> 00:10:47,772
I didn't abandon it.
234
00:10:47,856 --> 00:10:51,609
I just gave it to someone
who's waited as long as I have.
235
00:10:53,862 --> 00:10:55,780
[whispering] Thank you.
236
00:10:56,740 --> 00:10:59,325
I've already had
a taste of the spotlight, kids.
237
00:10:59,409 --> 00:11:03,830
It's time for this old frog to stop
pining after what he doesn't have
238
00:11:03,830 --> 00:11:07,167
and start seriously protecting
the things he does.
239
00:11:08,752 --> 00:11:10,795
Bravo, Hop Pop. Bravo.
240
00:11:10,879 --> 00:11:13,048
Besides, this whole experience
has taught me
241
00:11:13,048 --> 00:11:15,759
that the real power is behind the camera.
242
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
[Anne] Wait. You don't mean--
243
00:11:17,427 --> 00:11:20,930
[Hop Pop] That's right, Anne!
From now on, I wanna be a director.
17384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.