Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
[theme song playing]
2
00:00:43,918 --> 00:00:45,962
[frogs croaking]
3
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
[frogs croaking]
4
00:00:56,389 --> 00:00:59,809
Do you know why they call me Mr. X, Jenny?
5
00:01:01,102 --> 00:01:02,228
Right you are, Jenny.
6
00:01:02,312 --> 00:01:06,483
Because I deal specifically
with extraterrestrials.
7
00:01:06,483 --> 00:01:10,070
And rumor has it
that there are a few in the area.
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
Hit it, Jenners.
9
00:01:15,867 --> 00:01:18,536
Very good, Jenny. Very nice.
10
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
This is why you're the best.
11
00:01:21,414 --> 00:01:24,417
Oh, Jenny, honey, are you blushing?
12
00:01:25,418 --> 00:01:28,421
But who is this, I wonder?
13
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
Little Miss String Bean.
14
00:01:31,675 --> 00:01:33,259
[monitor beeping]
15
00:01:33,343 --> 00:01:36,930
Uh-huh. Sounds like
some real '80s movie junk.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,473
But one thing's for sure.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
These aliens are being sheltered.
18
00:01:40,892 --> 00:01:45,563
And whoever is harboring these little
monsters will be in big trouble--
19
00:01:45,647 --> 00:01:46,981
[knocking]
20
00:01:48,483 --> 00:01:49,567
[tune playing]
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
One Popsicle, please?
22
00:01:51,236 --> 00:01:54,114
Sorry, little man. This was the last one.
23
00:01:54,114 --> 00:01:55,949
[slurps] Mmm.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
Uh, give me a sec.
25
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
[strains, groans]
26
00:02:00,954 --> 00:02:01,955
[slurps]
27
00:02:02,956 --> 00:02:07,794
Now, we've got to get these aliens
before someone gets abducted or worse.
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,462
[stomach growling]
29
00:02:09,546 --> 00:02:11,673
Okay, we need some real food.
30
00:02:13,550 --> 00:02:17,137
Jenny, Jenny, you've done it again.
31
00:02:19,806 --> 00:02:23,685
Is it just me, or is anyone feeling
amped up since we fought the robot?
32
00:02:23,685 --> 00:02:25,562
Kick that robot butt, you mean.
33
00:02:25,562 --> 00:02:28,815
Remember I was all, "Whapow"!
And you were like... [mimics karate yell]
34
00:02:28,815 --> 00:02:32,110
Sounds like you got a case
of post-battle euphoria.
35
00:02:32,110 --> 00:02:35,238
Nothing like a brush with death
to make you feel alive.
36
00:02:35,238 --> 00:02:37,741
So, what's next? I'm ready to fight.
37
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
Hopefully, nothing.
38
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
Unless Andrias sends another robot,
we're safe for now.
39
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
So I'm taking the Plantars
to their first movie.
40
00:02:44,748 --> 00:02:46,583
Well, if anything comes up, we're ready.
41
00:02:46,583 --> 00:02:49,044
I even broke out an old pull-up bar. Look.
42
00:02:49,044 --> 00:02:52,172
[grunting]
43
00:02:53,173 --> 00:02:55,508
- Ah, my back! [groans]
- Honey, be careful.
44
00:02:55,592 --> 00:02:58,762
Guys, please.
Leave the danger to us, okay?
45
00:02:58,762 --> 00:03:00,972
Now movie time.
46
00:03:01,056 --> 00:03:02,057
[all whooping]
47
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
[all gasp]
48
00:03:08,104 --> 00:03:10,023
[chattering]
49
00:03:10,023 --> 00:03:11,775
[screaming]
50
00:03:11,775 --> 00:03:15,111
Hello, sensory overload!
51
00:03:15,195 --> 00:03:17,489
Whoa! What is this, a church?
52
00:03:17,489 --> 00:03:19,324
Yeah, pretty much. [sighs]
53
00:03:19,324 --> 00:03:21,659
- What's the matter?
- Just thinking about my folks.
54
00:03:21,743 --> 00:03:24,245
I don't like the idea of putting
those two in harm's way.
55
00:03:24,329 --> 00:03:27,874
I know we took down that robot together,
but they're still just parents, you know?
56
00:03:27,874 --> 00:03:30,377
They shop for groceries
and coach Little League T-ball.
57
00:03:30,377 --> 00:03:35,131
Well, luckily today is a stress-free day
with no danger or conflict.
58
00:03:37,759 --> 00:03:39,928
Hello. Welcome to Thai Go.
59
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
[in Thai]
60
00:03:43,682 --> 00:03:45,517
[in Thai]
61
00:03:47,352 --> 00:03:49,562
I was stationed in Phuket for a bit.
62
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
We'll take one Pad see ew.
63
00:03:51,356 --> 00:03:53,191
And while we're at it,
64
00:03:53,191 --> 00:03:56,069
have you seen any odd creatures
walking around?
65
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Probably disguised as... humans?
66
00:03:59,948 --> 00:04:04,160
[laughs] What strange shapes they are!
Haven't seen them. Who's asking?
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,997
Oh, just your friendly
neighborhood federal government.
68
00:04:09,332 --> 00:04:12,085
Yes. Very nice. Hooray government!
69
00:04:12,085 --> 00:04:13,169
[in Thai]
70
00:04:13,253 --> 00:04:15,505
Geez, where's the fire? Hmm?
71
00:04:19,759 --> 00:04:24,180
Gotta go! Is your stun gun charged, Jenny?
Tell me it's charged!
72
00:04:25,682 --> 00:04:27,350
- Uh...
- We have to go now.
73
00:04:27,434 --> 00:04:28,935
I'll explain on the way.
74
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
[tires screeching]
75
00:04:31,271 --> 00:04:33,189
[ringing]
76
00:04:33,273 --> 00:04:34,858
Come on, come on.
77
00:04:34,858 --> 00:04:36,526
[vibrating]
78
00:04:38,903 --> 00:04:42,282
[announcer] And now...
for what you've all been waiting for.
79
00:04:42,282 --> 00:04:43,533
Another trailer!
80
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
[whooping]
81
00:04:46,036 --> 00:04:47,829
Twenty minutes of trailers?
82
00:04:47,829 --> 00:04:50,290
And you keep calling yourself civilized.
83
00:04:50,874 --> 00:04:52,208
[roaring]
84
00:04:52,292 --> 00:04:57,714
Anyone else feel like this audio video
experience is a little overwhelming?
85
00:04:57,714 --> 00:05:02,218
Entertainment that makes your ears bleed?
I'm here for it, baby!
86
00:05:02,302 --> 00:05:05,138
I have to admit,
it is pretty difficult to hear anything.
87
00:05:05,138 --> 00:05:06,890
[dinosaur roaring]
88
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
[vibrating]
89
00:05:09,142 --> 00:05:12,228
[horns honking]
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,605
She's not answering.
91
00:05:13,605 --> 00:05:15,940
[groans]
We're gonna lose him in the traffic!
92
00:05:16,024 --> 00:05:18,485
That's because you drive like an old man!
Move over!
93
00:05:19,110 --> 00:05:21,237
[yelling]
94
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
[electronic music playing]
95
00:05:24,908 --> 00:05:27,410
[tires screeching]
96
00:05:27,494 --> 00:05:29,829
Man, this city, I tell ya!
97
00:05:35,502 --> 00:05:36,920
[yells] Oh, no!
98
00:05:38,254 --> 00:05:40,507
Well, it was no Suspicion Island.
99
00:05:40,507 --> 00:05:41,633
[loudly] What did you say?
100
00:05:41,633 --> 00:05:43,593
I thought the protagonist was pretty fun.
101
00:05:43,677 --> 00:05:46,429
I liked that she was very flawed
and had room to grow.
102
00:05:55,563 --> 00:05:56,564
Oh, crud.
103
00:05:56,648 --> 00:05:57,774
Back inside, gang.
104
00:05:57,774 --> 00:05:59,275
[Sprig] No, not another one!
105
00:06:04,280 --> 00:06:05,281
[chuckles]
106
00:06:06,366 --> 00:06:08,243
Guys, there's a secret agent after us!
107
00:06:08,243 --> 00:06:11,204
We have to find a way out of this place
without him finding--
108
00:06:11,830 --> 00:06:14,541
Tell me, are you folks from the area?
109
00:06:14,541 --> 00:06:16,084
Or just visiting?
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
[all scream]
111
00:06:17,502 --> 00:06:20,255
Oh, how I love a good chase.
112
00:06:28,680 --> 00:06:30,890
- I think we lost him.
- Great. Don't stop.
113
00:06:30,974 --> 00:06:32,142
Wait! Stop!
114
00:06:34,227 --> 00:06:35,228
Huh?
115
00:06:37,772 --> 00:06:39,274
I think I just won something.
116
00:06:40,275 --> 00:06:41,651
[vibrating]
117
00:06:41,735 --> 00:06:44,279
They're watching the exit.
We need to find another way out.
118
00:06:44,279 --> 00:06:45,739
- We coming in to help.
- No!
119
00:06:45,739 --> 00:06:48,199
I don't want you getting in trouble.
We can handle it.
120
00:06:48,283 --> 00:06:51,327
Tell her we are adults
and we know what we're doing.
121
00:06:51,411 --> 00:06:54,372
Anne, your mother says--
Hang on, I'm putting you on speaker.
122
00:06:54,456 --> 00:06:56,374
Okay, let's see. How do we do this?
123
00:06:56,458 --> 00:06:58,251
[in Thai]
124
00:06:58,335 --> 00:06:59,544
- What?
- [Dad] Oops!
125
00:06:59,544 --> 00:07:00,795
I think I accidentally--
126
00:07:00,879 --> 00:07:03,590
[in Thai]
127
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
Oh, hi, Grandma.
Yeah, I just had a sandwich.
128
00:07:08,553 --> 00:07:12,307
Mom, Dad, just stay in the car.
We're safe. We'll meet you outside.
129
00:07:12,307 --> 00:07:14,142
Bye, Grandma. Love you.
130
00:07:17,479 --> 00:07:19,898
[laser humming]
131
00:07:19,898 --> 00:07:21,733
Ah, that tickles my brain.
132
00:07:22,400 --> 00:07:24,819
How do we get them out? They're cornered.
133
00:07:24,903 --> 00:07:27,364
I have an idea.
Not only how to get them out,
134
00:07:27,364 --> 00:07:29,282
but to deal with these agents, too.
135
00:07:29,366 --> 00:07:30,950
Quick! To the pet store!
136
00:07:31,493 --> 00:07:33,745
[yells] Honey, take it easy!
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,915
Okay, okay. Get it together, Anne. Think.
138
00:07:36,915 --> 00:07:39,501
What we're going to need to do first is--
Hmm?
139
00:07:42,587 --> 00:07:43,588
Hide!
140
00:07:45,423 --> 00:07:47,425
Well, this is getting fun.
141
00:07:52,555 --> 00:07:53,973
Oh, good. It's a dead end.
142
00:07:55,225 --> 00:07:58,520
Ah! Classic. Everyone, hide.
143
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Now, what could this be?
144
00:08:05,610 --> 00:08:07,487
- What the--
- Now, guys!
145
00:08:07,487 --> 00:08:09,656
- Oh, no, you don't!
- [yells]
146
00:08:11,157 --> 00:08:13,076
[grunts]
147
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
[grunts]
148
00:08:16,246 --> 00:08:22,419
[gasps] What even are you?
And why are yo so slimy? Ugh!
149
00:08:22,419 --> 00:08:23,586
Rude!
150
00:08:24,754 --> 00:08:25,922
[grunts]
151
00:08:26,006 --> 00:08:28,216
- Ow!
- [laughs]
152
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
[doorknob rattles]
153
00:08:35,849 --> 00:08:37,183
[hissing]
154
00:08:38,727 --> 00:08:40,770
- [beep]
- Jenny, you're not gonna believe this.
155
00:08:40,854 --> 00:08:44,774
They're big, beautiful,
talking frog monsters!
156
00:08:46,026 --> 00:08:47,360
Call in the troops.
157
00:08:47,444 --> 00:08:49,487
[Anne groans]
Why are these doors so high up?
158
00:08:49,571 --> 00:08:51,906
[Polly yells]
Your big toe is in my eyeball!
159
00:08:51,990 --> 00:08:53,783
- [Sprig] Watch it! My hand!
- [Polly] Get off of my--
160
00:08:53,867 --> 00:08:56,036
- [Hop Pop] Stay quiet.
- [toilet flushing]
161
00:08:56,036 --> 00:08:57,120
[phone vibrates]
162
00:08:57,120 --> 00:08:58,538
- [sighs]
- [beep]
163
00:08:58,538 --> 00:09:01,332
[Dad] Okay, so your mother and I
have a plan to get you out.
164
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
- It's really good too!
- Guys, no!
165
00:09:03,710 --> 00:09:06,546
Seriously, we got this. It's four on one.
166
00:09:06,546 --> 00:09:09,424
When he comes in, we'll rush him and run.
See you soon.
167
00:09:09,424 --> 00:09:10,967
Man, this city, I tell ya.
168
00:09:11,051 --> 00:09:13,178
- No, no, no, no, no. Anne. Anne!
- [call disconnects]
169
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
[sirens wailing]
170
00:09:15,305 --> 00:09:18,558
[tires screech]
171
00:09:23,355 --> 00:09:25,440
In the bathroom. You ready, honey?
172
00:09:25,440 --> 00:09:26,733
Born ready.
173
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
[power tools whir]
174
00:09:31,488 --> 00:09:33,198
They're in there. Come on, everyone.
175
00:09:33,198 --> 00:09:34,532
Show time!
176
00:09:34,616 --> 00:09:38,661
Let's grab ourselves some frog aliens.
177
00:09:41,539 --> 00:09:43,875
Okay, guys. On three, go for the eyes.
178
00:09:43,875 --> 00:09:46,211
One, two...
179
00:09:46,211 --> 00:09:47,379
- [lights clank]
- [SWAT] What's going on?
180
00:09:47,379 --> 00:09:48,546
- [SWAT 2] Power's off!
- [SWAT 3] On your toes!
181
00:09:48,630 --> 00:09:49,714
- [whirring]
- [SWAT 4] They're getting away!
182
00:09:49,798 --> 00:09:52,050
- [punches landing]
- [SWAT] Ow! Watch where you're stepping!
183
00:09:55,720 --> 00:09:58,056
[croaking]
184
00:10:00,350 --> 00:10:01,476
[stifles laugh]
185
00:10:01,476 --> 00:10:03,895
- [all laughing]
- Nice frog alien, sir.
186
00:10:03,895 --> 00:10:06,940
Uh, I've heard of little green men,
but this is ridiculous.
187
00:10:08,233 --> 00:10:11,236
Looks like our little friends
are smarter than I thought.
188
00:10:11,236 --> 00:10:15,907
We're gonna have fun with this one, Jenny.
And we'll have the last laugh!
189
00:10:19,828 --> 00:10:22,080
I don't believe it.
Dad, Mom, how did you--
190
00:10:22,080 --> 00:10:25,542
Well,
parents have a special set of skills.
191
00:10:25,542 --> 00:10:27,252
[Dad]
First, your mother bought us some time...
192
00:10:27,252 --> 00:10:28,920
- [tires screech]
- [thud]
193
00:10:29,004 --> 00:10:31,006
[thrilling music playing]
194
00:10:32,507 --> 00:10:33,508
[meows]
195
00:10:33,508 --> 00:10:34,718
Wow.
196
00:10:35,760 --> 00:10:39,014
[Mom] While your father got the frogs
at a pet store down the street.
197
00:10:39,014 --> 00:10:42,767
[Dad] The owner was your T-ball coach,
Mr. Tran. Remember him? Nice guy.
198
00:10:44,394 --> 00:10:47,522
[Mom] And remember that one time
we tried to fix the electricity?
199
00:10:47,522 --> 00:10:49,441
[Anne] Yeah. Wasn't that a disaster?
200
00:10:49,441 --> 00:10:52,110
[Dad]
Yep. So we knew exactly what not to do.
201
00:10:52,110 --> 00:10:53,194
[electricity crackles]
202
00:10:53,278 --> 00:10:55,071
[sirens wail]
203
00:10:55,155 --> 00:10:56,239
- Whoa!
- Amazing!
204
00:10:56,239 --> 00:10:58,533
- Jealous!
- What is T-ball, anyway?
205
00:10:58,533 --> 00:11:00,869
You guys seriously did all that?
206
00:11:00,869 --> 00:11:03,621
I can't believe it. I guess I... I...
207
00:11:03,705 --> 00:11:05,623
[distorted voice] misjudged you.
208
00:11:05,707 --> 00:11:07,959
- That's okay, sweetie.
- We forgive you.
209
00:11:08,043 --> 00:11:10,628
[normal voice] Wait. But how did you know
which bathroom we were hiding in?
210
00:11:10,712 --> 00:11:13,757
- Uh...
- Parental intuition?
211
00:11:13,757 --> 00:11:17,719
And maybe the tracking device
we put on Hop Pop when he was sleeping.
212
00:11:18,595 --> 00:11:20,722
- I was wondering what that was.
- [beeping]
213
00:11:20,722 --> 00:11:21,848
What?
214
00:11:21,848 --> 00:11:22,932
- Hi-yah!
- [tape rips]
215
00:11:23,016 --> 00:11:24,601
[screams]
15624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.