All language subtitles for Amphibia.S03E10.Mr.X.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 [theme song playing] 2 00:00:43,918 --> 00:00:45,962 [frogs croaking] 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,299 [frogs croaking] 4 00:00:56,389 --> 00:00:59,809 Do you know why they call me Mr. X, Jenny? 5 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Right you are, Jenny. 6 00:01:02,312 --> 00:01:06,483 Because I deal specifically with extraterrestrials. 7 00:01:06,483 --> 00:01:10,070 And rumor has it that there are a few in the area. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 Hit it, Jenners. 9 00:01:15,867 --> 00:01:18,536 Very good, Jenny. Very nice. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 This is why you're the best. 11 00:01:21,414 --> 00:01:24,417 Oh, Jenny, honey, are you blushing? 12 00:01:25,418 --> 00:01:28,421 But who is this, I wonder? 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Little Miss String Bean. 14 00:01:31,675 --> 00:01:33,259 [monitor beeping] 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,930 Uh-huh. Sounds like some real '80s movie junk. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,473 But one thing's for sure. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 These aliens are being sheltered. 18 00:01:40,892 --> 00:01:45,563 And whoever is harboring these little monsters will be in big trouble-- 19 00:01:45,647 --> 00:01:46,981 [knocking] 20 00:01:48,483 --> 00:01:49,567 [tune playing] 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 One Popsicle, please? 22 00:01:51,236 --> 00:01:54,114 Sorry, little man. This was the last one. 23 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 [slurps] Mmm. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 Uh, give me a sec. 25 00:01:59,077 --> 00:02:00,870 [strains, groans] 26 00:02:00,954 --> 00:02:01,955 [slurps] 27 00:02:02,956 --> 00:02:07,794 Now, we've got to get these aliens before someone gets abducted or worse. 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,462 [stomach growling] 29 00:02:09,546 --> 00:02:11,673 Okay, we need some real food. 30 00:02:13,550 --> 00:02:17,137 Jenny, Jenny, you've done it again. 31 00:02:19,806 --> 00:02:23,685 Is it just me, or is anyone feeling amped up since we fought the robot? 32 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 Kick that robot butt, you mean. 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,815 Remember I was all, "Whapow"! And you were like... [mimics karate yell] 34 00:02:28,815 --> 00:02:32,110 Sounds like you got a case of post-battle euphoria. 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,238 Nothing like a brush with death to make you feel alive. 36 00:02:35,238 --> 00:02:37,741 So, what's next? I'm ready to fight. 37 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 Hopefully, nothing. 38 00:02:39,159 --> 00:02:42,162 Unless Andrias sends another robot, we're safe for now. 39 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 So I'm taking the Plantars to their first movie. 40 00:02:44,748 --> 00:02:46,583 Well, if anything comes up, we're ready. 41 00:02:46,583 --> 00:02:49,044 I even broke out an old pull-up bar. Look. 42 00:02:49,044 --> 00:02:52,172 [grunting] 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,508 - Ah, my back! [groans] - Honey, be careful. 44 00:02:55,592 --> 00:02:58,762 Guys, please. Leave the danger to us, okay? 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,972 Now movie time. 46 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 [all whooping] 47 00:03:04,684 --> 00:03:06,186 [all gasp] 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,023 [chattering] 49 00:03:10,023 --> 00:03:11,775 [screaming] 50 00:03:11,775 --> 00:03:15,111 Hello, sensory overload! 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,489 Whoa! What is this, a church? 52 00:03:17,489 --> 00:03:19,324 Yeah, pretty much. [sighs] 53 00:03:19,324 --> 00:03:21,659 - What's the matter? - Just thinking about my folks. 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,245 I don't like the idea of putting those two in harm's way. 55 00:03:24,329 --> 00:03:27,874 I know we took down that robot together, but they're still just parents, you know? 56 00:03:27,874 --> 00:03:30,377 They shop for groceries and coach Little League T-ball. 57 00:03:30,377 --> 00:03:35,131 Well, luckily today is a stress-free day with no danger or conflict. 58 00:03:37,759 --> 00:03:39,928 Hello. Welcome to Thai Go. 59 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 [in Thai] 60 00:03:43,682 --> 00:03:45,517 [in Thai] 61 00:03:47,352 --> 00:03:49,562 I was stationed in Phuket for a bit. 62 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 We'll take one Pad see ew. 63 00:03:51,356 --> 00:03:53,191 And while we're at it, 64 00:03:53,191 --> 00:03:56,069 have you seen any odd creatures walking around? 65 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Probably disguised as... humans? 66 00:03:59,948 --> 00:04:04,160 [laughs] What strange shapes they are! Haven't seen them. Who's asking? 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,997 Oh, just your friendly neighborhood federal government. 68 00:04:09,332 --> 00:04:12,085 Yes. Very nice. Hooray government! 69 00:04:12,085 --> 00:04:13,169 [in Thai] 70 00:04:13,253 --> 00:04:15,505 Geez, where's the fire? Hmm? 71 00:04:19,759 --> 00:04:24,180 Gotta go! Is your stun gun charged, Jenny? Tell me it's charged! 72 00:04:25,682 --> 00:04:27,350 - Uh... - We have to go now. 73 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 I'll explain on the way. 74 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 [tires screeching] 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,189 [ringing] 76 00:04:33,273 --> 00:04:34,858 Come on, come on. 77 00:04:34,858 --> 00:04:36,526 [vibrating] 78 00:04:38,903 --> 00:04:42,282 [announcer] And now... for what you've all been waiting for. 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,533 Another trailer! 80 00:04:43,533 --> 00:04:45,952 [whooping] 81 00:04:46,036 --> 00:04:47,829 Twenty minutes of trailers? 82 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 And you keep calling yourself civilized. 83 00:04:50,874 --> 00:04:52,208 [roaring] 84 00:04:52,292 --> 00:04:57,714 Anyone else feel like this audio video experience is a little overwhelming? 85 00:04:57,714 --> 00:05:02,218 Entertainment that makes your ears bleed? I'm here for it, baby! 86 00:05:02,302 --> 00:05:05,138 I have to admit, it is pretty difficult to hear anything. 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,890 [dinosaur roaring] 88 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 [vibrating] 89 00:05:09,142 --> 00:05:12,228 [horns honking] 90 00:05:12,312 --> 00:05:13,605 She's not answering. 91 00:05:13,605 --> 00:05:15,940 [groans] We're gonna lose him in the traffic! 92 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 That's because you drive like an old man! Move over! 93 00:05:19,110 --> 00:05:21,237 [yelling] 94 00:05:21,321 --> 00:05:24,824 [electronic music playing] 95 00:05:24,908 --> 00:05:27,410 [tires screeching] 96 00:05:27,494 --> 00:05:29,829 Man, this city, I tell ya! 97 00:05:35,502 --> 00:05:36,920 [yells] Oh, no! 98 00:05:38,254 --> 00:05:40,507 Well, it was no Suspicion Island. 99 00:05:40,507 --> 00:05:41,633 [loudly] What did you say? 100 00:05:41,633 --> 00:05:43,593 I thought the protagonist was pretty fun. 101 00:05:43,677 --> 00:05:46,429 I liked that she was very flawed and had room to grow. 102 00:05:55,563 --> 00:05:56,564 Oh, crud. 103 00:05:56,648 --> 00:05:57,774 Back inside, gang. 104 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 [Sprig] No, not another one! 105 00:06:04,280 --> 00:06:05,281 [chuckles] 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 Guys, there's a secret agent after us! 107 00:06:08,243 --> 00:06:11,204 We have to find a way out of this place without him finding-- 108 00:06:11,830 --> 00:06:14,541 Tell me, are you folks from the area? 109 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 Or just visiting? 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 [all scream] 111 00:06:17,502 --> 00:06:20,255 Oh, how I love a good chase. 112 00:06:28,680 --> 00:06:30,890 - I think we lost him. - Great. Don't stop. 113 00:06:30,974 --> 00:06:32,142 Wait! Stop! 114 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Huh? 115 00:06:37,772 --> 00:06:39,274 I think I just won something. 116 00:06:40,275 --> 00:06:41,651 [vibrating] 117 00:06:41,735 --> 00:06:44,279 They're watching the exit. We need to find another way out. 118 00:06:44,279 --> 00:06:45,739 - We coming in to help. - No! 119 00:06:45,739 --> 00:06:48,199 I don't want you getting in trouble. We can handle it. 120 00:06:48,283 --> 00:06:51,327 Tell her we are adults and we know what we're doing. 121 00:06:51,411 --> 00:06:54,372 Anne, your mother says-- Hang on, I'm putting you on speaker. 122 00:06:54,456 --> 00:06:56,374 Okay, let's see. How do we do this? 123 00:06:56,458 --> 00:06:58,251 [in Thai] 124 00:06:58,335 --> 00:06:59,544 - What? - [Dad] Oops! 125 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 I think I accidentally-- 126 00:07:00,879 --> 00:07:03,590 [in Thai] 127 00:07:06,301 --> 00:07:08,553 Oh, hi, Grandma. Yeah, I just had a sandwich. 128 00:07:08,553 --> 00:07:12,307 Mom, Dad, just stay in the car. We're safe. We'll meet you outside. 129 00:07:12,307 --> 00:07:14,142 Bye, Grandma. Love you. 130 00:07:17,479 --> 00:07:19,898 [laser humming] 131 00:07:19,898 --> 00:07:21,733 Ah, that tickles my brain. 132 00:07:22,400 --> 00:07:24,819 How do we get them out? They're cornered. 133 00:07:24,903 --> 00:07:27,364 I have an idea. Not only how to get them out, 134 00:07:27,364 --> 00:07:29,282 but to deal with these agents, too. 135 00:07:29,366 --> 00:07:30,950 Quick! To the pet store! 136 00:07:31,493 --> 00:07:33,745 [yells] Honey, take it easy! 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,915 Okay, okay. Get it together, Anne. Think. 138 00:07:36,915 --> 00:07:39,501 What we're going to need to do first is-- Hmm? 139 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 Hide! 140 00:07:45,423 --> 00:07:47,425 Well, this is getting fun. 141 00:07:52,555 --> 00:07:53,973 Oh, good. It's a dead end. 142 00:07:55,225 --> 00:07:58,520 Ah! Classic. Everyone, hide. 143 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Now, what could this be? 144 00:08:05,610 --> 00:08:07,487 - What the-- - Now, guys! 145 00:08:07,487 --> 00:08:09,656 - Oh, no, you don't! - [yells] 146 00:08:11,157 --> 00:08:13,076 [grunts] 147 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 [grunts] 148 00:08:16,246 --> 00:08:22,419 [gasps] What even are you? And why are yo so slimy? Ugh! 149 00:08:22,419 --> 00:08:23,586 Rude! 150 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 [grunts] 151 00:08:26,006 --> 00:08:28,216 - Ow! - [laughs] 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 [doorknob rattles] 153 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 [hissing] 154 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 - [beep] - Jenny, you're not gonna believe this. 155 00:08:40,854 --> 00:08:44,774 They're big, beautiful, talking frog monsters! 156 00:08:46,026 --> 00:08:47,360 Call in the troops. 157 00:08:47,444 --> 00:08:49,487 [Anne groans] Why are these doors so high up? 158 00:08:49,571 --> 00:08:51,906 [Polly yells] Your big toe is in my eyeball! 159 00:08:51,990 --> 00:08:53,783 - [Sprig] Watch it! My hand! - [Polly] Get off of my-- 160 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 - [Hop Pop] Stay quiet. - [toilet flushing] 161 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 [phone vibrates] 162 00:08:57,120 --> 00:08:58,538 - [sighs] - [beep] 163 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 [Dad] Okay, so your mother and I have a plan to get you out. 164 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 - It's really good too! - Guys, no! 165 00:09:03,710 --> 00:09:06,546 Seriously, we got this. It's four on one. 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,424 When he comes in, we'll rush him and run. See you soon. 167 00:09:09,424 --> 00:09:10,967 Man, this city, I tell ya. 168 00:09:11,051 --> 00:09:13,178 - No, no, no, no, no. Anne. Anne! - [call disconnects] 169 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 [sirens wailing] 170 00:09:15,305 --> 00:09:18,558 [tires screech] 171 00:09:23,355 --> 00:09:25,440 In the bathroom. You ready, honey? 172 00:09:25,440 --> 00:09:26,733 Born ready. 173 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 [power tools whir] 174 00:09:31,488 --> 00:09:33,198 They're in there. Come on, everyone. 175 00:09:33,198 --> 00:09:34,532 Show time! 176 00:09:34,616 --> 00:09:38,661 Let's grab ourselves some frog aliens. 177 00:09:41,539 --> 00:09:43,875 Okay, guys. On three, go for the eyes. 178 00:09:43,875 --> 00:09:46,211 One, two... 179 00:09:46,211 --> 00:09:47,379 - [lights clank] - [SWAT] What's going on? 180 00:09:47,379 --> 00:09:48,546 - [SWAT 2] Power's off! - [SWAT 3] On your toes! 181 00:09:48,630 --> 00:09:49,714 - [whirring] - [SWAT 4] They're getting away! 182 00:09:49,798 --> 00:09:52,050 - [punches landing] - [SWAT] Ow! Watch where you're stepping! 183 00:09:55,720 --> 00:09:58,056 [croaking] 184 00:10:00,350 --> 00:10:01,476 [stifles laugh] 185 00:10:01,476 --> 00:10:03,895 - [all laughing] - Nice frog alien, sir. 186 00:10:03,895 --> 00:10:06,940 Uh, I've heard of little green men, but this is ridiculous. 187 00:10:08,233 --> 00:10:11,236 Looks like our little friends are smarter than I thought. 188 00:10:11,236 --> 00:10:15,907 We're gonna have fun with this one, Jenny. And we'll have the last laugh! 189 00:10:19,828 --> 00:10:22,080 I don't believe it. Dad, Mom, how did you-- 190 00:10:22,080 --> 00:10:25,542 Well, parents have a special set of skills. 191 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 [Dad] First, your mother bought us some time... 192 00:10:27,252 --> 00:10:28,920 - [tires screech] - [thud] 193 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 [thrilling music playing] 194 00:10:32,507 --> 00:10:33,508 [meows] 195 00:10:33,508 --> 00:10:34,718 Wow. 196 00:10:35,760 --> 00:10:39,014 [Mom] While your father got the frogs at a pet store down the street. 197 00:10:39,014 --> 00:10:42,767 [Dad] The owner was your T-ball coach, Mr. Tran. Remember him? Nice guy. 198 00:10:44,394 --> 00:10:47,522 [Mom] And remember that one time we tried to fix the electricity? 199 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 [Anne] Yeah. Wasn't that a disaster? 200 00:10:49,441 --> 00:10:52,110 [Dad] Yep. So we knew exactly what not to do. 201 00:10:52,110 --> 00:10:53,194 [electricity crackles] 202 00:10:53,278 --> 00:10:55,071 [sirens wail] 203 00:10:55,155 --> 00:10:56,239 - Whoa! - Amazing! 204 00:10:56,239 --> 00:10:58,533 - Jealous! - What is T-ball, anyway? 205 00:10:58,533 --> 00:11:00,869 You guys seriously did all that? 206 00:11:00,869 --> 00:11:03,621 I can't believe it. I guess I... I... 207 00:11:03,705 --> 00:11:05,623 [distorted voice] misjudged you. 208 00:11:05,707 --> 00:11:07,959 - That's okay, sweetie. - We forgive you. 209 00:11:08,043 --> 00:11:10,628 [normal voice] Wait. But how did you know which bathroom we were hiding in? 210 00:11:10,712 --> 00:11:13,757 - Uh... - Parental intuition? 211 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 And maybe the tracking device we put on Hop Pop when he was sleeping. 212 00:11:18,595 --> 00:11:20,722 - I was wondering what that was. - [beeping] 213 00:11:20,722 --> 00:11:21,848 What? 214 00:11:21,848 --> 00:11:22,932 - Hi-yah! - [tape rips] 215 00:11:23,016 --> 00:11:24,601 [screams] 15624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.