All language subtitles for Amphibia.S03E09.Anne-Sterminator.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track5_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,044 "ANNEXTERMINADORA" 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,362 E aí, meu robô disfarçado? 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,322 Só checando para ver como estão as coisas. 4 00:00:30,406 --> 00:00:31,365 Conseguiu o livro? 5 00:00:31,991 --> 00:00:32,866 Livro guardado. 6 00:00:32,950 --> 00:00:34,785 Ah, que ótimo! Espera aí... 7 00:00:34,785 --> 00:00:38,414 Esse é o livro três. Sua lata velha, eu preciso do livro dois. 8 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 O livro dois está em falta. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,042 Haja paciência. 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,336 Só falta me dizer que a Anne ainda não está morta. 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,839 Trabalhando nisso. 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,175 Bom, parece que nós vamos ter que pegar mais pesado. 13 00:00:53,429 --> 00:00:55,597 Você tem uma hora para destruir aquela garota 14 00:00:55,681 --> 00:00:59,018 ou a bomba dentro do seu peito vai destruir você. 15 00:01:01,020 --> 00:01:03,105 Certo, beleza. Andrias, fui. 16 00:01:09,820 --> 00:01:12,072 UNIDADE FROBOT DESCONHECIDA DETECTADA 17 00:01:23,042 --> 00:01:24,460 Um predador sedento de sangue enfrenta 18 00:01:24,460 --> 00:01:28,964 a ciência americana em Fumigador 4. 19 00:01:47,316 --> 00:01:50,819 Olha, Anne, é realmente incrível o quanto você cresceu. 20 00:01:50,903 --> 00:01:52,154 Valeu, mãe. 21 00:01:52,154 --> 00:01:55,074 Quer dizer, você costumava ser tão irresponsável. 22 00:01:55,074 --> 00:01:57,826 A ponto de falsificar as notas do seu boletim. 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,204 Não sabia que sabiam disso. 24 00:02:00,204 --> 00:02:01,830 Mas você realmente mudou. 25 00:02:01,914 --> 00:02:06,043 E você tem sido tão direta e honesta desde que voltou. 26 00:02:06,043 --> 00:02:09,046 Certo. Direta e honesta. 27 00:02:09,046 --> 00:02:11,048 Estamos muito orgulhosos de você. 28 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 - Vem cá, querida. - Dá um abraço. 29 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Ei! Eu vou pegar sorvete de café. 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,306 Alguém vai querer? Sprig? 31 00:02:19,390 --> 00:02:22,559 Eu não... ou! Ei, o que foi isso? 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,186 Não posso mais fazer isso. 33 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 O quê? Tomar sorvete de café? 34 00:02:25,896 --> 00:02:28,148 Concordo. É bem arriscado depois das cinco. 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Não! Meus pais. Eu não contei para eles sobre o Andrias... 36 00:02:31,402 --> 00:02:34,446 Nem sobre o robô nos caçando... Nem da tal invasão. 37 00:02:35,322 --> 00:02:38,742 Eles acham que estou sendo direta e honesta, mas não estou. 38 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 Mas você disse que era a única maneira 39 00:02:40,703 --> 00:02:42,121 deles concordarem com tudo isso. 40 00:02:42,121 --> 00:02:45,207 Eu sei, mas está errado. Vou contar tudo para eles. 41 00:02:45,207 --> 00:02:46,417 Agora. 42 00:02:46,417 --> 00:02:48,085 - Ótimo. - Mãe, pai. 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,337 Tem uma coisa que preciso falar para vocês. 44 00:02:50,421 --> 00:02:51,672 O que foi, filha? 45 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Bom, acontece que... 46 00:02:56,093 --> 00:02:56,927 O que foi isso? 47 00:02:59,847 --> 00:03:01,181 Anne, o que está havendo? 48 00:03:01,265 --> 00:03:02,099 Se abaixa! 49 00:03:04,101 --> 00:03:05,769 Todo mundo lá para cima. Vai. 50 00:03:06,270 --> 00:03:07,730 Rápido! Para minha sala de exercícios. 51 00:03:08,272 --> 00:03:10,316 Está bem, se escondam aqui, enquanto... 52 00:03:10,316 --> 00:03:11,775 ANNE DESAPARECIDA A 89 DIAS 53 00:03:11,859 --> 00:03:12,609 DIPLOMA FACULDADE DE DIREITO 54 00:03:12,693 --> 00:03:13,360 BOLSA DE ESTUDOS 55 00:03:13,444 --> 00:03:14,570 ANNE TERRA 56 00:03:14,570 --> 00:03:16,864 Mãe, isso não é uma sala de exercícios! 57 00:03:16,864 --> 00:03:19,116 É, sim. Quando eu achava que você tinha fugido, 58 00:03:19,116 --> 00:03:20,701 eu vinha aqui exercitar o meu estresse. 59 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 Espera. Por que essa está vestida de médica? 60 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 Uma mãe pode sonhar, não é? 61 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 Por que estou com a sensação 62 00:03:25,831 --> 00:03:27,624 de não estar atingindo as suas expectativas? 63 00:03:34,798 --> 00:03:37,384 Múltiplas Anne Boonchuys confirmadas. 64 00:03:37,468 --> 00:03:39,053 - Isso está atrás de você? - O quê? 65 00:03:39,053 --> 00:03:40,304 Eliminar. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,938 Está bom... talvez tenha umas coisinhas 67 00:03:50,022 --> 00:03:51,690 que eu não tenha contado para vocês. 68 00:04:04,787 --> 00:04:07,498 Filha, por que tem um robô nos perseguindo? 69 00:04:07,498 --> 00:04:09,750 Bom, acontece que, e eu ia contar para vocês, 70 00:04:09,750 --> 00:04:11,877 o rei de Amphibia meio que está querendo nos matar. 71 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 Ela deu um soco nele! 72 00:04:14,588 --> 00:04:15,506 - O quê? Anne! - Você o quê? 73 00:04:15,506 --> 00:04:17,174 Olha para a frente! Olha para a frente! 74 00:04:25,224 --> 00:04:26,266 Ei, sem latir! 75 00:04:26,350 --> 00:04:28,977 Esse carrinho não vai mais rápido? 76 00:04:29,061 --> 00:04:30,688 Desculpa. Eu não estou acostumado 77 00:04:30,688 --> 00:04:32,564 a fugir de robôs malucos. 78 00:04:32,648 --> 00:04:34,400 Sei como está se sentindo, senhor, B. 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 Porque, na primeira vez que esse robô nos atacou... 80 00:04:36,694 --> 00:04:38,487 Essa não é a primeira vez? 81 00:04:38,487 --> 00:04:39,613 Você não está ajudando! 82 00:04:39,697 --> 00:04:42,282 AUTOESTRADA NORTE 83 00:05:02,845 --> 00:05:04,972 Putz! Você está parecendo bem enferrujada. 84 00:05:04,972 --> 00:05:05,723 Pai! 85 00:05:14,106 --> 00:05:16,608 Parece que começaram a filmar o filme do Fumigador mais cedo. 86 00:05:16,692 --> 00:05:19,194 Tem uma bifurcação na frente! Que autoestrada eu pego? 87 00:05:19,278 --> 00:05:20,279 Eu não sei. A 405? 88 00:05:20,279 --> 00:05:22,781 A essa hora? Vai estar engarrafada! 89 00:05:22,865 --> 00:05:23,615 Gente? 90 00:05:23,699 --> 00:05:25,534 Espera. Vou ver o trânsito no aplicativo. 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,203 Vê se não usa o mapsearch. Esse não presta. 92 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Pai, vira! 93 00:05:45,095 --> 00:05:46,347 Carambolas! 94 00:05:46,347 --> 00:05:50,434 Isso, pai! Foi incrível! Um dia pode me ensinar a dirigir? 95 00:05:50,434 --> 00:05:52,936 PARE 96 00:05:53,020 --> 00:05:55,689 - Despistamos ele? - Espero que sim. 97 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 FERRO VELHO 98 00:06:07,826 --> 00:06:09,370 Corre, todo mundo. Se esconde. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,134 Certo, gente. Tudo bem, por enquanto. 100 00:06:24,218 --> 00:06:27,262 Anne Savisa Boonchuy, o que está acontecendo? 101 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 Como assim? Tem um robô gigante tentando nos matar. 102 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 Pensei que isso estivesse claro. 103 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 Sim, mas, por que, Anne? Por quê? 104 00:06:34,103 --> 00:06:35,521 Tem alguma coisa que você queira nos dizer? 105 00:06:35,521 --> 00:06:36,772 Mãe, fica calma. 106 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 Amor, talvez seja melhor ouvi-la. 107 00:06:38,941 --> 00:06:40,734 Não. Ela está mentindo para nós! 108 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 Você fez alguma coisa, não foi? 109 00:06:42,236 --> 00:06:44,196 Por isso essa coisa está atrás da gente! 110 00:06:44,571 --> 00:06:45,781 É complicado. 111 00:06:45,781 --> 00:06:48,200 Eu sabia. Nós estávamos enganados sobre você. 112 00:06:48,200 --> 00:06:51,620 Você ainda é a mesma garotinha irresponsável que matava aula. 113 00:06:51,704 --> 00:06:52,955 Quando você vai crescer? 114 00:06:52,955 --> 00:06:55,374 Quando você vai parar de se meter em encrencas? 115 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 Quando, Anne? Quando? 116 00:06:56,792 --> 00:06:58,210 Eu não sei, está bem? 117 00:07:01,463 --> 00:07:03,632 Não sei quando vou ser a filha que quer que eu seja. 118 00:07:04,133 --> 00:07:07,177 E eu sinto muito. É verdade. Eu menti. 119 00:07:07,886 --> 00:07:10,139 Mas eu fiz isso para proteger as pessoas que amo. 120 00:07:12,599 --> 00:07:13,475 Oi. 121 00:07:14,018 --> 00:07:17,146 Aprendi tanto com vocês dois, nessas últimas semanas. 122 00:07:17,146 --> 00:07:19,857 Eu finalmente valorizei o quanto fizeram por mim. 123 00:07:20,149 --> 00:07:21,692 Agora eu estou pedindo a sua ajuda. 124 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Por favor. Eu não vou conseguir sem vocês. 125 00:07:26,155 --> 00:07:27,990 Nós estamos com você, Anne. Né, mãe? 126 00:07:28,824 --> 00:07:31,285 Eu não sei. Isso não é demais da conta? 127 00:07:39,209 --> 00:07:40,669 Então, temos um plano? 128 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Eu queria muito um plano. 129 00:07:45,841 --> 00:07:47,760 Ei, mãe, está a fim de fazer uso 130 00:07:47,760 --> 00:07:48,844 das suas habilidades artísticas? 131 00:07:59,605 --> 00:08:00,856 Alvo confirmado. 132 00:08:03,859 --> 00:08:06,612 Ei! Cabeça de metal! Procurando por mim? 133 00:08:11,742 --> 00:08:14,078 Nossa, mamãe! Você trabalha rápido! 134 00:08:14,078 --> 00:08:16,163 É tudo questão de ritmo, querida. 135 00:08:26,006 --> 00:08:26,632 Agora, gente! 136 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Não, não, não, não, não! 137 00:08:44,984 --> 00:08:47,778 Alvo confirmado. Missão cumprida. 138 00:08:47,778 --> 00:08:51,615 Ei, robô! Deixa a minha filha em paz! 139 00:09:07,631 --> 00:09:09,508 Nossa, mãe! Mandou bem! 140 00:09:10,676 --> 00:09:11,510 Você, também. 141 00:09:11,510 --> 00:09:14,096 Nossa. Isso foi louco, galera. 142 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 Gostei do seu estilo, senhora B. 143 00:09:16,432 --> 00:09:18,183 Ficou surpreso com aquela demonstração 144 00:09:18,267 --> 00:09:19,852 de ferocidade, sr. Boonchuy? 145 00:09:20,686 --> 00:09:21,520 Não. 146 00:09:23,981 --> 00:09:27,234 Autodestruição daqui a dez, nove... 147 00:09:27,318 --> 00:09:29,236 Ah, não! Essa coisa ainda está funcionando. 148 00:09:29,320 --> 00:09:30,654 O que a gente faz? 149 00:09:30,738 --> 00:09:32,448 Tudo isso e ainda vamos morrer? 150 00:09:32,448 --> 00:09:33,991 Não comigo aqui! 151 00:09:58,432 --> 00:10:00,434 - Anne? - O que foi aquilo? 152 00:10:00,726 --> 00:10:05,064 Nossa, gente. Eu ainda tenho muito para contar. 153 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 Sinceramente, sra. Boonchuy, a Anne só estava tentando... 154 00:10:15,157 --> 00:10:17,493 Proteger todos nós. Agora eu entendo. 155 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 E o que vocês tiverem que fazer, nós faremos juntos. 156 00:10:23,123 --> 00:10:25,668 O motorista sempre fica fora do abraço. 157 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 Vocês podem imaginar que eu estou aí? 158 00:10:28,545 --> 00:10:30,964 ESCRITÓRIO DO FBI LOCAL SECRETO 159 00:10:31,048 --> 00:10:33,801 Ponham o QG na linha. Dessa vez pode ser verdade. 160 00:10:34,343 --> 00:10:37,012 Está na hora de chamar o sr. X. 11919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.