All language subtitles for Amphibia.S03E06.Fight.at.the.Museum.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track5_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 "LUTA NO MUSEU" 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,979 PORTAIS PARA OUTROS MUNDOS 3 00:01:03,063 --> 00:01:04,981 OI ALGUÉM SABE COMO VIAJAR PARA OUTROS MUNDOS? 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,941 MULTIVERSO 5 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 GUIA PARA ESCREVER FANFIC REALISTA ISEKAI 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Anne! Café da manhã! 7 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 Eu vou só apertar o "enviar" e... 8 00:01:17,327 --> 00:01:18,119 Agora! 9 00:01:18,203 --> 00:01:18,912 Tá bom, tá bom! 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,915 Lorde Frankerton, posso me juntar a você? 11 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Só se quiser me atormentar. 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,253 Opa! Alguém aqui não dormiu. 13 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 Não. Eu passei a noite toda estudando formas 14 00:01:29,798 --> 00:01:30,840 de levar vocês para casa. 15 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 E... Acho que a noite anterior também. 16 00:01:33,468 --> 00:01:35,136 Você? Estudando? 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Quem é você e o que você fez com a minha filha? 18 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 Eu fiquei pensando... e se tiver uma segunda caixa 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,395 da calamidade aqui na terra? Então, mapeei todo brechó 20 00:01:43,395 --> 00:01:45,605 em um raio de 80 km e... 21 00:01:45,689 --> 00:01:48,900 Passo. Prefiro ficar maratonando a "Casa Primthistle". 22 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 Silêncio, todo mundo! 23 00:01:50,110 --> 00:01:53,613 O Lorde Frankerton vai confessar seu amor pela Lady Franklin. 24 00:01:53,697 --> 00:01:56,116 Minha querida Lady Franklin, eu simplesmente não consigo 25 00:01:56,116 --> 00:01:59,035 conter minha paixão por você por mais tempo. 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,704 Ah, Lorde Frankerton. 27 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 EU DIGO, É AMOR 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,541 - Estou chocada. - Incrível! 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,626 E só levou três temporadas! 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Por que parece que sou a única que está tentando 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,255 achar um caminho de volta para Amphibia? 32 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 Anne, a gente tem tentado. Mas, tudo bem tirar 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,384 um dia de folga para recarregar, de vez em quando. 34 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 Não tem tempo, gente. Vem. Vamos voltar à pesquisa. 35 00:02:17,679 --> 00:02:20,223 Já que está gostando tanto de pesquisar, 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 que tal vocês quatro passarem o dia no museu 37 00:02:22,225 --> 00:02:23,351 e escreverem um relatório? 38 00:02:23,435 --> 00:02:26,062 Você tem um monte de deveres atrasados para fazer. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 - Ah! Tem que fazer mesmo? - Ah! Tem que fazer mesmo? 40 00:02:29,983 --> 00:02:33,236 Sim. E eu vou limpar a casa. Tem gosma por toda parte. 41 00:02:33,236 --> 00:02:34,779 Eu não vou acusar ninguém, 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,614 mas preciso que vocês me deem licença. 43 00:02:38,783 --> 00:02:40,035 Que nojo, Anne. 44 00:02:44,080 --> 00:02:46,875 Sensor de energia sem resposta. 45 00:02:46,875 --> 00:02:50,170 Tentarei hackear as frequências locais. 46 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 47 00:02:55,633 --> 00:02:56,801 Eu busco vocês às seis. 48 00:02:56,885 --> 00:02:58,636 Divirtam-se, mas também aprendam. 49 00:03:07,020 --> 00:03:10,023 Opa! Parece que vocês também já tiveram problemas com monstros. 50 00:03:14,444 --> 00:03:17,280 Espere. O seu povo acha que o mundo é redondo? 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,366 Uau! 52 00:03:19,366 --> 00:03:20,241 NOSSOS ANCESTRAIS 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Gostei desses caras. Eles arrasam. 54 00:03:22,369 --> 00:03:26,373 Viu? Dá para nos divertirmos, igual fazíamos em Amphibia. 55 00:03:26,998 --> 00:03:28,917 - Anne? Anne? - O quê? 56 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Você tem que dar um tempo nessa pesquisa. 57 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 Relaxa, H.P. Eu estou bem, tudo bem. 58 00:03:33,338 --> 00:03:36,841 Você ficar exausta, não vai ajudar a voltar para Amphibia. 59 00:03:37,467 --> 00:03:39,511 - Amphibia. - É, foi o que eu disse. 60 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 Não. Olha! 61 00:03:43,473 --> 00:03:46,226 Eu posso ter pirado, mas ela parece... 62 00:03:46,226 --> 00:03:47,602 Uma de nós! 63 00:03:47,686 --> 00:03:48,561 Não acredito. 64 00:03:49,062 --> 00:03:51,398 Será essa a pista que estávamos procurando? 65 00:03:51,398 --> 00:03:53,400 Não esperava ver sapos por aqui, não é? 66 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 O quê? Sapos? Hã? 67 00:03:56,611 --> 00:03:58,530 Ah... Você estava falando do jarro. 68 00:03:58,530 --> 00:04:00,448 Claro. Do que acha que eu estava falando? 69 00:04:00,532 --> 00:04:02,951 Meu nome é dra. Jan. Eu sou a curadora aqui. 70 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Na verdade, eu adoro tudo que é antigo. 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,289 Por que ela piscou para mim? 72 00:04:08,748 --> 00:04:12,711 Gostou desse jarro? Interessante, não é? 73 00:04:12,711 --> 00:04:15,338 Esse sapo aqui foi retratado de uma maneira bastante incomum. 74 00:04:15,630 --> 00:04:16,881 Bípede. Ah! 75 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 Deve ter sido algum tipo de divindade. 76 00:04:18,967 --> 00:04:20,635 É. Não me diga. 77 00:04:20,719 --> 00:04:23,221 Talvez seja uma alienígena em forma de sapo, né? 78 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 De uma outra dimensão. 79 00:04:25,348 --> 00:04:26,975 - O quê? - Formato de sapo? 80 00:04:27,600 --> 00:04:28,601 Foi mal, foi mal. 81 00:04:28,685 --> 00:04:31,062 É que eu gosto muito dessas coisas, sabe? 82 00:04:31,146 --> 00:04:32,647 Ovnis e tal... 83 00:04:34,149 --> 00:04:35,900 Então, vocês têm alguma outra pergunta? 84 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Você sabe alguma coisa sobre portais para... 85 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 Não, nadinha. Na verdade, eu odeio história... E museus. Eca. 86 00:04:41,740 --> 00:04:45,452 Isso é uma pena. E meio ofensivo. 87 00:04:45,452 --> 00:04:48,413 Bom, se mudarem de ideia, é só gritar "dra. Jan!", 88 00:04:48,413 --> 00:04:51,207 que eu virei voando como uma super-heroína da informação. 89 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 Dra. Jan, avante! 90 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Ei! Por que a dispensou? 91 00:05:00,717 --> 00:05:01,885 Talvez saiba de alguma coisa. 92 00:05:01,885 --> 00:05:04,637 O quê? Qual é, a gente não sabe de nada sobre essa mulher. 93 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 Como sabe se dá para confiar nela? 94 00:05:06,056 --> 00:05:07,098 Alguém está paranoica? 95 00:05:07,182 --> 00:05:09,225 Mas essa coisa é a nossa primeira pista. 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,769 Concordo. Não podemos deixá-la aí. 97 00:05:10,769 --> 00:05:12,979 E se tiver um mapa pintado embaixo? 98 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Ou um código secreto que só aparece sob luz negra? 99 00:05:15,065 --> 00:05:17,734 Bom, se você não quer pedir ajuda a essa dra. Jan, 100 00:05:17,734 --> 00:05:20,820 o que nós vamos fazer? Roubar o museu? 101 00:05:21,571 --> 00:05:23,907 Eu ainda não acredito que nós estamos roubando o museu. 102 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 Anne? Vocês estão bem, aí? 103 00:05:26,493 --> 00:05:28,411 Tudo bem. Nós só estamos terminando o relatório. 104 00:05:28,495 --> 00:05:30,372 Eu não acredito. Mas, tudo bem. 105 00:05:31,748 --> 00:05:33,833 - Parece que ela acreditou. - Anne. 106 00:05:34,542 --> 00:05:36,044 Onde eu estava? Ah, é. 107 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 Fizemos coisas muito mais perigosas em Amphibia. 108 00:05:38,046 --> 00:05:39,756 Pelo menos, nada aqui vai cuspir ácido. 109 00:05:39,756 --> 00:05:41,091 Não que você saiba. 110 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 Qual é, gente. 111 00:05:42,092 --> 00:05:43,885 Se vocês não quebrarem algumas regras, 112 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 como vamos conseguir voltar? 113 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 Então, qual é o plano? 114 00:05:58,233 --> 00:05:59,609 Curti para caramba. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,822 Primeiro, temos que distrair os guardas. 116 00:06:03,822 --> 00:06:04,864 - Hop Pop? - Pode deixar. 117 00:06:04,948 --> 00:06:06,449 Então, a pergunta é: 118 00:06:06,533 --> 00:06:09,202 Como esses ossos vieram parar aqui embaixo? 119 00:06:09,202 --> 00:06:11,705 Miau! Eu sou um gato! 120 00:06:15,166 --> 00:06:17,919 - Ei! Meu sapato! - Vamos pegar esse gato. 121 00:06:19,838 --> 00:06:21,423 Polly, põe a gente lá dentro. 122 00:06:28,805 --> 00:06:29,848 E aí, pirralhos? 123 00:06:29,848 --> 00:06:32,892 Depois, Sprig, você desliga as câmeras. 124 00:06:44,029 --> 00:06:45,363 Alvo encontrado. 125 00:06:49,743 --> 00:06:53,204 Eles cansaram de me perseguir, e estão na lanchonete. 126 00:06:53,288 --> 00:06:54,622 Nós temos uns bons vinte minutos. 127 00:06:54,706 --> 00:06:57,959 Muito bem. Agora, tudo que nós temos que fazer é... é... 128 00:06:59,669 --> 00:07:01,880 Ei, Anne! Hora ruim para uma soneca! 129 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 Tá! Foi mal. Vamos nessa galera. 130 00:07:07,135 --> 00:07:08,470 Tem um monte de lasers. 131 00:07:08,470 --> 00:07:11,639 Relaxa. Deixa comigo. 132 00:07:22,484 --> 00:07:25,904 - Nossa! Isso foi fácil. - Isso não é um filme, Sprig. 133 00:07:25,904 --> 00:07:27,989 Nem sempre tem uma reviravolta dramática. 134 00:07:33,912 --> 00:07:35,580 Ah, você de novo, não! 135 00:07:47,217 --> 00:07:47,884 Ei! 136 00:07:48,802 --> 00:07:51,805 Deixa a Anne em paz! 137 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Toma essa! 138 00:08:15,787 --> 00:08:17,455 Como paramos essa coisa? 139 00:08:19,290 --> 00:08:20,959 Acho que eu tive uma ideia. 140 00:08:23,378 --> 00:08:26,923 Ei, abridor de lata, quer brigar? Eu sou toda sua! 141 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Vem lutar, robô! 142 00:08:44,649 --> 00:08:46,484 Últimas palavras? 143 00:08:46,568 --> 00:08:48,028 Você já era. 144 00:08:54,909 --> 00:08:55,744 Anne! 145 00:08:55,744 --> 00:08:57,704 Relaxa, galera. A gente pegou ele. 146 00:09:02,584 --> 00:09:04,794 Não, você já era. 147 00:09:06,379 --> 00:09:09,049 Parados! Ponham suas mãos... 148 00:09:09,049 --> 00:09:10,008 para cima! 149 00:09:10,008 --> 00:09:12,635 Alerta, alerta. Não seja visto. 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,685 Não brinca. Um robô? 151 00:09:20,769 --> 00:09:22,145 Eu estou bem, H.P. 152 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 Graças ao sapo, ninguém se machucou. 153 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Ah, não. Gente, seus disfarces! 154 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 Sapos alienígenas? 155 00:09:30,028 --> 00:09:30,695 - O quê? - O quê? 156 00:09:31,446 --> 00:09:33,948 Ai... eu... eu não acredito que eu esqueci! 157 00:09:34,032 --> 00:09:37,494 Mitchell, Rodney, isso foi um terrível mal entendido. 158 00:09:37,494 --> 00:09:42,791 Eles são... atores ensaiando uma emocionante reconstituição... 159 00:09:42,791 --> 00:09:45,126 De algum tipo. Amanhã nós arrumamos essa bagunça. 160 00:09:45,210 --> 00:09:46,795 Podem ir para casa. Eu assumo daqui. 161 00:09:46,795 --> 00:09:47,587 - Ufa! - Ufa! 162 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 - Graças a deus! - Sabia. 163 00:09:48,672 --> 00:09:49,839 Boa noite, dra. Jan. 164 00:09:50,590 --> 00:09:55,261 Oi, dra. Jan. Então, existe uma explicação 165 00:09:55,345 --> 00:09:57,180 perfeitamente razoável para tudo isso. 166 00:09:57,180 --> 00:10:00,850 E eu estou ansiosa para ouvir. Sapos alienígenas, robôs... 167 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 Desembucha, garota! Meu sonho se realizou! 168 00:10:04,479 --> 00:10:06,272 Não podemos fazer tudo sozinhos, Anne. 169 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 Talvez seja a hora de tentarmos confiar em alguém. 170 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 Nossa! Parece que vocês passaram por muita coisa. 171 00:10:13,071 --> 00:10:15,240 Eu estou vendo por que estão loucos atrás de respostas, 172 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 mas, por que o roubo? Por que vocês não me perguntaram? 173 00:10:18,952 --> 00:10:20,286 É... fez sentido, antes. 174 00:10:20,370 --> 00:10:23,081 E para ser sincera, estou meio exausta, agora. 175 00:10:23,081 --> 00:10:24,582 Ela não dorme há dias. 176 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 Olha, isso não é bom. Aqui. Olha só. 177 00:10:26,710 --> 00:10:29,212 Quando eu era mais nova, eu ficava dias acordada 178 00:10:29,212 --> 00:10:30,630 durante em uma escavação. 179 00:10:30,714 --> 00:10:33,466 Não conseguia ir para casa sabendo que estávamos perto. 180 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Uma vez, eu me descuidei com a dinamite e, 181 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 bom, isso era um triceratops. 182 00:10:40,015 --> 00:10:41,141 O que é um triceratops? 183 00:10:41,141 --> 00:10:44,310 Entendi. Então, o que você está dizendo é que se eu continuar, 184 00:10:44,394 --> 00:10:45,895 eu vou acabar piorando as coisas? 185 00:10:45,979 --> 00:10:47,355 Olha. Fazemos um trato. 186 00:10:47,439 --> 00:10:49,899 Eu guardo o seu segredo, e te ajudo a pesquisar esse artefato, 187 00:10:49,983 --> 00:10:52,068 se você for para casa e dormir um pouco. 188 00:10:52,527 --> 00:10:54,154 Feito. Obrigada, dra. Jan. 189 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Rapidinho. Antes de ir, 190 00:10:55,405 --> 00:10:56,906 você tem uma luz negra? 191 00:10:56,990 --> 00:10:59,743 Eu quero ver se tem algum código secreto nessa belezinha aqui. 192 00:11:00,035 --> 00:11:00,910 Luz negra? 193 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 Vai dormir. Tira um dia de folga. 194 00:11:03,163 --> 00:11:05,749 O mundo ainda vai estar girando amanhã. 195 00:11:06,166 --> 00:11:09,252 Eu ainda não me convenci dessa teoria de globo giratório. 196 00:11:09,336 --> 00:11:10,837 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 197 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 Que mal vai fazer... 198 00:11:20,221 --> 00:11:23,141 Não creio. Só pode ser brincadeira! 14898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.