Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:29,800
Not terrible.
2
00:00:34,000 --> 00:00:34,560
Look at.
3
00:00:42,200 --> 00:00:42,760
It's what ?
4
00:00:45,320 --> 00:00:46,640
It had been there
for a long time.
5
00:01:18,040 --> 00:01:20,720
The submarine
found off the coast of
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,760
Norway dates from
the Second World War...
7
00:01:24,160 --> 00:01:25,440
For the moment...
8
00:01:48,920 --> 00:01:49,840
{\an8}Lovers !
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,440
{\an8}Take a break. Here we are.
10
00:01:52,800 --> 00:01:55,160
{\an8}Hey ho! That’s 11.
11
00:01:57,360 --> 00:01:59,360
{\an8}90 euros. We haven't seen
each other for two weeks.
12
00:01:59,560 --> 00:02:01,000
{\an8}Luckily it hasn’t been a month!
13
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
{\an8}I should have covered my seats.
14
00:02:02,800 --> 00:02:04,440
{\an8}Katie?
15
00:02:05,040 --> 00:02:07,160
{\an8}Kati, why don't you answer?
16
00:02:08,760 --> 00:02:10,120
{\an8}I am here. What do you want ?
17
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
{\an8}I have an errand for you.
18
00:02:12,280 --> 00:02:13,960
{\an8}No, I finished my shift.
19
00:02:14,160 --> 00:02:17,440
{\an8}The client is at 4, Schloss
Strasse and wants you to go there.
20
00:02:18,120 --> 00:02:20,000
{\an8}I don't have any
clients at this address.
21
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
{\an8}Her name is Elisabeth Lenz.
22
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
{\an8}Kati, are you still here?
23
00:02:25,560 --> 00:02:26,760
{\an8}Yes, I'm on my way.
24
00:02:52,360 --> 00:02:53,280
{\an8}Do you want to die, or what?
25
00:02:53,480 --> 00:02:56,840
{\an8}It's up to you to
watch the road!
26
00:03:00,440 --> 00:03:01,200
{\an8}Hello, Elizabeth.
27
00:03:01,680 --> 00:03:02,640
{\an8}Hello, Kati.
28
00:03:14,640 --> 00:03:15,760
{\an8}In front, I would be sick.
29
00:03:18,320 --> 00:03:19,200
{\an8}Okay, are you starting?
30
00:03:20,160 --> 00:03:21,320
{\an8}Tell me where you're going.
31
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
{\an8}In Oslo.
32
00:03:23,000 --> 00:03:26,760
{\an8}- Osloer Strasse?
- No in Oslo.
33
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
{\an8}Oslo, the capital of Norway.
34
00:03:29,320 --> 00:03:30,080
{\an8}That's where I'm going.
35
00:03:30,280 --> 00:03:31,760
- In Norway ?
- Yes.
36
00:03:31,960 --> 00:03:33,920
But you don't have
the money for that!
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,160
That should be enough.
38
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
So where is the problem ?
39
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
Can I pick up some things?
40
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
No.
41
00:03:52,680 --> 00:03:56,120
{\an8}A GERMAN SUBMARINE
NEAR THE NORWEGIAN COASTS
42
00:04:06,800 --> 00:04:10,240
A German submarine
emerges in the USA.
43
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
All torpedoes are
ready for launch.
44
00:04:13,400 --> 00:04:16,080
One of the ships put
45
00:04:16,720 --> 00:04:19,160
his lifeboats at sea.
46
00:04:25,440 --> 00:04:27,600
- The crew gets on board.
- Come.
47
00:04:32,840 --> 00:04:35,480
The solidarity of
sailors is on the move.
48
00:04:36,880 --> 00:04:38,760
{\an8}GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR
49
00:04:47,680 --> 00:04:49,000
The movie starts in 10 minutes.
50
00:04:49,200 --> 00:04:50,520
That means you have
51
00:04:50,720 --> 00:04:52,320
exactly two hours before
52
00:04:52,520 --> 00:04:54,840
returning to your seats.
53
00:04:55,440 --> 00:04:56,040
- Do you know the film?
- Yes.
54
00:04:56,240 --> 00:04:56,880
Players ?
55
00:04:57,120 --> 00:04:58,840
Hans Albers and Brigitte Horney.
56
00:04:59,080 --> 00:05:00,320
Your favorite passage?
57
00:05:00,760 --> 00:05:02,280
When he leaves for
the moon in a balloon.
58
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
GOOD. Go for it.
59
00:05:15,280 --> 00:05:17,240
I love it when he
goes on a balloon ride.
60
00:05:17,880 --> 00:05:18,640
And the inhabitant of the moon.
61
00:05:18,840 --> 00:05:21,400
Stopped. We're
not here to have fun.
62
00:05:21,800 --> 00:05:23,440
I know, it's okay.
63
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR
64
00:05:45,160 --> 00:05:45,760
We go back.
65
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
Come on, come on.
66
00:05:59,800 --> 00:06:01,720
GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR
67
00:06:06,280 --> 00:06:07,560
Stop!
68
00:06:07,760 --> 00:06:08,800
Hands in the air !
69
00:06:15,640 --> 00:06:16,840
Stop them.
70
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
- Take cover.
- Come !
71
00:06:21,400 --> 00:06:22,200
Do not move !
72
00:06:29,320 --> 00:06:30,000
Advance !
73
00:06:34,640 --> 00:06:35,880
Quickly ! Stand up !
74
00:06:53,760 --> 00:06:55,920
- We have to go. They will come back.
- My friend...
75
00:06:56,120 --> 00:06:58,680
It's too late for her. Come !
76
00:07:01,880 --> 00:07:02,960
Hey ! What do you have ?
77
00:07:03,280 --> 00:07:04,880
Leave me !
78
00:07:07,120 --> 00:07:09,960
Sleeping isn't a
crime yet, is it?
79
00:07:10,200 --> 00:07:12,560
You were agitated.
I was very afraid.
80
00:07:12,920 --> 00:07:15,560
Thanks but it's okay.
We have to leave.
81
00:07:17,720 --> 00:07:19,320
Do you know why I'm a taxi?
82
00:07:19,520 --> 00:07:21,160
Because you're 32, you failed
83
00:07:21,360 --> 00:07:24,240
your studies and you need money?
84
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
No.
85
00:07:25,840 --> 00:07:26,800
Because I don't have a boss.
86
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
And I don't have to
put up with the hassles.
87
00:07:28,880 --> 00:07:31,040
So now you stay well behaved
88
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
or I'll leave you here and you
89
00:07:33,480 --> 00:07:35,120
find yourself another taxi.
90
00:07:55,320 --> 00:07:56,160
Sit down and take
off your stocking.
91
00:07:57,080 --> 00:07:58,320
You are a doctor ?
92
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
Surgeon.
93
00:08:03,720 --> 00:08:05,400
Shouldn't you be at the front?
94
00:08:06,000 --> 00:08:08,880
I am a burn specialist.
95
00:08:09,080 --> 00:08:10,560
I'm operating on the
burnt officers here.
96
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
Don't fall again if
you want to survive.
97
00:08:18,600 --> 00:08:20,120
Who are you ?
98
00:08:20,320 --> 00:08:21,440
Were you one of the shooters?
99
00:08:35,440 --> 00:08:36,600
Which group do you work for?
100
00:08:51,320 --> 00:08:52,920
You have well-placed friends.
101
00:08:54,160 --> 00:08:56,320
If I worked for the Nazis, you'd
102
00:08:56,520 --> 00:08:59,000
already be in a Gestapo cellar.
103
00:09:01,520 --> 00:09:04,120
And I won't serve you a cognac.
104
00:09:10,160 --> 00:09:10,960
To final victory!
105
00:09:12,600 --> 00:09:14,040
No, to peace.
106
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
The peace.
107
00:09:19,720 --> 00:09:20,280
Do you have visitors?
108
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
A patient.
109
00:09:22,960 --> 00:09:24,840
I can talk to you ?
It's about Grading.
110
00:09:27,080 --> 00:09:27,880
Excuse me.
111
00:09:38,800 --> 00:09:40,120
I don't think he'll make
it through the night.
112
00:09:40,520 --> 00:09:41,880
Does he take a lot of morphine?
113
00:09:42,240 --> 00:09:43,560
20 mg every 12 hours.
114
00:09:46,760 --> 00:09:47,800
You're leaving already ?
115
00:09:48,200 --> 00:09:51,360
Yes, I have to...
Thank you Doctor.
116
00:09:51,680 --> 00:09:53,360
I'll take you home.
117
00:09:53,560 --> 00:09:55,080
No. I prefer to be alone.
118
00:09:55,280 --> 00:09:56,720
Good night.
119
00:09:59,480 --> 00:10:00,240
Cute.
120
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
She would be good for you.
121
00:10:02,120 --> 00:10:03,920
Or maybe for us.
122
00:10:07,840 --> 00:10:09,680
What is going on ?
123
00:10:10,280 --> 00:10:12,080
Where are we ?
124
00:10:12,280 --> 00:10:14,640
Pardon. Some idiot cut me off.
125
00:10:15,320 --> 00:10:16,800
We are in Kiel.
126
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
Don't you want to rest?
127
00:10:21,320 --> 00:10:23,880
You can take the ferry
alone, then another taxi.
128
00:10:24,080 --> 00:10:24,880
I could.
129
00:10:26,360 --> 00:10:28,040
But I don't want to.
130
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
Okay, what do you want?
131
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
Other taxis would
have taken you.
132
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
Why me ?
133
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
How is your mother ?
134
00:10:56,000 --> 00:10:59,320
She married for the 3rd
time and lives in Cologne.
135
00:11:00,040 --> 00:11:01,640
Since when have you been
interested in your daughter?
136
00:11:02,040 --> 00:11:04,080
How long has it been
since you saw her?
137
00:11:04,360 --> 00:11:06,080
And you then, since when?
138
00:11:07,120 --> 00:11:09,120
We are rather
distant in the family.
139
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
It's ugly here!
140
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
Kiel was a naval base.
141
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
The whole city was destroyed.
142
00:11:17,840 --> 00:11:18,560
There was nothing left.
143
00:11:19,280 --> 00:11:21,480
It's what ? You're ill ?
144
00:11:21,680 --> 00:11:22,440
And is it serious?
145
00:11:22,880 --> 00:11:24,760
It's just old age.
You will see !
146
00:11:29,160 --> 00:11:31,680
You're not going
to Norway to die?
147
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
Isn't this your "last trip"?
148
00:11:33,880 --> 00:11:35,880
Don't rejoice too quickly!
149
00:11:36,080 --> 00:11:37,760
You'll have to drive me back.
150
00:12:07,760 --> 00:12:09,360
They shot her.
151
00:12:11,080 --> 00:12:12,560
In just one time.
152
00:12:12,760 --> 00:12:15,960
That way they
couldn't get her to talk.
153
00:12:16,160 --> 00:12:19,240
Gertrud was not like that.
154
00:12:20,000 --> 00:12:20,960
She wouldn't have spoken.
155
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
They crack everyone up.
156
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
And don't worry about
prisoners anymore.
157
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
It was better for her.
158
00:12:30,480 --> 00:12:31,600
Can I be absent?
159
00:12:32,040 --> 00:12:34,680
Okay, but be careful.
160
00:12:44,240 --> 00:12:45,480
Do you have potatoes?
161
00:12:47,960 --> 00:12:49,520
No, I have ham.
162
00:12:50,320 --> 00:12:51,600
No thanks.
163
00:12:58,440 --> 00:12:59,680
I'm looking for potatoes.
164
00:13:00,320 --> 00:13:02,000
Or flour.
165
00:13:02,200 --> 00:13:04,080
In exchange for brandy.
166
00:13:05,720 --> 00:13:07,080
It's tempting.
167
00:13:08,280 --> 00:13:11,000
But I'm looking for an
original piece of jewelry.
168
00:13:12,440 --> 00:13:13,280
Sorry. I do not have.
169
00:13:14,880 --> 00:13:16,320
Damage.
170
00:13:19,480 --> 00:13:21,600
Do you know where
to find potatoes?
171
00:13:22,400 --> 00:13:23,840
No, sorry.
172
00:13:24,040 --> 00:13:25,160
Maybe another time.
173
00:13:38,600 --> 00:13:41,160
The black market is dangerous.
174
00:13:41,360 --> 00:13:42,600
It's full of spies.
175
00:13:43,040 --> 00:13:45,160
They are looking for you.
176
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
I won't always be
able to save you.
177
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Are you watching me?
178
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
I didn't believe
you were a thief.
179
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
I have to.
180
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Bye. I'm going back to work.
181
00:14:25,720 --> 00:14:26,280
Commanding officer.
182
00:14:27,000 --> 00:14:28,280
- Hello, Hans.
- Good morning.
183
00:14:37,840 --> 00:14:38,400
How was it ?
184
00:14:38,800 --> 00:14:40,120
It was good.
185
00:15:22,000 --> 00:15:22,800
It's getting annoying,
186
00:15:24,320 --> 00:15:25,040
Doctor Elbing.
187
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
Hey, you know my name!
188
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
I inquired.
189
00:15:28,520 --> 00:15:29,760
That's flattering.
190
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Can I know yours?
191
00:15:31,480 --> 00:15:32,760
Ellen Ludwig.
And for the cognac.
192
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
Keep the bottle.
193
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
But I would like
something in return.
194
00:15:39,360 --> 00:15:40,680
We misunderstood each other.
195
00:15:41,240 --> 00:15:42,720
I thought you worked for us.
196
00:15:44,880 --> 00:15:45,760
For who ?
197
00:15:53,000 --> 00:15:55,760
Are you thinking
about resistance?
198
00:15:56,720 --> 00:15:58,640
Do I look like I'm having fun?
199
00:15:58,840 --> 00:16:00,400
My friend is dead!
200
00:16:00,640 --> 00:16:05,440
If I gave you a gun to kill
a Nazi, would you do it?
201
00:16:06,840 --> 00:16:08,280
I'm not a murderer.
202
00:16:08,480 --> 00:16:09,800
I want an end to this butchery.
203
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
You think your little posters
204
00:16:13,240 --> 00:16:16,080
are going to stop the Nazis?
205
00:16:16,720 --> 00:16:18,440
Why are you making fun of me?
206
00:16:18,640 --> 00:16:20,360
I don't find it funny!
207
00:16:34,880 --> 00:16:37,200
You have to quickly
find a place to sleep.
208
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
And I won't pay.
209
00:16:39,680 --> 00:16:42,440
I don't want to
sleep in the taxi.
210
00:16:45,440 --> 00:16:47,720
It's really nice
talking with you.
211
00:16:56,880 --> 00:16:58,360
You know what's weird?
212
00:16:58,680 --> 00:17:00,800
We were living in horrible times
213
00:17:01,040 --> 00:17:04,120
but we didn't realize
it until afterwards.
214
00:17:04,360 --> 00:17:05,760
I'm not interested
in your stories.
215
00:17:06,080 --> 00:17:08,720
Yes. What your mother says about
216
00:17:08,920 --> 00:17:10,920
me can't be very complimentary.
217
00:17:11,120 --> 00:17:12,320
She barely told me anything.
218
00:17:12,680 --> 00:17:15,040
But you were never there for us.
219
00:17:15,880 --> 00:17:17,800
Do you know what she calls you?
220
00:17:18,000 --> 00:17:19,120
Snow Queen.
221
00:17:19,320 --> 00:17:21,800
You have an ice
cube instead of a heart.
222
00:17:23,040 --> 00:17:24,120
It is charming...
223
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
Good morning.
224
00:17:57,720 --> 00:17:59,440
Still no potatoes.
225
00:17:59,840 --> 00:18:03,240
I almost stole a few.
226
00:18:04,400 --> 00:18:05,320
But I couldn't.
227
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
Damage.
228
00:18:14,400 --> 00:18:15,160
Pretty.
229
00:18:16,040 --> 00:18:17,200
I can do without it.
230
00:18:17,720 --> 00:18:19,280
Do you believe in God more?
231
00:18:19,960 --> 00:18:21,320
What are you trading it for?
232
00:18:23,800 --> 00:18:24,960
It's too big for my friend.
233
00:18:25,800 --> 00:18:28,240
No jeweler can shrink it.
234
00:18:28,440 --> 00:18:29,880
They are all in
the arms factories.
235
00:18:30,560 --> 00:18:32,760
It's pretty. But not
very nourishing.
236
00:18:33,480 --> 00:18:34,280
can I?
237
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
Your friend really
has a fine finger.
238
00:18:44,000 --> 00:18:45,360
There are farmers in my family.
239
00:18:45,560 --> 00:18:46,320
On the maternal side.
240
00:18:46,520 --> 00:18:49,320
The ring suits you very well.
241
00:18:50,000 --> 00:18:51,320
Do you want to buy me?
242
00:18:51,520 --> 00:18:52,720
No way.
243
00:18:58,800 --> 00:19:00,320
Get off! Quickly !
244
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Be careful, he's running away!
245
00:19:25,520 --> 00:19:26,680
It'll be fine. Good luck.
246
00:19:28,640 --> 00:19:29,480
To you too.
247
00:19:37,120 --> 00:19:38,720
I don't know what you want
248
00:19:38,920 --> 00:19:40,680
from me but stop following me!
249
00:19:41,120 --> 00:19:42,240
Where do you know this guy from?
250
00:19:42,960 --> 00:19:43,800
This guy?
251
00:19:44,200 --> 00:19:45,760
The one you were talking to.
252
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
I just met him.
253
00:19:49,360 --> 00:19:52,400
No, I had already
met him yesterday.
254
00:19:54,160 --> 00:19:55,680
Have you thought
about my question?
255
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
I would shoot Nazis,
256
00:20:08,280 --> 00:20:11,920
if it could help
people or stop the war.
257
00:20:12,640 --> 00:20:16,200
The English sent
me here in 1941.
258
00:20:17,080 --> 00:20:19,120
My position is crucial.
259
00:20:20,320 --> 00:20:22,120
The officers confide
their pain to me
260
00:20:23,720 --> 00:20:25,760
and their military strategies.
261
00:20:29,160 --> 00:20:30,120
You know my secret now.
262
00:20:31,040 --> 00:20:33,440
If you say it again,
we will kill you.
263
00:20:37,120 --> 00:20:38,200
Serve yourself.
264
00:20:45,320 --> 00:20:47,080
Real butter!
265
00:20:47,280 --> 00:20:49,000
I haven't seen one in a year!
266
00:20:49,400 --> 00:20:50,360
Taste it!
267
00:20:58,680 --> 00:21:00,240
Why don't you have an accent?
268
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
My mother was German Jewish.
269
00:21:03,000 --> 00:21:04,640
She died two years ago.
270
00:21:05,640 --> 00:21:07,400
Officially tuberculosis.
271
00:21:07,600 --> 00:21:10,240
But the events here killed her.
272
00:21:10,480 --> 00:21:11,760
I was blind for a long time.
273
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
How so ?
274
00:21:13,240 --> 00:21:14,480
My father was a tailor.
275
00:21:14,680 --> 00:21:16,960
His workshop belonged to a Jew.
276
00:21:17,360 --> 00:21:18,920
In November 1938, I went to
277
00:21:19,120 --> 00:21:21,720
pick him up from his work and
278
00:21:21,920 --> 00:21:24,320
twelve men destroyed everything.
279
00:21:24,520 --> 00:21:27,840
My father wanted to stop
280
00:21:28,040 --> 00:21:29,320
them, but they beat him.
281
00:21:29,640 --> 00:21:32,120
He never recovered.
282
00:21:32,320 --> 00:21:33,840
He died a week later.
283
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
My mother only
survived him 2 months.
284
00:21:48,040 --> 00:21:49,560
I have to go.
285
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
- Mrs. Lenz?
- Yes.
286
00:22:15,720 --> 00:22:17,400
- Your pass.
- THANKS.
287
00:22:17,600 --> 00:22:20,800
- Your room is on the 5th floor.
- THANKS.
288
00:22:28,320 --> 00:22:29,440
So where is my room?
289
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
They only had one left.
290
00:22:32,240 --> 00:22:33,400
You are not serious ?
291
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
But it's a sequel.
292
00:22:35,360 --> 00:22:38,680
It will be big enough
for both of us.
293
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
What are you going to do ?
294
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
I know what I won't do:
295
00:22:51,560 --> 00:22:54,760
listening to you talk
about the good old days.
296
00:22:54,960 --> 00:22:57,080
I'm not a geriatric assistant.
297
00:22:57,760 --> 00:23:01,120
The “good old days”
weren’t so good.
298
00:23:02,480 --> 00:23:06,600
You're going to play
the spy. It will be risky.
299
00:23:08,160 --> 00:23:09,440
From whom ?
300
00:23:10,560 --> 00:23:13,160
About a guy from a modest family
301
00:23:13,360 --> 00:23:15,760
who was a courier
for Kastorp and
302
00:23:15,960 --> 00:23:18,080
eventually became an engineer.
303
00:23:18,720 --> 00:23:20,400
What do you want from him?
304
00:23:21,160 --> 00:23:24,160
Don't forget that
you are one of us.
305
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
Pardon. I'm distracted.
306
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
What do we want from him?
307
00:23:30,760 --> 00:23:33,360
He was promoted to
1st submarine officer.
308
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
We have the crew list: 70
309
00:23:35,200 --> 00:23:38,960
submariners and 5 passengers.
310
00:23:39,160 --> 00:23:41,560
German and Japanese engineers.
311
00:23:43,600 --> 00:23:44,520
So what ?
312
00:23:44,720 --> 00:23:47,840
We want to know
his mission order.
313
00:23:54,000 --> 00:23:55,320
What am I supposed to do?
314
00:23:57,440 --> 00:24:00,360
Obtain as much
information as possible.
315
00:24:02,880 --> 00:24:04,480
But how to do it ?
316
00:24:04,680 --> 00:24:07,160
I can't go ring his house!
317
00:24:08,280 --> 00:24:10,040
I'll take care of everything.
318
00:24:30,120 --> 00:24:32,200
Didn't you tell her too much?
319
00:24:33,160 --> 00:24:34,600
Are you watching us?
It doesn't look like you.
320
00:24:34,800 --> 00:24:35,640
What if she reports us?
321
00:24:36,400 --> 00:24:38,320
Nothing ventured,
nothing gained.
322
00:24:38,640 --> 00:24:39,800
In fact, you're in love...
323
00:24:40,600 --> 00:24:43,880
But no. It's professional.
324
00:24:45,560 --> 00:24:48,320
These engineers on
board prove that they...
325
00:24:48,520 --> 00:24:49,640
They have a new weapon.
326
00:24:50,880 --> 00:24:53,920
We have to stop this submarine.
327
00:25:25,320 --> 00:25:26,480
Where did you find this fabric?
328
00:25:26,680 --> 00:25:30,040
In a store, for cognac.
329
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
You should have drunk it.
330
00:25:32,920 --> 00:25:34,760
No need to do the
same for a man.
331
00:25:35,160 --> 00:25:36,680
It never pays.
332
00:25:37,400 --> 00:25:40,480
Don't tell him anything
about our activities.
333
00:25:40,680 --> 00:25:42,760
You would put us in danger.
334
00:25:42,960 --> 00:25:44,000
Of course not.
335
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
Why is it so important?
336
00:25:51,760 --> 00:25:52,920
Why are we afraid
of the Japanese?
337
00:25:53,160 --> 00:25:57,440
Japanese aid would
set the USA back
338
00:25:57,960 --> 00:26:00,200
and the war drags on.
339
00:26:00,960 --> 00:26:02,760
We can't let this happen.
340
00:26:06,840 --> 00:26:07,760
So?
341
00:26:08,520 --> 00:26:09,440
Stunning.
342
00:26:10,160 --> 00:26:11,960
Do you think I'll please him?
343
00:26:12,840 --> 00:26:14,720
If you fall in
love, I'll kill you.
344
00:26:15,080 --> 00:26:16,240
Or I'll kill him.
345
00:26:16,440 --> 00:26:17,520
Or I'll kill you.
346
00:26:32,880 --> 00:26:34,680
- Good evening.
- Good day sir.
347
00:26:34,880 --> 00:26:36,800
- ...Ebling.
- We do not know each other.
348
00:26:37,000 --> 00:26:38,520
I am a friend of your son.
349
00:26:38,720 --> 00:26:41,280
-And this is Ellen Ludwig.
- Good evening.
350
00:26:41,480 --> 00:26:43,280
Delighted. I'm going
to pick up my son.
351
00:26:43,480 --> 00:26:44,120
Wait, he's over there.
352
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
Let's go. See you later.
353
00:26:48,480 --> 00:26:49,880
But who is it ?
354
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
God Save the King.
355
00:27:08,400 --> 00:27:09,560
So who is it ?
356
00:27:11,760 --> 00:27:13,800
The sailor who enters.
357
00:27:14,000 --> 00:27:16,040
Who I've seen you with before.
358
00:27:23,560 --> 00:27:24,400
You know him ?
359
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
No, I already told you.
360
00:27:26,760 --> 00:27:28,200
I just saw it while bartering.
361
00:27:29,840 --> 00:27:31,160
Funny coincidence.
362
00:27:32,520 --> 00:27:34,200
It's not one of them.
363
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
When we saw each other at the
364
00:27:37,280 --> 00:27:39,120
black market, I
followed him, not you.
365
00:27:39,320 --> 00:27:41,040
We thought he was
up to something.
366
00:27:41,240 --> 00:27:43,760
and that it could
be used against him.
367
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
So it's me you're using?
368
00:27:47,520 --> 00:27:49,680
You're a wonderful
means of leverage.
369
00:27:58,560 --> 00:27:59,640
Who is it ?
370
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
Who ?
371
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
The woman in a
low-cut red dress.
372
00:28:05,360 --> 00:28:07,400
It looks like a dragonfly.
373
00:28:08,440 --> 00:28:10,680
Do you know it's a predator?
374
00:28:10,880 --> 00:28:11,720
Who is that ?
375
00:28:11,920 --> 00:28:12,720
The dragonfly.
376
00:28:13,400 --> 00:28:16,320
- She eats other insects.
- Can I
377
00:28:16,520 --> 00:28:18,520
asking for your attention?
378
00:28:21,480 --> 00:28:22,240
Dear guests,
379
00:28:24,080 --> 00:28:26,200
welcome to our little party.
380
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
I know these
are difficult times,
381
00:28:28,560 --> 00:28:31,480
but we have reason to rejoice.
382
00:28:31,680 --> 00:28:33,880
Until then, the
secret had been well
383
00:28:34,080 --> 00:28:37,520
kept, but the rumor
began to spread.
384
00:28:38,280 --> 00:28:40,120
I find it hard to
believe it myself, but
385
00:28:40,320 --> 00:28:42,400
my daughter has
become reasonable
386
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
and decided to get engaged.
387
00:28:45,360 --> 00:28:48,000
Furthermore, the lucky
one is very dear to me.
388
00:28:48,200 --> 00:28:51,040
And I predict a
great future for him.
389
00:28:51,240 --> 00:28:53,880
Lieutenant Captain Hans Mertens.
390
00:28:54,080 --> 00:28:56,640
I raise my glass to
this young couple!
391
00:29:01,640 --> 00:29:02,880
- You dance ?
- Of course.
392
00:29:06,160 --> 00:29:07,760
You knew it ?
393
00:29:12,120 --> 00:29:13,800
Will you still get there?
394
00:29:23,640 --> 00:29:25,800
Don't panic, my friends.
395
00:29:26,480 --> 00:29:28,480
Let's go to the cellar.
There's enough room.
396
00:29:43,920 --> 00:29:45,160
Don't worry.
397
00:29:45,360 --> 00:29:47,920
We are safe in this
corner of the city.
398
00:29:48,920 --> 00:29:51,600
- Are you sure ?
- I'm a spy.
399
00:30:03,320 --> 00:30:05,000
Happy to see you again.
400
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
Happy and surprised.
401
00:30:10,800 --> 00:30:11,560
Yes.
402
00:30:14,240 --> 00:30:16,280
You know what your
jewelry was used for.
403
00:30:17,160 --> 00:30:20,160
Are you marrying her
for interest or love?
404
00:30:21,440 --> 00:30:23,320
How dare you ask me that?
405
00:30:24,120 --> 00:30:26,080
I wear his ring.
406
00:30:28,200 --> 00:30:32,040
I have known her
since childhood.
407
00:30:32,840 --> 00:30:34,600
I want Alice to be happy.
408
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
That's love, isn't it?
409
00:30:39,960 --> 00:30:41,600
And he then...
410
00:30:41,800 --> 00:30:43,040
Are you going to marry him?
411
00:30:43,520 --> 00:30:45,560
He seems to have
a good situation.
412
00:30:45,840 --> 00:30:48,160
He does research on mice.
413
00:30:54,520 --> 00:30:56,000
Well, it seems to me
414
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
that we can go back.
415
00:30:58,320 --> 00:31:01,240
I hope the buffet is intact.
416
00:31:06,800 --> 00:31:08,600
It wouldn't have been that long.
417
00:31:10,360 --> 00:31:11,120
You can get it back.
418
00:31:14,080 --> 00:31:16,520
No, it's yours.
419
00:31:54,080 --> 00:31:55,600
Watch out !
420
00:32:40,560 --> 00:32:42,760
Hans Mertens is a good guy.
421
00:32:45,760 --> 00:32:47,440
But we need it in this case.
422
00:32:47,640 --> 00:32:49,240
It's not a question of people.
423
00:32:50,600 --> 00:32:52,520
Or did I misjudge you?
424
00:32:52,720 --> 00:32:54,320
Ellen?
425
00:33:22,640 --> 00:33:23,400
Miss Please !
426
00:33:24,920 --> 00:33:26,280
Or are you going like this?
427
00:33:27,280 --> 00:33:28,520
I'm going to see Mr. Mertens.
428
00:33:29,320 --> 00:33:30,920
Do you have an
appointment with him?
429
00:33:32,280 --> 00:33:33,000
No.
430
00:33:33,200 --> 00:33:35,320
I can't let you pass.
431
00:33:36,480 --> 00:33:38,440
But it's for a surprise.
432
00:33:41,240 --> 00:33:42,800
I thought we could find more.
433
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
It's for her engagement.
434
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
Yes of course.
435
00:33:47,840 --> 00:33:50,560
The lieutenant will
become the big boss.
436
00:33:50,760 --> 00:33:52,560
So, can I come in?
437
00:33:52,760 --> 00:33:54,840
Wait, I'll tell you.
438
00:33:56,480 --> 00:33:58,560
It's worth getting engaged.
439
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
A young woman wants to see you.
440
00:34:10,800 --> 00:34:12,320
A young woman ?
441
00:34:13,080 --> 00:34:14,480
Have her wait in my office.
442
00:34:14,680 --> 00:34:16,040
Heard.
443
00:34:19,440 --> 00:34:21,400
Sit down for a moment.
444
00:34:22,080 --> 00:34:24,680
- Mr. Mertens will arrive.
- Alright.
445
00:35:34,360 --> 00:35:34,920
It's you ?
446
00:35:35,680 --> 00:35:36,480
Good morning.
447
00:35:44,240 --> 00:35:44,960
Miss Ludwig?
448
00:35:45,360 --> 00:35:46,640
I brought you something.
449
00:35:47,520 --> 00:35:48,960
One minute.
450
00:36:11,400 --> 00:36:12,560
I'm yours.
451
00:36:17,200 --> 00:36:19,680
It's for your engagement.
452
00:36:25,400 --> 00:36:26,640
Impressive !
453
00:36:30,440 --> 00:36:31,360
Did you cut yourself?
454
00:36:36,720 --> 00:36:37,680
Will you show me around
the construction sites?
455
00:36:38,520 --> 00:36:39,760
I can not. It's forbidden.
456
00:36:41,360 --> 00:36:42,120
What a pity !
457
00:36:43,760 --> 00:36:45,480
But I have something
to show you.
458
00:36:55,280 --> 00:36:56,480
It was you who did it ?
459
00:36:56,680 --> 00:36:58,440
At the age of 12.
460
00:37:03,080 --> 00:37:05,040
I took refuge in this world.
461
00:37:06,440 --> 00:37:08,520
The sea was freedom and peace.
462
00:37:09,280 --> 00:37:11,600
But today it's war.
463
00:37:13,400 --> 00:37:16,320
There are no
civilian submarines.
464
00:37:18,440 --> 00:37:20,240
But you are right.
465
00:37:20,440 --> 00:37:22,760
It's not what I imagined.
466
00:37:23,280 --> 00:37:24,760
Are you still ready to leave?
467
00:37:25,080 --> 00:37:26,640
I can't abandon my comrades.
468
00:37:27,200 --> 00:37:30,520
Very brave. Or very cowardly...
469
00:37:32,720 --> 00:37:34,320
You don't know what it is.
470
00:37:40,480 --> 00:37:45,160
The worst part
is not the impact,
471
00:37:46,040 --> 00:37:48,360
it is the silence that follows.
472
00:37:49,240 --> 00:37:51,440
We know what
we're going to hear.
473
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
It starts slowly.
474
00:37:54,120 --> 00:37:58,840
Like birds, stronger
and stronger.
475
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
But these are men
who are screaming.
476
00:38:04,640 --> 00:38:07,160
We can't look each
other in the eye.
477
00:38:08,000 --> 00:38:10,160
We would all go crazy.
478
00:38:16,480 --> 00:38:18,160
I am good with you.
479
00:38:27,640 --> 00:38:28,840
Has your friend already left?
480
00:38:30,720 --> 00:38:32,840
Yes. Did that bother you?
481
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
Did you want to shock me?
482
00:38:37,800 --> 00:38:39,960
I need a lot more than that.
483
00:38:40,280 --> 00:38:42,520
But I don't understand
your love life.
484
00:38:42,720 --> 00:38:45,840
For me, it's that of a rabbit.
485
00:38:46,040 --> 00:38:47,880
In, out and goodbye.
486
00:38:48,400 --> 00:38:52,520
My poor. In the
past, it was different.
487
00:38:52,720 --> 00:38:55,880
However, we were not saints.
488
00:38:57,160 --> 00:39:01,560
Well, the ferry
leaves soon. Hurry up.
489
00:39:24,040 --> 00:39:25,160
He says nothing.
490
00:39:28,200 --> 00:39:30,240
In any case, nothing
about the cargo.
491
00:39:32,200 --> 00:39:34,080
How long have you
seen him, the little Nazi?
492
00:39:34,440 --> 00:39:37,000
He's not a Nazi.
He's a good guy.
493
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
Haven't you slept with him yet?
494
00:39:40,760 --> 00:39:42,120
I thought you
were more efficient.
495
00:39:43,480 --> 00:39:44,960
Bastard!
496
00:39:46,680 --> 00:39:48,640
I may not be as good as
him, but I'm not going to
497
00:39:48,840 --> 00:39:51,240
wait for the Nazis to win
the war without taking action.
498
00:39:51,440 --> 00:39:53,880
I hope we're still on
the same side, you and I.
499
00:39:55,400 --> 00:39:56,800
I have something for you.
500
00:40:03,240 --> 00:40:04,800
This is one of the
smallest models.
501
00:40:06,040 --> 00:40:08,760
The objective is there,
and the trigger is there.
502
00:40:13,520 --> 00:40:17,800
I love you. I want to
marry you after the war.
503
00:40:19,880 --> 00:40:21,160
What do you want from me ?
504
00:40:21,680 --> 00:40:24,560
May you help us put an
end to this absurd war.
505
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
Thanks for the coffee.
506
00:40:41,680 --> 00:40:43,720
Alas, I have no sugar or milk.
507
00:40:44,600 --> 00:40:45,720
It doesn't matter.
508
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
Thanks.
509
00:40:58,400 --> 00:41:00,440
It must be hard to
be gone for so long.
510
00:41:02,040 --> 00:41:03,680
We get used to it.
511
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
There are harder things in life.
512
00:41:06,360 --> 00:41:07,520
What for example ?
513
00:41:08,080 --> 00:41:10,480
We are forbidden to save
sailors from wrecked ships.
514
00:41:10,680 --> 00:41:13,600
Except the technicians and
officers who have information.
515
00:41:13,800 --> 00:41:15,280
We let others drown.
516
00:41:19,360 --> 00:41:21,960
I'm sure you know
enough to save your life.
517
00:41:22,680 --> 00:41:23,600
No.
518
00:41:25,080 --> 00:41:26,880
I'm not that important.
519
00:41:42,080 --> 00:41:43,480
I have to go.
520
00:41:44,920 --> 00:41:47,000
I just came to bring you coffee.
521
00:41:47,200 --> 00:41:50,760
I wanted to thank you for
the ham. You should not have.
522
00:41:51,680 --> 00:41:54,160
I will find the exit. Thank
you for your welcome.
523
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
You will always be welcome here.
524
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
- So?
- Nothing.
525
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
I wonder what you talk about
when you see each other.
526
00:42:18,440 --> 00:42:20,480
He has a safe in his
office, but it's inaccessible.
527
00:42:20,680 --> 00:42:23,520
And he'll notice if I
take the key from him.
528
00:42:30,920 --> 00:42:33,560
Come see him and
pour this into his coffee.
529
00:42:33,760 --> 00:42:35,320
As soon as he
sleeps, empty his trunk.
530
00:42:37,200 --> 00:42:39,680
We'll make you
run away right after.
531
00:42:40,720 --> 00:42:42,480
But don't put everything.
It would kill him.
532
00:42:42,680 --> 00:42:46,000
U-864 would need a new officer.
533
00:42:46,240 --> 00:42:49,240
That said, it would take time
for them to find a replacement.
534
00:42:50,280 --> 00:42:52,080
I have to tell you no.
535
00:42:54,280 --> 00:42:56,040
Do you refuse to do it?
536
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
Here, look !
537
00:43:03,280 --> 00:43:07,160
Lots of men are dying everywhere.
English, French, and all the Jewish people.
538
00:43:07,360 --> 00:43:09,880
Come on, let's
put him on the bed.
539
00:43:11,520 --> 00:43:14,880
What did you believe? That we
put up a few posters, nothing else?
540
00:43:15,080 --> 00:43:17,720
I wanted peace, and
you drag me into your war!
541
00:43:17,920 --> 00:43:21,200
Peace, yes... What
is it for you, women?
542
00:43:21,400 --> 00:43:24,240
A magic formula
that fixes everything?
543
00:43:25,320 --> 00:43:27,480
No, we must act.
Even if it hurts.
544
00:43:27,680 --> 00:43:28,560
Cleared !
545
00:43:28,760 --> 00:43:30,680
Yet you saw your girlfriend die!
546
00:43:30,880 --> 00:43:34,640
You too can die. Don't burden
yourself with good feelings!
547
00:43:35,040 --> 00:43:36,520
Without good
feelings, how can we
548
00:43:36,720 --> 00:43:39,040
be sure we are better
than our enemies?
549
00:43:39,240 --> 00:43:40,960
If you ignore it, go away!
550
00:44:00,440 --> 00:44:02,240
You're too hard
on the little girl.
551
00:44:02,440 --> 00:44:03,680
We're going to lose
her if you continue.
552
00:44:04,240 --> 00:44:06,480
We're making more progress,
and it's driving me crazy!
553
00:44:06,680 --> 00:44:09,400
You're in love, that's
what drives you crazy.
554
00:44:10,960 --> 00:44:13,640
Shouldn't have sent her to
seduce him, if it's so hard.
555
00:44:36,480 --> 00:44:38,600
Hey, it's from high command.
556
00:44:38,800 --> 00:44:39,920
Classified secret.
557
00:44:43,320 --> 00:44:45,640
The Americans
took Aix-la-Chapelle.
558
00:44:46,240 --> 00:44:49,360
On the other front, the Russians
have reached Bucharest.
559
00:44:49,600 --> 00:44:50,520
How do you know ?
560
00:44:50,720 --> 00:44:51,960
The BBC.
561
00:44:53,080 --> 00:44:56,760
It will get worse and worse for
Germany. What do you say, Hans?
562
00:44:58,320 --> 00:44:59,080
It's what ?
563
00:45:00,960 --> 00:45:02,760
My mission order.
564
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
I am leaving on Thursday.
565
00:45:19,800 --> 00:45:22,560
Commander, the
bridges may be loaded.
566
00:45:22,760 --> 00:45:24,080
THANKS.
567
00:45:24,560 --> 00:45:27,600
Keep this in the
trunk until we sail.
568
00:45:27,960 --> 00:45:32,600
We have extra cargo. We'll
have to put that into perspective.
569
00:45:35,560 --> 00:45:37,200
65 canisters?
570
00:45:50,520 --> 00:45:52,480
But it's impossible.
571
00:45:52,920 --> 00:45:55,000
We put the drinking
water reserves there.
572
00:45:55,440 --> 00:45:57,240
You have to put them somewhere.
573
00:45:57,440 --> 00:45:59,720
Also distribute some
under the bunks.
574
00:46:01,160 --> 00:46:02,000
Come on !
575
00:46:14,880 --> 00:46:16,040
ULTRA CONFIDENTIAL
576
00:46:20,680 --> 00:46:22,000
Be careful, dammit!
577
00:46:22,200 --> 00:46:23,840
Pick up and get out!
578
00:46:38,880 --> 00:46:40,960
You're completely in the moon!
579
00:46:44,760 --> 00:46:46,200
I see.
580
00:46:46,400 --> 00:46:49,120
You think about the
one waiting for you.
581
00:47:06,280 --> 00:47:08,240
I shouldn't be here.
582
00:47:09,520 --> 00:47:10,440
I'll get dressed, okay?
583
00:47:12,680 --> 00:47:13,320
Yes.
584
00:47:16,000 --> 00:47:17,280
I only have two minutes.
585
00:47:17,680 --> 00:47:18,840
I'm waiting for you.
586
00:47:31,480 --> 00:47:32,640
I want to touch you.
587
00:47:36,640 --> 00:47:38,120
Where can we go ?
588
00:47:39,280 --> 00:47:41,000
At my house.
589
00:47:50,240 --> 00:47:53,040
I live with the Kastorps,
but I kept my room.
590
00:47:55,040 --> 00:47:56,840
It gives me a feeling...
591
00:47:57,040 --> 00:47:58,360
of freedom.
592
00:48:00,880 --> 00:48:03,160
However, it's miserable!
593
00:48:06,280 --> 00:48:08,400
But we can see the stars.
594
00:48:14,480 --> 00:48:15,560
A tea ?
595
00:48:19,960 --> 00:48:21,280
Can you go out for a moment?
596
00:49:07,960 --> 00:49:10,760
What ? That makes you laugh ?
597
00:49:12,280 --> 00:49:14,280
I don't know what
I'm doing here myself.
598
00:49:26,480 --> 00:49:27,760
I! It's very cold outside.
599
00:49:30,760 --> 00:49:32,080
A second.
600
00:49:44,440 --> 00:49:46,080
I'm coming home!
601
00:50:03,640 --> 00:50:05,520
You do not like me ?
602
00:50:15,600 --> 00:50:17,720
I'm not going to come back.
603
00:50:21,760 --> 00:50:22,960
Of course yes.
604
00:50:23,600 --> 00:50:27,200
The war will be over, and
you will live to be 90 years old.
605
00:50:31,080 --> 00:50:32,040
What did you believe?
606
00:50:33,200 --> 00:50:34,360
I'm engaged.
607
00:50:36,320 --> 00:50:37,440
Go away !
608
00:51:17,120 --> 00:51:18,360
Leave us alone!
609
00:51:18,560 --> 00:51:21,880
Frieda is with us. She
is an exceptional forger.
610
00:51:22,080 --> 00:51:23,680
What are you going to
do with the submarine?
611
00:51:24,400 --> 00:51:27,720
We want his load. We're going
to capture it in the Baltic Sea.
612
00:51:28,600 --> 00:51:29,640
And the crew?
613
00:51:29,840 --> 00:51:32,280
We'll throw them in the water.
614
00:51:33,200 --> 00:51:35,600
But no ! They will
be prisoners of war.
615
00:51:35,800 --> 00:51:40,000
In addition, the English
respect international law.
616
00:51:50,160 --> 00:51:51,560
The little one has a heart.
617
00:51:52,040 --> 00:51:52,920
Nowadays, it's not good.
618
00:51:53,120 --> 00:51:55,040
Shut up.
619
00:52:04,080 --> 00:52:06,320
You know, he
fulfills his mission
620
00:52:06,520 --> 00:52:08,400
but he cares about
you very much.
621
00:52:08,680 --> 00:52:10,000
I know how you feel.
622
00:52:10,200 --> 00:52:14,640
But don't go telling Hans
Mertens what you did.
623
00:52:15,840 --> 00:52:18,120
Robert would never forgive you.
624
00:52:44,440 --> 00:52:45,320
What are you doing here ?
625
00:52:46,040 --> 00:52:47,320
Do you want to catch death?
626
00:52:47,520 --> 00:52:49,320
The wind is freezing.
627
00:52:52,160 --> 00:52:53,600
Agree as you like.
628
00:52:53,800 --> 00:52:56,720
But before you die, give me
back the money you owe me.
629
00:52:57,200 --> 00:53:00,280
Take all the money you
want from my suitcase.
630
00:53:04,480 --> 00:53:06,880
Mom told me something
else about you.
631
00:53:07,160 --> 00:53:08,600
You were a spy during the war.
632
00:53:09,880 --> 00:53:11,600
You said it after
one too many drinks.
633
00:53:12,120 --> 00:53:14,920
Your mother always
had a lot of imagination.
634
00:53:15,120 --> 00:53:17,800
Please. You don't
know anything about her.
635
00:53:18,000 --> 00:53:19,560
By the way, are
you in a relationship?
636
00:53:19,760 --> 00:53:21,160
It depends on the moment.
637
00:53:21,880 --> 00:53:24,400
No wonder it doesn't last
considering how you're managing.
638
00:53:25,040 --> 00:53:26,560
I like it.
639
00:53:26,760 --> 00:53:28,320
And no guy complains about it!
640
00:53:28,760 --> 00:53:31,320
And you, does it
happen to be pleasant?
641
00:53:32,240 --> 00:53:33,960
Why don't you jump now?
642
00:53:34,240 --> 00:53:36,560
I'm sure no one would miss you.
643
00:53:45,200 --> 00:53:46,400
Kati...
644
00:53:47,280 --> 00:53:48,720
I'm sorry.
645
00:53:49,640 --> 00:53:52,200
Sorry... Do you think
it's enough to say that?
646
00:53:52,400 --> 00:53:55,800
You ignored us for
years, you disappeared!
647
00:53:56,000 --> 00:54:00,520
You play the grandmother who wants to tell
her story, and that has to erase everything?
648
00:54:01,720 --> 00:54:03,800
It does not interest me.
649
00:54:06,400 --> 00:54:07,360
Gosh !
650
00:54:10,320 --> 00:54:12,720
Go get a doctor, quickly!
651
00:54:14,480 --> 00:54:15,800
What now ?
652
00:54:19,080 --> 00:54:20,560
Everything is fine.
653
00:54:21,400 --> 00:54:22,880
Come on...
654
00:54:23,080 --> 00:54:25,160
65 canisters of mercury and
655
00:54:25,560 --> 00:54:27,440
boxes, all destined for Japan.
656
00:54:28,000 --> 00:54:28,960
As we thought.
657
00:54:30,760 --> 00:54:33,200
They look like
construction drawings.
658
00:54:33,920 --> 00:54:36,080
And there, an engine.
659
00:54:36,280 --> 00:54:37,680
Right in the target.
660
00:54:37,880 --> 00:54:40,360
The equipment and
engineers come from Heinkel.
661
00:54:40,560 --> 00:54:42,760
The name Hans von
Ohain comes up often.
662
00:54:42,960 --> 00:54:44,680
He developed the jet engine.
663
00:54:46,440 --> 00:54:47,720
This is what they take to Japan.
664
00:54:48,440 --> 00:54:51,760
A prototype engine and the
equipment to mass produce it.
665
00:54:52,280 --> 00:54:54,560
The Japanese would control
the air over the South Pacific.
666
00:54:57,080 --> 00:54:59,800
Does the little girl know that
the submarine will be sunk?
667
00:55:01,880 --> 00:55:03,120
No, and fortunately.
668
00:55:06,840 --> 00:55:08,040
Alice?
669
00:55:10,080 --> 00:55:12,000
- That's it, are you leaving?
- Yes.
670
00:55:13,360 --> 00:55:15,920
- I'm going to get dressed.
- I have something to tell you.
671
00:55:16,920 --> 00:55:18,680
What ? You're scaring me.
672
00:55:19,320 --> 00:55:20,800
I want to break off
our engagement.
673
00:55:21,560 --> 00:55:23,040
How ?
674
00:55:24,560 --> 00:55:26,360
Oh I understand.
675
00:55:26,680 --> 00:55:29,480
You're afraid you won't come back.
You want to make things easier for me.
676
00:55:30,720 --> 00:55:31,880
But do not worry.
677
00:55:32,440 --> 00:55:34,480
I will wait for you all
my life, if necessary.
678
00:55:34,920 --> 00:55:36,600
No, it's not necessary.
679
00:55:39,080 --> 00:55:40,240
I do not love you.
680
00:55:40,720 --> 00:55:43,560
Alice, you are my best friend.
681
00:55:43,760 --> 00:55:44,920
Not the woman I love.
682
00:55:45,320 --> 00:55:47,640
That doesn't make
me laugh at all...
683
00:55:48,280 --> 00:55:49,240
I'm sorry.
684
00:55:49,440 --> 00:55:52,560
You have no future without
me. No chief engineer position,
685
00:55:53,520 --> 00:55:54,640
no site management.
686
00:55:55,280 --> 00:55:58,440
I can prevent you from
getting a job in Germany.
687
00:55:59,360 --> 00:56:00,720
I can destroy your life.
688
00:56:02,560 --> 00:56:04,560
Life isn't worth much right now.
689
00:56:07,040 --> 00:56:08,720
Take care of yourself, Alice.
690
00:56:12,400 --> 00:56:14,840
Hans, Hans! Excuse me...
691
00:56:15,440 --> 00:56:16,520
I didn't think so.
692
00:56:16,920 --> 00:56:17,760
I know.
693
00:56:18,200 --> 00:56:19,640
I love you and you love me too.
694
00:56:19,840 --> 00:56:21,400
It has always been like this.
695
00:56:21,920 --> 00:56:23,240
I know what's wrong.
696
00:56:23,920 --> 00:56:26,800
It is fear, fear of death.
697
00:56:27,000 --> 00:56:28,520
I'm in love with someone else.
698
00:56:30,120 --> 00:56:32,560
Tell me from whom. I know her ?
699
00:56:33,360 --> 00:56:34,720
The girl in the red dress?
700
00:56:35,560 --> 00:56:37,320
- I have to go.
- It's her ?
701
00:56:41,080 --> 00:56:42,640
Hans!
702
00:56:49,960 --> 00:56:51,840
Take care of yourself !
703
00:56:52,440 --> 00:56:54,560
Report to the commander,
head to the left!
704
00:56:57,800 --> 00:56:59,960
Ready to set sail. Full crew.
705
00:57:00,480 --> 00:57:01,800
THANKS.
706
00:57:05,320 --> 00:57:06,360
Hello, gentlemen.
707
00:57:06,600 --> 00:57:08,080
Hello, Commander!
708
00:57:31,160 --> 00:57:32,880
What did you do to Hans?
709
00:57:33,520 --> 00:57:34,680
To Hans? For what ?
710
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
What are you talking about ?
711
00:57:36,600 --> 00:57:40,760
Do not make fun of me.
It's humiliating enough.
712
00:57:41,440 --> 00:57:42,800
What do you want from me ?
713
00:57:43,480 --> 00:57:45,320
I wanted to look
you in the face.
714
00:57:46,040 --> 00:57:48,720
- I'm going to work.
- But I have to know.
715
00:57:49,560 --> 00:57:50,680
What have you done together?
716
00:57:51,360 --> 00:57:51,920
Nothing.
717
00:57:52,600 --> 00:57:53,960
We saw each other sometimes.
718
00:57:54,640 --> 00:57:57,320
That's all. Hans
never touched me.
719
00:57:57,760 --> 00:57:59,240
He broke off our engagement.
720
00:57:59,600 --> 00:58:00,720
Because of you.
721
00:58:01,400 --> 00:58:02,960
No need to lie to me.
722
00:58:03,880 --> 00:58:05,040
Where is he there?
723
00:58:05,440 --> 00:58:06,720
In his damn submarine!
724
00:58:08,520 --> 00:58:11,080
Where are you going ?
Where are you going ?
725
00:58:11,280 --> 00:58:15,280
He must have already left
and will never come back.
726
00:58:15,680 --> 00:58:17,480
He will never come back again!
727
00:58:24,360 --> 00:58:26,040
- Operational vessel.
- GOOD.
728
00:58:26,240 --> 00:58:27,600
Fitting procedure.
729
00:58:27,800 --> 00:58:28,960
At the maneuvering station!
730
00:58:29,160 --> 00:58:30,640
At the maneuvering station!
731
00:58:32,400 --> 00:58:33,480
Ready for the maneuver.
732
00:58:33,680 --> 00:58:34,760
THANKS.
733
00:58:34,960 --> 00:58:36,280
Crew at the maneuvering station.
734
00:58:55,280 --> 00:58:57,400
Stop! Stop!
735
00:59:00,680 --> 00:59:03,000
Hans! Hans!
736
00:59:06,600 --> 00:59:08,080
I think it's for you.
737
01:00:29,680 --> 01:00:31,040
Don't make that face.
738
01:00:31,240 --> 01:00:33,360
I'm not dead yet.
739
01:00:36,680 --> 01:00:38,240
Give me a schnapps instead.
740
01:00:38,480 --> 01:00:41,920
I got the fright of my life.
I'll never do that again.
741
01:00:46,560 --> 01:00:49,040
Are you sure alcohol is
recommended in your case?
742
01:00:49,360 --> 01:00:51,240
Absolutely.
743
01:00:57,920 --> 01:00:59,520
What are you going
to do in Norway?
744
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
I'm going to a funeral mass.
745
01:01:02,000 --> 01:01:03,400
Who died ?
746
01:01:04,480 --> 01:01:06,360
I was sincere earlier.
747
01:01:07,080 --> 01:01:09,480
I'm sorry I took
so little care of you
748
01:01:09,680 --> 01:01:13,520
at the time. Of your
mother and you.
749
01:01:14,760 --> 01:01:17,600
But I lost so much
during the war...
750
01:01:18,400 --> 01:01:20,600
So much so that I
751
01:01:20,840 --> 01:01:23,080
forgot how to behave.
752
01:01:23,600 --> 01:01:24,960
with the people I love.
753
01:01:29,680 --> 01:01:31,880
Your mother never understood it.
754
01:01:32,360 --> 01:01:35,200
And believe me, it
still saddens me today.
755
01:01:36,040 --> 01:01:39,120
Okay, so, is this
spy story true?
756
01:01:41,000 --> 01:01:43,160
Spying. Big words right away.
757
01:01:43,360 --> 01:01:45,880
I was just a small
link in the chain.
758
01:01:47,560 --> 01:01:50,520
I wanted to serve good.
759
01:01:51,480 --> 01:01:54,440
In the end, it only
complicated things.
760
01:02:01,480 --> 01:02:03,840
The day is over. You
will finish tomorrow.
761
01:02:04,200 --> 01:02:06,520
- That will be enough.
- No, I'm finishing this.
762
01:02:26,040 --> 01:02:26,920
I missed you.
763
01:02:28,480 --> 01:02:30,160
For what ? You got
what you wanted.
764
01:02:30,400 --> 01:02:32,600
Do you think it was
just self-interest?
765
01:02:33,320 --> 01:02:37,000
I organized a passage for us
to England via the Netherlands.
766
01:02:39,000 --> 01:02:40,200
Why would I leave?
767
01:02:40,800 --> 01:02:43,960
To live with me. To marry me.
768
01:02:44,280 --> 01:02:45,440
What ?
769
01:02:46,520 --> 01:02:48,200
It's time to go.
770
01:02:49,480 --> 01:02:51,200
I can not.
771
01:02:52,440 --> 01:02:53,960
So are you in love
with the little Nazi?
772
01:02:54,920 --> 01:02:56,200
Why does he fascinate you?
773
01:02:56,400 --> 01:02:58,080
Because he's not using me.
774
01:02:58,280 --> 01:02:59,960
You're just playing roles.
775
01:03:00,160 --> 01:03:02,920
The passionate lover is
just one among others.
776
01:03:03,120 --> 01:03:05,480
You use love when it suits you.
777
01:03:05,680 --> 01:03:08,040
The war must end.
Nothing else matters.
778
01:03:08,240 --> 01:03:09,800
You seemed okay with that.
779
01:03:10,000 --> 01:03:14,440
I gave you real missions. It’s a
change from putting up posters!
780
01:03:15,640 --> 01:03:17,440
And now you blame me?
781
01:03:17,640 --> 01:03:18,960
Because of one of them?
782
01:03:19,280 --> 01:03:20,400
Hans is not one of them.
783
01:03:20,600 --> 01:03:21,160
Why this ?
784
01:03:21,640 --> 01:03:25,320
Because he doesn’t yell “Heil Hitler”
and doesn't have a skull on his shirt?
785
01:03:25,520 --> 01:03:27,480
The Nazis are
pillaging and killing
786
01:03:27,680 --> 01:03:29,400
everywhere, and your
lover is one of them.
787
01:03:29,760 --> 01:03:31,920
Even if he doesn't
meet his victims' eyes.
788
01:03:32,120 --> 01:03:34,600
Being under water
directly washes away sins.
789
01:03:36,560 --> 01:03:39,520
Ellen, he's not coming back.
790
01:03:45,840 --> 01:03:47,520
So you lied to me.
791
01:03:48,200 --> 01:03:49,600
It's not me who decides.
792
01:03:49,800 --> 01:03:51,880
I deliver the information.
793
01:03:52,200 --> 01:03:54,240
We can't take any
risks with this cargo.
794
01:03:55,720 --> 01:03:57,160
The submarine will be sunk.
795
01:04:04,640 --> 01:04:06,560
Our convoy leaves on Sunday.
796
01:04:07,800 --> 01:04:09,200
Please come.
797
01:04:11,240 --> 01:04:14,520
I need to be alone. Go away.
798
01:04:51,520 --> 01:04:54,120
It's not safe to have
already gotten up.
799
01:04:56,320 --> 01:04:58,880
I've never been really careful.
800
01:04:59,080 --> 01:05:01,920
Besides, what was
prudent at the time?
801
01:05:02,120 --> 01:05:04,320
Caution only got you so far.
802
01:05:04,520 --> 01:05:06,080
So we lived each
day as if it were our
803
01:05:06,280 --> 01:05:11,680
last. We deal with it.
You know what I mean ?
804
01:05:11,880 --> 01:05:15,800
Of course. No need to jump into
a relationship at the last minute.
805
01:05:19,800 --> 01:05:21,440
When it's a wonderful story...
806
01:05:22,280 --> 01:05:24,040
Intoxicating...
807
01:05:24,560 --> 01:05:26,520
which surpasses all the rest,
808
01:05:27,240 --> 01:05:31,120
when you know you've
met the love of your life...
809
01:05:31,440 --> 01:05:34,240
the person you trust the most
810
01:05:35,040 --> 01:05:37,040
and with which you
want to grow old...
811
01:05:37,560 --> 01:05:39,240
the person...
812
01:05:39,840 --> 01:05:41,960
who, thanks to his love,
813
01:05:42,640 --> 01:05:45,080
manages to make you forget
814
01:05:45,280 --> 01:05:47,840
the atrocities
that surround you,
815
01:05:48,960 --> 01:05:50,120
Is it worth it?
816
01:05:51,720 --> 01:05:53,000
And you found it?
817
01:05:55,840 --> 01:05:57,120
Yes, I had found it.
818
01:05:57,320 --> 01:06:00,200
But you are unconscious!
Why did you tell her?
819
01:06:00,400 --> 01:06:01,520
Why not ?
820
01:06:01,720 --> 01:06:04,640
Because she's going to go to
the Gestapo to save her lieutenant?
821
01:06:04,840 --> 01:06:07,440
She could confide in
someone in her group.
822
01:06:07,760 --> 01:06:11,840
And the Nazis could show
up here in a matter of hours.
823
01:06:13,360 --> 01:06:15,080
Unless she commits suicide.
824
01:06:17,040 --> 01:06:18,200
But why ?
825
01:06:19,000 --> 01:06:21,800
This life has little value,
and people quickly give it up.
826
01:06:22,000 --> 01:06:23,880
Especially when all hope
is taken away from you.
827
01:06:29,520 --> 01:06:30,600
Give BĂ´hring his injection.
828
01:06:32,160 --> 01:06:34,000
Where are you going?
You can't go out!
829
01:06:34,400 --> 01:06:37,160
Come on, kids! In the basement !
830
01:06:38,600 --> 01:06:40,440
To the shelters! Quickly !
831
01:06:42,240 --> 01:06:44,000
- Come on, let's hurry.
- Come !
832
01:06:47,600 --> 01:06:49,240
Don't hang around!
833
01:06:51,480 --> 01:06:52,880
What is happening ? Come.
834
01:06:55,960 --> 01:06:57,680
Mille Ludwig, are you deaf?
835
01:06:57,880 --> 01:06:59,640
Come on, we have to go down.
836
01:07:00,400 --> 01:07:01,920
Go to the cellar!
837
01:07:12,640 --> 01:07:15,280
Come on stand up ! Hurry up !
838
01:07:19,320 --> 01:07:21,440
If you want to die,
that's up to you.
839
01:08:00,640 --> 01:08:01,200
Ellen!
840
01:08:49,640 --> 01:08:50,720
It's imminent.
841
01:08:50,920 --> 01:08:53,920
U-864 is progressing
towards the North, as planned.
842
01:08:54,120 --> 01:08:55,880
The Seawarrior
will soon sink it.
843
01:08:56,080 --> 01:08:56,680
And after ?
844
01:08:57,000 --> 01:08:58,600
I'm leaving for
England with Ellen.
845
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
You can't force her to go.
846
01:09:01,600 --> 01:09:02,840
I know how to be convincing.
847
01:09:32,040 --> 01:09:33,240
Immersion of 100 meters.
848
01:09:34,000 --> 01:09:35,760
Stop the diesels,
bring in the snorkel.
849
01:09:36,360 --> 01:09:37,720
Launch of electrics!
850
01:09:37,920 --> 01:09:39,240
Everyone back!
851
01:09:41,920 --> 01:09:42,920
Quickly, quickly, faster!
852
01:09:45,360 --> 01:09:46,520
Faster, faster!
853
01:09:49,960 --> 01:09:50,640
Hurry!
854
01:09:52,880 --> 01:09:54,400
Again, again, again!
855
01:09:54,600 --> 01:09:55,880
Move forward!
856
01:10:00,120 --> 01:10:02,280
Stabilized. Depth 100 meters.
857
01:10:36,280 --> 01:10:37,040
Damage report.
858
01:10:37,560 --> 01:10:39,000
Damaged water pipe.
859
01:10:39,200 --> 01:10:40,360
The port diesel rows.
860
01:10:41,000 --> 01:10:42,200
The shaft line suffered.
861
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
I'm going to the back.
862
01:10:43,880 --> 01:10:45,640
What's the point ?
We are at his mercy.
863
01:10:45,840 --> 01:10:48,440
Change of course,
left! Engines forward!
864
01:10:48,640 --> 01:10:49,600
The bearing will not hold.
865
01:10:49,920 --> 01:10:51,880
If we don't try anything,
we'll be screwed.
866
01:10:56,920 --> 01:10:58,720
Stop! Or the shaft
line will seize up!
867
01:10:58,920 --> 01:10:59,600
No way !
868
01:11:16,360 --> 01:11:18,160
Could you stand it?
869
01:11:20,600 --> 01:11:21,800
No.
870
01:11:24,240 --> 01:11:25,760
I still can't stand it.
871
01:11:31,880 --> 01:11:33,760
Why didn't you
tell mom about it?
872
01:11:35,200 --> 01:11:37,160
I had my reasons.
873
01:11:37,840 --> 01:11:39,400
That's enough...
874
01:11:39,600 --> 01:11:44,160
The “no one understands me, so I
don’t say anything” thing lasts 5 minutes.
875
01:11:44,440 --> 01:11:45,560
Hold on...
876
01:11:46,120 --> 01:11:50,280
You're the one who told me you
weren't interested in that old stuff.
877
01:11:51,280 --> 01:11:53,920
Since you dragged me here,
878
01:11:54,120 --> 01:11:56,160
I might as well know why.
879
01:11:56,840 --> 01:11:59,040
I have to finish something.
880
01:12:07,040 --> 01:12:09,240
- Where is Robert?
- Currently operating.
881
01:12:18,040 --> 01:12:20,360
Don't you think the
soup is liquid enough?
882
01:12:21,240 --> 01:12:23,040
Did you fall in
love with Mertens?
883
01:12:24,400 --> 01:12:25,760
It's none of your business.
884
01:12:26,000 --> 01:12:27,600
I am not stupid.
885
01:12:28,400 --> 01:12:29,880
And I know Robert well.
886
01:12:30,400 --> 01:12:31,920
He's a good man.
887
01:12:32,760 --> 01:12:34,920
But he expects the
same rigor from us.
888
01:12:39,400 --> 01:12:41,120
He loves you.
889
01:12:41,320 --> 01:12:42,640
But you already know that.
890
01:12:42,840 --> 01:12:45,280
I see Hans Mertens through him!
891
01:12:45,720 --> 01:12:48,120
He's there, locked up.
892
01:12:48,320 --> 01:12:50,560
in this submarine,
this icy sea...
893
01:12:51,680 --> 01:12:53,800
It's like I'm dying with him.
894
01:12:57,760 --> 01:12:59,240
Besides, I deserve it.
895
01:12:59,440 --> 01:13:01,520
You did the right thing.
896
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
So why does this
seem so horrible to me?
897
01:13:10,000 --> 01:13:11,760
I have to go.
898
01:13:12,160 --> 01:13:13,640
Wait, I have to
tell you something.
899
01:13:15,680 --> 01:13:17,320
I like you.
900
01:13:17,880 --> 01:13:19,200
Your Hans is alive.
901
01:13:20,400 --> 01:13:23,920
The submarine suffered damage in
Norway. He'll stay there for a while.
902
01:13:24,160 --> 01:13:25,440
I've got to go.
903
01:13:25,760 --> 01:13:27,680
Forget that. This
destination is reserved
904
01:13:27,880 --> 01:13:29,840
for military and
medical personnel.
905
01:13:30,040 --> 01:13:32,000
By order of the general
staff or with a safe conduct.
906
01:13:34,600 --> 01:13:37,680
Robert told me you
were an excellent forger.
907
01:13:39,080 --> 01:13:40,760
My sympathy has limits.
908
01:13:43,000 --> 01:13:45,440
Why join him? To prevent it?
909
01:13:46,240 --> 01:13:48,200
It's not a good idea.
910
01:13:48,920 --> 01:13:50,200
If you tell Mertens
you were spying on
911
01:13:50,560 --> 01:13:53,800
him, do you think
he won't do anything?
912
01:13:54,680 --> 01:13:57,760
He will notify his
commander and his comrades.
913
01:13:57,960 --> 01:13:59,800
And you will be executed.
914
01:14:00,000 --> 01:14:01,160
He will be court martialed.
915
01:14:01,360 --> 01:14:03,080
And will suffer the
same punishment.
916
01:14:03,480 --> 01:14:04,720
So let it go.
917
01:14:05,560 --> 01:14:07,320
But rejoice that he is alive.
918
01:14:07,760 --> 01:14:09,440
I don't plan to warn him.
919
01:14:11,280 --> 01:14:13,200
I just want to be with him.
920
01:14:13,400 --> 01:14:14,520
As long as I can.
921
01:14:37,240 --> 01:14:39,320
- How does it look?
- Not very well.
922
01:14:39,840 --> 01:14:42,800
The spare parts did not
withstand the 1st test.
923
01:14:43,280 --> 01:14:45,120
Damned saboteurs.
The engine is ruined.
924
01:14:45,320 --> 01:14:46,520
It makes a terrible noise.
925
01:14:46,720 --> 01:14:48,280
The tree line too.
926
01:14:48,480 --> 01:14:50,240
New parts must be ordered.
927
01:14:50,600 --> 01:14:51,840
We will be 15 days late.
928
01:14:53,080 --> 01:14:55,440
How are we going
to get out of this?
929
01:15:22,080 --> 01:15:23,200
Papers, please.
930
01:15:41,360 --> 01:15:42,400
THANKS.
931
01:15:44,480 --> 01:15:46,120
Your papers please.
932
01:16:01,960 --> 01:16:03,120
Are you going to Trondheim?
933
01:16:03,320 --> 01:16:04,280
At HĂ´ss hospital.
934
01:16:04,480 --> 01:16:06,520
Are we still sending
nurses there?
935
01:16:07,480 --> 01:16:09,240
There is a lot of tuberculosis.
936
01:16:13,760 --> 01:16:15,520
- Have a good trip.
- THANKS.
937
01:16:22,600 --> 01:16:23,400
Where is she ?
938
01:16:23,600 --> 01:16:27,760
I do not know. The last time
I checked, she was missing.
939
01:16:28,680 --> 01:16:30,360
Why didn't you warn me?
940
01:16:30,800 --> 01:16:32,760
I have a service to run.
941
01:16:32,960 --> 01:16:35,160
I'm not your girlfriend's
personal doctor.
942
01:16:35,360 --> 01:16:36,280
She's not my girlfriend.
943
01:16:36,480 --> 01:16:37,960
So why are you upset?
944
01:16:47,680 --> 01:16:49,160
Good morning.
945
01:16:49,840 --> 01:16:51,320
I'm looking for Miss Ludwig.
946
01:16:51,640 --> 01:16:52,600
She is hard at work.
947
01:16:52,800 --> 01:16:55,360
You're lying. His
workshop was bombed.
948
01:16:58,240 --> 01:16:59,600
In any case, she's not there.
949
01:17:03,120 --> 01:17:04,080
Where is Ellen?
950
01:17:42,840 --> 01:17:44,920
I hope you still have some left.
951
01:17:45,640 --> 01:17:48,240
You should look for another job.
952
01:17:48,440 --> 01:17:50,760
Driving seems to
make you nervous.
953
01:17:51,360 --> 01:17:53,760
No, it's lack of sleep.
954
01:17:53,960 --> 01:17:56,280
Even though when I think
about it, everything annoys me.
955
01:17:56,520 --> 01:17:58,240
But I have someone
to take care of.
956
01:18:10,640 --> 01:18:12,280
Why did you do that ?
957
01:18:13,640 --> 01:18:15,640
Why did you come
all the way here?
958
01:18:16,560 --> 01:18:18,400
I mean...back then.
959
01:18:19,680 --> 01:18:22,880
To warn him? To confess?
960
01:18:23,680 --> 01:18:25,560
Or really just to see it?
961
01:18:27,160 --> 01:18:29,400
Impossible to say. I never knew.
962
01:18:29,600 --> 01:18:30,920
I just knew that I
couldn't and didn't
963
01:18:31,240 --> 01:18:35,080
want to live in these
conditions anymore.
964
01:18:44,720 --> 01:18:45,960
Good.
965
01:18:46,440 --> 01:18:47,480
Here we are.
966
01:19:42,120 --> 01:19:43,400
What is happening ?
967
01:19:44,040 --> 01:19:46,280
They found something.
968
01:19:46,480 --> 01:19:47,840
A submarine.
969
01:19:58,080 --> 01:19:59,640
But yes, I'm stupid!
970
01:20:00,960 --> 01:20:02,520
I saw it on the news.
971
01:20:04,360 --> 01:20:05,400
The submarine.
972
01:20:41,240 --> 01:20:44,480
Let's not hang around. We receive the
parts the day after tomorrow and we leave.
973
01:21:37,840 --> 01:21:40,360
That's all for today.
There's trouble in the air.
974
01:21:48,520 --> 01:21:50,040
Be careful, there's
someone there!
975
01:21:59,120 --> 01:21:59,880
It's a girl.
976
01:22:04,000 --> 01:22:05,320
She is dead.
977
01:22:05,520 --> 01:22:06,480
Frozen to death.
978
01:22:07,920 --> 01:22:09,480
Let's leave her.
979
01:22:11,400 --> 01:22:14,320
Ellen. Ellen!
980
01:22:19,280 --> 01:22:20,560
What are you doing here ?
981
01:22:22,480 --> 01:22:23,840
I love you.
982
01:22:47,720 --> 01:22:48,760
Where are we ?
983
01:22:49,640 --> 01:22:51,360
At General Klakow's.
984
01:22:51,560 --> 01:22:53,200
Norway's highest
military leader.
985
01:22:53,400 --> 01:22:55,320
He lives here when he's in town.
986
01:22:56,600 --> 01:22:58,720
He lets you take
advantage of it?
987
01:22:59,680 --> 01:23:01,920
Actually... I didn't ask him.
988
01:23:08,280 --> 01:23:09,600
- Attention.
- Yes.
989
01:23:12,520 --> 01:23:14,400
Look at.
990
01:23:16,040 --> 01:23:17,680
Marinated herring as a starter,
991
01:23:19,720 --> 01:23:22,000
head cheese as a main course,
992
01:23:22,880 --> 01:23:23,680
with pickles,
993
01:23:24,800 --> 01:23:27,520
and peaches in
syrup for dessert.
994
01:23:27,720 --> 01:23:28,800
What do you say ?
995
01:23:29,680 --> 01:23:32,160
- We need a can opener.
- You're right.
996
01:23:34,240 --> 01:23:35,800
I was 8 years old
when my parents died.
997
01:23:38,000 --> 01:23:40,160
My uncle and my aunt took me in.
998
01:23:41,920 --> 01:23:43,360
However, they were not rich.
999
01:23:43,560 --> 01:23:45,840
They even rationed
themselves because of me.
1000
01:23:46,040 --> 01:23:48,440
A growing child eats like four.
1001
01:23:48,640 --> 01:23:50,280
So I left.
1002
01:23:51,840 --> 01:23:53,480
But they found me
1003
01:23:54,320 --> 01:23:56,840
and told me that I mattered
more than a full belly.
1004
01:23:57,680 --> 01:23:59,600
They are surely good people.
1005
01:24:00,240 --> 01:24:01,560
You will meet them.
1006
01:24:04,720 --> 01:24:06,280
As soon as the war is over.
1007
01:24:08,400 --> 01:24:10,800
We will do so many
things after the war.
1008
01:24:13,240 --> 01:24:14,360
I have to tell you something.
1009
01:24:43,240 --> 01:24:45,760
Be careful. You're going
to overwork yourself again.
1010
01:24:53,080 --> 01:24:55,200
- It is the house ?
- Yes.
1011
01:24:57,360 --> 01:25:00,080
In the end, maybe it was
a mistake to come back.
1012
01:25:28,240 --> 01:25:31,880
The train which contained the
parts was bombed last night.
1013
01:25:32,760 --> 01:25:34,280
Fate persists.
1014
01:25:34,480 --> 01:25:35,800
You have to reorder.
1015
01:25:36,280 --> 01:25:39,480
The high command of
the navy orders us to leave.
1016
01:25:39,680 --> 01:25:41,440
Whatever the conditions.
1017
01:25:41,640 --> 01:25:44,800
That means with a faulty engine
that you can hear from afar.
1018
01:25:45,040 --> 01:25:46,560
Mertens...
1019
01:25:46,760 --> 01:25:48,360
The order comes from the FĂĽhrer.
1020
01:25:48,560 --> 01:25:50,200
If we don't obey,
we will be shot.
1021
01:25:51,120 --> 01:25:53,040
I don't know what you think,
1022
01:25:53,240 --> 01:25:55,400
but I'd rather die in battle.
1023
01:26:20,880 --> 01:26:22,320
Ellen.
1024
01:26:28,440 --> 01:26:29,600
I'm sorry.
1025
01:26:31,200 --> 01:26:34,120
You're exaggerating to come home
so late even before the wedding.
1026
01:26:38,120 --> 01:26:39,080
Are you setting sail?
1027
01:26:41,200 --> 01:26:42,960
Tomorrow at 6 am.
1028
01:26:44,560 --> 01:26:45,520
You don't have to leave.
1029
01:26:46,840 --> 01:26:50,640
Hans... The English
know everything.
1030
01:26:50,880 --> 01:26:54,440
About the cargo, your journey
and your secret mission.
1031
01:26:54,640 --> 01:26:56,240
They want to sink you.
1032
01:26:57,480 --> 01:26:58,720
How do you know ?
1033
01:27:00,920 --> 01:27:02,600
I work for English spies.
1034
01:27:03,240 --> 01:27:05,360
I had to extract
information from you
1035
01:27:05,560 --> 01:27:08,040
and report it discreetly
to my superior.
1036
01:27:12,120 --> 01:27:14,520
So you've been using
me this whole time?
1037
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
No, I loved you at first sight.
1038
01:27:18,040 --> 01:27:19,200
Why would I believe you?
1039
01:27:23,000 --> 01:27:24,320
Do you find this funny?
1040
01:27:25,880 --> 01:27:27,240
You're really adorable.
1041
01:27:27,720 --> 01:27:31,320
Inventing such a ruse
so that I stay... You, spy...
1042
01:27:32,120 --> 01:27:34,840
Next time, study
Mata Hari and practice.
1043
01:27:36,280 --> 01:27:37,280
Ellen.
1044
01:27:39,440 --> 01:27:41,040
I, too, loved you right away.
1045
01:27:42,120 --> 01:27:43,640
And I will always love you.
1046
01:27:44,360 --> 01:27:45,920
This may be our last night.
1047
01:27:46,120 --> 01:27:48,160
So let's not mourn my departure.
1048
01:27:48,360 --> 01:27:51,040
Instead, let’s make
this night unforgettable.
1049
01:27:58,080 --> 01:28:00,160
Is that an unforgettable
night for you?
1050
01:28:02,040 --> 01:28:02,760
Come on, I’ll help you!
1051
01:28:02,960 --> 01:28:05,600
No thanks, it's already
hard enough for me.
1052
01:28:11,240 --> 01:28:14,360
Great idea. We're
going to freeze to death.
1053
01:28:14,840 --> 01:28:16,440
Or break your neck.
1054
01:28:17,280 --> 01:28:18,880
I'm not going to break anything.
1055
01:28:19,080 --> 01:28:21,160
I am an excellent skater.
1056
01:28:32,320 --> 01:28:34,320
And you claim to be
an excellent skater!
1057
01:28:34,520 --> 01:28:36,520
You're quite the excellent liar!
1058
01:28:36,720 --> 01:28:38,640
Above all, I am
an excellent lover.
1059
01:28:38,840 --> 01:28:40,160
Pretentious!
1060
01:29:15,440 --> 01:29:16,240
Just now,
1061
01:29:18,800 --> 01:29:20,320
I told you the truth.
1062
01:29:23,200 --> 01:29:24,160
That's to say ?
1063
01:29:24,880 --> 01:29:26,560
It wasn't a trick.
1064
01:29:27,520 --> 01:29:29,760
I really informed
English intelligence.
1065
01:29:32,360 --> 01:29:34,800
They know your
cargo and your route.
1066
01:29:35,440 --> 01:29:37,640
The attack on your
submarine was planned.
1067
01:29:37,840 --> 01:29:39,600
If you leave, you will die.
1068
01:29:39,880 --> 01:29:41,400
How do you know?
1069
01:29:42,920 --> 01:29:45,760
I photographed your files when
I took you out of your house.
1070
01:29:47,520 --> 01:29:49,840
The enemy knows
your secret weapon.
1071
01:29:50,480 --> 01:29:52,760
It will never arrive in Japan.
1072
01:29:53,320 --> 01:29:55,000
So stay here.
1073
01:29:56,560 --> 01:29:57,960
Please.
1074
01:30:03,560 --> 01:30:05,080
I'm sorry.
1075
01:30:05,600 --> 01:30:06,960
Not me.
1076
01:30:11,600 --> 01:30:12,600
If you hadn't done that,
1077
01:30:13,280 --> 01:30:16,320
we wouldn't have gotten
closer, and you wouldn't be here.
1078
01:30:17,080 --> 01:30:18,640
Does that mean you believe me?
1079
01:30:19,480 --> 01:30:20,600
Yes.
1080
01:30:22,480 --> 01:30:23,760
Where are you going ?
1081
01:30:26,080 --> 01:30:27,720
Gather my things.
1082
01:30:29,200 --> 01:30:31,040
No, you're not going
to collect anything.
1083
01:30:32,680 --> 01:30:34,560
But you're not too
mad at me then?
1084
01:30:34,760 --> 01:30:36,000
Aren't you disappointed?
1085
01:30:36,200 --> 01:30:37,280
Or angry?
1086
01:30:40,200 --> 01:30:41,640
I love you, Ellen.
1087
01:30:41,840 --> 01:30:43,280
You must have realized that.
1088
01:31:14,600 --> 01:31:15,480
Hans?
1089
01:31:36,480 --> 01:31:37,440
Hans?
1090
01:31:48,480 --> 01:31:49,720
“Ellen darling, “I don’t know if
1091
01:31:49,920 --> 01:31:52,800
you told me the truth or not,
1092
01:31:53,000 --> 01:31:54,920
“but that doesn’t change much.
1093
01:31:55,400 --> 01:31:57,640
“We’re going to leave and
there’s nothing I can do about it.
1094
01:31:57,840 --> 01:31:59,880
“Impossible to
abandon my comrades.
1095
01:32:00,080 --> 01:32:02,080
"My little British
spy, "wears the
1096
01:32:02,280 --> 01:32:04,120
ring, and I will
always be there.
1097
01:32:04,320 --> 01:32:06,040
"Bye. Your Hans.”
1098
01:32:11,960 --> 01:32:14,000
He didn't believe you, actually?
1099
01:32:15,720 --> 01:32:17,240
It didn't matter to him.
1100
01:32:17,720 --> 01:32:20,360
At the time, submariners
1101
01:32:21,640 --> 01:32:23,960
everyone knew they
were in danger of dying.
1102
01:32:26,400 --> 01:32:29,640
I'd like to be alone
for a bit, okay?
1103
01:33:07,280 --> 01:33:09,040
Who are you ? What do you want ?
1104
01:33:19,600 --> 01:33:22,080
Wait, a second! You hear me ?
1105
01:33:22,280 --> 01:33:24,160
I can't stay here.
1106
01:33:28,640 --> 01:33:30,280
U-864 left Bergen.
1107
01:33:31,680 --> 01:33:33,920
Our destroyer will pick
them up on the way.
1108
01:33:34,120 --> 01:33:35,480
Warn the men.
1109
01:33:35,920 --> 01:33:38,280
Tell them to position
themselves on their route.
1110
01:33:38,480 --> 01:33:40,120
And to wait.
1111
01:34:27,680 --> 01:34:28,640
Stop!
1112
01:34:33,600 --> 01:34:34,520
We have an agreement.
1113
01:34:35,000 --> 01:34:37,760
If you don't respect
it, don't count on us.
1114
01:34:56,320 --> 01:34:58,680
I should have known
you were behind all this.
1115
01:35:00,080 --> 01:35:01,680
I'm not responsible.
1116
01:35:02,600 --> 01:35:04,040
Who are these brutes then?
1117
01:35:05,480 --> 01:35:07,160
Norwegian resistance fighters.
1118
01:35:08,760 --> 01:35:10,320
What did you believe?
1119
01:35:10,520 --> 01:35:13,640
That sleeping with your little
bastard would go unnoticed here?
1120
01:35:14,400 --> 01:35:15,840
Do you think it's a game?
1121
01:35:29,560 --> 01:35:32,960
You have been wanted by the
English services since your departure.
1122
01:35:33,480 --> 01:35:35,320
What did you tell him ?
What does he know about me?
1123
01:35:35,880 --> 01:35:39,280
Does he know that we know their
cargo and the route they are taking?
1124
01:35:39,680 --> 01:35:41,560
I tried to explain to him.
1125
01:35:43,640 --> 01:35:46,000
But I'm not sure he believed me.
1126
01:35:48,240 --> 01:35:50,840
He probably can't
accept that I'm a spy.
1127
01:35:52,000 --> 01:35:53,800
Sincere men are like that.
1128
01:35:55,120 --> 01:35:56,760
Unable to imagine.
1129
01:35:56,960 --> 01:35:58,960
that not everyone is like them.
1130
01:36:00,200 --> 01:36:01,600
You don't know that, you...
1131
01:36:02,240 --> 01:36:04,080
These men acted independently.
1132
01:36:04,560 --> 01:36:08,320
I convinced the Norwegians that
you should be tried in England.
1133
01:36:09,200 --> 01:36:10,960
So you have to come with me.
1134
01:36:21,280 --> 01:36:23,400
We're really making
a terrible racket.
1135
01:36:23,680 --> 01:36:27,120
We might as well go back to the
surface and shout around that we're here.
1136
01:36:28,000 --> 01:36:29,840
I did what I could.
1137
01:36:30,040 --> 01:36:31,200
There is nothing to do.
1138
01:36:31,400 --> 01:36:33,200
I'm an engineer, not a magician.
1139
01:36:37,000 --> 01:36:39,720
I don't think we were
attacked by chance.
1140
01:36:41,040 --> 01:36:43,360
So the English know our route?
1141
01:36:43,560 --> 01:36:44,640
It's possible.
1142
01:37:30,960 --> 01:37:31,800
Not so fast.
1143
01:37:32,000 --> 01:37:35,120
You're going to feel unwell
again, and I don't want to carry you.
1144
01:37:35,680 --> 01:37:37,240
What exactly do you want to do?
1145
01:37:37,640 --> 01:37:38,960
I want to go out to sea.
1146
01:37:40,840 --> 01:37:42,360
In these boats?
1147
01:37:42,560 --> 01:37:44,200
It's not a good idea. Truly not.
1148
01:37:44,600 --> 01:37:46,160
Are you seasick or something?
1149
01:37:46,480 --> 01:37:48,200
I don't know.
1150
01:37:48,400 --> 01:37:51,120
The first time I took the
boat was the ferry with you.
1151
01:37:51,800 --> 01:37:53,000
Are you not serious?
1152
01:37:53,600 --> 01:37:55,600
I live in Berlin. Why
would I take the boat?
1153
01:37:55,800 --> 01:37:57,680
Back and forth on the Havel?
1154
01:37:57,880 --> 01:37:58,720
Now is the time to try.
1155
01:37:59,640 --> 01:38:02,640
- I'm going to talk to the fishermen.
- They won't understand you.
1156
01:38:02,840 --> 01:38:07,640
I lived in England. I have two
hands, two feet and money.
1157
01:38:07,840 --> 01:38:10,880
With that, anyone
can understand me.
1158
01:38:42,360 --> 01:38:43,960
Slight propeller noise to port.
1159
01:38:47,200 --> 01:38:49,000
It's what ? A destroyer?
1160
01:38:51,240 --> 01:38:52,480
I do not see anything.
1161
01:38:54,360 --> 01:38:56,080
It's not a boat.
It's a submarine.
1162
01:39:00,400 --> 01:39:02,880
- We don't have anyone around here.
- Probably English people.
1163
01:39:04,440 --> 01:39:05,760
They are less than
2000 meters away.
1164
01:39:06,400 --> 01:39:08,080
Heading for 270. We
maintain the immersion.
1165
01:39:23,840 --> 01:39:25,400
Choke on it.
1166
01:39:42,360 --> 01:39:43,800
We missed the submarine.
1167
01:39:46,040 --> 01:39:47,320
They had to change course.
1168
01:39:48,000 --> 01:39:51,320
But the sound of an underwater
engine is reported. Enemy presence.
1169
01:39:51,920 --> 01:39:55,560
That the Venturer maintains contact
and gives his position regularly.
1170
01:39:56,400 --> 01:39:58,040
They have to sink U-864.
1171
01:39:58,320 --> 01:40:00,040
The Venturer is a submarine.
1172
01:40:00,240 --> 01:40:01,880
He can't do that.
1173
01:40:02,080 --> 01:40:05,400
They are blind, but with
sonar they betray their position.
1174
01:40:06,200 --> 01:40:09,760
The commander thinks he can
reach the enemy through noise.
1175
01:40:10,720 --> 01:40:12,200
They maintain their
periscopic position.
1176
01:40:13,400 --> 01:40:14,400
He can see them.
1177
01:40:14,960 --> 01:40:17,480
Alright. It's his
ship... His decision.
1178
01:40:22,480 --> 01:40:23,760
Return to your cell.
1179
01:40:23,960 --> 01:40:24,840
What are you doing ?
1180
01:40:25,040 --> 01:40:27,040
There's nothing more
you can do, Ellen.
1181
01:40:33,320 --> 01:40:34,560
The enemy has changed course.
1182
01:40:34,760 --> 01:40:37,240
To starboard, all. And
the two engines forward.
1183
01:40:38,120 --> 01:40:40,080
They hear us. We
have to slow down.
1184
01:40:40,280 --> 01:40:41,840
No, we would be too slow.
1185
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
They change
course and follow us.
1186
01:40:45,240 --> 01:40:47,360
If you love me, help me!
1187
01:40:47,560 --> 01:40:49,800
Stop them from
killing these men.
1188
01:40:50,000 --> 01:40:52,880
I'm not on a mission
here. I have nothing to say.
1189
01:40:54,720 --> 01:40:57,000
- Do not do that !
- Get her out.
1190
01:40:58,080 --> 01:41:00,040
They're just soldiers. Pity !
1191
01:41:00,240 --> 01:41:02,360
- I don't hear anything anymore.
- What does she want?
1192
01:41:02,560 --> 01:41:04,640
The man I love is on board.
1193
01:41:10,280 --> 01:41:11,880
They approach again.
1194
01:41:12,760 --> 01:41:14,960
I knew it. It's no coincidence.
1195
01:41:15,160 --> 01:41:16,120
They were waiting for us.
1196
01:41:17,400 --> 01:41:18,760
The Venturer is getting closer.
1197
01:41:18,960 --> 01:41:21,920
- What is she saying ?
- That the man she loves is on board.
1198
01:41:22,120 --> 01:41:23,680
The man you love?
1199
01:41:23,880 --> 01:41:27,480
He and his comrades
are men, just like you.
1200
01:41:27,680 --> 01:41:30,520
They have wives and
children waiting for them.
1201
01:41:30,720 --> 01:41:34,480
We have all lost
people we loved.
1202
01:41:34,680 --> 01:41:37,240
Who do you think lies
beneath the ruins in London?
1203
01:41:37,440 --> 01:41:40,240
He says we've all
lost people we love.
1204
01:41:40,440 --> 01:41:42,680
We must try everything
against the Nazis. Go outside !
1205
01:41:43,520 --> 01:41:45,080
Pity ! Pity !
1206
01:41:45,680 --> 01:41:48,560
- No ! No !
- Bring her back.
1207
01:41:48,800 --> 01:41:52,080
The enemy fled in a zigzag
pattern. He tries to escape.
1208
01:41:53,040 --> 01:41:54,880
No ! No !
1209
01:41:58,480 --> 01:41:59,600
Torpedo approaching!
1210
01:42:00,640 --> 01:42:02,000
Immersion of 80 meters.
1211
01:42:02,640 --> 01:42:04,040
Immediate immersion.
1212
01:42:39,640 --> 01:42:41,160
Torpedo approaching!
1213
01:42:41,640 --> 01:42:43,200
Quickly ! Immersion
of 100 meters.
1214
01:42:57,280 --> 01:43:00,160
Ellen. Ellen. They
are our enemies.
1215
01:43:00,640 --> 01:43:02,440
We have been
fighting them for years.
1216
01:43:03,120 --> 01:43:06,120
They killed your friend! Remember
what you were fighting for!
1217
01:43:11,200 --> 01:43:13,240
Stabilized. Depth 100 meters.
1218
01:44:32,040 --> 01:44:34,120
I wish you would
tell your mother
1219
01:44:36,440 --> 01:44:38,600
that I ended up marrying Robert.
1220
01:44:39,480 --> 01:44:41,160
Once in London.
1221
01:44:41,840 --> 01:44:43,560
It's time she knew that.
1222
01:44:47,120 --> 01:44:48,520
Are we not talking
about the same Robert?
1223
01:44:48,720 --> 01:44:50,320
But if !
1224
01:44:51,920 --> 01:44:53,520
I was pregnant.
1225
01:44:54,760 --> 01:44:57,000
From Hans. And I
wanted to keep the child.
1226
01:44:59,400 --> 01:45:00,960
It was the one, the only thing
1227
01:45:01,960 --> 01:45:03,840
that I had left of him.
1228
01:45:05,400 --> 01:45:08,080
In prison, they would
have taken my baby.
1229
01:45:08,320 --> 01:45:10,800
But Robert had connections.
1230
01:45:11,600 --> 01:45:13,120
Influential and rich people.
1231
01:45:13,320 --> 01:45:16,400
And I wasn't prosecuted.
He saved me from prison.
1232
01:45:18,480 --> 01:45:20,560
Mom was born in England.
1233
01:45:22,160 --> 01:45:24,160
So Hans was my grandfather?
1234
01:45:26,160 --> 01:45:29,920
I thought he died on the
Russian front during the war.
1235
01:45:30,920 --> 01:45:33,040
I waited until your
mother was 6 months old,
1236
01:45:34,840 --> 01:45:36,920
and I left Robert.
1237
01:45:39,280 --> 01:45:41,240
I returned to
Germany with the baby.
1238
01:45:41,560 --> 01:45:43,960
Your mother never
lacked for anything.
1239
01:45:44,480 --> 01:45:46,520
Neither food nor love.
1240
01:45:46,720 --> 01:45:48,240
It was the dearest thing I had.
1241
01:45:48,680 --> 01:45:51,040
Why did you almost cut ties?
1242
01:45:52,000 --> 01:45:55,240
As she grew up, she
started asking questions
1243
01:45:57,000 --> 01:45:58,400
regarding his father.
1244
01:45:58,800 --> 01:46:00,640
It became difficult.
1245
01:46:01,400 --> 01:46:03,080
Do you realize this?
1246
01:46:03,480 --> 01:46:06,280
It was only me
who killed his father.
1247
01:46:06,480 --> 01:46:09,400
And all those other
men on the submarine.
1248
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
I couldn't tell him that.
1249
01:46:16,000 --> 01:46:18,680
I was responsible for
their horrible deaths.
1250
01:46:22,800 --> 01:46:24,920
There were 66 young submariners.
1251
01:46:28,560 --> 01:46:30,480
I still remember their names.
1252
01:46:32,880 --> 01:46:34,760
Christian Giere...
1253
01:46:35,960 --> 01:46:37,640
Ernst Hauer...
1254
01:46:39,280 --> 01:46:41,120
Erik Kiwitt...
1255
01:47:20,400 --> 01:47:23,920
Biologists wondered what
had been done at the wreck site.
1256
01:47:24,120 --> 01:47:27,800
They regretted not being able to
talk to you when I said your name.
1257
01:47:28,520 --> 01:47:30,440
I told them you were gone again.
1258
01:47:31,080 --> 01:47:32,760
They gave me this for you.
1259
01:47:32,960 --> 01:47:34,880
It's from the submarine.
1260
01:47:35,440 --> 01:47:37,800
They figured it
was meant for you.
1261
01:47:38,440 --> 01:47:41,720
They say it's a miracle
it resisted the water.
1262
01:48:10,480 --> 01:48:11,840
“Ellen darling,
1263
01:48:12,400 --> 01:48:14,560
“I have little time
left to write to you.
1264
01:48:15,040 --> 01:48:17,120
“But I know you
told me the truth.
1265
01:48:17,880 --> 01:48:21,600
"Although I doubt
anyone will find this letter,
1266
01:48:22,280 --> 01:48:24,240
“I wanted to tell you
that I forgive you.
1267
01:48:24,440 --> 01:48:27,240
“We had little time together,
but it was wonderful.
1268
01:48:27,440 --> 01:48:30,440
“If my end has come,
I thank you for this gift.
1269
01:48:30,640 --> 01:48:32,360
“Lovingly, your Hans.”
87564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.