All language subtitles for Am Ende die Hoffnung (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:29,800 Not terrible. 2 00:00:34,000 --> 00:00:34,560 Look at. 3 00:00:42,200 --> 00:00:42,760 It's what ? 4 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 It had been there for a long time. 5 00:01:18,040 --> 00:01:20,720 The submarine found off the coast of 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,760 Norway dates from the Second World War... 7 00:01:24,160 --> 00:01:25,440 For the moment... 8 00:01:48,920 --> 00:01:49,840 {\an8}Lovers ! 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,440 {\an8}Take a break. Here we are. 10 00:01:52,800 --> 00:01:55,160 {\an8}Hey ho! That’s 11. 11 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 {\an8}90 euros. We haven't seen each other for two weeks. 12 00:01:59,560 --> 00:02:01,000 {\an8}Luckily it hasn’t been a month! 13 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 {\an8}I should have covered my seats. 14 00:02:02,800 --> 00:02:04,440 {\an8}Katie? 15 00:02:05,040 --> 00:02:07,160 {\an8}Kati, why don't you answer? 16 00:02:08,760 --> 00:02:10,120 {\an8}I am here. What do you want ? 17 00:02:10,320 --> 00:02:12,080 {\an8}I have an errand for you. 18 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 {\an8}No, I finished my shift. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,440 {\an8}The client is at 4, Schloss Strasse and wants you to go there. 20 00:02:18,120 --> 00:02:20,000 {\an8}I don't have any clients at this address. 21 00:02:20,880 --> 00:02:22,960 {\an8}Her name is Elisabeth Lenz. 22 00:02:24,160 --> 00:02:25,360 {\an8}Kati, are you still here? 23 00:02:25,560 --> 00:02:26,760 {\an8}Yes, I'm on my way. 24 00:02:52,360 --> 00:02:53,280 {\an8}Do you want to die, or what? 25 00:02:53,480 --> 00:02:56,840 {\an8}It's up to you to watch the road! 26 00:03:00,440 --> 00:03:01,200 {\an8}Hello, Elizabeth. 27 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 {\an8}Hello, Kati. 28 00:03:14,640 --> 00:03:15,760 {\an8}In front, I would be sick. 29 00:03:18,320 --> 00:03:19,200 {\an8}Okay, are you starting? 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,320 {\an8}Tell me where you're going. 31 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 {\an8}In Oslo. 32 00:03:23,000 --> 00:03:26,760 {\an8}- Osloer Strasse? - No in Oslo. 33 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 {\an8}Oslo, the capital of Norway. 34 00:03:29,320 --> 00:03:30,080 {\an8}That's where I'm going. 35 00:03:30,280 --> 00:03:31,760 - In Norway ? - Yes. 36 00:03:31,960 --> 00:03:33,920 But you don't have the money for that! 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,160 That should be enough. 38 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 So where is the problem ? 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 Can I pick up some things? 40 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 No. 41 00:03:52,680 --> 00:03:56,120 {\an8}A GERMAN SUBMARINE NEAR THE NORWEGIAN COASTS 42 00:04:06,800 --> 00:04:10,240 A German submarine emerges in the USA. 43 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 All torpedoes are ready for launch. 44 00:04:13,400 --> 00:04:16,080 One of the ships put 45 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 his lifeboats at sea. 46 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 - The crew gets on board. - Come. 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,480 The solidarity of sailors is on the move. 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,760 {\an8}GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR 49 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 The movie starts in 10 minutes. 50 00:04:49,200 --> 00:04:50,520 That means you have 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,320 exactly two hours before 52 00:04:52,520 --> 00:04:54,840 returning to your seats. 53 00:04:55,440 --> 00:04:56,040 - Do you know the film? - Yes. 54 00:04:56,240 --> 00:04:56,880 Players ? 55 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 Hans Albers and Brigitte Horney. 56 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 Your favorite passage? 57 00:05:00,760 --> 00:05:02,280 When he leaves for the moon in a balloon. 58 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 GOOD. Go for it. 59 00:05:15,280 --> 00:05:17,240 I love it when he goes on a balloon ride. 60 00:05:17,880 --> 00:05:18,640 And the inhabitant of the moon. 61 00:05:18,840 --> 00:05:21,400 Stopped. We're not here to have fun. 62 00:05:21,800 --> 00:05:23,440 I know, it's okay. 63 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR 64 00:05:45,160 --> 00:05:45,760 We go back. 65 00:05:47,400 --> 00:05:48,520 Come on, come on. 66 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 GERMANS, STOP THIS ATROMIC WAR 67 00:06:06,280 --> 00:06:07,560 Stop! 68 00:06:07,760 --> 00:06:08,800 Hands in the air ! 69 00:06:15,640 --> 00:06:16,840 Stop them. 70 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 - Take cover. - Come ! 71 00:06:21,400 --> 00:06:22,200 Do not move ! 72 00:06:29,320 --> 00:06:30,000 Advance ! 73 00:06:34,640 --> 00:06:35,880 Quickly ! Stand up ! 74 00:06:53,760 --> 00:06:55,920 - We have to go. They will come back. - My friend... 75 00:06:56,120 --> 00:06:58,680 It's too late for her. Come ! 76 00:07:01,880 --> 00:07:02,960 Hey ! What do you have ? 77 00:07:03,280 --> 00:07:04,880 Leave me ! 78 00:07:07,120 --> 00:07:09,960 Sleeping isn't a crime yet, is it? 79 00:07:10,200 --> 00:07:12,560 You were agitated. I was very afraid. 80 00:07:12,920 --> 00:07:15,560 Thanks but it's okay. We have to leave. 81 00:07:17,720 --> 00:07:19,320 Do you know why I'm a taxi? 82 00:07:19,520 --> 00:07:21,160 Because you're 32, you failed 83 00:07:21,360 --> 00:07:24,240 your studies and you need money? 84 00:07:24,440 --> 00:07:25,640 No. 85 00:07:25,840 --> 00:07:26,800 Because I don't have a boss. 86 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 And I don't have to put up with the hassles. 87 00:07:28,880 --> 00:07:31,040 So now you stay well behaved 88 00:07:31,240 --> 00:07:33,280 or I'll leave you here and you 89 00:07:33,480 --> 00:07:35,120 find yourself another taxi. 90 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 Sit down and take off your stocking. 91 00:07:57,080 --> 00:07:58,320 You are a doctor ? 92 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Surgeon. 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 Shouldn't you be at the front? 94 00:08:06,000 --> 00:08:08,880 I am a burn specialist. 95 00:08:09,080 --> 00:08:10,560 I'm operating on the burnt officers here. 96 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 Don't fall again if you want to survive. 97 00:08:18,600 --> 00:08:20,120 Who are you ? 98 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 Were you one of the shooters? 99 00:08:35,440 --> 00:08:36,600 Which group do you work for? 100 00:08:51,320 --> 00:08:52,920 You have well-placed friends. 101 00:08:54,160 --> 00:08:56,320 If I worked for the Nazis, you'd 102 00:08:56,520 --> 00:08:59,000 already be in a Gestapo cellar. 103 00:09:01,520 --> 00:09:04,120 And I won't serve you a cognac. 104 00:09:10,160 --> 00:09:10,960 To final victory! 105 00:09:12,600 --> 00:09:14,040 No, to peace. 106 00:09:15,080 --> 00:09:16,160 The peace. 107 00:09:19,720 --> 00:09:20,280 Do you have visitors? 108 00:09:21,400 --> 00:09:22,720 A patient. 109 00:09:22,960 --> 00:09:24,840 I can talk to you ? It's about Grading. 110 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Excuse me. 111 00:09:38,800 --> 00:09:40,120 I don't think he'll make it through the night. 112 00:09:40,520 --> 00:09:41,880 Does he take a lot of morphine? 113 00:09:42,240 --> 00:09:43,560 20 mg every 12 hours. 114 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 You're leaving already ? 115 00:09:48,200 --> 00:09:51,360 Yes, I have to... Thank you Doctor. 116 00:09:51,680 --> 00:09:53,360 I'll take you home. 117 00:09:53,560 --> 00:09:55,080 No. I prefer to be alone. 118 00:09:55,280 --> 00:09:56,720 Good night. 119 00:09:59,480 --> 00:10:00,240 Cute. 120 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 She would be good for you. 121 00:10:02,120 --> 00:10:03,920 Or maybe for us. 122 00:10:07,840 --> 00:10:09,680 What is going on ? 123 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 Where are we ? 124 00:10:12,280 --> 00:10:14,640 Pardon. Some idiot cut me off. 125 00:10:15,320 --> 00:10:16,800 We are in Kiel. 126 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 Don't you want to rest? 127 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 You can take the ferry alone, then another taxi. 128 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 I could. 129 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 But I don't want to. 130 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 Okay, what do you want? 131 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 Other taxis would have taken you. 132 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 Why me ? 133 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 How is your mother ? 134 00:10:56,000 --> 00:10:59,320 She married for the 3rd time and lives in Cologne. 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,640 Since when have you been interested in your daughter? 136 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 How long has it been since you saw her? 137 00:11:04,360 --> 00:11:06,080 And you then, since when? 138 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 We are rather distant in the family. 139 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 It's ugly here! 140 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 Kiel was a naval base. 141 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 The whole city was destroyed. 142 00:11:17,840 --> 00:11:18,560 There was nothing left. 143 00:11:19,280 --> 00:11:21,480 It's what ? You're ill ? 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,440 And is it serious? 145 00:11:22,880 --> 00:11:24,760 It's just old age. You will see ! 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,680 You're not going to Norway to die? 147 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 Isn't this your "last trip"? 148 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Don't rejoice too quickly! 149 00:11:36,080 --> 00:11:37,760 You'll have to drive me back. 150 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 They shot her. 151 00:12:11,080 --> 00:12:12,560 In just one time. 152 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 That way they couldn't get her to talk. 153 00:12:16,160 --> 00:12:19,240 Gertrud was not like that. 154 00:12:20,000 --> 00:12:20,960 She wouldn't have spoken. 155 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 They crack everyone up. 156 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 And don't worry about prisoners anymore. 157 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 It was better for her. 158 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Can I be absent? 159 00:12:32,040 --> 00:12:34,680 Okay, but be careful. 160 00:12:44,240 --> 00:12:45,480 Do you have potatoes? 161 00:12:47,960 --> 00:12:49,520 No, I have ham. 162 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 No thanks. 163 00:12:58,440 --> 00:12:59,680 I'm looking for potatoes. 164 00:13:00,320 --> 00:13:02,000 Or flour. 165 00:13:02,200 --> 00:13:04,080 In exchange for brandy. 166 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 It's tempting. 167 00:13:08,280 --> 00:13:11,000 But I'm looking for an original piece of jewelry. 168 00:13:12,440 --> 00:13:13,280 Sorry. I do not have. 169 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Damage. 170 00:13:19,480 --> 00:13:21,600 Do you know where to find potatoes? 171 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 No, sorry. 172 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 Maybe another time. 173 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 The black market is dangerous. 174 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 It's full of spies. 175 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 They are looking for you. 176 00:13:45,800 --> 00:13:47,320 I won't always be able to save you. 177 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Are you watching me? 178 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 I didn't believe you were a thief. 179 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 I have to. 180 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Bye. I'm going back to work. 181 00:14:25,720 --> 00:14:26,280 Commanding officer. 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 - Hello, Hans. - Good morning. 183 00:14:37,840 --> 00:14:38,400 How was it ? 184 00:14:38,800 --> 00:14:40,120 It was good. 185 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 It's getting annoying, 186 00:15:24,320 --> 00:15:25,040 Doctor Elbing. 187 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 Hey, you know my name! 188 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 I inquired. 189 00:15:28,520 --> 00:15:29,760 That's flattering. 190 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Can I know yours? 191 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Ellen Ludwig. And for the cognac. 192 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 Keep the bottle. 193 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 But I would like something in return. 194 00:15:39,360 --> 00:15:40,680 We misunderstood each other. 195 00:15:41,240 --> 00:15:42,720 I thought you worked for us. 196 00:15:44,880 --> 00:15:45,760 For who ? 197 00:15:53,000 --> 00:15:55,760 Are you thinking about resistance? 198 00:15:56,720 --> 00:15:58,640 Do I look like I'm having fun? 199 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 My friend is dead! 200 00:16:00,640 --> 00:16:05,440 If I gave you a gun to kill a Nazi, would you do it? 201 00:16:06,840 --> 00:16:08,280 I'm not a murderer. 202 00:16:08,480 --> 00:16:09,800 I want an end to this butchery. 203 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 You think your little posters 204 00:16:13,240 --> 00:16:16,080 are going to stop the Nazis? 205 00:16:16,720 --> 00:16:18,440 Why are you making fun of me? 206 00:16:18,640 --> 00:16:20,360 I don't find it funny! 207 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 You have to quickly find a place to sleep. 208 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 And I won't pay. 209 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 I don't want to sleep in the taxi. 210 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 It's really nice talking with you. 211 00:16:56,880 --> 00:16:58,360 You know what's weird? 212 00:16:58,680 --> 00:17:00,800 We were living in horrible times 213 00:17:01,040 --> 00:17:04,120 but we didn't realize it until afterwards. 214 00:17:04,360 --> 00:17:05,760 I'm not interested in your stories. 215 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Yes. What your mother says about 216 00:17:08,920 --> 00:17:10,920 me can't be very complimentary. 217 00:17:11,120 --> 00:17:12,320 She barely told me anything. 218 00:17:12,680 --> 00:17:15,040 But you were never there for us. 219 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Do you know what she calls you? 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,120 Snow Queen. 221 00:17:19,320 --> 00:17:21,800 You have an ice cube instead of a heart. 222 00:17:23,040 --> 00:17:24,120 It is charming... 223 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 Good morning. 224 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Still no potatoes. 225 00:17:59,840 --> 00:18:03,240 I almost stole a few. 226 00:18:04,400 --> 00:18:05,320 But I couldn't. 227 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Damage. 228 00:18:14,400 --> 00:18:15,160 Pretty. 229 00:18:16,040 --> 00:18:17,200 I can do without it. 230 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 Do you believe in God more? 231 00:18:19,960 --> 00:18:21,320 What are you trading it for? 232 00:18:23,800 --> 00:18:24,960 It's too big for my friend. 233 00:18:25,800 --> 00:18:28,240 No jeweler can shrink it. 234 00:18:28,440 --> 00:18:29,880 They are all in the arms factories. 235 00:18:30,560 --> 00:18:32,760 It's pretty. But not very nourishing. 236 00:18:33,480 --> 00:18:34,280 can I? 237 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 Your friend really has a fine finger. 238 00:18:44,000 --> 00:18:45,360 There are farmers in my family. 239 00:18:45,560 --> 00:18:46,320 On the maternal side. 240 00:18:46,520 --> 00:18:49,320 The ring suits you very well. 241 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 Do you want to buy me? 242 00:18:51,520 --> 00:18:52,720 No way. 243 00:18:58,800 --> 00:19:00,320 Get off! Quickly ! 244 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Be careful, he's running away! 245 00:19:25,520 --> 00:19:26,680 It'll be fine. Good luck. 246 00:19:28,640 --> 00:19:29,480 To you too. 247 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 I don't know what you want 248 00:19:38,920 --> 00:19:40,680 from me but stop following me! 249 00:19:41,120 --> 00:19:42,240 Where do you know this guy from? 250 00:19:42,960 --> 00:19:43,800 This guy? 251 00:19:44,200 --> 00:19:45,760 The one you were talking to. 252 00:19:46,360 --> 00:19:48,360 I just met him. 253 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 No, I had already met him yesterday. 254 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 Have you thought about my question? 255 00:20:04,720 --> 00:20:06,680 I would shoot Nazis, 256 00:20:08,280 --> 00:20:11,920 if it could help people or stop the war. 257 00:20:12,640 --> 00:20:16,200 The English sent me here in 1941. 258 00:20:17,080 --> 00:20:19,120 My position is crucial. 259 00:20:20,320 --> 00:20:22,120 The officers confide their pain to me 260 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 and their military strategies. 261 00:20:29,160 --> 00:20:30,120 You know my secret now. 262 00:20:31,040 --> 00:20:33,440 If you say it again, we will kill you. 263 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 Serve yourself. 264 00:20:45,320 --> 00:20:47,080 Real butter! 265 00:20:47,280 --> 00:20:49,000 I haven't seen one in a year! 266 00:20:49,400 --> 00:20:50,360 Taste it! 267 00:20:58,680 --> 00:21:00,240 Why don't you have an accent? 268 00:21:00,440 --> 00:21:02,240 My mother was German Jewish. 269 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 She died two years ago. 270 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 Officially tuberculosis. 271 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 But the events here killed her. 272 00:21:10,480 --> 00:21:11,760 I was blind for a long time. 273 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 How so ? 274 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 My father was a tailor. 275 00:21:14,680 --> 00:21:16,960 His workshop belonged to a Jew. 276 00:21:17,360 --> 00:21:18,920 In November 1938, I went to 277 00:21:19,120 --> 00:21:21,720 pick him up from his work and 278 00:21:21,920 --> 00:21:24,320 twelve men destroyed everything. 279 00:21:24,520 --> 00:21:27,840 My father wanted to stop 280 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 them, but they beat him. 281 00:21:29,640 --> 00:21:32,120 He never recovered. 282 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 He died a week later. 283 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 My mother only survived him 2 months. 284 00:21:48,040 --> 00:21:49,560 I have to go. 285 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 - Mrs. Lenz? - Yes. 286 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 - Your pass. - THANKS. 287 00:22:17,600 --> 00:22:20,800 - Your room is on the 5th floor. - THANKS. 288 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 So where is my room? 289 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 They only had one left. 290 00:22:32,240 --> 00:22:33,400 You are not serious ? 291 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 But it's a sequel. 292 00:22:35,360 --> 00:22:38,680 It will be big enough for both of us. 293 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 What are you going to do ? 294 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 I know what I won't do: 295 00:22:51,560 --> 00:22:54,760 listening to you talk about the good old days. 296 00:22:54,960 --> 00:22:57,080 I'm not a geriatric assistant. 297 00:22:57,760 --> 00:23:01,120 The “good old days” weren’t so good. 298 00:23:02,480 --> 00:23:06,600 You're going to play the spy. It will be risky. 299 00:23:08,160 --> 00:23:09,440 From whom ? 300 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 About a guy from a modest family 301 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 who was a courier for Kastorp and 302 00:23:15,960 --> 00:23:18,080 eventually became an engineer. 303 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 What do you want from him? 304 00:23:21,160 --> 00:23:24,160 Don't forget that you are one of us. 305 00:23:24,960 --> 00:23:26,400 Pardon. I'm distracted. 306 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 What do we want from him? 307 00:23:30,760 --> 00:23:33,360 He was promoted to 1st submarine officer. 308 00:23:33,560 --> 00:23:35,000 We have the crew list: 70 309 00:23:35,200 --> 00:23:38,960 submariners and 5 passengers. 310 00:23:39,160 --> 00:23:41,560 German and Japanese engineers. 311 00:23:43,600 --> 00:23:44,520 So what ? 312 00:23:44,720 --> 00:23:47,840 We want to know his mission order. 313 00:23:54,000 --> 00:23:55,320 What am I supposed to do? 314 00:23:57,440 --> 00:24:00,360 Obtain as much information as possible. 315 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 But how to do it ? 316 00:24:04,680 --> 00:24:07,160 I can't go ring his house! 317 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 I'll take care of everything. 318 00:24:30,120 --> 00:24:32,200 Didn't you tell her too much? 319 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 Are you watching us? It doesn't look like you. 320 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 What if she reports us? 321 00:24:36,400 --> 00:24:38,320 Nothing ventured, nothing gained. 322 00:24:38,640 --> 00:24:39,800 In fact, you're in love... 323 00:24:40,600 --> 00:24:43,880 But no. It's professional. 324 00:24:45,560 --> 00:24:48,320 These engineers on board prove that they... 325 00:24:48,520 --> 00:24:49,640 They have a new weapon. 326 00:24:50,880 --> 00:24:53,920 We have to stop this submarine. 327 00:25:25,320 --> 00:25:26,480 Where did you find this fabric? 328 00:25:26,680 --> 00:25:30,040 In a store, for cognac. 329 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 You should have drunk it. 330 00:25:32,920 --> 00:25:34,760 No need to do the same for a man. 331 00:25:35,160 --> 00:25:36,680 It never pays. 332 00:25:37,400 --> 00:25:40,480 Don't tell him anything about our activities. 333 00:25:40,680 --> 00:25:42,760 You would put us in danger. 334 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 Of course not. 335 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 Why is it so important? 336 00:25:51,760 --> 00:25:52,920 Why are we afraid of the Japanese? 337 00:25:53,160 --> 00:25:57,440 Japanese aid would set the USA back 338 00:25:57,960 --> 00:26:00,200 and the war drags on. 339 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 We can't let this happen. 340 00:26:06,840 --> 00:26:07,760 So? 341 00:26:08,520 --> 00:26:09,440 Stunning. 342 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 Do you think I'll please him? 343 00:26:12,840 --> 00:26:14,720 If you fall in love, I'll kill you. 344 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 Or I'll kill him. 345 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 Or I'll kill you. 346 00:26:32,880 --> 00:26:34,680 - Good evening. - Good day sir. 347 00:26:34,880 --> 00:26:36,800 - ...Ebling. - We do not know each other. 348 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 I am a friend of your son. 349 00:26:38,720 --> 00:26:41,280 -And this is Ellen Ludwig. - Good evening. 350 00:26:41,480 --> 00:26:43,280 Delighted. I'm going to pick up my son. 351 00:26:43,480 --> 00:26:44,120 Wait, he's over there. 352 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Let's go. See you later. 353 00:26:48,480 --> 00:26:49,880 But who is it ? 354 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 God Save the King. 355 00:27:08,400 --> 00:27:09,560 So who is it ? 356 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 The sailor who enters. 357 00:27:14,000 --> 00:27:16,040 Who I've seen you with before. 358 00:27:23,560 --> 00:27:24,400 You know him ? 359 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 No, I already told you. 360 00:27:26,760 --> 00:27:28,200 I just saw it while bartering. 361 00:27:29,840 --> 00:27:31,160 Funny coincidence. 362 00:27:32,520 --> 00:27:34,200 It's not one of them. 363 00:27:34,400 --> 00:27:37,000 When we saw each other at the 364 00:27:37,280 --> 00:27:39,120 black market, I followed him, not you. 365 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 We thought he was up to something. 366 00:27:41,240 --> 00:27:43,760 and that it could be used against him. 367 00:27:45,240 --> 00:27:47,120 So it's me you're using? 368 00:27:47,520 --> 00:27:49,680 You're a wonderful means of leverage. 369 00:27:58,560 --> 00:27:59,640 Who is it ? 370 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 Who ? 371 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 The woman in a low-cut red dress. 372 00:28:05,360 --> 00:28:07,400 It looks like a dragonfly. 373 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Do you know it's a predator? 374 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Who is that ? 375 00:28:11,920 --> 00:28:12,720 The dragonfly. 376 00:28:13,400 --> 00:28:16,320 - She eats other insects. - Can I 377 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 asking for your attention? 378 00:28:21,480 --> 00:28:22,240 Dear guests, 379 00:28:24,080 --> 00:28:26,200 welcome to our little party. 380 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 I know these are difficult times, 381 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 but we have reason to rejoice. 382 00:28:31,680 --> 00:28:33,880 Until then, the secret had been well 383 00:28:34,080 --> 00:28:37,520 kept, but the rumor began to spread. 384 00:28:38,280 --> 00:28:40,120 I find it hard to believe it myself, but 385 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 my daughter has become reasonable 386 00:28:43,840 --> 00:28:45,160 and decided to get engaged. 387 00:28:45,360 --> 00:28:48,000 Furthermore, the lucky one is very dear to me. 388 00:28:48,200 --> 00:28:51,040 And I predict a great future for him. 389 00:28:51,240 --> 00:28:53,880 Lieutenant Captain Hans Mertens. 390 00:28:54,080 --> 00:28:56,640 I raise my glass to this young couple! 391 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 - You dance ? - Of course. 392 00:29:06,160 --> 00:29:07,760 You knew it ? 393 00:29:12,120 --> 00:29:13,800 Will you still get there? 394 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 Don't panic, my friends. 395 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 Let's go to the cellar. There's enough room. 396 00:29:43,920 --> 00:29:45,160 Don't worry. 397 00:29:45,360 --> 00:29:47,920 We are safe in this corner of the city. 398 00:29:48,920 --> 00:29:51,600 - Are you sure ? - I'm a spy. 399 00:30:03,320 --> 00:30:05,000 Happy to see you again. 400 00:30:08,320 --> 00:30:09,920 Happy and surprised. 401 00:30:10,800 --> 00:30:11,560 Yes. 402 00:30:14,240 --> 00:30:16,280 You know what your jewelry was used for. 403 00:30:17,160 --> 00:30:20,160 Are you marrying her for interest or love? 404 00:30:21,440 --> 00:30:23,320 How dare you ask me that? 405 00:30:24,120 --> 00:30:26,080 I wear his ring. 406 00:30:28,200 --> 00:30:32,040 I have known her since childhood. 407 00:30:32,840 --> 00:30:34,600 I want Alice to be happy. 408 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 That's love, isn't it? 409 00:30:39,960 --> 00:30:41,600 And he then... 410 00:30:41,800 --> 00:30:43,040 Are you going to marry him? 411 00:30:43,520 --> 00:30:45,560 He seems to have a good situation. 412 00:30:45,840 --> 00:30:48,160 He does research on mice. 413 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 Well, it seems to me 414 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 that we can go back. 415 00:30:58,320 --> 00:31:01,240 I hope the buffet is intact. 416 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 It wouldn't have been that long. 417 00:31:10,360 --> 00:31:11,120 You can get it back. 418 00:31:14,080 --> 00:31:16,520 No, it's yours. 419 00:31:54,080 --> 00:31:55,600 Watch out ! 420 00:32:40,560 --> 00:32:42,760 Hans Mertens is a good guy. 421 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 But we need it in this case. 422 00:32:47,640 --> 00:32:49,240 It's not a question of people. 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,520 Or did I misjudge you? 424 00:32:52,720 --> 00:32:54,320 Ellen? 425 00:33:22,640 --> 00:33:23,400 Miss Please ! 426 00:33:24,920 --> 00:33:26,280 Or are you going like this? 427 00:33:27,280 --> 00:33:28,520 I'm going to see Mr. Mertens. 428 00:33:29,320 --> 00:33:30,920 Do you have an appointment with him? 429 00:33:32,280 --> 00:33:33,000 No. 430 00:33:33,200 --> 00:33:35,320 I can't let you pass. 431 00:33:36,480 --> 00:33:38,440 But it's for a surprise. 432 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 I thought we could find more. 433 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 It's for her engagement. 434 00:33:46,240 --> 00:33:47,640 Yes of course. 435 00:33:47,840 --> 00:33:50,560 The lieutenant will become the big boss. 436 00:33:50,760 --> 00:33:52,560 So, can I come in? 437 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 Wait, I'll tell you. 438 00:33:56,480 --> 00:33:58,560 It's worth getting engaged. 439 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 A young woman wants to see you. 440 00:34:10,800 --> 00:34:12,320 A young woman ? 441 00:34:13,080 --> 00:34:14,480 Have her wait in my office. 442 00:34:14,680 --> 00:34:16,040 Heard. 443 00:34:19,440 --> 00:34:21,400 Sit down for a moment. 444 00:34:22,080 --> 00:34:24,680 - Mr. Mertens will arrive. - Alright. 445 00:35:34,360 --> 00:35:34,920 It's you ? 446 00:35:35,680 --> 00:35:36,480 Good morning. 447 00:35:44,240 --> 00:35:44,960 Miss Ludwig? 448 00:35:45,360 --> 00:35:46,640 I brought you something. 449 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 One minute. 450 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 I'm yours. 451 00:36:17,200 --> 00:36:19,680 It's for your engagement. 452 00:36:25,400 --> 00:36:26,640 Impressive ! 453 00:36:30,440 --> 00:36:31,360 Did you cut yourself? 454 00:36:36,720 --> 00:36:37,680 Will you show me around the construction sites? 455 00:36:38,520 --> 00:36:39,760 I can not. It's forbidden. 456 00:36:41,360 --> 00:36:42,120 What a pity ! 457 00:36:43,760 --> 00:36:45,480 But I have something to show you. 458 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 It was you who did it ? 459 00:36:56,680 --> 00:36:58,440 At the age of 12. 460 00:37:03,080 --> 00:37:05,040 I took refuge in this world. 461 00:37:06,440 --> 00:37:08,520 The sea was freedom and peace. 462 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 But today it's war. 463 00:37:13,400 --> 00:37:16,320 There are no civilian submarines. 464 00:37:18,440 --> 00:37:20,240 But you are right. 465 00:37:20,440 --> 00:37:22,760 It's not what I imagined. 466 00:37:23,280 --> 00:37:24,760 Are you still ready to leave? 467 00:37:25,080 --> 00:37:26,640 I can't abandon my comrades. 468 00:37:27,200 --> 00:37:30,520 Very brave. Or very cowardly... 469 00:37:32,720 --> 00:37:34,320 You don't know what it is. 470 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 The worst part is not the impact, 471 00:37:46,040 --> 00:37:48,360 it is the silence that follows. 472 00:37:49,240 --> 00:37:51,440 We know what we're going to hear. 473 00:37:52,240 --> 00:37:53,920 It starts slowly. 474 00:37:54,120 --> 00:37:58,840 Like birds, stronger and stronger. 475 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 But these are men who are screaming. 476 00:38:04,640 --> 00:38:07,160 We can't look each other in the eye. 477 00:38:08,000 --> 00:38:10,160 We would all go crazy. 478 00:38:16,480 --> 00:38:18,160 I am good with you. 479 00:38:27,640 --> 00:38:28,840 Has your friend already left? 480 00:38:30,720 --> 00:38:32,840 Yes. Did that bother you? 481 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 Did you want to shock me? 482 00:38:37,800 --> 00:38:39,960 I need a lot more than that. 483 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 But I don't understand your love life. 484 00:38:42,720 --> 00:38:45,840 For me, it's that of a rabbit. 485 00:38:46,040 --> 00:38:47,880 In, out and goodbye. 486 00:38:48,400 --> 00:38:52,520 My poor. In the past, it was different. 487 00:38:52,720 --> 00:38:55,880 However, we were not saints. 488 00:38:57,160 --> 00:39:01,560 Well, the ferry leaves soon. Hurry up. 489 00:39:24,040 --> 00:39:25,160 He says nothing. 490 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 In any case, nothing about the cargo. 491 00:39:32,200 --> 00:39:34,080 How long have you seen him, the little Nazi? 492 00:39:34,440 --> 00:39:37,000 He's not a Nazi. He's a good guy. 493 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 Haven't you slept with him yet? 494 00:39:40,760 --> 00:39:42,120 I thought you were more efficient. 495 00:39:43,480 --> 00:39:44,960 Bastard! 496 00:39:46,680 --> 00:39:48,640 I may not be as good as him, but I'm not going to 497 00:39:48,840 --> 00:39:51,240 wait for the Nazis to win the war without taking action. 498 00:39:51,440 --> 00:39:53,880 I hope we're still on the same side, you and I. 499 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 I have something for you. 500 00:40:03,240 --> 00:40:04,800 This is one of the smallest models. 501 00:40:06,040 --> 00:40:08,760 The objective is there, and the trigger is there. 502 00:40:13,520 --> 00:40:17,800 I love you. I want to marry you after the war. 503 00:40:19,880 --> 00:40:21,160 What do you want from me ? 504 00:40:21,680 --> 00:40:24,560 May you help us put an end to this absurd war. 505 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Thanks for the coffee. 506 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 Alas, I have no sugar or milk. 507 00:40:44,600 --> 00:40:45,720 It doesn't matter. 508 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 Thanks. 509 00:40:58,400 --> 00:41:00,440 It must be hard to be gone for so long. 510 00:41:02,040 --> 00:41:03,680 We get used to it. 511 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 There are harder things in life. 512 00:41:06,360 --> 00:41:07,520 What for example ? 513 00:41:08,080 --> 00:41:10,480 We are forbidden to save sailors from wrecked ships. 514 00:41:10,680 --> 00:41:13,600 Except the technicians and officers who have information. 515 00:41:13,800 --> 00:41:15,280 We let others drown. 516 00:41:19,360 --> 00:41:21,960 I'm sure you know enough to save your life. 517 00:41:22,680 --> 00:41:23,600 No. 518 00:41:25,080 --> 00:41:26,880 I'm not that important. 519 00:41:42,080 --> 00:41:43,480 I have to go. 520 00:41:44,920 --> 00:41:47,000 I just came to bring you coffee. 521 00:41:47,200 --> 00:41:50,760 I wanted to thank you for the ham. You should not have. 522 00:41:51,680 --> 00:41:54,160 I will find the exit. Thank you for your welcome. 523 00:41:56,600 --> 00:41:59,400 You will always be welcome here. 524 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 - So? - Nothing. 525 00:42:15,680 --> 00:42:18,240 I wonder what you talk about when you see each other. 526 00:42:18,440 --> 00:42:20,480 He has a safe in his office, but it's inaccessible. 527 00:42:20,680 --> 00:42:23,520 And he'll notice if I take the key from him. 528 00:42:30,920 --> 00:42:33,560 Come see him and pour this into his coffee. 529 00:42:33,760 --> 00:42:35,320 As soon as he sleeps, empty his trunk. 530 00:42:37,200 --> 00:42:39,680 We'll make you run away right after. 531 00:42:40,720 --> 00:42:42,480 But don't put everything. It would kill him. 532 00:42:42,680 --> 00:42:46,000 U-864 would need a new officer. 533 00:42:46,240 --> 00:42:49,240 That said, it would take time for them to find a replacement. 534 00:42:50,280 --> 00:42:52,080 I have to tell you no. 535 00:42:54,280 --> 00:42:56,040 Do you refuse to do it? 536 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 Here, look ! 537 00:43:03,280 --> 00:43:07,160 Lots of men are dying everywhere. English, French, and all the Jewish people. 538 00:43:07,360 --> 00:43:09,880 Come on, let's put him on the bed. 539 00:43:11,520 --> 00:43:14,880 What did you believe? That we put up a few posters, nothing else? 540 00:43:15,080 --> 00:43:17,720 I wanted peace, and you drag me into your war! 541 00:43:17,920 --> 00:43:21,200 Peace, yes... What is it for you, women? 542 00:43:21,400 --> 00:43:24,240 A magic formula that fixes everything? 543 00:43:25,320 --> 00:43:27,480 No, we must act. Even if it hurts. 544 00:43:27,680 --> 00:43:28,560 Cleared ! 545 00:43:28,760 --> 00:43:30,680 Yet you saw your girlfriend die! 546 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 You too can die. Don't burden yourself with good feelings! 547 00:43:35,040 --> 00:43:36,520 Without good feelings, how can we 548 00:43:36,720 --> 00:43:39,040 be sure we are better than our enemies? 549 00:43:39,240 --> 00:43:40,960 If you ignore it, go away! 550 00:44:00,440 --> 00:44:02,240 You're too hard on the little girl. 551 00:44:02,440 --> 00:44:03,680 We're going to lose her if you continue. 552 00:44:04,240 --> 00:44:06,480 We're making more progress, and it's driving me crazy! 553 00:44:06,680 --> 00:44:09,400 You're in love, that's what drives you crazy. 554 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Shouldn't have sent her to seduce him, if it's so hard. 555 00:44:36,480 --> 00:44:38,600 Hey, it's from high command. 556 00:44:38,800 --> 00:44:39,920 Classified secret. 557 00:44:43,320 --> 00:44:45,640 The Americans took Aix-la-Chapelle. 558 00:44:46,240 --> 00:44:49,360 On the other front, the Russians have reached Bucharest. 559 00:44:49,600 --> 00:44:50,520 How do you know ? 560 00:44:50,720 --> 00:44:51,960 The BBC. 561 00:44:53,080 --> 00:44:56,760 It will get worse and worse for Germany. What do you say, Hans? 562 00:44:58,320 --> 00:44:59,080 It's what ? 563 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 My mission order. 564 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 I am leaving on Thursday. 565 00:45:19,800 --> 00:45:22,560 Commander, the bridges may be loaded. 566 00:45:22,760 --> 00:45:24,080 THANKS. 567 00:45:24,560 --> 00:45:27,600 Keep this in the trunk until we sail. 568 00:45:27,960 --> 00:45:32,600 We have extra cargo. We'll have to put that into perspective. 569 00:45:35,560 --> 00:45:37,200 65 canisters? 570 00:45:50,520 --> 00:45:52,480 But it's impossible. 571 00:45:52,920 --> 00:45:55,000 We put the drinking water reserves there. 572 00:45:55,440 --> 00:45:57,240 You have to put them somewhere. 573 00:45:57,440 --> 00:45:59,720 Also distribute some under the bunks. 574 00:46:01,160 --> 00:46:02,000 Come on ! 575 00:46:14,880 --> 00:46:16,040 ULTRA CONFIDENTIAL 576 00:46:20,680 --> 00:46:22,000 Be careful, dammit! 577 00:46:22,200 --> 00:46:23,840 Pick up and get out! 578 00:46:38,880 --> 00:46:40,960 You're completely in the moon! 579 00:46:44,760 --> 00:46:46,200 I see. 580 00:46:46,400 --> 00:46:49,120 You think about the one waiting for you. 581 00:47:06,280 --> 00:47:08,240 I shouldn't be here. 582 00:47:09,520 --> 00:47:10,440 I'll get dressed, okay? 583 00:47:12,680 --> 00:47:13,320 Yes. 584 00:47:16,000 --> 00:47:17,280 I only have two minutes. 585 00:47:17,680 --> 00:47:18,840 I'm waiting for you. 586 00:47:31,480 --> 00:47:32,640 I want to touch you. 587 00:47:36,640 --> 00:47:38,120 Where can we go ? 588 00:47:39,280 --> 00:47:41,000 At my house. 589 00:47:50,240 --> 00:47:53,040 I live with the Kastorps, but I kept my room. 590 00:47:55,040 --> 00:47:56,840 It gives me a feeling... 591 00:47:57,040 --> 00:47:58,360 of freedom. 592 00:48:00,880 --> 00:48:03,160 However, it's miserable! 593 00:48:06,280 --> 00:48:08,400 But we can see the stars. 594 00:48:14,480 --> 00:48:15,560 A tea ? 595 00:48:19,960 --> 00:48:21,280 Can you go out for a moment? 596 00:49:07,960 --> 00:49:10,760 What ? That makes you laugh ? 597 00:49:12,280 --> 00:49:14,280 I don't know what I'm doing here myself. 598 00:49:26,480 --> 00:49:27,760 I! It's very cold outside. 599 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 A second. 600 00:49:44,440 --> 00:49:46,080 I'm coming home! 601 00:50:03,640 --> 00:50:05,520 You do not like me ? 602 00:50:15,600 --> 00:50:17,720 I'm not going to come back. 603 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Of course yes. 604 00:50:23,600 --> 00:50:27,200 The war will be over, and you will live to be 90 years old. 605 00:50:31,080 --> 00:50:32,040 What did you believe? 606 00:50:33,200 --> 00:50:34,360 I'm engaged. 607 00:50:36,320 --> 00:50:37,440 Go away ! 608 00:51:17,120 --> 00:51:18,360 Leave us alone! 609 00:51:18,560 --> 00:51:21,880 Frieda is with us. She is an exceptional forger. 610 00:51:22,080 --> 00:51:23,680 What are you going to do with the submarine? 611 00:51:24,400 --> 00:51:27,720 We want his load. We're going to capture it in the Baltic Sea. 612 00:51:28,600 --> 00:51:29,640 And the crew? 613 00:51:29,840 --> 00:51:32,280 We'll throw them in the water. 614 00:51:33,200 --> 00:51:35,600 But no ! They will be prisoners of war. 615 00:51:35,800 --> 00:51:40,000 In addition, the English respect international law. 616 00:51:50,160 --> 00:51:51,560 The little one has a heart. 617 00:51:52,040 --> 00:51:52,920 Nowadays, it's not good. 618 00:51:53,120 --> 00:51:55,040 Shut up. 619 00:52:04,080 --> 00:52:06,320 You know, he fulfills his mission 620 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 but he cares about you very much. 621 00:52:08,680 --> 00:52:10,000 I know how you feel. 622 00:52:10,200 --> 00:52:14,640 But don't go telling Hans Mertens what you did. 623 00:52:15,840 --> 00:52:18,120 Robert would never forgive you. 624 00:52:44,440 --> 00:52:45,320 What are you doing here ? 625 00:52:46,040 --> 00:52:47,320 Do you want to catch death? 626 00:52:47,520 --> 00:52:49,320 The wind is freezing. 627 00:52:52,160 --> 00:52:53,600 Agree as you like. 628 00:52:53,800 --> 00:52:56,720 But before you die, give me back the money you owe me. 629 00:52:57,200 --> 00:53:00,280 Take all the money you want from my suitcase. 630 00:53:04,480 --> 00:53:06,880 Mom told me something else about you. 631 00:53:07,160 --> 00:53:08,600 You were a spy during the war. 632 00:53:09,880 --> 00:53:11,600 You said it after one too many drinks. 633 00:53:12,120 --> 00:53:14,920 Your mother always had a lot of imagination. 634 00:53:15,120 --> 00:53:17,800 Please. You don't know anything about her. 635 00:53:18,000 --> 00:53:19,560 By the way, are you in a relationship? 636 00:53:19,760 --> 00:53:21,160 It depends on the moment. 637 00:53:21,880 --> 00:53:24,400 No wonder it doesn't last considering how you're managing. 638 00:53:25,040 --> 00:53:26,560 I like it. 639 00:53:26,760 --> 00:53:28,320 And no guy complains about it! 640 00:53:28,760 --> 00:53:31,320 And you, does it happen to be pleasant? 641 00:53:32,240 --> 00:53:33,960 Why don't you jump now? 642 00:53:34,240 --> 00:53:36,560 I'm sure no one would miss you. 643 00:53:45,200 --> 00:53:46,400 Kati... 644 00:53:47,280 --> 00:53:48,720 I'm sorry. 645 00:53:49,640 --> 00:53:52,200 Sorry... Do you think it's enough to say that? 646 00:53:52,400 --> 00:53:55,800 You ignored us for years, you disappeared! 647 00:53:56,000 --> 00:54:00,520 You play the grandmother who wants to tell her story, and that has to erase everything? 648 00:54:01,720 --> 00:54:03,800 It does not interest me. 649 00:54:06,400 --> 00:54:07,360 Gosh ! 650 00:54:10,320 --> 00:54:12,720 Go get a doctor, quickly! 651 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 What now ? 652 00:54:19,080 --> 00:54:20,560 Everything is fine. 653 00:54:21,400 --> 00:54:22,880 Come on... 654 00:54:23,080 --> 00:54:25,160 65 canisters of mercury and 655 00:54:25,560 --> 00:54:27,440 boxes, all destined for Japan. 656 00:54:28,000 --> 00:54:28,960 As we thought. 657 00:54:30,760 --> 00:54:33,200 They look like construction drawings. 658 00:54:33,920 --> 00:54:36,080 And there, an engine. 659 00:54:36,280 --> 00:54:37,680 Right in the target. 660 00:54:37,880 --> 00:54:40,360 The equipment and engineers come from Heinkel. 661 00:54:40,560 --> 00:54:42,760 The name Hans von Ohain comes up often. 662 00:54:42,960 --> 00:54:44,680 He developed the jet engine. 663 00:54:46,440 --> 00:54:47,720 This is what they take to Japan. 664 00:54:48,440 --> 00:54:51,760 A prototype engine and the equipment to mass produce it. 665 00:54:52,280 --> 00:54:54,560 The Japanese would control the air over the South Pacific. 666 00:54:57,080 --> 00:54:59,800 Does the little girl know that the submarine will be sunk? 667 00:55:01,880 --> 00:55:03,120 No, and fortunately. 668 00:55:06,840 --> 00:55:08,040 Alice? 669 00:55:10,080 --> 00:55:12,000 - That's it, are you leaving? - Yes. 670 00:55:13,360 --> 00:55:15,920 - I'm going to get dressed. - I have something to tell you. 671 00:55:16,920 --> 00:55:18,680 What ? You're scaring me. 672 00:55:19,320 --> 00:55:20,800 I want to break off our engagement. 673 00:55:21,560 --> 00:55:23,040 How ? 674 00:55:24,560 --> 00:55:26,360 Oh I understand. 675 00:55:26,680 --> 00:55:29,480 You're afraid you won't come back. You want to make things easier for me. 676 00:55:30,720 --> 00:55:31,880 But do not worry. 677 00:55:32,440 --> 00:55:34,480 I will wait for you all my life, if necessary. 678 00:55:34,920 --> 00:55:36,600 No, it's not necessary. 679 00:55:39,080 --> 00:55:40,240 I do not love you. 680 00:55:40,720 --> 00:55:43,560 Alice, you are my best friend. 681 00:55:43,760 --> 00:55:44,920 Not the woman I love. 682 00:55:45,320 --> 00:55:47,640 That doesn't make me laugh at all... 683 00:55:48,280 --> 00:55:49,240 I'm sorry. 684 00:55:49,440 --> 00:55:52,560 You have no future without me. No chief engineer position, 685 00:55:53,520 --> 00:55:54,640 no site management. 686 00:55:55,280 --> 00:55:58,440 I can prevent you from getting a job in Germany. 687 00:55:59,360 --> 00:56:00,720 I can destroy your life. 688 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 Life isn't worth much right now. 689 00:56:07,040 --> 00:56:08,720 Take care of yourself, Alice. 690 00:56:12,400 --> 00:56:14,840 Hans, Hans! Excuse me... 691 00:56:15,440 --> 00:56:16,520 I didn't think so. 692 00:56:16,920 --> 00:56:17,760 I know. 693 00:56:18,200 --> 00:56:19,640 I love you and you love me too. 694 00:56:19,840 --> 00:56:21,400 It has always been like this. 695 00:56:21,920 --> 00:56:23,240 I know what's wrong. 696 00:56:23,920 --> 00:56:26,800 It is fear, fear of death. 697 00:56:27,000 --> 00:56:28,520 I'm in love with someone else. 698 00:56:30,120 --> 00:56:32,560 Tell me from whom. I know her ? 699 00:56:33,360 --> 00:56:34,720 The girl in the red dress? 700 00:56:35,560 --> 00:56:37,320 - I have to go. - It's her ? 701 00:56:41,080 --> 00:56:42,640 Hans! 702 00:56:49,960 --> 00:56:51,840 Take care of yourself ! 703 00:56:52,440 --> 00:56:54,560 Report to the commander, head to the left! 704 00:56:57,800 --> 00:56:59,960 Ready to set sail. Full crew. 705 00:57:00,480 --> 00:57:01,800 THANKS. 706 00:57:05,320 --> 00:57:06,360 Hello, gentlemen. 707 00:57:06,600 --> 00:57:08,080 Hello, Commander! 708 00:57:31,160 --> 00:57:32,880 What did you do to Hans? 709 00:57:33,520 --> 00:57:34,680 To Hans? For what ? 710 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 What are you talking about ? 711 00:57:36,600 --> 00:57:40,760 Do not make fun of me. It's humiliating enough. 712 00:57:41,440 --> 00:57:42,800 What do you want from me ? 713 00:57:43,480 --> 00:57:45,320 I wanted to look you in the face. 714 00:57:46,040 --> 00:57:48,720 - I'm going to work. - But I have to know. 715 00:57:49,560 --> 00:57:50,680 What have you done together? 716 00:57:51,360 --> 00:57:51,920 Nothing. 717 00:57:52,600 --> 00:57:53,960 We saw each other sometimes. 718 00:57:54,640 --> 00:57:57,320 That's all. Hans never touched me. 719 00:57:57,760 --> 00:57:59,240 He broke off our engagement. 720 00:57:59,600 --> 00:58:00,720 Because of you. 721 00:58:01,400 --> 00:58:02,960 No need to lie to me. 722 00:58:03,880 --> 00:58:05,040 Where is he there? 723 00:58:05,440 --> 00:58:06,720 In his damn submarine! 724 00:58:08,520 --> 00:58:11,080 Where are you going ? Where are you going ? 725 00:58:11,280 --> 00:58:15,280 He must have already left and will never come back. 726 00:58:15,680 --> 00:58:17,480 He will never come back again! 727 00:58:24,360 --> 00:58:26,040 - Operational vessel. - GOOD. 728 00:58:26,240 --> 00:58:27,600 Fitting procedure. 729 00:58:27,800 --> 00:58:28,960 At the maneuvering station! 730 00:58:29,160 --> 00:58:30,640 At the maneuvering station! 731 00:58:32,400 --> 00:58:33,480 Ready for the maneuver. 732 00:58:33,680 --> 00:58:34,760 THANKS. 733 00:58:34,960 --> 00:58:36,280 Crew at the maneuvering station. 734 00:58:55,280 --> 00:58:57,400 Stop! Stop! 735 00:59:00,680 --> 00:59:03,000 Hans! Hans! 736 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 I think it's for you. 737 01:00:29,680 --> 01:00:31,040 Don't make that face. 738 01:00:31,240 --> 01:00:33,360 I'm not dead yet. 739 01:00:36,680 --> 01:00:38,240 Give me a schnapps instead. 740 01:00:38,480 --> 01:00:41,920 I got the fright of my life. I'll never do that again. 741 01:00:46,560 --> 01:00:49,040 Are you sure alcohol is recommended in your case? 742 01:00:49,360 --> 01:00:51,240 Absolutely. 743 01:00:57,920 --> 01:00:59,520 What are you going to do in Norway? 744 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 I'm going to a funeral mass. 745 01:01:02,000 --> 01:01:03,400 Who died ? 746 01:01:04,480 --> 01:01:06,360 I was sincere earlier. 747 01:01:07,080 --> 01:01:09,480 I'm sorry I took so little care of you 748 01:01:09,680 --> 01:01:13,520 at the time. Of your mother and you. 749 01:01:14,760 --> 01:01:17,600 But I lost so much during the war... 750 01:01:18,400 --> 01:01:20,600 So much so that I 751 01:01:20,840 --> 01:01:23,080 forgot how to behave. 752 01:01:23,600 --> 01:01:24,960 with the people I love. 753 01:01:29,680 --> 01:01:31,880 Your mother never understood it. 754 01:01:32,360 --> 01:01:35,200 And believe me, it still saddens me today. 755 01:01:36,040 --> 01:01:39,120 Okay, so, is this spy story true? 756 01:01:41,000 --> 01:01:43,160 Spying. Big words right away. 757 01:01:43,360 --> 01:01:45,880 I was just a small link in the chain. 758 01:01:47,560 --> 01:01:50,520 I wanted to serve good. 759 01:01:51,480 --> 01:01:54,440 In the end, it only complicated things. 760 01:02:01,480 --> 01:02:03,840 The day is over. You will finish tomorrow. 761 01:02:04,200 --> 01:02:06,520 - That will be enough. - No, I'm finishing this. 762 01:02:26,040 --> 01:02:26,920 I missed you. 763 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 For what ? You got what you wanted. 764 01:02:30,400 --> 01:02:32,600 Do you think it was just self-interest? 765 01:02:33,320 --> 01:02:37,000 I organized a passage for us to England via the Netherlands. 766 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 Why would I leave? 767 01:02:40,800 --> 01:02:43,960 To live with me. To marry me. 768 01:02:44,280 --> 01:02:45,440 What ? 769 01:02:46,520 --> 01:02:48,200 It's time to go. 770 01:02:49,480 --> 01:02:51,200 I can not. 771 01:02:52,440 --> 01:02:53,960 So are you in love with the little Nazi? 772 01:02:54,920 --> 01:02:56,200 Why does he fascinate you? 773 01:02:56,400 --> 01:02:58,080 Because he's not using me. 774 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 You're just playing roles. 775 01:03:00,160 --> 01:03:02,920 The passionate lover is just one among others. 776 01:03:03,120 --> 01:03:05,480 You use love when it suits you. 777 01:03:05,680 --> 01:03:08,040 The war must end. Nothing else matters. 778 01:03:08,240 --> 01:03:09,800 You seemed okay with that. 779 01:03:10,000 --> 01:03:14,440 I gave you real missions. It’s a change from putting up posters! 780 01:03:15,640 --> 01:03:17,440 And now you blame me? 781 01:03:17,640 --> 01:03:18,960 Because of one of them? 782 01:03:19,280 --> 01:03:20,400 Hans is not one of them. 783 01:03:20,600 --> 01:03:21,160 Why this ? 784 01:03:21,640 --> 01:03:25,320 Because he doesn’t yell “Heil Hitler” and doesn't have a skull on his shirt? 785 01:03:25,520 --> 01:03:27,480 The Nazis are pillaging and killing 786 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 everywhere, and your lover is one of them. 787 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 Even if he doesn't meet his victims' eyes. 788 01:03:32,120 --> 01:03:34,600 Being under water directly washes away sins. 789 01:03:36,560 --> 01:03:39,520 Ellen, he's not coming back. 790 01:03:45,840 --> 01:03:47,520 So you lied to me. 791 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 It's not me who decides. 792 01:03:49,800 --> 01:03:51,880 I deliver the information. 793 01:03:52,200 --> 01:03:54,240 We can't take any risks with this cargo. 794 01:03:55,720 --> 01:03:57,160 The submarine will be sunk. 795 01:04:04,640 --> 01:04:06,560 Our convoy leaves on Sunday. 796 01:04:07,800 --> 01:04:09,200 Please come. 797 01:04:11,240 --> 01:04:14,520 I need to be alone. Go away. 798 01:04:51,520 --> 01:04:54,120 It's not safe to have already gotten up. 799 01:04:56,320 --> 01:04:58,880 I've never been really careful. 800 01:04:59,080 --> 01:05:01,920 Besides, what was prudent at the time? 801 01:05:02,120 --> 01:05:04,320 Caution only got you so far. 802 01:05:04,520 --> 01:05:06,080 So we lived each day as if it were our 803 01:05:06,280 --> 01:05:11,680 last. We deal with it. You know what I mean ? 804 01:05:11,880 --> 01:05:15,800 Of course. No need to jump into a relationship at the last minute. 805 01:05:19,800 --> 01:05:21,440 When it's a wonderful story... 806 01:05:22,280 --> 01:05:24,040 Intoxicating... 807 01:05:24,560 --> 01:05:26,520 which surpasses all the rest, 808 01:05:27,240 --> 01:05:31,120 when you know you've met the love of your life... 809 01:05:31,440 --> 01:05:34,240 the person you trust the most 810 01:05:35,040 --> 01:05:37,040 and with which you want to grow old... 811 01:05:37,560 --> 01:05:39,240 the person... 812 01:05:39,840 --> 01:05:41,960 who, thanks to his love, 813 01:05:42,640 --> 01:05:45,080 manages to make you forget 814 01:05:45,280 --> 01:05:47,840 the atrocities that surround you, 815 01:05:48,960 --> 01:05:50,120 Is it worth it? 816 01:05:51,720 --> 01:05:53,000 And you found it? 817 01:05:55,840 --> 01:05:57,120 Yes, I had found it. 818 01:05:57,320 --> 01:06:00,200 But you are unconscious! Why did you tell her? 819 01:06:00,400 --> 01:06:01,520 Why not ? 820 01:06:01,720 --> 01:06:04,640 Because she's going to go to the Gestapo to save her lieutenant? 821 01:06:04,840 --> 01:06:07,440 She could confide in someone in her group. 822 01:06:07,760 --> 01:06:11,840 And the Nazis could show up here in a matter of hours. 823 01:06:13,360 --> 01:06:15,080 Unless she commits suicide. 824 01:06:17,040 --> 01:06:18,200 But why ? 825 01:06:19,000 --> 01:06:21,800 This life has little value, and people quickly give it up. 826 01:06:22,000 --> 01:06:23,880 Especially when all hope is taken away from you. 827 01:06:29,520 --> 01:06:30,600 Give Bôhring his injection. 828 01:06:32,160 --> 01:06:34,000 Where are you going? You can't go out! 829 01:06:34,400 --> 01:06:37,160 Come on, kids! In the basement ! 830 01:06:38,600 --> 01:06:40,440 To the shelters! Quickly ! 831 01:06:42,240 --> 01:06:44,000 - Come on, let's hurry. - Come ! 832 01:06:47,600 --> 01:06:49,240 Don't hang around! 833 01:06:51,480 --> 01:06:52,880 What is happening ? Come. 834 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 Mille Ludwig, are you deaf? 835 01:06:57,880 --> 01:06:59,640 Come on, we have to go down. 836 01:07:00,400 --> 01:07:01,920 Go to the cellar! 837 01:07:12,640 --> 01:07:15,280 Come on stand up ! Hurry up ! 838 01:07:19,320 --> 01:07:21,440 If you want to die, that's up to you. 839 01:08:00,640 --> 01:08:01,200 Ellen! 840 01:08:49,640 --> 01:08:50,720 It's imminent. 841 01:08:50,920 --> 01:08:53,920 U-864 is progressing towards the North, as planned. 842 01:08:54,120 --> 01:08:55,880 The Seawarrior will soon sink it. 843 01:08:56,080 --> 01:08:56,680 And after ? 844 01:08:57,000 --> 01:08:58,600 I'm leaving for England with Ellen. 845 01:08:58,800 --> 01:09:00,560 You can't force her to go. 846 01:09:01,600 --> 01:09:02,840 I know how to be convincing. 847 01:09:32,040 --> 01:09:33,240 Immersion of 100 meters. 848 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 Stop the diesels, bring in the snorkel. 849 01:09:36,360 --> 01:09:37,720 Launch of electrics! 850 01:09:37,920 --> 01:09:39,240 Everyone back! 851 01:09:41,920 --> 01:09:42,920 Quickly, quickly, faster! 852 01:09:45,360 --> 01:09:46,520 Faster, faster! 853 01:09:49,960 --> 01:09:50,640 Hurry! 854 01:09:52,880 --> 01:09:54,400 Again, again, again! 855 01:09:54,600 --> 01:09:55,880 Move forward! 856 01:10:00,120 --> 01:10:02,280 Stabilized. Depth 100 meters. 857 01:10:36,280 --> 01:10:37,040 Damage report. 858 01:10:37,560 --> 01:10:39,000 Damaged water pipe. 859 01:10:39,200 --> 01:10:40,360 The port diesel rows. 860 01:10:41,000 --> 01:10:42,200 The shaft line suffered. 861 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 I'm going to the back. 862 01:10:43,880 --> 01:10:45,640 What's the point ? We are at his mercy. 863 01:10:45,840 --> 01:10:48,440 Change of course, left! Engines forward! 864 01:10:48,640 --> 01:10:49,600 The bearing will not hold. 865 01:10:49,920 --> 01:10:51,880 If we don't try anything, we'll be screwed. 866 01:10:56,920 --> 01:10:58,720 Stop! Or the shaft line will seize up! 867 01:10:58,920 --> 01:10:59,600 No way ! 868 01:11:16,360 --> 01:11:18,160 Could you stand it? 869 01:11:20,600 --> 01:11:21,800 No. 870 01:11:24,240 --> 01:11:25,760 I still can't stand it. 871 01:11:31,880 --> 01:11:33,760 Why didn't you tell mom about it? 872 01:11:35,200 --> 01:11:37,160 I had my reasons. 873 01:11:37,840 --> 01:11:39,400 That's enough... 874 01:11:39,600 --> 01:11:44,160 The “no one understands me, so I don’t say anything” thing lasts 5 minutes. 875 01:11:44,440 --> 01:11:45,560 Hold on... 876 01:11:46,120 --> 01:11:50,280 You're the one who told me you weren't interested in that old stuff. 877 01:11:51,280 --> 01:11:53,920 Since you dragged me here, 878 01:11:54,120 --> 01:11:56,160 I might as well know why. 879 01:11:56,840 --> 01:11:59,040 I have to finish something. 880 01:12:07,040 --> 01:12:09,240 - Where is Robert? - Currently operating. 881 01:12:18,040 --> 01:12:20,360 Don't you think the soup is liquid enough? 882 01:12:21,240 --> 01:12:23,040 Did you fall in love with Mertens? 883 01:12:24,400 --> 01:12:25,760 It's none of your business. 884 01:12:26,000 --> 01:12:27,600 I am not stupid. 885 01:12:28,400 --> 01:12:29,880 And I know Robert well. 886 01:12:30,400 --> 01:12:31,920 He's a good man. 887 01:12:32,760 --> 01:12:34,920 But he expects the same rigor from us. 888 01:12:39,400 --> 01:12:41,120 He loves you. 889 01:12:41,320 --> 01:12:42,640 But you already know that. 890 01:12:42,840 --> 01:12:45,280 I see Hans Mertens through him! 891 01:12:45,720 --> 01:12:48,120 He's there, locked up. 892 01:12:48,320 --> 01:12:50,560 in this submarine, this icy sea... 893 01:12:51,680 --> 01:12:53,800 It's like I'm dying with him. 894 01:12:57,760 --> 01:12:59,240 Besides, I deserve it. 895 01:12:59,440 --> 01:13:01,520 You did the right thing. 896 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 So why does this seem so horrible to me? 897 01:13:10,000 --> 01:13:11,760 I have to go. 898 01:13:12,160 --> 01:13:13,640 Wait, I have to tell you something. 899 01:13:15,680 --> 01:13:17,320 I like you. 900 01:13:17,880 --> 01:13:19,200 Your Hans is alive. 901 01:13:20,400 --> 01:13:23,920 The submarine suffered damage in Norway. He'll stay there for a while. 902 01:13:24,160 --> 01:13:25,440 I've got to go. 903 01:13:25,760 --> 01:13:27,680 Forget that. This destination is reserved 904 01:13:27,880 --> 01:13:29,840 for military and medical personnel. 905 01:13:30,040 --> 01:13:32,000 By order of the general staff or with a safe conduct. 906 01:13:34,600 --> 01:13:37,680 Robert told me you were an excellent forger. 907 01:13:39,080 --> 01:13:40,760 My sympathy has limits. 908 01:13:43,000 --> 01:13:45,440 Why join him? To prevent it? 909 01:13:46,240 --> 01:13:48,200 It's not a good idea. 910 01:13:48,920 --> 01:13:50,200 If you tell Mertens you were spying on 911 01:13:50,560 --> 01:13:53,800 him, do you think he won't do anything? 912 01:13:54,680 --> 01:13:57,760 He will notify his commander and his comrades. 913 01:13:57,960 --> 01:13:59,800 And you will be executed. 914 01:14:00,000 --> 01:14:01,160 He will be court martialed. 915 01:14:01,360 --> 01:14:03,080 And will suffer the same punishment. 916 01:14:03,480 --> 01:14:04,720 So let it go. 917 01:14:05,560 --> 01:14:07,320 But rejoice that he is alive. 918 01:14:07,760 --> 01:14:09,440 I don't plan to warn him. 919 01:14:11,280 --> 01:14:13,200 I just want to be with him. 920 01:14:13,400 --> 01:14:14,520 As long as I can. 921 01:14:37,240 --> 01:14:39,320 - How does it look? - Not very well. 922 01:14:39,840 --> 01:14:42,800 The spare parts did not withstand the 1st test. 923 01:14:43,280 --> 01:14:45,120 Damned saboteurs. The engine is ruined. 924 01:14:45,320 --> 01:14:46,520 It makes a terrible noise. 925 01:14:46,720 --> 01:14:48,280 The tree line too. 926 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 New parts must be ordered. 927 01:14:50,600 --> 01:14:51,840 We will be 15 days late. 928 01:14:53,080 --> 01:14:55,440 How are we going to get out of this? 929 01:15:22,080 --> 01:15:23,200 Papers, please. 930 01:15:41,360 --> 01:15:42,400 THANKS. 931 01:15:44,480 --> 01:15:46,120 Your papers please. 932 01:16:01,960 --> 01:16:03,120 Are you going to Trondheim? 933 01:16:03,320 --> 01:16:04,280 At Hôss hospital. 934 01:16:04,480 --> 01:16:06,520 Are we still sending nurses there? 935 01:16:07,480 --> 01:16:09,240 There is a lot of tuberculosis. 936 01:16:13,760 --> 01:16:15,520 - Have a good trip. - THANKS. 937 01:16:22,600 --> 01:16:23,400 Where is she ? 938 01:16:23,600 --> 01:16:27,760 I do not know. The last time I checked, she was missing. 939 01:16:28,680 --> 01:16:30,360 Why didn't you warn me? 940 01:16:30,800 --> 01:16:32,760 I have a service to run. 941 01:16:32,960 --> 01:16:35,160 I'm not your girlfriend's personal doctor. 942 01:16:35,360 --> 01:16:36,280 She's not my girlfriend. 943 01:16:36,480 --> 01:16:37,960 So why are you upset? 944 01:16:47,680 --> 01:16:49,160 Good morning. 945 01:16:49,840 --> 01:16:51,320 I'm looking for Miss Ludwig. 946 01:16:51,640 --> 01:16:52,600 She is hard at work. 947 01:16:52,800 --> 01:16:55,360 You're lying. His workshop was bombed. 948 01:16:58,240 --> 01:16:59,600 In any case, she's not there. 949 01:17:03,120 --> 01:17:04,080 Where is Ellen? 950 01:17:42,840 --> 01:17:44,920 I hope you still have some left. 951 01:17:45,640 --> 01:17:48,240 You should look for another job. 952 01:17:48,440 --> 01:17:50,760 Driving seems to make you nervous. 953 01:17:51,360 --> 01:17:53,760 No, it's lack of sleep. 954 01:17:53,960 --> 01:17:56,280 Even though when I think about it, everything annoys me. 955 01:17:56,520 --> 01:17:58,240 But I have someone to take care of. 956 01:18:10,640 --> 01:18:12,280 Why did you do that ? 957 01:18:13,640 --> 01:18:15,640 Why did you come all the way here? 958 01:18:16,560 --> 01:18:18,400 I mean...back then. 959 01:18:19,680 --> 01:18:22,880 To warn him? To confess? 960 01:18:23,680 --> 01:18:25,560 Or really just to see it? 961 01:18:27,160 --> 01:18:29,400 Impossible to say. I never knew. 962 01:18:29,600 --> 01:18:30,920 I just knew that I couldn't and didn't 963 01:18:31,240 --> 01:18:35,080 want to live in these conditions anymore. 964 01:18:44,720 --> 01:18:45,960 Good. 965 01:18:46,440 --> 01:18:47,480 Here we are. 966 01:19:42,120 --> 01:19:43,400 What is happening ? 967 01:19:44,040 --> 01:19:46,280 They found something. 968 01:19:46,480 --> 01:19:47,840 A submarine. 969 01:19:58,080 --> 01:19:59,640 But yes, I'm stupid! 970 01:20:00,960 --> 01:20:02,520 I saw it on the news. 971 01:20:04,360 --> 01:20:05,400 The submarine. 972 01:20:41,240 --> 01:20:44,480 Let's not hang around. We receive the parts the day after tomorrow and we leave. 973 01:21:37,840 --> 01:21:40,360 That's all for today. There's trouble in the air. 974 01:21:48,520 --> 01:21:50,040 Be careful, there's someone there! 975 01:21:59,120 --> 01:21:59,880 It's a girl. 976 01:22:04,000 --> 01:22:05,320 She is dead. 977 01:22:05,520 --> 01:22:06,480 Frozen to death. 978 01:22:07,920 --> 01:22:09,480 Let's leave her. 979 01:22:11,400 --> 01:22:14,320 Ellen. Ellen! 980 01:22:19,280 --> 01:22:20,560 What are you doing here ? 981 01:22:22,480 --> 01:22:23,840 I love you. 982 01:22:47,720 --> 01:22:48,760 Where are we ? 983 01:22:49,640 --> 01:22:51,360 At General Klakow's. 984 01:22:51,560 --> 01:22:53,200 Norway's highest military leader. 985 01:22:53,400 --> 01:22:55,320 He lives here when he's in town. 986 01:22:56,600 --> 01:22:58,720 He lets you take advantage of it? 987 01:22:59,680 --> 01:23:01,920 Actually... I didn't ask him. 988 01:23:08,280 --> 01:23:09,600 - Attention. - Yes. 989 01:23:12,520 --> 01:23:14,400 Look at. 990 01:23:16,040 --> 01:23:17,680 Marinated herring as a starter, 991 01:23:19,720 --> 01:23:22,000 head cheese as a main course, 992 01:23:22,880 --> 01:23:23,680 with pickles, 993 01:23:24,800 --> 01:23:27,520 and peaches in syrup for dessert. 994 01:23:27,720 --> 01:23:28,800 What do you say ? 995 01:23:29,680 --> 01:23:32,160 - We need a can opener. - You're right. 996 01:23:34,240 --> 01:23:35,800 I was 8 years old when my parents died. 997 01:23:38,000 --> 01:23:40,160 My uncle and my aunt took me in. 998 01:23:41,920 --> 01:23:43,360 However, they were not rich. 999 01:23:43,560 --> 01:23:45,840 They even rationed themselves because of me. 1000 01:23:46,040 --> 01:23:48,440 A growing child eats like four. 1001 01:23:48,640 --> 01:23:50,280 So I left. 1002 01:23:51,840 --> 01:23:53,480 But they found me 1003 01:23:54,320 --> 01:23:56,840 and told me that I mattered more than a full belly. 1004 01:23:57,680 --> 01:23:59,600 They are surely good people. 1005 01:24:00,240 --> 01:24:01,560 You will meet them. 1006 01:24:04,720 --> 01:24:06,280 As soon as the war is over. 1007 01:24:08,400 --> 01:24:10,800 We will do so many things after the war. 1008 01:24:13,240 --> 01:24:14,360 I have to tell you something. 1009 01:24:43,240 --> 01:24:45,760 Be careful. You're going to overwork yourself again. 1010 01:24:53,080 --> 01:24:55,200 - It is the house ? - Yes. 1011 01:24:57,360 --> 01:25:00,080 In the end, maybe it was a mistake to come back. 1012 01:25:28,240 --> 01:25:31,880 The train which contained the parts was bombed last night. 1013 01:25:32,760 --> 01:25:34,280 Fate persists. 1014 01:25:34,480 --> 01:25:35,800 You have to reorder. 1015 01:25:36,280 --> 01:25:39,480 The high command of the navy orders us to leave. 1016 01:25:39,680 --> 01:25:41,440 Whatever the conditions. 1017 01:25:41,640 --> 01:25:44,800 That means with a faulty engine that you can hear from afar. 1018 01:25:45,040 --> 01:25:46,560 Mertens... 1019 01:25:46,760 --> 01:25:48,360 The order comes from the Führer. 1020 01:25:48,560 --> 01:25:50,200 If we don't obey, we will be shot. 1021 01:25:51,120 --> 01:25:53,040 I don't know what you think, 1022 01:25:53,240 --> 01:25:55,400 but I'd rather die in battle. 1023 01:26:20,880 --> 01:26:22,320 Ellen. 1024 01:26:28,440 --> 01:26:29,600 I'm sorry. 1025 01:26:31,200 --> 01:26:34,120 You're exaggerating to come home so late even before the wedding. 1026 01:26:38,120 --> 01:26:39,080 Are you setting sail? 1027 01:26:41,200 --> 01:26:42,960 Tomorrow at 6 am. 1028 01:26:44,560 --> 01:26:45,520 You don't have to leave. 1029 01:26:46,840 --> 01:26:50,640 Hans... The English know everything. 1030 01:26:50,880 --> 01:26:54,440 About the cargo, your journey and your secret mission. 1031 01:26:54,640 --> 01:26:56,240 They want to sink you. 1032 01:26:57,480 --> 01:26:58,720 How do you know ? 1033 01:27:00,920 --> 01:27:02,600 I work for English spies. 1034 01:27:03,240 --> 01:27:05,360 I had to extract information from you 1035 01:27:05,560 --> 01:27:08,040 and report it discreetly to my superior. 1036 01:27:12,120 --> 01:27:14,520 So you've been using me this whole time? 1037 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 No, I loved you at first sight. 1038 01:27:18,040 --> 01:27:19,200 Why would I believe you? 1039 01:27:23,000 --> 01:27:24,320 Do you find this funny? 1040 01:27:25,880 --> 01:27:27,240 You're really adorable. 1041 01:27:27,720 --> 01:27:31,320 Inventing such a ruse so that I stay... You, spy... 1042 01:27:32,120 --> 01:27:34,840 Next time, study Mata Hari and practice. 1043 01:27:36,280 --> 01:27:37,280 Ellen. 1044 01:27:39,440 --> 01:27:41,040 I, too, loved you right away. 1045 01:27:42,120 --> 01:27:43,640 And I will always love you. 1046 01:27:44,360 --> 01:27:45,920 This may be our last night. 1047 01:27:46,120 --> 01:27:48,160 So let's not mourn my departure. 1048 01:27:48,360 --> 01:27:51,040 Instead, let’s make this night unforgettable. 1049 01:27:58,080 --> 01:28:00,160 Is that an unforgettable night for you? 1050 01:28:02,040 --> 01:28:02,760 Come on, I’ll help you! 1051 01:28:02,960 --> 01:28:05,600 No thanks, it's already hard enough for me. 1052 01:28:11,240 --> 01:28:14,360 Great idea. We're going to freeze to death. 1053 01:28:14,840 --> 01:28:16,440 Or break your neck. 1054 01:28:17,280 --> 01:28:18,880 I'm not going to break anything. 1055 01:28:19,080 --> 01:28:21,160 I am an excellent skater. 1056 01:28:32,320 --> 01:28:34,320 And you claim to be an excellent skater! 1057 01:28:34,520 --> 01:28:36,520 You're quite the excellent liar! 1058 01:28:36,720 --> 01:28:38,640 Above all, I am an excellent lover. 1059 01:28:38,840 --> 01:28:40,160 Pretentious! 1060 01:29:15,440 --> 01:29:16,240 Just now, 1061 01:29:18,800 --> 01:29:20,320 I told you the truth. 1062 01:29:23,200 --> 01:29:24,160 That's to say ? 1063 01:29:24,880 --> 01:29:26,560 It wasn't a trick. 1064 01:29:27,520 --> 01:29:29,760 I really informed English intelligence. 1065 01:29:32,360 --> 01:29:34,800 They know your cargo and your route. 1066 01:29:35,440 --> 01:29:37,640 The attack on your submarine was planned. 1067 01:29:37,840 --> 01:29:39,600 If you leave, you will die. 1068 01:29:39,880 --> 01:29:41,400 How do you know? 1069 01:29:42,920 --> 01:29:45,760 I photographed your files when I took you out of your house. 1070 01:29:47,520 --> 01:29:49,840 The enemy knows your secret weapon. 1071 01:29:50,480 --> 01:29:52,760 It will never arrive in Japan. 1072 01:29:53,320 --> 01:29:55,000 So stay here. 1073 01:29:56,560 --> 01:29:57,960 Please. 1074 01:30:03,560 --> 01:30:05,080 I'm sorry. 1075 01:30:05,600 --> 01:30:06,960 Not me. 1076 01:30:11,600 --> 01:30:12,600 If you hadn't done that, 1077 01:30:13,280 --> 01:30:16,320 we wouldn't have gotten closer, and you wouldn't be here. 1078 01:30:17,080 --> 01:30:18,640 Does that mean you believe me? 1079 01:30:19,480 --> 01:30:20,600 Yes. 1080 01:30:22,480 --> 01:30:23,760 Where are you going ? 1081 01:30:26,080 --> 01:30:27,720 Gather my things. 1082 01:30:29,200 --> 01:30:31,040 No, you're not going to collect anything. 1083 01:30:32,680 --> 01:30:34,560 But you're not too mad at me then? 1084 01:30:34,760 --> 01:30:36,000 Aren't you disappointed? 1085 01:30:36,200 --> 01:30:37,280 Or angry? 1086 01:30:40,200 --> 01:30:41,640 I love you, Ellen. 1087 01:30:41,840 --> 01:30:43,280 You must have realized that. 1088 01:31:14,600 --> 01:31:15,480 Hans? 1089 01:31:36,480 --> 01:31:37,440 Hans? 1090 01:31:48,480 --> 01:31:49,720 “Ellen darling, “I don’t know if 1091 01:31:49,920 --> 01:31:52,800 you told me the truth or not, 1092 01:31:53,000 --> 01:31:54,920 “but that doesn’t change much. 1093 01:31:55,400 --> 01:31:57,640 “We’re going to leave and there’s nothing I can do about it. 1094 01:31:57,840 --> 01:31:59,880 “Impossible to abandon my comrades. 1095 01:32:00,080 --> 01:32:02,080 "My little British spy, "wears the 1096 01:32:02,280 --> 01:32:04,120 ring, and I will always be there. 1097 01:32:04,320 --> 01:32:06,040 "Bye. Your Hans.” 1098 01:32:11,960 --> 01:32:14,000 He didn't believe you, actually? 1099 01:32:15,720 --> 01:32:17,240 It didn't matter to him. 1100 01:32:17,720 --> 01:32:20,360 At the time, submariners 1101 01:32:21,640 --> 01:32:23,960 everyone knew they were in danger of dying. 1102 01:32:26,400 --> 01:32:29,640 I'd like to be alone for a bit, okay? 1103 01:33:07,280 --> 01:33:09,040 Who are you ? What do you want ? 1104 01:33:19,600 --> 01:33:22,080 Wait, a second! You hear me ? 1105 01:33:22,280 --> 01:33:24,160 I can't stay here. 1106 01:33:28,640 --> 01:33:30,280 U-864 left Bergen. 1107 01:33:31,680 --> 01:33:33,920 Our destroyer will pick them up on the way. 1108 01:33:34,120 --> 01:33:35,480 Warn the men. 1109 01:33:35,920 --> 01:33:38,280 Tell them to position themselves on their route. 1110 01:33:38,480 --> 01:33:40,120 And to wait. 1111 01:34:27,680 --> 01:34:28,640 Stop! 1112 01:34:33,600 --> 01:34:34,520 We have an agreement. 1113 01:34:35,000 --> 01:34:37,760 If you don't respect it, don't count on us. 1114 01:34:56,320 --> 01:34:58,680 I should have known you were behind all this. 1115 01:35:00,080 --> 01:35:01,680 I'm not responsible. 1116 01:35:02,600 --> 01:35:04,040 Who are these brutes then? 1117 01:35:05,480 --> 01:35:07,160 Norwegian resistance fighters. 1118 01:35:08,760 --> 01:35:10,320 What did you believe? 1119 01:35:10,520 --> 01:35:13,640 That sleeping with your little bastard would go unnoticed here? 1120 01:35:14,400 --> 01:35:15,840 Do you think it's a game? 1121 01:35:29,560 --> 01:35:32,960 You have been wanted by the English services since your departure. 1122 01:35:33,480 --> 01:35:35,320 What did you tell him ? What does he know about me? 1123 01:35:35,880 --> 01:35:39,280 Does he know that we know their cargo and the route they are taking? 1124 01:35:39,680 --> 01:35:41,560 I tried to explain to him. 1125 01:35:43,640 --> 01:35:46,000 But I'm not sure he believed me. 1126 01:35:48,240 --> 01:35:50,840 He probably can't accept that I'm a spy. 1127 01:35:52,000 --> 01:35:53,800 Sincere men are like that. 1128 01:35:55,120 --> 01:35:56,760 Unable to imagine. 1129 01:35:56,960 --> 01:35:58,960 that not everyone is like them. 1130 01:36:00,200 --> 01:36:01,600 You don't know that, you... 1131 01:36:02,240 --> 01:36:04,080 These men acted independently. 1132 01:36:04,560 --> 01:36:08,320 I convinced the Norwegians that you should be tried in England. 1133 01:36:09,200 --> 01:36:10,960 So you have to come with me. 1134 01:36:21,280 --> 01:36:23,400 We're really making a terrible racket. 1135 01:36:23,680 --> 01:36:27,120 We might as well go back to the surface and shout around that we're here. 1136 01:36:28,000 --> 01:36:29,840 I did what I could. 1137 01:36:30,040 --> 01:36:31,200 There is nothing to do. 1138 01:36:31,400 --> 01:36:33,200 I'm an engineer, not a magician. 1139 01:36:37,000 --> 01:36:39,720 I don't think we were attacked by chance. 1140 01:36:41,040 --> 01:36:43,360 So the English know our route? 1141 01:36:43,560 --> 01:36:44,640 It's possible. 1142 01:37:30,960 --> 01:37:31,800 Not so fast. 1143 01:37:32,000 --> 01:37:35,120 You're going to feel unwell again, and I don't want to carry you. 1144 01:37:35,680 --> 01:37:37,240 What exactly do you want to do? 1145 01:37:37,640 --> 01:37:38,960 I want to go out to sea. 1146 01:37:40,840 --> 01:37:42,360 In these boats? 1147 01:37:42,560 --> 01:37:44,200 It's not a good idea. Truly not. 1148 01:37:44,600 --> 01:37:46,160 Are you seasick or something? 1149 01:37:46,480 --> 01:37:48,200 I don't know. 1150 01:37:48,400 --> 01:37:51,120 The first time I took the boat was the ferry with you. 1151 01:37:51,800 --> 01:37:53,000 Are you not serious? 1152 01:37:53,600 --> 01:37:55,600 I live in Berlin. Why would I take the boat? 1153 01:37:55,800 --> 01:37:57,680 Back and forth on the Havel? 1154 01:37:57,880 --> 01:37:58,720 Now is the time to try. 1155 01:37:59,640 --> 01:38:02,640 - I'm going to talk to the fishermen. - They won't understand you. 1156 01:38:02,840 --> 01:38:07,640 I lived in England. I have two hands, two feet and money. 1157 01:38:07,840 --> 01:38:10,880 With that, anyone can understand me. 1158 01:38:42,360 --> 01:38:43,960 Slight propeller noise to port. 1159 01:38:47,200 --> 01:38:49,000 It's what ? A destroyer? 1160 01:38:51,240 --> 01:38:52,480 I do not see anything. 1161 01:38:54,360 --> 01:38:56,080 It's not a boat. It's a submarine. 1162 01:39:00,400 --> 01:39:02,880 - We don't have anyone around here. - Probably English people. 1163 01:39:04,440 --> 01:39:05,760 They are less than 2000 meters away. 1164 01:39:06,400 --> 01:39:08,080 Heading for 270. We maintain the immersion. 1165 01:39:23,840 --> 01:39:25,400 Choke on it. 1166 01:39:42,360 --> 01:39:43,800 We missed the submarine. 1167 01:39:46,040 --> 01:39:47,320 They had to change course. 1168 01:39:48,000 --> 01:39:51,320 But the sound of an underwater engine is reported. Enemy presence. 1169 01:39:51,920 --> 01:39:55,560 That the Venturer maintains contact and gives his position regularly. 1170 01:39:56,400 --> 01:39:58,040 They have to sink U-864. 1171 01:39:58,320 --> 01:40:00,040 The Venturer is a submarine. 1172 01:40:00,240 --> 01:40:01,880 He can't do that. 1173 01:40:02,080 --> 01:40:05,400 They are blind, but with sonar they betray their position. 1174 01:40:06,200 --> 01:40:09,760 The commander thinks he can reach the enemy through noise. 1175 01:40:10,720 --> 01:40:12,200 They maintain their periscopic position. 1176 01:40:13,400 --> 01:40:14,400 He can see them. 1177 01:40:14,960 --> 01:40:17,480 Alright. It's his ship... His decision. 1178 01:40:22,480 --> 01:40:23,760 Return to your cell. 1179 01:40:23,960 --> 01:40:24,840 What are you doing ? 1180 01:40:25,040 --> 01:40:27,040 There's nothing more you can do, Ellen. 1181 01:40:33,320 --> 01:40:34,560 The enemy has changed course. 1182 01:40:34,760 --> 01:40:37,240 To starboard, all. And the two engines forward. 1183 01:40:38,120 --> 01:40:40,080 They hear us. We have to slow down. 1184 01:40:40,280 --> 01:40:41,840 No, we would be too slow. 1185 01:40:42,120 --> 01:40:43,680 They change course and follow us. 1186 01:40:45,240 --> 01:40:47,360 If you love me, help me! 1187 01:40:47,560 --> 01:40:49,800 Stop them from killing these men. 1188 01:40:50,000 --> 01:40:52,880 I'm not on a mission here. I have nothing to say. 1189 01:40:54,720 --> 01:40:57,000 - Do not do that ! - Get her out. 1190 01:40:58,080 --> 01:41:00,040 They're just soldiers. Pity ! 1191 01:41:00,240 --> 01:41:02,360 - I don't hear anything anymore. - What does she want? 1192 01:41:02,560 --> 01:41:04,640 The man I love is on board. 1193 01:41:10,280 --> 01:41:11,880 They approach again. 1194 01:41:12,760 --> 01:41:14,960 I knew it. It's no coincidence. 1195 01:41:15,160 --> 01:41:16,120 They were waiting for us. 1196 01:41:17,400 --> 01:41:18,760 The Venturer is getting closer. 1197 01:41:18,960 --> 01:41:21,920 - What is she saying ? - That the man she loves is on board. 1198 01:41:22,120 --> 01:41:23,680 The man you love? 1199 01:41:23,880 --> 01:41:27,480 He and his comrades are men, just like you. 1200 01:41:27,680 --> 01:41:30,520 They have wives and children waiting for them. 1201 01:41:30,720 --> 01:41:34,480 We have all lost people we loved. 1202 01:41:34,680 --> 01:41:37,240 Who do you think lies beneath the ruins in London? 1203 01:41:37,440 --> 01:41:40,240 He says we've all lost people we love. 1204 01:41:40,440 --> 01:41:42,680 We must try everything against the Nazis. Go outside ! 1205 01:41:43,520 --> 01:41:45,080 Pity ! Pity ! 1206 01:41:45,680 --> 01:41:48,560 - No ! No ! - Bring her back. 1207 01:41:48,800 --> 01:41:52,080 The enemy fled in a zigzag pattern. He tries to escape. 1208 01:41:53,040 --> 01:41:54,880 No ! No ! 1209 01:41:58,480 --> 01:41:59,600 Torpedo approaching! 1210 01:42:00,640 --> 01:42:02,000 Immersion of 80 meters. 1211 01:42:02,640 --> 01:42:04,040 Immediate immersion. 1212 01:42:39,640 --> 01:42:41,160 Torpedo approaching! 1213 01:42:41,640 --> 01:42:43,200 Quickly ! Immersion of 100 meters. 1214 01:42:57,280 --> 01:43:00,160 Ellen. Ellen. They are our enemies. 1215 01:43:00,640 --> 01:43:02,440 We have been fighting them for years. 1216 01:43:03,120 --> 01:43:06,120 They killed your friend! Remember what you were fighting for! 1217 01:43:11,200 --> 01:43:13,240 Stabilized. Depth 100 meters. 1218 01:44:32,040 --> 01:44:34,120 I wish you would tell your mother 1219 01:44:36,440 --> 01:44:38,600 that I ended up marrying Robert. 1220 01:44:39,480 --> 01:44:41,160 Once in London. 1221 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 It's time she knew that. 1222 01:44:47,120 --> 01:44:48,520 Are we not talking about the same Robert? 1223 01:44:48,720 --> 01:44:50,320 But if ! 1224 01:44:51,920 --> 01:44:53,520 I was pregnant. 1225 01:44:54,760 --> 01:44:57,000 From Hans. And I wanted to keep the child. 1226 01:44:59,400 --> 01:45:00,960 It was the one, the only thing 1227 01:45:01,960 --> 01:45:03,840 that I had left of him. 1228 01:45:05,400 --> 01:45:08,080 In prison, they would have taken my baby. 1229 01:45:08,320 --> 01:45:10,800 But Robert had connections. 1230 01:45:11,600 --> 01:45:13,120 Influential and rich people. 1231 01:45:13,320 --> 01:45:16,400 And I wasn't prosecuted. He saved me from prison. 1232 01:45:18,480 --> 01:45:20,560 Mom was born in England. 1233 01:45:22,160 --> 01:45:24,160 So Hans was my grandfather? 1234 01:45:26,160 --> 01:45:29,920 I thought he died on the Russian front during the war. 1235 01:45:30,920 --> 01:45:33,040 I waited until your mother was 6 months old, 1236 01:45:34,840 --> 01:45:36,920 and I left Robert. 1237 01:45:39,280 --> 01:45:41,240 I returned to Germany with the baby. 1238 01:45:41,560 --> 01:45:43,960 Your mother never lacked for anything. 1239 01:45:44,480 --> 01:45:46,520 Neither food nor love. 1240 01:45:46,720 --> 01:45:48,240 It was the dearest thing I had. 1241 01:45:48,680 --> 01:45:51,040 Why did you almost cut ties? 1242 01:45:52,000 --> 01:45:55,240 As she grew up, she started asking questions 1243 01:45:57,000 --> 01:45:58,400 regarding his father. 1244 01:45:58,800 --> 01:46:00,640 It became difficult. 1245 01:46:01,400 --> 01:46:03,080 Do you realize this? 1246 01:46:03,480 --> 01:46:06,280 It was only me who killed his father. 1247 01:46:06,480 --> 01:46:09,400 And all those other men on the submarine. 1248 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 I couldn't tell him that. 1249 01:46:16,000 --> 01:46:18,680 I was responsible for their horrible deaths. 1250 01:46:22,800 --> 01:46:24,920 There were 66 young submariners. 1251 01:46:28,560 --> 01:46:30,480 I still remember their names. 1252 01:46:32,880 --> 01:46:34,760 Christian Giere... 1253 01:46:35,960 --> 01:46:37,640 Ernst Hauer... 1254 01:46:39,280 --> 01:46:41,120 Erik Kiwitt... 1255 01:47:20,400 --> 01:47:23,920 Biologists wondered what had been done at the wreck site. 1256 01:47:24,120 --> 01:47:27,800 They regretted not being able to talk to you when I said your name. 1257 01:47:28,520 --> 01:47:30,440 I told them you were gone again. 1258 01:47:31,080 --> 01:47:32,760 They gave me this for you. 1259 01:47:32,960 --> 01:47:34,880 It's from the submarine. 1260 01:47:35,440 --> 01:47:37,800 They figured it was meant for you. 1261 01:47:38,440 --> 01:47:41,720 They say it's a miracle it resisted the water. 1262 01:48:10,480 --> 01:48:11,840 “Ellen darling, 1263 01:48:12,400 --> 01:48:14,560 “I have little time left to write to you. 1264 01:48:15,040 --> 01:48:17,120 “But I know you told me the truth. 1265 01:48:17,880 --> 01:48:21,600 "Although I doubt anyone will find this letter, 1266 01:48:22,280 --> 01:48:24,240 “I wanted to tell you that I forgive you. 1267 01:48:24,440 --> 01:48:27,240 “We had little time together, but it was wonderful. 1268 01:48:27,440 --> 01:48:30,440 “If my end has come, I thank you for this gift. 1269 01:48:30,640 --> 01:48:32,360 “Lovingly, your Hans.” 87564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.