All language subtitles for 20th Century Boys 3 Redemption English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,483 1969 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,326 Kenji and his elementary school friends 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,555 created a childish fantasy. 4 00:00:19,552 --> 00:00:21,554 The subjugation of the world by an evil organization. 5 00:00:21,654 --> 00:00:22,894 A giant robot. 6 00:00:22,989 --> 00:00:25,367 Their fight back in the name of justice. 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,301 The next time we dig this up 8 00:00:27,727 --> 00:00:29,900 Will be the time to protect world peace. 9 00:00:30,330 --> 00:00:32,071 Yes, everything 10 00:00:32,165 --> 00:00:34,338 was exactly as you'd expect from a child's fantasy. 11 00:00:37,604 --> 00:00:41,108 28 years later, Kenji, now running a convenience store 12 00:00:41,207 --> 00:00:44,416 while taking care of his sister's child Kanna who he has been entrusted with 13 00:00:44,510 --> 00:00:46,820 is living a mediocre life. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,223 But one day 15 00:00:49,315 --> 00:00:51,955 He gets caught up in a frightening event. 16 00:00:55,989 --> 00:00:57,593 The explosion of Haneda airport. 17 00:00:59,192 --> 00:01:01,103 The attack on the Diet building. 18 00:01:01,194 --> 00:01:04,835 And then the death of countless people around the world. 19 00:01:04,931 --> 00:01:07,172 It all happened just as Kenji had written 20 00:01:07,267 --> 00:01:09,838 in his "Book of Prophecy". 21 00:01:10,770 --> 00:01:11,942 The person pulling all the strings 22 00:01:12,605 --> 00:01:14,983 was a mysterious man called "Friend". 23 00:01:15,942 --> 00:01:17,148 His true indentity... 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,816 Was it one of his former friends who knew about the "Book of Prophecy"? 25 00:01:22,148 --> 00:01:24,492 Your scenario of the destruction of humanity 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,325 was very fascinating. 27 00:01:26,419 --> 00:01:30,629 I have been constantly dreaming about how it would all be realized. 28 00:01:30,723 --> 00:01:32,464 World conquest. 29 00:01:33,526 --> 00:01:37,269 In order to prevent Friend's plan 30 00:01:37,363 --> 00:01:40,207 Kenji and his former friends rose to the challenge. 31 00:01:43,836 --> 00:01:45,543 Just as we dreamed about when we were kids, 32 00:01:47,073 --> 00:01:50,111 we will protect world peace. 33 00:01:52,879 --> 00:01:54,984 Just as Friend had planned. 34 00:01:55,081 --> 00:01:58,392 A giant robot that spreads a killer virus. 35 00:01:58,584 --> 00:02:02,088 In order to stop it's rampage, Kenji gets on board, but... 36 00:02:03,623 --> 00:02:05,933 I set the dynamite for 3 minutes 37 00:02:06,225 --> 00:02:08,933 Keeenjii-kuuun 38 00:02:12,732 --> 00:02:13,836 You... 39 00:02:14,867 --> 00:02:16,210 Kenji! 40 00:02:29,382 --> 00:02:31,828 They're slowly progressing down Main St. 41 00:02:31,918 --> 00:02:35,695 Everyone look, the gallant figure of our Friend. 42 00:02:35,788 --> 00:02:37,734 While Friend is here in Japan 43 00:02:37,824 --> 00:02:40,532 The peace and harmony of the entire world is being protected. 44 00:02:42,261 --> 00:02:45,037 15 years after Bloody New Year's Eve, 45 00:02:45,131 --> 00:02:47,611 Friend has become an international hero. 46 00:02:47,700 --> 00:02:50,112 and is in control of the world. 47 00:02:50,536 --> 00:02:52,413 From the realization of Kenji's "Book of Prophecy" 48 00:02:52,705 --> 00:02:54,343 this world has been born. 49 00:02:54,507 --> 00:02:58,319 But that "Book of Prophecy" has a continuation. 50 00:02:59,045 --> 00:03:01,184 The "New Book of Prophecy". 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,297 Kanna and Kenji's former friends 52 00:03:07,620 --> 00:03:10,328 are continuing the fight in secret. 53 00:03:11,124 --> 00:03:12,432 2015 54 00:03:12,725 --> 00:03:15,831 The savior will stand up for jutice 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,509 but he will be assassinated. 56 00:03:20,266 --> 00:03:22,507 In order to find out Friend's true identity 57 00:03:22,602 --> 00:03:23,910 Kanna rises up. 58 00:03:24,003 --> 00:03:25,949 I won't allow it. What's in there? 59 00:03:26,038 --> 00:03:29,178 Uncle Kenji never ran away. 60 00:03:29,609 --> 00:03:31,020 There's something in there. 61 00:03:31,744 --> 00:03:33,087 Friend's secret. 62 00:03:33,179 --> 00:03:35,181 Kanna breaks into Tomodachi-land , 63 00:03:35,581 --> 00:03:37,788 the facility being used to brainwash people, 64 00:03:37,884 --> 00:03:40,330 and is witness to a frightening world. 65 00:03:41,921 --> 00:03:46,301 The world that Kenji and his friends grew up in. 66 00:03:47,627 --> 00:03:49,664 Who are you? 67 00:03:51,998 --> 00:03:53,272 It is then revealed. 68 00:03:53,900 --> 00:03:55,641 The secret of Kanna's birth. 69 00:03:55,735 --> 00:03:57,510 Kiriko and my 70 00:03:57,603 --> 00:04:00,777 cute, cute daughter. 71 00:04:00,873 --> 00:04:01,715 That's a lie. 72 00:04:01,808 --> 00:04:05,187 It would be pretty cool, huh? If the future is really like this. 73 00:04:05,611 --> 00:04:07,022 The "New Book of Prophecy" 74 00:04:07,180 --> 00:04:09,387 was steadily coming true. 75 00:04:09,949 --> 00:04:11,451 Someone please stop them! 76 00:04:11,551 --> 00:04:12,996 The world is gonna end! 77 00:04:13,085 --> 00:04:15,065 You... you're him!? 78 00:04:21,027 --> 00:04:22,734 2015 79 00:04:25,531 --> 00:04:28,637 The savior will stand up for justice 80 00:04:30,102 --> 00:04:31,672 but he will be assassinated. 81 00:04:41,080 --> 00:04:44,027 If a person dies and is resurrected, 82 00:04:44,517 --> 00:04:46,861 he will be deemed a god. 83 00:04:49,322 --> 00:04:50,164 It's just the beginning 84 00:04:50,656 --> 00:04:53,330 of the new path to destruction. 85 00:04:54,861 --> 00:04:57,740 Friend will become God to the world. 86 00:04:57,830 --> 00:05:00,834 Bahahai 87 00:05:01,701 --> 00:05:04,147 Just as written in the "New Book of Prophecy" 88 00:05:04,237 --> 00:05:07,844 humanity was once again being led to it's destruction. 89 00:05:54,587 --> 00:05:55,657 Hmph 90 00:06:12,071 --> 00:06:15,575 There's a badge missing. 91 00:06:16,943 --> 00:06:18,183 Did you finish your summer homework? 92 00:06:18,277 --> 00:06:20,120 - Most of it. - Of course you did. 93 00:06:20,212 --> 00:06:21,850 All I've done so far is the math drills. 94 00:06:22,181 --> 00:06:23,751 - Huh? - Sike! 95 00:06:23,849 --> 00:06:25,226 What the hell? 96 00:06:25,384 --> 00:06:27,421 - Hey Ikegami. - Fukubei. 97 00:06:27,520 --> 00:06:30,558 But, I'm saying, Yamane-kun is pretty strange, huh? 98 00:06:30,723 --> 00:06:33,602 The appendix of "Study and Research of Science"... 99 00:06:33,693 --> 00:06:34,728 Who cares? 100 00:06:34,827 --> 00:06:35,999 In the future he'll be a mad scientist 101 00:06:36,095 --> 00:06:37,403 making stuff like Garo 102 00:06:37,496 --> 00:06:38,736 Ribbit ribbit 103 00:06:38,831 --> 00:06:40,538 What the heck is Garo, Keroyon? 104 00:06:40,866 --> 00:06:41,469 You don't know, Maruo? 105 00:06:41,567 --> 00:06:44,878 Hey, I've got you. 106 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 What are you doing? 107 00:06:46,072 --> 00:06:47,517 - Konchi. - Let me go! 108 00:06:47,740 --> 00:06:49,344 Who is that? 109 00:06:49,609 --> 00:06:51,054 It's Sadakiyo, isn't it? 110 00:06:51,143 --> 00:06:53,953 Wha... what is this? 111 00:06:54,046 --> 00:06:55,787 You weren't here, so... 112 00:06:55,881 --> 00:06:57,861 Uh... I left behind the winning ticket. 113 00:06:57,950 --> 00:06:59,088 What's up, Occho? 114 00:06:59,185 --> 00:07:00,562 Oh, Kenji. 115 00:07:00,720 --> 00:07:02,290 Looks like shoplifting. 116 00:07:02,388 --> 00:07:04,527 An Earth Defense Force badge. 117 00:07:04,624 --> 00:07:07,036 I'm taking the badge back. 118 00:07:07,226 --> 00:07:08,500 It's the criminal. 119 00:07:08,894 --> 00:07:10,532 Criminals get the death penalty. 120 00:07:10,630 --> 00:07:12,200 Ikegami-kun is pretty harsh, huh? 121 00:07:12,298 --> 00:07:14,744 - Hahaha. - Let's go. 122 00:07:14,934 --> 00:07:17,505 He's been given the death penalty so he's invisible. 123 00:07:17,637 --> 00:07:18,809 I can't see him. 124 00:07:20,272 --> 00:07:23,219 You died today. Hahaha. 125 00:07:23,309 --> 00:07:26,381 Quit screwing around with the stupid masks. 126 00:07:26,479 --> 00:07:27,924 - Take it off. - Stop it! 127 00:07:54,273 --> 00:07:57,015 In 2015, at a church in Shinjuku, 128 00:07:57,109 --> 00:07:59,680 the savior will stand up for justice 129 00:07:59,779 --> 00:08:00,519 but he will be assassinated. 130 00:08:00,613 --> 00:08:02,923 Three cheers for the World Fair. Three cheers for the World Fair. 131 00:08:03,015 --> 00:08:04,460 Progress and harmony of mankind. 132 00:08:04,550 --> 00:08:05,927 Ring ring ring goes the phone. 133 00:08:06,052 --> 00:08:08,259 Everything has been prepared 134 00:08:08,354 --> 00:08:10,027 Demon salesmen 135 00:08:10,122 --> 00:08:11,066 destroy the world. 136 00:08:11,157 --> 00:08:13,967 August 20th in the 3rd year of Friend 137 00:08:14,060 --> 00:08:15,198 Aliens attack the Earth 138 00:08:15,294 --> 00:08:16,568 The world is in ruins 139 00:08:16,662 --> 00:08:19,905 and most of humanity is dead. 140 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 The president of the world 141 00:08:21,967 --> 00:08:25,938 is having a good time with his close friends. 142 00:08:50,730 --> 00:08:52,300 All of us together with Friend 143 00:08:52,398 --> 00:08:54,878 in order to create world peace... 144 00:08:54,967 --> 00:08:58,278 The year 2000's Bloody New Year's Eve 145 00:08:58,370 --> 00:09:00,850 And in the year 2015, 146 00:09:00,940 --> 00:09:04,478 the destruction of humanity by a killer virus. 147 00:09:05,044 --> 00:09:06,455 Together with Friend, 148 00:09:06,545 --> 00:09:09,754 we were able to overcome all of the many hardships. 149 00:09:52,491 --> 00:09:54,027 Keep it up, manga guy. 150 00:09:54,126 --> 00:09:56,367 I've reached my limit Shogun. 151 00:09:56,729 --> 00:09:59,073 Once we get over this wall, we're in Tokyo. 152 00:09:59,632 --> 00:10:01,202 It's no good. 153 00:10:01,300 --> 00:10:03,974 Weren't you gonna go back to Japan and start writing manga again? 154 00:10:29,128 --> 00:10:32,041 We did it, it's Tokyo. 155 00:10:33,399 --> 00:10:35,174 I haven't seen Tokyo in two years. 156 00:10:36,769 --> 00:10:39,181 All 2,000,000,000 of us compatriots, 157 00:10:39,271 --> 00:10:41,251 along with Friend, 158 00:10:41,340 --> 00:10:42,978 What is all of this? 159 00:10:44,977 --> 00:10:47,355 It's just like the Tokyo of my youth. 160 00:10:50,149 --> 00:10:52,959 Illegal intrusion! Illegal intrusion! 161 00:10:53,052 --> 00:10:56,761 ... you friends as well as the relatives with whom you share a blood tie. 162 00:10:56,856 --> 00:10:58,096 by the cowardly terrorists... 163 00:11:05,197 --> 00:11:06,972 What are we gonna do? 164 00:11:08,033 --> 00:11:11,173 Get out of here manga guy. I'm responsible for them. 165 00:11:11,270 --> 00:11:12,214 Huh? 166 00:11:12,705 --> 00:11:13,615 We split up here, 167 00:11:13,706 --> 00:11:16,152 Huh? But, Shogun... 168 00:11:16,375 --> 00:11:19,948 You're looking for your friends, right? The ones from Tokiwa Villa. 169 00:11:20,579 --> 00:11:23,025 Don't worry about me. Get out of here. 170 00:11:30,890 --> 00:11:31,994 Shogun. 171 00:11:36,395 --> 00:11:40,810 Thanks for all of your help. You've been a real hero. 172 00:11:41,700 --> 00:11:42,974 Live on. 173 00:11:43,969 --> 00:11:47,542 Live on and create some really great manga. 174 00:11:50,142 --> 00:11:51,143 I... 175 00:11:52,645 --> 00:11:54,522 I will write a manga about you. 176 00:11:57,116 --> 00:11:58,925 The story of a true hero. 177 00:12:24,710 --> 00:12:27,156 Katsuo! Watch where you're going. 178 00:12:27,246 --> 00:12:29,351 We'll be arrested by the Earth Defense Force. 179 00:12:29,448 --> 00:12:32,452 The decree prohibiting people to go out at night still hasn't been lifted. 180 00:12:32,551 --> 00:12:33,996 Oh man. 181 00:12:34,119 --> 00:12:37,657 I wonder if Rising Sun won today. I really wanted to see that. 182 00:12:38,023 --> 00:12:40,469 This is all because you were crying about how you wanted to watch TV. 183 00:12:40,960 --> 00:12:42,496 That's why we're bringing this to get fixed. 184 00:12:42,661 --> 00:12:44,902 And now it's gotten really late. 185 00:12:45,331 --> 00:12:46,810 Sis, the TV... 186 00:12:46,899 --> 00:12:49,345 There he is. After him! 187 00:13:12,024 --> 00:13:15,471 After him! 188 00:13:23,669 --> 00:13:25,876 It's safe now. 189 00:13:31,643 --> 00:13:33,179 Thanks. 190 00:13:33,779 --> 00:13:35,281 You saved me. 191 00:13:45,891 --> 00:13:48,428 Where are your parents? 192 00:13:51,397 --> 00:13:52,899 My father and mother were both 193 00:13:53,432 --> 00:13:55,776 taken away by the Earth Defense Force. 194 00:13:55,868 --> 00:13:59,372 All they did was tell the neighbors that they thought Friend was a little suspicious 195 00:14:01,573 --> 00:14:05,248 Uh... you came from the other side of the wall, right? 196 00:14:06,078 --> 00:14:10,493 Just after the virus had spread, I was shut out of Tokyo. 197 00:14:11,450 --> 00:14:15,227 Before long, a tall wall stretched around the city. 198 00:14:15,320 --> 00:14:17,596 It took me two years just to get back. 199 00:14:18,023 --> 00:14:20,503 What's it like over there? On the other side of the wall. 200 00:14:21,460 --> 00:14:24,168 Everyday there is a struggle somewhere for the vaccine. 201 00:14:24,363 --> 00:14:27,139 And many people die in the process. 202 00:14:28,867 --> 00:14:30,039 Hey, 203 00:14:31,437 --> 00:14:35,749 Is Friend a good guy or a bad guy? 204 00:14:37,843 --> 00:14:40,221 What do you think Sanae-chan? 205 00:14:44,383 --> 00:14:46,829 The things he's doing right now, 206 00:14:47,419 --> 00:14:49,660 it's all like some childish sci-fi story. 207 00:14:55,360 --> 00:14:56,839 That's why 208 00:14:56,929 --> 00:15:00,342 I'm thinking about joining this secret organization to save political prisoners 209 00:15:00,432 --> 00:15:02,207 It's called the Genji Faction. 210 00:15:03,969 --> 00:15:06,950 Like the Genji clan of Minamoto Yoshitsune? 211 00:15:07,039 --> 00:15:08,313 Something like that. 212 00:15:10,776 --> 00:15:11,846 Yoshitsune 213 00:15:14,713 --> 00:15:17,853 But it looks like there's not much time left. 214 00:15:21,220 --> 00:15:25,032 Fairly soon the world will come to an end. 215 00:15:26,859 --> 00:15:30,204 Friend has been prophesizing everyday on TV. 216 00:15:30,596 --> 00:15:32,974 Sis, I wanna show him that thing 217 00:15:33,065 --> 00:15:34,510 Can I turn the TV on? 218 00:15:35,434 --> 00:15:36,435 Yeah 219 00:15:37,503 --> 00:15:39,983 They always do it at the end of every broadcast. 220 00:15:41,507 --> 00:15:43,180 Using the strong "Thunder Thrust" 221 00:15:43,275 --> 00:15:44,686 followed by the "Thunder Mountain Breaker" 222 00:15:44,776 --> 00:15:46,585 Alright! 223 00:15:48,147 --> 00:15:48,625 Tune in again tomorrow 224 00:15:48,714 --> 00:15:50,421 at the same time as always. 225 00:15:50,649 --> 00:15:52,219 Oh, it's coming up next. 226 00:15:58,056 --> 00:16:00,195 People of Tokyo 227 00:16:00,425 --> 00:16:03,065 On August 20th at noon 228 00:16:03,328 --> 00:16:08,471 There will be an alien invasion and due to an unknown virus 229 00:16:08,901 --> 00:16:11,575 Mankind will be destroyed. 230 00:16:12,371 --> 00:16:17,821 Believe in me. Only those with me will be saved. 231 00:16:21,346 --> 00:16:23,087 What the hell is this? 232 00:16:23,182 --> 00:16:25,253 Katsuo, hurry and turn off the TV. 233 00:16:26,018 --> 00:16:28,225 Watching TV late at night is against the law. 234 00:16:28,420 --> 00:16:30,058 If you are exposed you'll be arrested. 235 00:16:30,155 --> 00:16:31,634 Wait, sis. 236 00:16:31,723 --> 00:16:33,031 We may be able to hear it. 237 00:16:33,125 --> 00:16:36,004 No. I told you, turn it off. 238 00:16:36,094 --> 00:16:38,574 But, the Ice Queen's message... 239 00:16:38,664 --> 00:16:40,075 Ice Queen? 240 00:16:40,566 --> 00:16:43,775 It's a radical antigovernment organization within the Genji Faction. 241 00:16:43,869 --> 00:16:45,940 Late at night they hijack the signal 242 00:16:46,038 --> 00:16:48,075 and they call out to the people of Tokyo for an armed uprising. 243 00:16:48,373 --> 00:16:49,078 Look! 244 00:16:51,510 --> 00:16:53,285 It's time for an armed uprising. 245 00:16:53,979 --> 00:16:55,890 People of Tokyo 246 00:16:56,982 --> 00:17:00,623 The alien invasion is a story made up by Friend 247 00:17:02,020 --> 00:17:03,829 On August 20th 248 00:17:04,556 --> 00:17:06,661 let's start an armed uprising. 249 00:17:06,858 --> 00:17:08,701 Turn it off Katsuo. 250 00:17:11,163 --> 00:17:15,441 August 20th is his birthday. 251 00:17:15,567 --> 00:17:18,912 Hey, old man. If you're interested, listen to this. 252 00:17:19,304 --> 00:17:25,778 ~I am now hurrying home~ 253 00:17:26,245 --> 00:17:29,948 ~Around the world... ~ 254 00:17:29,949 --> 00:17:31,350 Have you heard this song before? 255 00:17:31,351 --> 00:17:33,118 ~Night falls~ 256 00:17:33,119 --> 00:00:00,200 257 00:17:31,284 --> -1:59:58,700 258 00:17:31,284 --> 00:17:34,755 Yeah, quite a long time ago. 259 00:17:36,256 --> 00:17:36,630 ~Around the world~ 260 00:17:36,722 --> 00:17:40,061 ~people hurry home~ 261 00:17:40,062 --> 00:17:39,424 Who is the singer? 262 00:17:40,726 --> 00:17:42,461 Sometimes, when the radio shouldn't be broadcasting 263 00:17:42,462 --> 00:17:43,829 ~Everyday like that~ 264 00:17:43,830 --> 00:17:44,663 you can hear it. 265 00:17:44,664 --> 00:17:47,808 ~around you~ 266 00:17:47,809 --> 00:17:47,808 It's secretly really popular in Tokyo right now. 267 00:17:48,100 --> 00:17:50,602 ~Forever and ever~ 268 00:17:50,603 --> 00:17:51,370 It's just like him 269 00:17:51,371 --> 00:17:54,550 ~it continues on~ 270 00:17:54,551 --> 00:17:54,550 to become famous after death 271 00:17:55,274 --> 00:17:57,609 Even though he was the kind of musician whose stuff would never sell. 272 00:18:05,284 --> 00:18:07,419 What's the matter, old man? 273 00:18:16,261 --> 00:18:18,673 All food provisions and resources 274 00:18:18,764 --> 00:18:23,179 are equally without discrimination the property of all mankind and Friend. 275 00:18:23,402 --> 00:18:26,815 Extravagance is an act of terrorism 276 00:18:27,806 --> 00:18:31,117 Greed is an act of terrorism 277 00:18:31,209 --> 00:18:32,244 we're here. 278 00:18:39,518 --> 00:18:40,758 That place you can see off in the distance 279 00:18:40,852 --> 00:18:43,696 is the Kabukicho church that you have business with. 280 00:18:48,894 --> 00:18:50,840 Guts Bowl, huh? 281 00:18:54,166 --> 00:18:55,975 We're going in here? 282 00:18:56,968 --> 00:18:59,414 No matter how you look at it, it doesn't look open. 283 00:18:59,938 --> 00:19:03,408 Hey, sis. What's bowling? 284 00:19:03,909 --> 00:19:05,388 How should I know? 285 00:19:05,477 --> 00:19:08,754 Do you wanna give it a try? 286 00:19:09,548 --> 00:19:11,687 It's fun. 287 00:19:17,022 --> 00:19:18,524 God 288 00:19:19,257 --> 00:19:22,261 I saw that you would be coming in a dream. 289 00:19:22,561 --> 00:19:24,040 Did everything go alright? 290 00:19:24,496 --> 00:19:25,440 Yeah. 291 00:19:27,532 --> 00:19:30,979 I bought this place with money I got in the stock market. 292 00:19:31,803 --> 00:19:36,274 I had a dream that the second bowling boom was coming. 293 00:19:36,975 --> 00:19:38,477 Long ago 294 00:19:38,977 --> 00:19:42,151 The field where our secret base was 295 00:19:42,247 --> 00:19:44,818 changed into a bowling alley one day. 296 00:19:45,016 --> 00:19:48,395 It had the same name as this place, Guts Bowl. 297 00:19:49,087 --> 00:19:50,498 My 298 00:19:51,223 --> 00:19:53,897 first golden age. 299 00:19:55,961 --> 00:20:00,000 The Ice Queen... is it Kanna? 300 00:20:05,170 --> 00:20:07,514 Are you talking about the armed uprising? 301 00:20:08,440 --> 00:20:11,080 For Kanna to incite the people of Tokyo 302 00:20:11,176 --> 00:20:13,952 and frivolously waste their lives as well her own, 303 00:20:14,045 --> 00:20:15,888 it's something that I can't even imagine. 304 00:20:17,015 --> 00:20:19,621 She's changed. 305 00:20:20,485 --> 00:20:22,260 What happened to her? 306 00:20:26,491 --> 00:20:28,937 Where is Kanna's hideout? 307 00:20:30,162 --> 00:20:33,302 we've tried to use Yoshitsune to persuade her 308 00:20:33,799 --> 00:20:36,143 not to be so reckless. 309 00:20:39,271 --> 00:20:42,878 It's no good. We can't have Yoshitsune and Kanna together! 310 00:20:43,408 --> 00:20:44,853 What do you mean? 311 00:20:45,143 --> 00:20:46,178 At that time, I... 312 00:20:47,279 --> 00:20:48,349 I remembered. 313 00:20:50,182 --> 00:20:51,525 Friend! 314 00:20:52,017 --> 00:20:53,519 Friend! 315 00:20:54,352 --> 00:20:55,763 Friend 316 00:20:59,758 --> 00:21:03,137 2 years ago, when I was about to assassinate Friend 317 00:21:03,628 --> 00:21:07,166 I remembered that kid with the mask who had been caught shoplifting. 318 00:21:15,106 --> 00:21:16,779 Yoshitsune 319 00:21:19,478 --> 00:21:21,515 might be Friend. 320 00:21:35,527 --> 00:21:37,029 Yoshitsune. 321 00:21:42,300 --> 00:21:43,608 Kanna? 322 00:21:44,503 --> 00:21:47,780 Right now it's difficult even for me to get in touch with her. 323 00:21:48,640 --> 00:21:50,210 Please do something. 324 00:21:50,742 --> 00:21:53,723 As you know, my views and Kanna's conflicted 325 00:21:53,812 --> 00:21:56,190 and ever since our relations have been broken off. 326 00:21:56,615 --> 00:21:58,595 You want to stop the armed uprising? 327 00:22:00,318 --> 00:22:03,128 She's probably not the type to stop because I tell her too though 328 00:22:03,889 --> 00:22:05,061 Yeah, probably not. 329 00:22:05,790 --> 00:22:07,360 But we have to stop her. 330 00:22:08,126 --> 00:22:09,833 And instead 331 00:22:11,029 --> 00:22:13,031 we all have to rise up. 332 00:22:15,867 --> 00:22:16,937 Huh? 333 00:22:18,003 --> 00:22:20,108 I want you to gather the Genji Faction. 334 00:22:20,338 --> 00:22:24,377 On that day we will begin a direct attack on the Friend Government. 335 00:22:28,580 --> 00:22:31,026 Friend has taken over the world. 336 00:22:31,583 --> 00:22:34,427 Now there's nothing left for him to do but destroy mankind. 337 00:22:38,657 --> 00:22:40,864 Friend is a monster 338 00:22:40,959 --> 00:22:43,337 born from a foolish fantasy from when we were kids. 339 00:22:44,195 --> 00:22:47,608 I think it's our responsibility to take him down. 340 00:22:54,773 --> 00:22:56,218 Let's just forget it. 341 00:22:56,308 --> 00:22:57,981 Whatever's gonna happen is gonna happen. 342 00:22:59,544 --> 00:23:01,319 What's happened to you Yoshitsune? 343 00:23:02,547 --> 00:23:04,151 I'm tired. 344 00:23:05,383 --> 00:23:08,125 I've been the head of the Genji Faction for so long 345 00:23:08,219 --> 00:23:10,495 But I'm no leader... 346 00:23:10,589 --> 00:23:12,660 What are we gonna do know if you are broken? 347 00:23:14,392 --> 00:23:16,269 It must be nice. 348 00:23:16,595 --> 00:23:18,666 You're so strong. 349 00:23:18,763 --> 00:23:20,174 What are you saying? 350 00:23:20,632 --> 00:23:22,634 I'm no good. 351 00:23:23,802 --> 00:23:25,873 I don't understand. 352 00:23:27,038 --> 00:23:31,214 About me... about Friend... 353 00:23:32,944 --> 00:23:34,617 About Friend? 354 00:23:37,782 --> 00:23:39,090 I think 355 00:23:40,118 --> 00:23:43,327 when you come to terms with the difference between who you wanted to be as a child 356 00:23:43,922 --> 00:23:48,029 and who you've actually become, at that time 357 00:23:48,994 --> 00:23:51,031 you become an adult. 358 00:23:51,129 --> 00:23:52,938 But Friend 359 00:23:53,832 --> 00:23:57,678 The difference between what he wanted to be and the current reality 360 00:23:58,803 --> 00:24:01,181 was far too big a gap. 361 00:24:01,506 --> 00:24:02,883 I fear 362 00:24:04,376 --> 00:24:07,152 it was so big that he couldn't deal with it. 363 00:24:20,492 --> 00:24:23,666 Have you ever walked around with a mask on? 364 00:24:26,164 --> 00:24:27,336 I have. 365 00:24:28,266 --> 00:24:30,212 I decided to show the badge I won to everyone 366 00:24:30,301 --> 00:24:31,939 and I put on a mask and started walking. 367 00:24:32,637 --> 00:24:34,275 And then 368 00:24:34,572 --> 00:24:36,848 I was mistaken for someone else 369 00:24:37,776 --> 00:24:41,246 I told them frantically, "You've got the wrong person. " 370 00:24:41,980 --> 00:24:43,789 But it was no good. 371 00:24:45,350 --> 00:24:47,193 I understood then. 372 00:24:48,520 --> 00:24:52,332 If you're wearing a mask, whether it's me or Sadakiyo 373 00:24:52,791 --> 00:24:55,169 whoever you are, you would be bullied. 374 00:24:56,995 --> 00:24:58,736 Yoshitsune 375 00:25:02,967 --> 00:25:04,913 You won't understand. 376 00:25:05,503 --> 00:25:06,573 Kenji, Occho, 377 00:25:06,671 --> 00:25:08,150 none of you would understand. 378 00:25:09,274 --> 00:25:11,982 You can't understand Friend's feelings. 379 00:25:15,413 --> 00:25:17,859 Take me to Kanna. 380 00:25:25,690 --> 00:25:29,900 ~Me, you~ 381 00:25:30,061 --> 00:25:35,409 ~Everyone~ 382 00:25:35,800 --> 00:25:37,871 Here you go, nankotsu . 383 00:25:39,738 --> 00:25:42,582 Unfriendly as always, huh? 384 00:25:43,108 --> 00:25:45,520 Oh, it's here. We're here. 385 00:25:46,411 --> 00:25:49,119 Oh, thanks for waiting. 386 00:25:49,214 --> 00:25:50,249 Shihara-san. 387 00:25:57,155 --> 00:25:58,793 I finally found her. 388 00:25:58,890 --> 00:25:59,994 You found her? 389 00:26:00,191 --> 00:26:02,034 It's her, right? 390 00:26:02,761 --> 00:26:04,900 It's Kiriko. No doubt about it. 391 00:26:04,996 --> 00:26:07,237 Right now she is in Higashimurayama 392 00:26:07,332 --> 00:26:10,313 living in some kind of community I don't really understand. 393 00:26:10,435 --> 00:26:11,413 That close... 394 00:26:11,503 --> 00:26:12,345 Hey Haru-san 395 00:26:12,570 --> 00:26:16,313 How is a national singer like you related to Endo Kenji? 396 00:26:17,275 --> 00:26:18,117 That's how. 397 00:26:22,847 --> 00:26:23,689 Huh? 398 00:26:24,082 --> 00:26:26,392 This is Kenji... 399 00:26:28,153 --> 00:26:29,655 This is YOU!? 400 00:26:29,921 --> 00:26:33,494 It's because of that I narrowly escaped from death after becoming a fugitive. 401 00:26:34,058 --> 00:26:35,867 From early on 402 00:26:35,960 --> 00:26:38,804 Haru-san realized that Friend was evil. 403 00:26:38,897 --> 00:26:42,140 I was the drummer, and Billy here played bass. 404 00:26:42,333 --> 00:26:45,678 Huh? This guy!? 405 00:26:45,904 --> 00:26:47,212 Ohh, I gotta go. 406 00:26:47,472 --> 00:26:50,851 I've got to get the family back together and I'm gonna need all the help I can get. 407 00:26:50,942 --> 00:26:52,421 See you! 408 00:26:53,111 --> 00:26:55,182 Oh, sorry! 409 00:26:55,280 --> 00:26:56,816 Well then 410 00:26:57,515 --> 00:26:59,358 I'm gonna get out of here too. 411 00:26:59,450 --> 00:27:01,657 I'm headed to Higashimurayama where Kiriko is. 412 00:27:05,690 --> 00:27:07,101 Sorry Billy. 413 00:27:07,725 --> 00:27:11,036 For selfishly quitting the band and turning to Enka 414 00:27:13,431 --> 00:27:15,638 We were an amazing band. 415 00:27:16,668 --> 00:27:20,639 When he gets back, you wanna play one more time? 416 00:27:48,733 --> 00:27:50,235 This is 417 00:27:52,537 --> 00:27:53,743 - Ouch! - Oww! 418 00:27:53,838 --> 00:27:57,411 Ribbit ribbit. So, you had enough? 419 00:27:57,508 --> 00:27:58,486 Hehehe 420 00:27:59,477 --> 00:28:00,922 Ribbit Ribbit 421 00:28:05,083 --> 00:28:06,687 Hey, quit it, quit it! 422 00:28:06,918 --> 00:28:07,953 I'm unarmed. 423 00:28:09,153 --> 00:28:10,826 More importantly, it's me Maruo! 424 00:28:13,591 --> 00:28:16,231 Oww, that hurt, stupid Frog Emperor. 425 00:28:16,327 --> 00:28:19,774 I'm dead. I'm dead. 426 00:28:21,432 --> 00:28:22,775 Maruo. 427 00:28:24,302 --> 00:28:26,646 Why you and Kiriko? 428 00:28:27,205 --> 00:28:29,151 No need to rush, relax. 429 00:28:29,240 --> 00:28:31,982 You've come all this way, have some of my soba. 430 00:28:32,377 --> 00:28:33,754 Here you go. 431 00:28:38,449 --> 00:28:39,484 Yum. 432 00:28:40,351 --> 00:28:41,955 This is delicious. 433 00:28:43,087 --> 00:28:45,033 It's worlds better than the stuff you used to make. 434 00:28:45,123 --> 00:28:46,466 Been practicing, huh? 435 00:28:46,557 --> 00:28:48,468 People would line up for this. 436 00:28:49,360 --> 00:28:51,670 I ran a soba cart in America 437 00:28:51,763 --> 00:28:53,504 and honed my skills. 438 00:28:55,266 --> 00:28:56,677 But, whatever 439 00:28:57,402 --> 00:28:58,676 It's too late now. 440 00:28:59,404 --> 00:29:00,781 Oh, I see. 441 00:29:00,872 --> 00:29:03,148 So you met Kiriko in America? 442 00:29:06,611 --> 00:29:08,284 I'm horrible. 443 00:29:10,815 --> 00:29:12,385 I ditched you and Kenji. 444 00:29:15,286 --> 00:29:17,357 Even on Bloody New Year's Eve... 445 00:29:20,291 --> 00:29:23,033 You guys were desperately fighting, but I... 446 00:29:30,401 --> 00:29:33,905 I was wandering around with a girl from a bar... 447 00:29:37,608 --> 00:29:38,712 Keroyon 448 00:29:39,377 --> 00:29:40,879 The world isn't gonna end. 449 00:29:43,581 --> 00:29:46,391 Come fight with us. 450 00:29:56,160 --> 00:29:58,868 You wanna see Kiriko? 451 00:30:02,667 --> 00:30:06,205 Kiriko-san, I've brought Maruo along. 452 00:30:07,372 --> 00:30:09,818 Don't take off your protective suits. 453 00:30:10,041 --> 00:30:12,078 There's a chance, however slim, that you'll die. 454 00:30:13,478 --> 00:30:17,585 I've taken the evolved strain of the virus that Dr. Yamane created 455 00:30:17,915 --> 00:30:20,418 and have thoroughly researched it at the genetic level. 456 00:30:22,253 --> 00:30:23,391 What's that? 457 00:30:25,923 --> 00:30:28,096 A mist of the final strain of the virus. 458 00:30:29,093 --> 00:30:30,800 This time 459 00:30:30,928 --> 00:30:34,432 the virus won't spread through the air, but mankind has no immunity. 460 00:30:34,599 --> 00:30:38,775 If you don't receive a vaccine, you will definitely die. 461 00:30:39,404 --> 00:30:40,974 What are you doing, Kiriko-san? 462 00:30:41,372 --> 00:30:43,010 It's alright. 463 00:30:43,841 --> 00:30:48,381 I've already received the new vaccine. 464 00:30:49,080 --> 00:30:53,995 In other words, human testing. But, if you do that... 465 00:30:54,085 --> 00:30:56,588 This time, Friend is underestimating my ability 466 00:30:56,687 --> 00:30:58,894 to be able to make a vaccine for the virus 467 00:30:58,990 --> 00:31:01,061 - That's why I've got to strike now - Yeah, but... 468 00:31:01,159 --> 00:31:03,070 I've got to do this now. 469 00:31:04,996 --> 00:31:06,839 If I die, 470 00:31:07,799 --> 00:31:10,279 Friend wins. 471 00:31:10,902 --> 00:31:12,313 If I live, 472 00:31:13,371 --> 00:31:14,975 Mankind wins. 473 00:31:20,011 --> 00:31:22,548 The incubation period is twelve hours. 474 00:31:23,681 --> 00:31:26,161 Shall we talk while we wait? 475 00:31:29,287 --> 00:31:33,827 Kiriko-san, I am going to do everything to protect this child 476 00:31:34,425 --> 00:31:39,204 Even if all of mankind is destroyed, I will protect only this child. 477 00:31:39,664 --> 00:31:42,270 What a dependable father. 478 00:31:51,109 --> 00:31:54,420 Well, I'm gonna call it a day. 479 00:31:54,812 --> 00:31:57,224 Hm... is it work? 480 00:31:57,615 --> 00:32:01,153 No, a club. 481 00:32:01,786 --> 00:32:03,459 A club? 482 00:32:07,325 --> 00:32:10,670 The time of destruction and rebirth is coming. 483 00:32:11,529 --> 00:32:13,566 2000 AD 484 00:32:14,098 --> 00:32:17,136 Mankind will certainly be destroyed. 485 00:32:18,102 --> 00:32:19,206 But... 486 00:32:19,871 --> 00:32:21,851 All of you who are with me, 487 00:32:23,441 --> 00:32:25,682 you will all be saved. 488 00:32:25,776 --> 00:32:27,813 FRIEND! 489 00:32:27,912 --> 00:32:29,414 FRIEND! 490 00:32:29,881 --> 00:32:33,693 FRIEND! FRIEND! 491 00:32:34,018 --> 00:32:37,898 FRIEND! FRIEND! 492 00:32:37,989 --> 00:32:42,233 FRIEND! FRIEND! 493 00:32:42,326 --> 00:32:44,237 FRIEND! 494 00:32:48,866 --> 00:32:51,403 Please take care of Kanna for me! 495 00:32:52,103 --> 00:32:54,014 Whose kid is that, sis? 496 00:32:54,205 --> 00:32:58,711 TThis child must be protected at all costs. 497 00:32:59,443 --> 00:33:01,514 The virus that took the lives of 150,000 498 00:33:01,612 --> 00:33:03,751 on the Bloody New Year's Eve of 2000 499 00:33:04,248 --> 00:33:06,751 was created by us. 500 00:33:17,261 --> 00:33:20,868 Stricken with guilt, 501 00:33:20,965 --> 00:33:23,912 I took the data on the 2015 virus from Dr. Yamane 502 00:33:24,001 --> 00:33:26,811 and ran to America out of the reach of Friend's hands. 503 00:33:26,904 --> 00:33:29,612 And then at a pharmaceutical plant on the shore of Lake Michigan 504 00:33:29,707 --> 00:33:31,880 I succeeded in creating a vaccine. 505 00:33:32,310 --> 00:33:34,483 But I was hindered by Friend... 506 00:33:36,380 --> 00:33:38,883 and the person who saved me 507 00:33:39,250 --> 00:33:43,528 was Keroyon, who had been in America practicing his soba making. 508 00:33:51,596 --> 00:33:52,802 Kiriko-san! 509 00:33:55,266 --> 00:33:58,440 I told you, didn't I... This vaccine... 510 00:33:58,536 --> 00:34:00,015 It's got strong side effects... 511 00:34:05,409 --> 00:34:10,757 Anyway... that's all that I know... 512 00:34:10,848 --> 00:34:13,124 And... 513 00:34:13,618 --> 00:34:16,758 I can't make up for it with my life. 514 00:34:19,490 --> 00:34:20,696 Um... 515 00:34:22,226 --> 00:34:23,432 Kanna... 516 00:34:24,495 --> 00:34:27,567 She's your daughter with Friend? 517 00:34:32,003 --> 00:34:33,004 Yes. 518 00:34:35,373 --> 00:34:39,378 He's one of our childhood friends, isn't he? 519 00:34:41,145 --> 00:34:42,954 That's what he said. 520 00:34:44,181 --> 00:34:46,787 But I didn't remember him. 521 00:34:47,852 --> 00:34:49,490 What's his real name? 522 00:34:51,155 --> 00:34:53,931 He said it was Ikegami Masato, but... 523 00:34:54,925 --> 00:34:56,632 I don't know if that's true or not. 524 00:34:57,228 --> 00:34:58,798 It's him. 525 00:34:59,130 --> 00:35:01,041 He was the host of our class reunion... 526 00:35:11,409 --> 00:35:13,480 Kiriko-san! 527 00:35:18,482 --> 00:35:19,722 Maruo-kun 528 00:35:20,051 --> 00:35:20,927 Yes? 529 00:35:21,218 --> 00:35:23,220 Is Kanna doing well? 530 00:35:24,188 --> 00:35:25,258 Yeah... 531 00:35:26,190 --> 00:35:28,329 You might say she's doing too well. 532 00:35:29,260 --> 00:35:30,330 Oh. 533 00:35:37,501 --> 00:35:42,109 If something should happen to me, please tell Kanna, 534 00:35:44,041 --> 00:35:47,511 "Keep fighting for happiness. " 535 00:35:52,216 --> 00:35:53,752 Kiriko-san! 536 00:36:23,748 --> 00:36:25,489 Open the blinds. 537 00:36:33,991 --> 00:36:34,731 It's morning. 538 00:36:37,895 --> 00:36:40,398 12 hours have passed 539 00:36:42,800 --> 00:36:44,541 Mankind 540 00:36:46,771 --> 00:36:48,273 has won. 541 00:36:54,812 --> 00:36:56,416 The sirens! The sirens! 542 00:36:56,514 --> 00:36:58,494 Intruder alert! Intruder alert! 543 00:37:15,433 --> 00:37:16,776 Where is the Ice Queen!? 544 00:37:21,172 --> 00:37:22,344 Who are you? 545 00:37:24,008 --> 00:37:28,479 Tell the Ice Queen Occho is here! 546 00:37:28,579 --> 00:37:30,957 Occho? Enough bullshit! 547 00:37:31,582 --> 00:37:33,892 - Fire! - Wait! 548 00:37:50,000 --> 00:37:52,344 This is a pretty good terrorism group. 549 00:37:55,039 --> 00:37:58,043 I didn't think you would do something like this. 550 00:37:59,076 --> 00:38:00,953 I could say the same about you. 551 00:38:01,245 --> 00:38:03,486 I didn't think you were still alive. 552 00:38:06,350 --> 00:38:09,024 Why don't you treat life with more respect? 553 00:38:11,755 --> 00:38:13,496 Because I can't bear this anymore. 554 00:38:15,359 --> 00:38:16,702 You know, right? 555 00:38:16,794 --> 00:38:19,138 After the resurrection in 2015, 556 00:38:19,230 --> 00:38:21,039 due to the virus that Friend spread 557 00:38:21,131 --> 00:38:24,271 more than 30% of the people in the world died. 558 00:38:25,035 --> 00:38:27,015 Including people I loved. 559 00:38:30,210 --> 00:38:32,280 This is my vaccine. 560 00:38:32,295 --> 00:38:34,454 If you know someone who might want this, please give it to them. 561 00:38:34,464 --> 00:38:36,967 Because I'm not going to use it. 562 00:38:44,348 --> 00:38:45,256 Wha...? 563 00:38:45,266 --> 00:38:47,351 Where did you get all this vaccine? 564 00:38:47,685 --> 00:38:50,021 We attacked a medical transport truck. 565 00:38:51,106 --> 00:38:52,398 There's plenty of vaccine. 566 00:38:52,815 --> 00:38:54,694 The government is intentionally not releasing it. 567 00:38:55,860 --> 00:38:57,445 Why don't we all take the vaccine? 568 00:39:00,031 --> 00:39:02,116 You're gonna fight Friend, right? 569 00:39:04,453 --> 00:39:06,120 You've gotta stay alive. 570 00:39:18,716 --> 00:39:20,134 Kanna 571 00:39:21,720 --> 00:39:24,473 Did you take the vaccine? 572 00:39:30,020 --> 00:39:34,513 Live on... 573 00:39:34,846 --> 00:39:36,610 for them as well. 574 00:39:36,817 --> 00:39:39,405 But they got the vaccine too. 575 00:39:40,321 --> 00:39:43,991 We've talked a lot, you and I. 576 00:39:44,700 --> 00:39:47,036 Your intution is really good, 577 00:39:48,454 --> 00:39:54,293 So for us to completely deceive you... 578 00:39:56,629 --> 00:39:59,300 The vaccines they took... 579 00:40:00,466 --> 00:40:02,468 were fakes. 580 00:40:04,720 --> 00:40:10,345 This morning, 581 00:40:10,685 --> 00:40:19,778 they launched an attack on the Friend Government... 582 00:40:24,031 --> 00:40:25,117 Kanna... 583 00:40:26,034 --> 00:40:31,696 you are... 584 00:40:31,706 --> 00:40:35,419 our daughter. 585 00:40:36,767 --> 00:40:38,440 Those whove lost family 586 00:40:38,769 --> 00:40:41,306 Those whove lost friends and loved ones 587 00:40:41,805 --> 00:40:43,375 I gathered them together 588 00:40:44,708 --> 00:40:48,053 and we lived on with defeating Friend as our only emotional support. 589 00:40:48,846 --> 00:40:53,090 And those people continued to drop like flies... 590 00:40:54,184 --> 00:40:55,663 I can't stand it anymore. 591 00:40:56,153 --> 00:40:58,497 Me being the only survivor. 592 00:41:20,077 --> 00:41:23,650 Everyone I loved is dead. 593 00:41:24,181 --> 00:41:25,785 For me... 594 00:41:27,518 --> 00:41:29,691 That's why it's my turn next. 595 00:41:36,360 --> 00:41:39,534 Getting all these people killed in battle... 596 00:41:40,631 --> 00:41:44,374 Do you think those loved ones of yours would be happy? 597 00:41:47,805 --> 00:41:49,716 Call off the plan. 598 00:41:49,940 --> 00:41:52,420 If you are truly a leader, do it now. 599 00:41:56,747 --> 00:41:59,091 There was a guy who said that If you think your life's in danger, 600 00:41:59,516 --> 00:42:02,986 run away as fast as you can. 601 00:42:03,087 --> 00:42:07,160 That man should still be living on inside of you. 602 00:42:08,792 --> 00:42:10,829 Uncle Kenji is dead. 603 00:42:11,995 --> 00:42:13,201 No. 604 00:42:15,532 --> 00:42:16,943 He may still be alive. 605 00:42:17,034 --> 00:42:19,480 Stop it! I don't want to hear your lies. 606 00:42:29,313 --> 00:42:30,519 Hey! 607 00:42:31,248 --> 00:42:33,228 Do any of you have a radio? 608 00:42:33,317 --> 00:42:35,422 No, but even if we did, 609 00:42:35,519 --> 00:42:36,793 nothing's being broadcast. 610 00:42:36,887 --> 00:42:38,161 Uh... 611 00:42:38,956 --> 00:42:42,768 There's this old one I picked up. Not sure if it's got any power though. 612 00:42:44,928 --> 00:42:46,032 Hand it over. 613 00:42:49,767 --> 00:42:51,303 I'm begging you, Kenji. 614 00:42:52,669 --> 00:42:54,649 Don't fail Kanna. 615 00:42:56,473 --> 00:42:59,750 He's dead. Enough already! 616 00:43:19,696 --> 00:43:21,266 Please, Kenji! 617 00:43:21,965 --> 00:43:23,603 Sing for me! 618 00:43:27,337 --> 00:43:29,078 Kenji! 619 00:43:52,629 --> 00:43:59,239 ~Around the world, people hurry home~ 620 00:44:00,003 --> 00:44:03,075 ~Every day, just like that~ 621 00:44:03,173 --> 00:44:06,948 ~around you~ 622 00:44:06,949 --> 00:44:06,743 Just like that Kenji. 623 00:44:07,110 --> 00:44:13,917 ~Forever and ever, it continues on~ 624 00:44:13,918 --> 00:44:14,019 Get to that part. Sing that part. 625 00:44:27,431 --> 00:44:30,000 Guutara, suutara? 626 00:44:30,801 --> 00:44:35,205 I've never heard this part before. 627 00:44:36,740 --> 00:44:38,775 Uncle Kenji... 628 00:44:40,043 --> 00:44:41,712 is still alive? 629 00:45:13,110 --> 00:45:15,488 Yeah! All you out there in front of your radios! 630 00:45:15,579 --> 00:45:17,024 You listening!? 631 00:45:17,114 --> 00:45:20,095 All you out there who like this song, keep the requests coming! 632 00:45:20,183 --> 00:45:24,325 Not only by postcard, we're also taking your calls! 633 00:45:25,822 --> 00:45:31,602 Hey! Come on, someone request something... 634 00:45:35,198 --> 00:45:37,041 Come on... 635 00:45:37,834 --> 00:45:43,011 Is anyone even out there, Hokkaido? 636 00:46:53,076 --> 00:46:55,420 Uh... hold on... just. . stop for a minute 637 00:46:59,583 --> 00:47:02,655 Hey copper, what's that? 638 00:47:03,387 --> 00:47:05,833 - It's the checkpoint gate. - Checkpoint? 639 00:47:05,922 --> 00:47:07,560 The entrance to the Kanto area. 640 00:47:07,657 --> 00:47:10,160 In 2015, when the virus spread, 641 00:47:10,260 --> 00:47:12,570 Friend built a huge wall with Tokyo at the center. 642 00:47:12,662 --> 00:47:14,232 And a quarantine was put into effect. 643 00:47:14,331 --> 00:47:17,039 This town was made by people who weren't allowed through the gate 644 00:47:17,134 --> 00:47:18,511 Thanks for the explanation. 645 00:47:18,602 --> 00:47:20,639 Ah! Your papers? 646 00:47:21,338 --> 00:47:23,249 - Papers? - Yeah 647 00:47:23,340 --> 00:47:25,547 Anyone without entry papers isn't allowed through. 648 00:47:26,476 --> 00:47:28,888 In the past two years, only one person has ever made it through. 649 00:47:29,813 --> 00:47:30,757 The other 1000 people... 650 00:47:34,418 --> 00:47:35,829 were killed? 651 00:47:36,553 --> 00:47:37,623 Yes. 652 00:47:43,026 --> 00:47:44,596 This isn't good. 653 00:47:45,595 --> 00:47:47,233 This really isn't good. 654 00:47:53,937 --> 00:47:57,077 ~The day is ending and from somewhere~ 655 00:47:57,174 --> 00:48:00,621 ~the smell of curry wafts by~ 656 00:48:02,079 --> 00:48:05,026 ~No matter how far I walk~ 657 00:48:05,182 --> 00:48:09,028 ~I wonder if I'll ever make it home~ 658 00:48:10,153 --> 00:48:17,503 ~The croquette from my favorite shop~ 659 00:48:18,361 --> 00:48:26,337 ~will it be waiting for me with the old familiar taste?~ 660 00:48:28,071 --> 00:48:34,818 ~Night falls on the Earth~ 661 00:48:36,313 --> 00:48:43,390 ~and I hurry home~ 662 00:48:57,067 --> 00:48:59,707 That song... You wouldn't be... 663 00:48:59,803 --> 00:49:01,339 Kanna's uncle? 664 00:49:03,473 --> 00:49:06,511 Heh, no, there's no way. 665 00:49:07,844 --> 00:49:09,517 Hey copper, tell me. 666 00:49:10,013 --> 00:49:11,549 You mentioned that only one person in two years, 667 00:49:12,249 --> 00:49:14,923 has ever made it through the gate, 668 00:49:15,352 --> 00:49:16,729 how'd they do it? 669 00:49:16,887 --> 00:49:18,195 Well... 670 00:49:19,956 --> 00:49:20,627 Actually... 671 00:49:27,631 --> 00:49:29,406 Do you guys have pen names? 672 00:49:30,233 --> 00:49:31,541 I'm Ujiki. 673 00:49:31,801 --> 00:49:32,973 And I'm Kaneko. 674 00:49:33,069 --> 00:49:35,242 And together we're Ujiko Ujio. 675 00:49:36,806 --> 00:49:39,719 Ohh, this is great, Ujiko Ujio! 676 00:49:40,210 --> 00:49:42,986 The story of the man who saves the world, haha. 677 00:49:43,079 --> 00:49:44,752 Thanks a lot. 678 00:49:45,081 --> 00:49:46,788 So... you guys 679 00:49:46,950 --> 00:49:48,952 I heard you made some counterfeit papers? 680 00:49:49,986 --> 00:49:52,364 I should have guessed. 681 00:49:52,656 --> 00:49:55,535 We made one set for someone, but we don't do it anymore. 682 00:49:55,625 --> 00:49:57,161 One guy made it through, but 683 00:49:57,260 --> 00:50:00,104 There's no guarantee the next ones will be as good. 684 00:50:00,197 --> 00:50:02,268 If someone were to die, it would be our fault 685 00:50:02,365 --> 00:50:03,708 Hey! Wha... what are you doing? 686 00:50:03,800 --> 00:50:06,212 Don't go digging through someone else's garbage. 687 00:50:06,903 --> 00:50:09,383 Unfinished entry papers... 688 00:50:10,040 --> 00:50:13,214 And it looks like there's a lot. Make some for everyone. 689 00:50:18,582 --> 00:50:20,755 Please stop... it... it'll never work. 690 00:50:20,850 --> 00:50:21,885 They're right. 691 00:50:21,985 --> 00:50:23,658 You'll definitely be shot dead. 692 00:50:23,753 --> 00:50:26,097 There have already been enough deaths. 693 00:50:26,423 --> 00:50:27,959 I'll have to arrest you. 694 00:50:28,959 --> 00:50:30,336 I'm off. 695 00:50:39,536 --> 00:50:41,516 He's gonna die... 696 00:50:44,307 --> 00:50:45,547 Name? 697 00:50:46,309 --> 00:50:47,617 Yabuki Joe 698 00:50:50,080 --> 00:50:53,618 Yabuki Joe. Awaiting confirmation. 699 00:50:54,217 --> 00:50:56,891 Yabuki Joe. Let him through! 700 00:50:57,320 --> 00:50:58,628 Open the gate! 701 00:51:06,162 --> 00:51:07,266 It worked. 702 00:51:07,364 --> 00:51:09,037 - Huh? - Wow! 703 00:51:13,069 --> 00:51:16,016 Alright, let's go Uki! 704 00:51:16,106 --> 00:51:17,278 Hey... guys! 705 00:51:19,042 --> 00:51:23,013 Tokyo! Tokyo! 706 00:51:25,115 --> 00:51:26,890 Everyone, please calm down! 707 00:51:27,117 --> 00:51:29,427 Wait! I... I'm coming too! 708 00:51:33,456 --> 00:51:35,197 We made it through the checkpoint so easily. 709 00:51:35,292 --> 00:51:37,033 Only 30 kilometers to Tokyo 710 00:51:42,399 --> 00:51:43,810 What is that? 711 00:51:45,402 --> 00:51:46,779 They call it the fortress, but 712 00:51:46,870 --> 00:51:49,009 it's just the management offices for the checkpoint. 713 00:51:50,473 --> 00:51:51,645 I'm gonna go check it out. 714 00:51:51,741 --> 00:51:53,243 Ahh. . wa... wait... 715 00:52:33,750 --> 00:52:36,356 The gate was opened as ordered and he has been let in. 716 00:52:36,453 --> 00:52:38,194 The guards have been evacuated as well. 717 00:52:38,288 --> 00:52:39,858 That's everything, right? 718 00:52:46,830 --> 00:52:48,605 That'll do. 719 00:52:50,033 --> 00:52:52,411 That'll do fine. 720 00:52:54,137 --> 00:52:56,947 Just fine. 721 00:53:12,589 --> 00:53:16,867 You've done well making it this far. 722 00:53:27,837 --> 00:53:29,214 You... 723 00:53:30,540 --> 00:53:33,180 you're Endo Kenji, right? 724 00:53:34,411 --> 00:53:38,450 You let me in on purpose... 725 00:53:39,816 --> 00:53:42,160 It's been a while, huh? 726 00:53:44,687 --> 00:53:49,534 Where was it we met the first time, Narita Airport? 727 00:53:51,995 --> 00:53:54,475 It's time for me to go meet him. 728 00:53:57,467 --> 00:53:59,242 It's me. 729 00:54:01,137 --> 00:54:03,117 Manjoume 730 00:54:07,377 --> 00:54:09,379 And now, in the end, 731 00:54:12,549 --> 00:54:17,658 after making it all the way to the top, 732 00:54:18,555 --> 00:54:20,831 I've been alienated by Friend. 733 00:54:22,058 --> 00:54:27,736 Left to rule this old, glum checkpoint... 734 00:54:28,965 --> 00:54:30,967 Wanna hear the story? 735 00:54:36,439 --> 00:54:38,976 It was the year after the World Fair 736 00:54:39,676 --> 00:54:42,282 I had been running a stall 737 00:54:42,479 --> 00:54:47,155 and I met him in your town. 738 00:54:55,825 --> 00:54:58,533 Meh, it's just some stupid magic trick. 739 00:54:58,628 --> 00:55:00,164 Let's go, Friend. 740 00:55:01,865 --> 00:55:02,900 Hey, 741 00:55:05,401 --> 00:55:08,473 got any rope? 742 00:55:09,873 --> 00:55:11,181 Rope? 743 00:55:13,009 --> 00:55:18,288 A rope that won't tighten if you hang yourself with it. 744 00:55:21,618 --> 00:55:23,427 If you've got some 745 00:55:24,420 --> 00:55:27,367 I can become a god. 746 00:55:31,194 --> 00:55:33,196 Long time no see, Manjoume-san. 747 00:55:33,329 --> 00:55:37,300 And then 10 years later, he came to me. 748 00:55:37,400 --> 00:55:41,177 A club? What are you talking about? 749 00:55:41,271 --> 00:55:43,649 I can't do it like Pierre did. 750 00:55:43,740 --> 00:55:45,083 Even if 100 people are deeply moved 751 00:55:49,045 --> 00:55:50,547 I'll never move 10,000. 752 00:55:51,347 --> 00:55:52,792 What are you trying to say? 753 00:55:52,982 --> 00:55:56,122 Miracles are even more entertaining, don't you think? 754 00:55:56,786 --> 00:55:58,390 What do you think of this? 755 00:55:59,522 --> 00:56:02,128 We can all become supermen. 756 00:56:02,225 --> 00:56:04,330 I was kind of intrigued, 757 00:56:04,427 --> 00:56:05,599 so I went along with him. 758 00:56:05,695 --> 00:56:08,232 You can't think about becoming perfect. 759 00:56:08,331 --> 00:56:13,230 Why you ask? Because if you become perfect, you'll become a universe. 760 00:56:13,603 --> 00:56:15,776 With all this nonsense from a man in a mask, 761 00:56:15,872 --> 00:56:17,681 Who in their right mind is really gonna listen? 762 00:56:18,741 --> 00:56:20,049 That's the signal. Here we go. 763 00:56:28,151 --> 00:56:29,357 Friend! 764 00:56:29,452 --> 00:56:30,795 He's floating! 765 00:56:32,989 --> 00:56:37,631 This is ridiculous, some backwater magic show. 766 00:56:44,200 --> 00:56:47,613 Wow, he's floating. 767 00:56:48,338 --> 00:56:51,911 Hey, come on, you just lifted him up... 768 00:56:52,008 --> 00:56:53,487 It's a miracle. 769 00:57:02,218 --> 00:57:03,322 It's my address over there. 770 00:57:03,419 --> 00:57:07,231 Friend needed Dr. Kiriko. 771 00:57:07,490 --> 00:57:09,094 I'll wait forever. 772 00:57:11,427 --> 00:57:14,374 So the man who had a thing for her 773 00:57:14,564 --> 00:57:16,168 was in the way. 774 00:57:22,705 --> 00:57:23,911 Hello? 775 00:57:24,474 --> 00:57:27,978 Moroboshi Dan was killed in a train accident. 776 00:57:31,481 --> 00:57:34,485 Endo Kiriko is yours. 777 00:57:39,622 --> 00:57:42,899 Kiriko is your older sister, right? 778 00:57:45,228 --> 00:57:46,707 But... 779 00:57:47,997 --> 00:57:51,535 I never thought Friend would go this far. 780 00:57:53,703 --> 00:57:57,344 He kidnapped Professor Shikishima from Ochanomizu Tech 781 00:57:57,440 --> 00:57:58,942 and built a robot. 782 00:57:59,275 --> 00:58:01,846 And then on the Bloody New Year's Eve of 2000 783 00:58:03,046 --> 00:58:05,617 He managed to survive the massive explosion 784 00:58:05,715 --> 00:58:08,992 Because the control room was a sturdy shelter 785 00:58:11,621 --> 00:58:14,261 He also made it so that the timed explosive wouldn't go off 786 00:58:14,557 --> 00:58:16,628 It was all an elaborate trick 787 00:58:16,959 --> 00:58:20,873 The police and military were thrown into confusion and the virus was disseminated without a hitch. 788 00:58:20,963 --> 00:58:22,465 The world was in panic. 789 00:58:23,366 --> 00:58:26,643 Then at the parade in Shinjuku in 2015 790 00:58:26,736 --> 00:58:29,273 his double was assassinated by Yamane 791 00:58:30,506 --> 00:58:33,385 and he passed himself off as the victim of a tragedy. 792 00:58:33,543 --> 00:58:37,184 Then, while all the world's eyes were on his grand funeral ceremony 793 00:58:37,280 --> 00:58:39,954 he came back to life. 794 00:58:40,516 --> 00:58:44,555 This was followed by the implementation of his prophecy of a deadlier virus 795 00:58:45,054 --> 00:58:47,933 2,000,000,000 people were driven to their deaths. 796 00:58:51,127 --> 00:58:53,607 And then he became the president of the world 797 00:58:53,996 --> 00:58:56,738 And I, knowing all of this, was alienated by him 798 00:58:56,833 --> 00:58:58,574 and sent here. 799 00:58:58,968 --> 00:59:02,472 But I don't care about that anymore. 800 00:59:03,706 --> 00:59:06,448 I just want this to end! 801 00:59:07,510 --> 00:59:10,184 Friend has run out of things to do. 802 00:59:13,282 --> 00:59:15,319 Now he really will destroy the world! 803 00:59:22,458 --> 00:59:24,460 I'm giving you a chance. 804 00:59:25,561 --> 00:59:27,973 If you kill him, 805 00:59:28,564 --> 00:59:30,305 I'll let you live. 806 00:59:40,409 --> 00:59:44,186 Uggh... 807 00:59:46,649 --> 00:59:48,720 Not one bit of reality. 808 00:59:50,686 --> 00:59:51,994 What? 809 00:59:52,088 --> 00:59:54,090 He built a robot. 810 00:59:54,190 --> 00:59:56,295 He disseminated a virus. 811 00:59:56,392 --> 00:59:58,303 You're saying it's all his fault, right? 812 00:59:58,394 --> 01:00:01,341 Why is everything but the first murder someone else's fault? 813 01:00:01,430 --> 01:00:05,037 Take responsiblity for being the accomplice of the most evil man in all of human history. 814 01:00:05,134 --> 01:00:06,909 You're just trying to run away from the truth. 815 01:00:07,336 --> 01:00:09,475 Trying to drink your problems away, but it's not gonna work. 816 01:00:09,572 --> 01:00:11,347 You are just like I was! 817 01:00:11,440 --> 01:00:13,750 That's right. It's me, Kenji! 818 01:00:15,545 --> 01:00:17,650 Year 2000 New Year's Eve 819 01:00:17,747 --> 01:00:20,523 No, at exactly midnight 820 01:00:20,616 --> 01:00:22,721 At the very second it became the 21st century 821 01:00:25,154 --> 01:00:28,226 I barely escaped with my life from within the sea of fire 822 01:00:31,861 --> 01:00:33,568 My memory was gone 823 01:00:33,896 --> 01:00:37,036 I had even forgotten that I was Endo Kenji 824 01:00:38,401 --> 01:00:42,975 Afraid of the unknown, I kept running 825 01:00:47,743 --> 01:00:50,883 Shibuya and Shinjuku lie in complete devastation 826 01:00:50,980 --> 01:00:54,826 Please stay away from areas with lots of people. 827 01:00:55,484 --> 01:00:59,591 In order to prevent the spread of infection, please refrain from going outside. 828 01:01:00,256 --> 01:01:03,726 The Bloody New Year's Eve of 2000 brought about by the terrorist Endo Kenji 829 01:01:03,826 --> 01:01:08,571 But then in 2015, I heard the news. 830 01:01:10,766 --> 01:01:13,747 The news that people all over the world had been killed by a virus. 831 01:01:15,805 --> 01:01:19,582 The fatality rate of the infected is 100%. 832 01:01:20,409 --> 01:01:22,320 We have information that Friend 833 01:01:22,411 --> 01:01:24,413 is currently working on creating a vaccine 834 01:01:24,513 --> 01:01:26,891 Once again we can do nothing but hope 835 01:01:26,983 --> 01:01:27,984 that Friend will save us again. 836 01:01:31,888 --> 01:01:33,458 My memory came back. 837 01:01:36,525 --> 01:01:38,766 It all came back crystal clear 838 01:01:47,737 --> 01:01:49,148 Absolutely everything... 839 01:02:02,785 --> 01:02:04,355 And I ran... 840 01:02:04,954 --> 01:02:07,798 Further and further north. 841 01:02:15,865 --> 01:02:20,041 I got as far north as I could go and still I hadn't been able to get away 842 01:02:23,039 --> 01:02:25,110 Unable to escape, 843 01:02:26,542 --> 01:02:28,818 I thrashed around in the mountains for three days and three nights 844 01:02:30,579 --> 01:02:32,081 Crying and crying 845 01:02:33,516 --> 01:02:34,893 3 days and 3 nights 846 01:03:04,981 --> 01:03:06,187 Is it good? 847 01:03:09,819 --> 01:03:12,595 What's your name? 848 01:03:17,727 --> 01:03:18,865 Endo 849 01:03:21,097 --> 01:03:22,337 Kenji 850 01:03:30,106 --> 01:03:31,585 It was then that I decided 851 01:03:33,042 --> 01:03:34,453 I was done running 852 01:03:35,177 --> 01:03:37,589 I would no longer turn my eyes away from the truth 853 01:03:41,617 --> 01:03:43,062 And from then... 854 01:04:04,373 --> 01:04:05,852 Yeah! 855 01:04:05,941 --> 01:04:09,354 All you CCR fans out there, keep the requests coming. 856 01:04:09,445 --> 01:04:12,153 Out here in the middle of Hokkaido's Kumaushi Plains 857 01:04:12,248 --> 01:04:14,125 You'll know us by our kick-ass antenna 858 01:04:14,216 --> 01:04:16,492 Peganbe Rock n Roll Studio! 859 01:04:16,585 --> 01:04:18,394 Stay tuned! 860 01:04:39,375 --> 01:04:41,787 What I'm doing isn't about revenge. 861 01:04:44,046 --> 01:04:45,616 It's about protecting mankind. 862 01:04:47,116 --> 01:04:48,561 The people I love... 863 01:04:49,385 --> 01:04:51,661 I won't allow any more of them be killed! 864 01:05:12,041 --> 01:05:13,816 That's a cheap way to die. 865 01:05:15,544 --> 01:05:17,546 It's hard to be evil. 866 01:05:19,281 --> 01:05:23,423 It's much easier to join the side of justice. 867 01:05:40,069 --> 01:05:42,413 You're OK! Thank god nothing happened. 868 01:05:43,239 --> 01:05:44,240 Hey, 869 01:05:45,141 --> 01:05:46,848 did Kanna grow up to be a good kid? 870 01:05:47,476 --> 01:05:48,386 Huh? 871 01:05:50,312 --> 01:05:52,588 Oh, yeah! See, I knew you were Kenji. 872 01:05:52,882 --> 01:05:54,589 Why do you want to go back to Tokyo? 873 01:05:55,985 --> 01:05:59,762 There's... something I need to do there 874 01:06:02,291 --> 01:06:03,668 Well, I'm off to see her. 875 01:06:07,196 --> 01:06:08,470 To see who? 876 01:06:14,737 --> 01:06:15,977 Kanna 877 01:06:19,441 --> 01:06:21,387 Hey, wait, Kenji! 878 01:06:23,612 --> 01:06:27,025 Apparently the aliens are gonna come on August 20th 879 01:06:27,116 --> 01:06:30,256 Where should we run to? Really... 880 01:06:30,352 --> 01:06:34,027 Talk about a frightening prophecy. The destruction of mankind on August 20th... 881 01:06:34,123 --> 01:06:36,467 What does he mean, an unknown virus? 882 01:06:36,692 --> 01:06:38,569 Believe in me. 883 01:06:39,361 --> 01:06:42,865 Only those with me will be saved. 884 01:06:49,772 --> 01:06:51,615 The attack on August 20th 885 01:06:53,142 --> 01:06:55,247 has been suspended. 886 01:06:59,381 --> 01:07:01,224 I'm sorry everyone. 887 01:07:01,884 --> 01:07:03,591 What are you apologizing for? 888 01:07:04,320 --> 01:07:05,856 You're our leader, aren't you? 889 01:07:05,955 --> 01:07:08,936 Yeah. If our leader says it's suspended, then it's suspended. 890 01:07:12,528 --> 01:07:13,973 You guys... 891 01:07:16,232 --> 01:07:17,802 We've got an intruder! We've got an intruder! 892 01:07:17,900 --> 01:07:20,141 Kanna, it's the Earth Defence Force! 893 01:07:23,339 --> 01:07:25,444 Kanna, let's fight! 894 01:07:25,541 --> 01:07:28,021 - Let's go! - Yeah! 895 01:07:31,780 --> 01:07:34,124 This is an announcement for the Ice Queen Faction 896 01:07:34,216 --> 01:07:36,196 It is useless to resist. 897 01:07:36,518 --> 01:07:38,862 If you agree to our conditions, we won't attack. 898 01:07:39,421 --> 01:07:40,559 Conditions? 899 01:07:40,656 --> 01:07:42,829 Surrender the Ice Queen 900 01:07:42,925 --> 01:07:45,701 If you turn her over, the other members will be let go. 901 01:07:45,794 --> 01:07:47,364 There's no way we're giving them Kanna! 902 01:07:47,463 --> 01:07:48,999 Yeah! 903 01:07:49,298 --> 01:07:50,572 Wait! 904 01:07:50,933 --> 01:07:52,606 Everyone take off through the escape route 905 01:07:53,936 --> 01:07:55,677 I'll buy you some time 906 01:07:56,272 --> 01:07:57,979 All hands, break through! 907 01:08:10,185 --> 01:08:11,459 You... 908 01:08:12,021 --> 01:08:13,227 Occho! 909 01:08:14,323 --> 01:08:17,702 The Ice Queen and the terrorist Occho have been secured. 910 01:08:18,861 --> 01:08:22,536 Exterminate every last terrorist barricaded in here! 911 01:08:22,731 --> 01:08:24,233 Yes sir! 912 01:08:27,536 --> 01:08:29,538 I figured as much. 913 01:08:33,375 --> 01:08:36,049 There are large amounts of gunpowder stored in here 914 01:08:36,879 --> 01:08:40,884 Make the wrong move and you're coming with me 915 01:08:46,722 --> 01:08:50,226 Extravagance is an act of terrorism. 916 01:09:03,005 --> 01:09:04,609 Take this one to the basement. 917 01:09:07,242 --> 01:09:08,414 I'll be fine. 918 01:09:08,510 --> 01:09:09,545 Move! 919 01:09:11,180 --> 01:09:12,625 - Take off the handcuffs. - Yes sir. 920 01:09:25,828 --> 01:09:27,307 Secretary-general Takasu 921 01:09:28,263 --> 01:09:30,470 Oh, Ms. Endo. It's been a while. 922 01:09:30,566 --> 01:09:32,045 If only you had given it your best all the way to the end back then, 923 01:09:32,301 --> 01:09:35,248 you wouldn't have turned out to be such a bad kid. 924 01:09:36,038 --> 01:09:39,884 See you, bahahai~ 925 01:09:43,078 --> 01:09:44,284 Really? 926 01:09:44,780 --> 01:09:47,090 Kanna was captured? 927 01:09:47,282 --> 01:09:50,126 According to a member of the Ice Queen Faction, 928 01:09:50,219 --> 01:09:53,223 Kanna and someone called "Occho" 929 01:09:53,322 --> 01:09:56,064 were disarmed and taken prisoner. 930 01:09:56,759 --> 01:09:58,170 Occho... 931 01:09:59,361 --> 01:10:01,102 So he was alive, huh? 932 01:10:01,697 --> 01:10:03,699 Don't worry, we'll get them both out. 933 01:10:03,832 --> 01:10:04,833 Yeah. 934 01:10:05,601 --> 01:10:08,605 You go out this way. I'll go out down there. 935 01:10:08,971 --> 01:10:10,609 If you follow the directions I gave you 936 01:10:10,706 --> 01:10:13,880 You should come out in the underground parking lot of Friend Tower 937 01:10:14,943 --> 01:10:16,149 He's there 938 01:10:18,113 --> 01:10:19,922 waiting for you. 939 01:10:21,049 --> 01:10:22,926 I can trust you, right? 940 01:10:24,787 --> 01:10:26,130 No worries. 941 01:10:29,691 --> 01:10:31,534 Where are you going? 942 01:10:32,027 --> 01:10:34,837 I'm headed to the center of the tower to take out the electrical system. 943 01:10:35,264 --> 01:10:37,141 Wait for the power to go out before making your escape. 944 01:10:37,599 --> 01:10:39,044 Don't worry 945 01:10:39,735 --> 01:10:41,009 about me. 946 01:10:52,481 --> 01:10:54,825 Where are you taking him? 947 01:10:54,917 --> 01:10:57,022 Oh, the Secretary of Science and Technology! 948 01:10:57,286 --> 01:10:59,698 I want to use him in our experiments. Leave him to me! 949 01:10:59,788 --> 01:11:02,064 But, he's a dangerous terrorist. 950 01:11:02,157 --> 01:11:03,465 - Just do it! - Yes, sir! 951 01:11:12,134 --> 01:11:14,136 Yanbo Mabo, huh? 952 01:11:33,222 --> 01:11:36,101 I've really wanted to see you, Kanna. 953 01:11:39,127 --> 01:11:40,538 It's your favorite. 954 01:11:41,330 --> 01:11:42,866 Go ahead, eat up. 955 01:11:48,937 --> 01:11:50,814 How many of my friends did you have to torture 956 01:11:50,906 --> 01:11:52,579 to find that out? 957 01:11:54,009 --> 01:11:56,717 You know I didn't need to do that. 958 01:11:57,513 --> 01:11:59,493 I know everything. 959 01:12:00,082 --> 01:12:02,756 So the end of mankind is quickly approaching, huh? 960 01:12:04,453 --> 01:12:06,126 Even you can feel it. 961 01:12:07,256 --> 01:12:09,258 You are God's daughter after all. 962 01:12:10,893 --> 01:12:12,873 It's not gonna end. 963 01:12:14,730 --> 01:12:16,209 I'm sure of it. 964 01:12:17,132 --> 01:12:19,635 Do you doubt my prophecy? 965 01:12:19,935 --> 01:12:22,040 Your prophecies are nothing but lies. 966 01:12:23,038 --> 01:12:25,848 You don't have any special powers. 967 01:12:27,809 --> 01:12:29,220 For example, 968 01:12:29,978 --> 01:12:31,651 writing songs 969 01:12:32,147 --> 01:12:34,252 and singing them with all your heart. 970 01:12:34,583 --> 01:12:37,496 Uplifting people's spirits is a much more amazing power! 971 01:12:39,421 --> 01:12:40,832 God's child? 972 01:12:42,558 --> 01:12:44,060 This is no joke. 973 01:12:45,928 --> 01:12:47,669 Uncle Kenji 974 01:12:48,397 --> 01:12:51,606 has always thought of me as his real daughter. 975 01:12:53,035 --> 01:12:54,605 Yukiji too. 976 01:12:55,470 --> 01:12:57,108 Occho too. 977 01:12:57,639 --> 01:12:59,550 Even Yoshitune. 978 01:13:02,210 --> 01:13:05,453 Being any one of their daughters would make me nothing but happy. 979 01:13:08,216 --> 01:13:09,490 I... 980 01:13:13,188 --> 01:13:15,361 I'm not the child of God. 981 01:13:17,159 --> 01:13:19,503 I am the daughter of the most evil man in all of history! 982 01:13:26,168 --> 01:13:28,273 Where are you going to spread the virus? 983 01:13:29,972 --> 01:13:31,349 I wonder... 984 01:13:32,240 --> 01:13:34,846 Where should everyone run to to be safe? 985 01:13:36,044 --> 01:13:37,455 I wonder... 986 01:13:38,714 --> 01:13:42,662 The truth is, this time, I really don't know 987 01:13:42,751 --> 01:13:44,287 how powerful the virus is. 988 01:13:45,887 --> 01:13:46,831 Look. 989 01:13:47,689 --> 01:13:51,535 Just like this, there may be areas that remain unaffected by random chance. 990 01:13:53,061 --> 01:13:54,540 Enough already! 991 01:14:01,937 --> 01:14:04,008 Aagh... st. . stop it 992 01:14:04,106 --> 01:14:06,643 You know I've always hated violence! 993 01:14:06,742 --> 01:14:09,518 In 2000, you guys gave away the location of our hideout. 994 01:14:09,611 --> 01:14:10,589 I'm really sorry about that, 995 01:14:10,679 --> 01:14:12,124 but I never thought it would get like this. 996 01:14:12,214 --> 01:14:15,024 But even now, you still hold an important office in the Friend Government 997 01:14:15,117 --> 01:14:17,358 That's why I'm trying to do this to atone for my past 998 01:14:17,452 --> 01:14:20,433 Yukiji! Help me! 999 01:14:20,589 --> 01:14:21,863 Occho 1000 01:14:23,291 --> 01:14:25,362 Right now, we have no choice but to trust the twins 1001 01:14:28,697 --> 01:14:30,199 Yukiji 1002 01:14:55,924 --> 01:14:57,198 What is it? 1003 01:14:57,659 --> 01:15:00,833 It's the new form of the robot from the Bloody New Year's Eve 1004 01:15:00,929 --> 01:15:03,375 This time it has the ability to walk upright on two legs. 1005 01:15:03,999 --> 01:15:05,376 And these? 1006 01:15:06,334 --> 01:15:08,041 Flying saucers to go along with the robot 1007 01:15:08,136 --> 01:15:09,206 It seems the plan this time 1008 01:15:09,304 --> 01:15:12,376 is to make the massacre look like an alien invasion. Haha. 1009 01:15:12,474 --> 01:15:13,544 You! 1010 01:15:13,642 --> 01:15:16,020 They called you the Secretary of Science and Technology, right? 1011 01:15:16,111 --> 01:15:17,146 Don't tell me, you... 1012 01:15:17,245 --> 01:15:19,122 If we hadn't made it, we would have been killed. 1013 01:15:19,247 --> 01:15:20,851 Don't think so badly of me! 1014 01:15:21,383 --> 01:15:24,125 More importantly, we've gotta hurry and get out of here. 1015 01:15:29,324 --> 01:15:30,598 That was Yoshitsune 1016 01:15:30,692 --> 01:15:32,729 He's destroyed the electrical systems for this tower 1017 01:15:33,462 --> 01:15:35,669 It'll switch over to the generators in 5 minutes 1018 01:15:35,764 --> 01:15:37,072 We need to get out while we still can. 1019 01:15:37,165 --> 01:15:38,337 I'm going after Kanna. 1020 01:15:39,034 --> 01:15:41,913 You guys... you understand, right? 1021 01:15:53,181 --> 01:15:55,092 Where is Occho? 1022 01:15:56,151 --> 01:15:57,323 Where is he? 1023 01:15:58,286 --> 01:16:01,460 Kanna, did you go to the World Fair? 1024 01:16:02,958 --> 01:16:04,062 What? 1025 01:16:04,726 --> 01:16:06,967 It's a really fun place. 1026 01:16:07,529 --> 01:16:09,839 I think I'll make sure to protect that place. 1027 01:16:10,732 --> 01:16:12,712 Even after mankind is destroyed 1028 01:16:13,068 --> 01:16:16,311 Forever... and ever and ever and ever... 1029 01:16:16,404 --> 01:16:18,384 Don't you feel anything? 1030 01:16:19,241 --> 01:16:21,448 You can massacre all mankind and not feel anything? 1031 01:16:24,179 --> 01:16:29,686 Have you ever heard the theory that 1032 01:16:29,785 --> 01:16:32,823 all of our genes can be traced back to one woman long long ago? 1033 01:16:34,055 --> 01:16:38,629 In her time, mankind was an endangered species. 1034 01:16:40,729 --> 01:16:42,766 But I've been thinking... 1035 01:16:43,598 --> 01:16:45,339 At that time, 1036 01:16:46,134 --> 01:16:48,978 I imagine everyone must have gotten along pretty well 1037 01:16:50,739 --> 01:16:53,982 No bullys, no one being bullied 1038 01:16:56,077 --> 01:16:58,353 Human kind has grown too large 1039 01:17:01,783 --> 01:17:03,820 There's something wrong with you 1040 01:17:04,786 --> 01:17:07,960 Even if I didn't do it, someone else surely would have 1041 01:17:09,157 --> 01:17:11,933 I am just their representative. 1042 01:17:12,894 --> 01:17:14,840 Representative? Whose exactly? 1043 01:17:18,700 --> 01:17:20,373 The 20th century's. 1044 01:17:21,670 --> 01:17:26,119 Representative of what was both the best and worst era in history. 1045 01:17:40,355 --> 01:17:43,529 Ms. Endo, drop your weapon. 1046 01:17:44,359 --> 01:17:45,531 Out of the way 1047 01:17:46,094 --> 01:17:49,405 I have no problem 1048 01:17:49,798 --> 01:17:51,778 pulling this trigger. 1049 01:17:54,970 --> 01:17:56,449 So go ahead and shoot him then. 1050 01:18:04,946 --> 01:18:05,890 What's this? 1051 01:18:06,381 --> 01:18:07,724 You're not gonna shoot? 1052 01:18:09,784 --> 01:18:11,388 That's correct. 1053 01:18:12,020 --> 01:18:14,261 As there are no bullets in that gun. 1054 01:18:19,794 --> 01:18:21,637 Let her go. 1055 01:18:22,397 --> 01:18:26,812 I gave her the gun as a test and she turned it on me. 1056 01:18:27,469 --> 01:18:29,278 So I'm breaking off all relations 1057 01:18:30,772 --> 01:18:33,946 She will play the leading role on August 20th 1058 01:18:34,542 --> 01:18:36,283 Kenji's niece 1059 01:18:36,678 --> 01:18:41,957 The most evil female terrorist in history, driving the world to it's destruction 1060 01:18:42,784 --> 01:18:44,525 Oh, I see 1061 01:18:46,988 --> 01:18:50,060 Well then, off you go, Ms. Endo. 1062 01:18:54,396 --> 01:18:55,841 Please, go ahead. 1063 01:19:07,509 --> 01:19:08,647 Kanna 1064 01:19:09,344 --> 01:19:10,789 You understand, right? 1065 01:19:20,188 --> 01:19:24,637 I am the 20th Century Boy. 1066 01:20:03,331 --> 01:20:06,869 Let me introduce you. This is Professor Shikishima. 1067 01:20:08,570 --> 01:20:10,243 Professor Shikishima. 1068 01:20:10,338 --> 01:20:12,614 What was your intention in siding with Friend? 1069 01:20:14,743 --> 01:20:17,485 My daughter was kidnapped. I did it for her. 1070 01:20:18,480 --> 01:20:19,823 During that time 1071 01:20:20,315 --> 01:20:24,127 I was allowed to do whatever I wanted, and I started to enjoy it. 1072 01:20:26,321 --> 01:20:28,801 Last year, my daughter was purged 1073 01:20:33,428 --> 01:20:35,032 and my eyes were opened. 1074 01:20:36,965 --> 01:20:38,467 In 2000 1075 01:20:39,534 --> 01:20:42,037 you killed countless people. 1076 01:20:42,137 --> 01:20:44,447 They were killed by the virus. 1077 01:20:45,006 --> 01:20:48,749 I only created a means of transport. 1078 01:20:49,010 --> 01:20:51,718 Anyway, forget about that robot 1079 01:20:52,213 --> 01:20:54,921 We didn't have enough time back then. 1080 01:20:55,884 --> 01:20:58,694 We weren't able to finish everything we had planned, just that bucket of bolts. 1081 01:20:59,320 --> 01:21:00,560 But this time, 1082 01:21:02,223 --> 01:21:03,600 we've got something truly amazing! 1083 01:21:04,392 --> 01:21:06,998 The new robot won't disperse any virus. 1084 01:21:07,095 --> 01:21:09,166 The dispersal of the virus is the job of the flying saucers. 1085 01:21:09,264 --> 01:21:12,643 The body of the robot is equipped with a neutron bomb! 1086 01:21:12,934 --> 01:21:13,969 And that neutron bomb 1087 01:21:14,069 --> 01:21:16,515 is 50 times more powerful than the bomb on Bloody New Year's Eve. 1088 01:21:16,604 --> 01:21:17,582 And this time 1089 01:21:17,672 --> 01:21:20,551 the bomb can only be activated remotely by Friend. 1090 01:21:21,109 --> 01:21:24,022 This is the reality behind the prophecy for August 20th. 1091 01:21:25,213 --> 01:21:29,093 The plan this time calls for two flying saucers to spray the virus over Tokyo. 1092 01:21:29,184 --> 01:21:30,925 The saucers have been programmed with a route 1093 01:21:31,019 --> 01:21:32,430 and will run on auto-pilot. 1094 01:21:32,520 --> 01:21:35,296 It'll be the alien invasion that Friend foresaw. 1095 01:21:35,390 --> 01:21:40,100 First Tokyo will be destroyed, then all of Japan, and in the end all of the world. 1096 01:21:40,195 --> 01:21:41,003 And then, 1097 01:21:41,096 --> 01:21:44,839 on the verge of extinction, Friend will take control of the docile masses 1098 01:21:44,933 --> 01:21:47,470 "and they lived happily ever after. " 1099 01:21:47,569 --> 01:21:50,675 However, we, on the side of justice, will crush his ambitions. 1100 01:21:50,772 --> 01:21:54,379 Using a high powered missle launcher that Professor Shikishima has created in secret 1101 01:21:54,476 --> 01:21:56,285 we'll shoot down the flying saucers. 1102 01:21:57,812 --> 01:22:00,520 - It's equi... - It's equipped with a guidance system. 1103 01:22:00,615 --> 01:22:01,958 It uses an infrared sensor. 1104 01:22:02,250 --> 01:22:04,355 It's also equipped with a high-power scope and an infrared camera 1105 01:22:04,452 --> 01:22:05,522 with a Carl Zeiss lens. 1106 01:22:05,620 --> 01:22:07,759 Even an amateur could hit their target with this. 1107 01:22:07,856 --> 01:22:10,234 Truly, anyone could use it. 1108 01:22:11,960 --> 01:22:12,995 What do you think Occho? 1109 01:22:13,094 --> 01:22:15,165 If you don't do it, who will? 1110 01:22:17,932 --> 01:22:19,138 Occho! 1111 01:22:19,501 --> 01:22:20,377 Gotcha 1112 01:22:22,403 --> 01:22:23,905 Leave it to me. 1113 01:22:41,121 --> 01:22:42,691 "My Dream" 1114 01:22:42,790 --> 01:22:46,101 My dream isn't a dream. 1115 01:22:46,227 --> 01:22:50,107 It is really going to happen, so it isn't a dream. 1116 01:22:50,464 --> 01:22:53,035 Next summer, 1117 01:22:53,334 --> 01:22:54,574 all summer, 1118 01:22:54,869 --> 01:22:57,042 W... wo. . word fire? 1119 01:22:57,238 --> 01:23:00,276 I will be going to the Word Fire. 1120 01:23:00,808 --> 01:23:02,344 Big... 1121 01:23:02,443 --> 01:23:04,821 I have relatives in Osaka 1122 01:23:04,912 --> 01:23:09,486 Everyday I will go the, uh, go "to" the Word Fire. 1123 01:23:11,986 --> 01:23:15,559 Hey, what the heck is Word Fire? 1124 01:23:16,423 --> 01:23:19,734 Kenji doesn't know. Hehehe. 1125 01:23:19,827 --> 01:23:23,707 Progress and Harmony of Mankind. The future is really coming. 1126 01:23:24,465 --> 01:23:28,208 Countries from all over the world will gather in Japan, 1127 01:23:28,302 --> 01:23:30,213 and create the city of the future. 1128 01:23:30,404 --> 01:23:31,974 City of the future? 1129 01:23:32,606 --> 01:23:34,711 Hey! Do you guys know about the Word Fire? 1130 01:23:34,808 --> 01:23:38,187 That Kenji, engrossed in something I said. 1131 01:23:38,779 --> 01:23:39,951 That Kenji... 1132 01:23:41,448 --> 01:23:44,395 Three cheers for the World Fair! Three cheers for the World Fair! 1133 01:23:44,485 --> 01:23:46,396 Hey! Tell us more! 1134 01:23:46,887 --> 01:23:49,731 The World Fair starts next March 1135 01:23:49,823 --> 01:23:51,131 and it'll be held in Osaka. 1136 01:23:51,225 --> 01:23:52,670 Oh, man, Osaka? 1137 01:23:52,893 --> 01:23:55,464 I've got relatives in Osaka. 1138 01:23:56,330 --> 01:24:01,336 So I'm thinking I'll probably go to the World Fair every day next summer. 1139 01:24:01,435 --> 01:24:02,413 That's awesome! 1140 01:24:10,544 --> 01:24:12,387 Let me guess, the first place you'll go 1141 01:24:12,479 --> 01:24:14,322 is the American Pavilion. 1142 01:24:15,716 --> 01:24:17,525 Right, Friend? 1143 01:24:17,685 --> 01:24:18,891 When are you going? 1144 01:24:19,286 --> 01:24:22,096 Right from the beginning of summer vacation? 1145 01:24:23,490 --> 01:24:24,468 I'm not going. 1146 01:24:24,558 --> 01:24:27,129 Huh? You can't go anymore? 1147 01:24:27,227 --> 01:24:28,638 Shut up! 1148 01:24:28,729 --> 01:24:31,175 When did you get so nosy? 1149 01:24:31,599 --> 01:24:32,976 Sadakiyo 1150 01:24:33,834 --> 01:24:34,835 Oh, and one more thing, 1151 01:24:36,203 --> 01:24:39,343 gimme your mask. 1152 01:24:40,140 --> 01:24:41,118 Huh? 1153 01:24:41,475 --> 01:24:43,785 This entire summer... 1154 01:24:43,944 --> 01:24:46,857 I'm supposed to be at the World Fair. 1155 01:24:48,616 --> 01:24:49,686 But, 1156 01:24:51,452 --> 01:24:53,193 what are you gonna do with the mask? 1157 01:24:53,921 --> 01:24:56,333 I'm going to erase my existence. 1158 01:24:58,425 --> 01:25:00,132 - Sadakiyo! - Oww... 1159 01:25:00,227 --> 01:25:02,833 I told you to quit wearing those gross masks. 1160 01:25:02,930 --> 01:25:03,431 Come here! 1161 01:25:03,530 --> 01:25:06,602 I'm not Sadakiyo! Cut it out! 1162 01:25:07,301 --> 01:25:10,043 There's no such thing as aliens. IDIOT! 1163 01:25:12,840 --> 01:25:15,446 Even though I'm not Sadakiyo... 1164 01:25:17,778 --> 01:25:18,916 Ouch 1165 01:25:20,547 --> 01:25:22,322 It really hurts 1166 01:25:47,741 --> 01:25:49,778 I hate them all! 1167 01:25:50,944 --> 01:25:52,890 I wish the world would just end. 1168 01:25:54,715 --> 01:25:57,093 I wish everyone would just die. 1169 01:26:30,184 --> 01:26:32,994 People of the world, Good Afternoon. 1170 01:26:33,921 --> 01:26:35,730 You all remember, right? 1171 01:26:36,123 --> 01:26:39,332 Bloody New Year's Eve, 2000 1172 01:26:39,793 --> 01:26:42,205 And in 2015 1173 01:26:42,296 --> 01:26:45,140 countless people killed by a virus. 1174 01:26:47,301 --> 01:26:49,747 It was all exactly as I had prophesied. 1175 01:26:50,637 --> 01:26:53,117 Those prophecies, they were nothing but lies. 1176 01:26:53,941 --> 01:26:56,080 I am responsible for everything. 1177 01:26:56,977 --> 01:26:58,513 The world... 1178 01:26:58,979 --> 01:27:03,121 The world has never recognized my genius. 1179 01:27:04,251 --> 01:27:09,098 I am indispensible, but this world is unnecessary 1180 01:27:13,026 --> 01:27:16,439 God created the world in one week 1181 01:27:16,942 --> 01:27:18,046 And so I 1182 01:27:20,278 --> 01:27:23,418 will take one week to destroy it. 1183 01:27:24,182 --> 01:27:27,527 I will spread a killer virus around the world. 1184 01:27:29,021 --> 01:27:31,524 Goodbye everyone. 1185 01:27:34,126 --> 01:27:36,732 Friend is about to bring about the end of the world. 1186 01:27:36,828 --> 01:27:39,069 Th...there's no way! 1187 01:27:39,698 --> 01:27:41,575 But he just said so himself! 1188 01:27:42,300 --> 01:27:45,372 He must have some kind of reason. 1189 01:27:45,737 --> 01:27:47,341 Believe in Friend! 1190 01:28:06,625 --> 01:28:08,605 1191 01:28:07,961 --> 01:28:09,941 Thank goodness you're OK. 1192 01:28:14,800 --> 01:28:16,609 I met with Friend. 1193 01:28:20,138 --> 01:28:21,446 I... 1194 01:28:22,808 --> 01:28:25,948 I thought that if I killed him, this would all be over. 1195 01:28:27,579 --> 01:28:30,423 So I called for an armed uprising by the people of Tokyo. 1196 01:28:34,586 --> 01:28:35,963 I... 1197 01:28:37,956 --> 01:28:40,232 I had a gun pointed at him, 1198 01:28:44,029 --> 01:28:46,441 but I couldn't pull the trigger. 1199 01:28:49,301 --> 01:28:51,781 As evil as he is, and I couldn't shoot. 1200 01:28:55,173 --> 01:28:57,244 Is it because he's my father? 1201 01:28:59,945 --> 01:29:02,289 Is it because I'm the devil's child? 1202 01:29:07,252 --> 01:29:08,458 No. 1203 01:29:11,356 --> 01:29:13,962 You're not some Ice Queen. 1204 01:29:14,926 --> 01:29:16,997 You're not someone who could ever shoot someone. 1205 01:29:18,730 --> 01:29:20,835 If you had pulled the trigger, 1206 01:29:21,733 --> 01:29:23,735 if you had killed him, 1207 01:29:23,835 --> 01:29:26,509 you would have been just like him. 1208 01:29:37,149 --> 01:29:39,390 You are our child. 1209 01:29:40,352 --> 01:29:42,195 The precious, dear 1210 01:29:43,121 --> 01:29:44,896 daughter of Kenji. 1211 01:29:47,125 --> 01:29:50,868 If anything were to ever happen to you, I... 1212 01:29:50,962 --> 01:29:53,408 I would never be able to look Kenji in the eye again. 1213 01:30:03,375 --> 01:30:07,255 Uncle Kenji's song has been playing on the radio... 1214 01:30:09,414 --> 01:30:11,394 Occho told me the same thing. 1215 01:30:15,220 --> 01:30:17,200 I thought he was dead. 1216 01:30:19,758 --> 01:30:23,433 But he's really alive, huh? 1217 01:30:34,673 --> 01:30:36,175 Where are you going Auntie Yukiji? 1218 01:30:36,274 --> 01:30:38,914 Quit calling me Auntie. 1219 01:30:41,680 --> 01:30:44,183 There's something we both should be doing, isn't there? 1220 01:30:52,390 --> 01:30:53,733 Alright! 1221 01:30:54,659 --> 01:30:58,197 It's been so long since I've found a new treasure house of food! 1222 01:30:58,530 --> 01:31:00,134 Good thing I decided to make this trip. 1223 01:31:00,232 --> 01:31:02,269 Eh, expiration dates are just a formality, right? 1224 01:31:02,367 --> 01:31:03,437 1225 01:31:18,752 --> 01:31:20,060 1226 01:31:20,153 --> 01:31:22,497 1227 01:31:22,889 --> 01:31:23,890 Who's there? 1228 01:31:27,058 --> 01:31:28,264 You... 1229 01:31:29,027 --> 01:31:32,133 You're the one who was playing that Guutara Suudara thing on the radio, right? 1230 01:31:32,697 --> 01:31:34,506 You were listening? 1231 01:31:35,400 --> 01:31:36,936 What's it like outside? 1232 01:31:37,769 --> 01:31:40,375 Uh...well...outside... 1233 01:31:40,705 --> 01:31:42,878 the air is clean, it's nice and quiet, 1234 01:31:42,974 --> 01:31:44,385 What about the virus? 1235 01:31:46,411 --> 01:31:48,220 Countless people were killed. 1236 01:31:49,314 --> 01:31:52,784 But I guess it's pretty much fine out there now. 1237 01:31:54,419 --> 01:31:55,557 And the enemy? 1238 01:31:59,124 --> 01:32:03,595 Enemy? Were you fighting someone? 1239 01:32:05,230 --> 01:32:07,733 Yeah, I was fighting. 1240 01:32:09,234 --> 01:32:11,077 I was deceived by Friend 1241 01:32:11,269 --> 01:32:12,839 1242 01:32:13,873 --> 01:32:16,183 He was my first friend. 1243 01:32:18,810 --> 01:32:21,450 I moved here in my second year of junior high school. 1244 01:32:21,546 --> 01:32:23,617 I don't have any friends. 1245 01:32:23,815 --> 01:32:25,795 Well there was this guy in Tokyo 1246 01:32:25,884 --> 01:32:27,454 who shared the same music tastes. 1247 01:32:27,986 --> 01:32:29,556 CCR you know 1248 01:32:29,654 --> 01:32:32,794 it's short for Creedence Clearwater Revival 1249 01:32:33,391 --> 01:32:35,371 C..c..cree? 1250 01:32:39,431 --> 01:27:16,439 1251 01:32:41,468 --> 01:32:43,736 That song that you were listening to... 1252 01:32:45,236 --> 01:27:16,439 1253 01:32:43,837 --> 01:32:45,972 He liked that song a lot too. 1254 01:32:45,770 --> 01:27:16,439 1255 01:32:44,971 --> 01:27:14,939 1256 01:32:45,972 --> 01:27:14,939 1257 01:32:46,139 --> 01:32:47,907 Then one day when I checked the mailbox out in front of the station, 1258 01:32:49,407 --> 01:27:16,439 1259 01:32:48,041 --> 01:32:50,210 someone had thrown a tape inside. 1260 01:32:51,710 --> 01:27:16,439 1261 01:32:50,810 --> 01:32:52,378 It's a good song, right? 1262 01:32:52,911 --> 01:27:16,439 1263 01:32:51,978 --> 01:27:14,939 1264 01:32:52,378 --> 01:27:14,939 1265 01:32:55,315 --> 01:32:58,592 What's Friend up to now? 1266 01:33:00,585 --> 01:27:16,439 1267 01:32:59,819 --> 01:33:01,454 Friend? 1268 01:33:02,954 --> 01:27:16,439 1269 01:33:02,655 --> 01:33:04,023 Wait, the guy you've been talking about... 1270 01:33:05,523 --> 01:27:16,439 1271 01:33:04,123 --> 01:33:05,830 you mean the guy who's done all this to the world? 1272 01:33:07,459 --> 01:33:09,132 That Friend? 1273 01:33:10,161 --> 01:33:12,038 My good friend from elementary school and junior highschool, yeah? 1274 01:33:12,130 --> 01:33:15,202 That guy, man, while the whole world was condemning him as a villain, 1275 01:33:15,300 --> 01:33:18,372 he was trying his damnedest to protect the earth from Friend. 1276 01:33:19,838 --> 01:33:22,045 I didn't believe him then 1277 01:33:22,841 --> 01:33:24,980 and I think I made a mistake. 1278 01:33:26,411 --> 01:33:28,413 If you consider yourself a man, come out of there! 1279 01:33:28,513 --> 01:33:31,790 Come out of there and think about what you can do! 1280 01:33:45,096 --> 01:33:46,097 I am Number 13. 1281 01:33:48,700 --> 01:33:49,735 You are? 1282 01:33:50,301 --> 01:33:52,781 I'm DJ Konchi! 1283 01:33:55,907 --> 01:33:57,215 It's been untouched for 2 years. 1284 01:33:58,109 --> 01:33:59,588 Let's hope it works. 1285 01:34:01,746 --> 01:34:03,748 1286 01:34:02,682 --> 01:34:04,059 It's working! 1287 01:34:05,650 --> 01:34:08,392 Hey wait, take me with you! 1288 01:34:25,403 --> 01:34:26,108 1289 01:34:26,639 --> 01:34:28,448 Thank you. 1290 01:34:37,982 --> 01:34:39,620 As of today 1291 01:34:42,554 --> 01:34:44,431 I am shutting down this dojo! 1292 01:34:44,522 --> 01:34:45,796 Huh? 1293 01:34:45,890 --> 01:34:47,631 Why, master? 1294 01:34:47,725 --> 01:34:49,102 Quiet! 1295 01:34:51,062 --> 01:34:55,704 I took the name Gendokan (Strict Martial Arts Hall) from my grandfather's dojo. 1296 01:34:56,734 --> 01:34:58,304 He was a strict man. 1297 01:34:59,504 --> 01:35:03,111 I lost both of my parents at a young age 1298 01:35:03,208 --> 01:35:05,347 and he gave me the strength to survive alone. 1299 01:35:06,778 --> 01:35:09,850 I wanted to pass that knowledge along to all of you. 1300 01:35:10,748 --> 01:35:13,194 The strength to survive in this world 1301 01:35:13,785 --> 01:35:15,162 And today 1302 01:35:15,720 --> 01:35:19,031 I want to give you one final essential instruction. 1303 01:35:20,625 --> 01:35:24,471 Aside my from grandfather, there was one more hero in my life. 1304 01:35:25,697 --> 01:35:27,404 He said this 1305 01:35:28,533 --> 01:35:32,709 If you should ever feel that your life is in danger, run as fast as you can. 1306 01:35:34,239 --> 01:35:36,742 I ask you all, please don't die. 1307 01:35:40,311 --> 01:35:41,813 This advice... 1308 01:35:43,481 --> 01:35:45,893 I want to pass it on to all of you. 1309 01:35:46,417 --> 01:35:49,694 1310 01:35:48,287 --> 01:35:52,167 1311 01:35:54,627 --> 01:35:55,605 Hurry! 1312 01:35:58,596 --> 01:35:59,472 Hurry! 1313 01:36:07,205 --> 01:36:10,277 It's been two and a half years. huh? 1314 01:36:11,576 --> 01:36:12,680 Shou-chan. 1315 01:36:13,478 --> 01:36:15,890 Why have you come back from duty? 1316 01:36:16,414 --> 01:36:17,688 I had something that I wanted to ask 1317 01:36:17,782 --> 01:36:19,887 of the chief of the NPA. 1318 01:36:21,586 --> 01:36:23,327 I'm retired now. 1319 01:36:23,588 --> 01:36:25,727 Call me Yama-san like you always used to. 1320 01:36:25,823 --> 01:36:27,564 The person who killed my grandfather... 1321 01:36:29,627 --> 01:36:31,197 Was it you? 1322 01:36:38,069 --> 01:36:41,846 As a detective, as a person, I couldn't win. 1323 01:36:42,473 --> 01:36:43,952 At that time I met with Friend 1324 01:36:45,310 --> 01:36:49,759 Through my infatuation with him, I hoped to forget about Chou-san. 1325 01:36:57,055 --> 01:36:59,035 If there is a wall you can't get over 1326 01:37:02,060 --> 01:37:03,835 you just need to knock it down. 1327 01:37:08,366 --> 01:37:10,175 You're under arrest! 1328 01:37:10,268 --> 01:37:12,805 Heh, it's already too late. 1329 01:37:14,239 --> 01:37:16,981 At noon on the 20th, mankind will be destroyed. 1330 01:37:17,875 --> 01:37:18,493 It will not! 1331 01:37:19,077 --> 01:37:21,387 A savior will appear to save us all. 1332 01:37:21,479 --> 01:37:24,688 You're under arrest. 1333 01:37:34,125 --> 01:37:35,866 I'm glad you're all alright. 1334 01:37:39,998 --> 01:37:41,671 August 20th 1335 01:37:42,367 --> 01:37:45,814 it has been confirmed that Friend will spread a virus throughout the city. 1336 01:37:46,604 --> 01:37:50,313 I've been thinking about what we can do about it. 1337 01:37:51,676 --> 01:37:55,954 There's something that needs to be done that is more important than taking down Friend 1338 01:37:56,681 --> 01:37:59,457 What is it? We'll do whatever you ask. 1339 01:38:02,020 --> 01:38:04,694 We need to save the people of Tokyo 1340 01:38:04,789 --> 01:38:06,200 1341 01:38:04,791 --> 01:38:07,032 But, how? 1342 01:38:10,161 --> 01:38:13,404 This time there is no vaccine for the virus 1343 01:38:13,798 --> 01:38:15,436 That's why Friend 1344 01:38:15,833 --> 01:38:19,042 must have chosen somewhere in the city where the virus won't be dispersed 1345 01:38:20,271 --> 01:38:21,875 Where might that be? 1346 01:38:22,507 --> 01:38:23,986 Did you go to the World Fair? 1347 01:38:24,575 --> 01:38:26,577 It's a really fun place. 1348 01:38:27,211 --> 01:38:29,487 I think I'll make sure to save that place. 1349 01:38:32,917 --> 01:38:34,157 The World Fair grounds. 1350 01:38:37,488 --> 01:38:39,934 Before noon on August 20th 1351 01:38:40,024 --> 01:38:43,062 we need to gather as many people there as we can. 1352 01:38:43,194 --> 01:38:44,229 How? 1353 01:38:47,699 --> 01:38:49,042 With a festival 1354 01:38:49,534 --> 01:38:51,104 We're gonna have a music festival. 1355 01:38:51,402 --> 01:38:53,507 If that's the plan, we should get in touch with Haru-san. 1356 01:38:53,604 --> 01:38:55,311 Yeah, that's perfect. 1357 01:38:55,406 --> 01:38:57,886 But Haru Namio is on Friend's side... 1358 01:38:58,142 --> 01:38:58,916 He'll understand. 1359 01:38:59,010 --> 01:39:00,421 Yeah, of course he will. 1360 01:39:02,113 --> 01:39:03,217 You guys 1361 01:39:05,416 --> 01:39:06,827 The real battle starts now. 1362 01:39:07,518 --> 01:39:09,464 This is the Ice Queen 1363 01:39:10,588 --> 01:39:13,626 The armed uprising on August 20th has been cancelled. 1364 01:39:14,258 --> 01:39:18,434 Instead I want all of you to come to the World Fair grounds. 1365 01:39:18,863 --> 01:39:22,743 We're gonna have a music festival. 1366 01:39:23,067 --> 01:39:26,048 Come to hear that song that everyone is talking about 1367 01:39:26,137 --> 01:39:30,608 And come to be safe from the killer virus 1368 01:39:30,708 --> 01:39:32,483 Whatever the reason, please come to the festival. 1369 01:39:33,044 --> 01:39:34,421 I repeat. 1370 01:39:35,513 --> 01:39:37,823 Come to the World Fair grounds. 1371 01:39:38,282 --> 01:39:41,786 We're gonna have a music festival. 1372 01:39:42,487 --> 01:39:45,696 Come to hear that song that everyone is talking about 1373 01:39:47,125 --> 01:39:51,096 Bring it over here. 1374 01:39:54,165 --> 01:39:57,009 Alright, all the vaccines have been boxed up. 1375 01:39:57,101 --> 01:39:58,307 Alright! 1376 01:39:59,103 --> 01:40:00,207 1377 01:39:59,372 --> 01:40:01,909 Well then Kiriko, we're off. 1378 01:40:03,674 --> 01:40:05,517 Thank you for all your help. 1379 01:40:06,411 --> 01:40:07,788 Hey, hey, 1380 01:40:08,246 --> 01:40:09,623 what the hell is this!? 1381 01:40:09,714 --> 01:40:12,024 Who hung this evil flag on here!? 1382 01:40:12,116 --> 01:40:13,527 What do you mean evil? 1383 01:40:13,718 --> 01:40:16,460 This was originally our mark. 1384 01:40:19,690 --> 01:40:23,604 We're taking it back. 1385 01:40:51,722 --> 01:40:53,724 The day has finally come 1386 01:40:54,225 --> 01:40:56,705 Is anyone really gonna come? 1387 01:40:57,495 --> 01:41:00,442 Thanks to Haru-san, we were able to get the fair grounds without a problem. 1388 01:41:00,731 --> 01:41:02,335 We've built the stage. 1389 01:41:03,134 --> 01:41:05,978 But there's no way of knowing if word got out 1390 01:41:06,771 --> 01:41:10,082 The rest is up to Kenji's supernatural power 1391 01:41:12,810 --> 01:41:15,450 E...Endo-san... 1392 01:41:16,514 --> 01:41:19,188 I think we've got a problem! Look, over there! Look! 1393 01:41:21,185 --> 01:41:25,759 1394 01:41:25,024 --> 01:41:30,440 1395 01:41:30,529 --> 01:41:36,207 1396 01:41:36,302 --> 01:41:41,945 1397 01:41:42,041 --> 01:41:47,684 1398 01:41:47,780 --> 01:41:53,287 1399 01:41:53,386 --> 01:41:59,029 1400 01:41:59,125 --> 01:42:06,168 1401 01:42:09,001 --> 01:42:13,347 And it doesn't even start until after noon... 1402 01:42:14,939 --> 01:42:16,179 Kanna-san 1403 01:42:16,574 --> 01:42:18,952 This radio DJ guy says he wants to help. 1404 01:42:19,043 --> 01:42:20,454 Everybody! 1405 01:42:20,745 --> 01:42:24,659 That song I've been playing on the radio, that's Kenji's song!? 1406 01:42:24,749 --> 01:42:26,922 And because of that he's coming here!? 1407 01:42:27,018 --> 01:42:28,326 Is that the truth!? 1408 01:42:28,419 --> 01:42:29,591 That's the plan. 1409 01:42:30,621 --> 01:42:31,998 He'll definitely be here. 1410 01:42:33,791 --> 01:42:35,771 It's Uncle Kenji, he'll definitely be here. 1411 01:42:37,128 --> 01:42:46,845 1412 01:42:45,438 --> 01:42:47,076 It's 12:00. 1413 01:42:55,247 --> 01:42:57,625 1414 01:42:59,085 --> 01:43:00,428 Thank you. 1415 01:43:02,454 --> 01:43:06,197 Today Tokyo, tomorrow Japan, 1416 01:43:07,158 --> 01:43:08,762 And finally, the world. 1417 01:43:11,162 --> 01:43:12,300 Um, sir... 1418 01:43:12,831 --> 01:43:14,367 What about us? 1419 01:43:18,403 --> 01:43:21,714 Those who believe in me will be saved. 1420 01:43:24,342 --> 01:43:25,286 Yes, sir. 1421 01:43:28,213 --> 01:43:29,658 Flying saucers activated! 1422 01:43:31,483 --> 01:43:37,024 1423 01:44:05,118 --> 01:44:08,565 Yeah! Everyone out there feelin' it!? 1424 01:44:10,155 --> 01:44:12,533 1425 01:44:11,124 --> 01:44:14,401 Alright, we're about to get started! End of the world, forget about it! 1426 01:44:15,994 --> 01:44:18,372 The biggest festival of this century! 1427 01:44:18,730 --> 01:44:20,869 And to top it all off, the man himself, 1428 01:44:21,299 --> 01:44:24,678 Enka's chosen one, Haru Namio! 1429 01:44:25,670 --> 01:44:28,446 1430 01:44:31,211 --> 01:44:34,590 ~Hello, hello, everybody~ 1431 01:44:36,681 --> 01:44:40,527 ~all around the world~ 1432 01:44:40,752 --> 01:44:44,700 ~Hello, hello, everybody~ 1433 01:44:44,789 --> 01:44:48,566 ~every single one of you~ 1434 01:44:48,893 --> 01:44:53,035 ~In 2015, with a hello hello~ 1435 01:44:53,131 --> 01:44:56,374 ~everybody dance~ 1436 01:44:56,735 --> 01:44:59,807 ~Hello, hello, everybody~ 1437 01:45:00,238 --> 01:45:04,550 ~every single one of you~ 1438 01:45:04,743 --> 01:45:08,646 ~Good afternoon, good evening~ 1439 01:45:06,578 --> 01:27:16,439 1440 01:45:07,146 --> 01:27:14,939 1441 01:45:07,247 --> 01:45:11,292 ~Good afternoon, good evening~ 1442 01:45:09,581 --> 01:27:16,439 1443 01:45:08,181 --> 01:27:14,939 1444 01:45:09,949 --> 01:45:11,292 1445 01:45:11,384 --> 01:45:15,127 ~Good afternoon, good evening~ 1446 01:45:16,721 --> 01:45:20,567 ~Good afternoon, good evening~ 1447 01:45:20,759 --> 01:45:24,434 ~All of you, all of you~ 1448 01:45:24,662 --> 01:45:28,610 ~All God's creatures great and small, make a circle and dance~ 1449 01:45:28,700 --> 01:45:33,149 ~All God's creatures great and small, make a circle and dance~ 1450 01:45:37,742 --> 01:45:39,983 1451 01:45:39,112 --> 01:45:40,284 1452 01:45:40,380 --> 01:45:42,018 1453 01:45:49,589 --> 01:45:51,262 We'll never make it in time if we have to wait in line! 1454 01:45:52,857 --> 01:45:53,801 OK everyone, please line up. 1455 01:45:53,892 --> 01:45:55,030 The vaccine is over here. 1456 01:45:55,160 --> 01:45:57,436 Hey, I'm the chairman of the Wakamatsu neighborhood association. 1457 01:45:57,529 --> 01:46:00,339 Let my son get his first! Hurry! 1458 01:46:00,432 --> 01:46:03,345 Please calm down. We..we'll get to everyone. 1459 01:46:03,435 --> 01:46:05,938 - Hurry! I'm begging you! - Please, get in line. 1460 01:46:06,805 --> 01:46:08,580 Friend is not a god! 1461 01:46:08,673 --> 01:46:11,085 Stop protecting him already! 1462 01:46:11,176 --> 01:46:14,385 Don't come any closer! We will shoot, Genji Faction. 1463 01:46:14,479 --> 01:46:15,890 Alright! Let's go! 1464 01:46:15,980 --> 01:46:17,459 1465 01:46:16,049 --> 01:46:18,290 Wait, don't shoot. 1466 01:46:28,092 --> 01:46:29,127 Who are you? 1467 01:46:29,360 --> 01:46:32,341 We'll protect Friend to the bitter end! 1468 01:46:33,198 --> 01:46:35,508 You heard Friend's broadcast, right? 1469 01:46:35,800 --> 01:46:38,474 I'm not going to do anything, please lower your weapons. 1470 01:46:42,574 --> 01:46:43,575 1471 01:46:43,876 --> 01:46:45,753 1472 01:46:46,479 --> 01:46:48,083 Secretary Takasu, please respond! 1473 01:46:49,814 --> 01:46:51,225 That's enough. 1474 01:46:54,686 --> 01:46:56,427 I bet it's been pretty tough. 1475 01:46:57,121 --> 01:46:58,099 That's enough. 1476 01:46:59,757 --> 01:47:00,827 Secretary! 1477 01:47:00,925 --> 01:47:02,734 Deep in your hearts 1478 01:47:03,127 --> 01:47:05,835 I'm sure you've all felt like this was some childish game, right? 1479 01:47:08,333 --> 01:47:09,243 1480 01:47:10,636 --> 01:47:14,948 1481 01:47:20,646 --> 01:47:24,458 1482 01:47:29,789 --> 01:47:30,824 1483 01:47:32,125 --> 01:47:33,536 Yukiji-san! 1484 01:47:35,126 --> 01:47:37,936 We've taken of control of floors 2, 3, and 4! 1485 01:47:38,029 --> 01:47:40,373 Floors 5 through 99 were also taken without any resistance! 1486 01:47:40,465 --> 01:47:42,274 The basement has also been taken! 1487 01:47:42,834 --> 01:47:44,142 Where's Yoshitsune? 1488 01:47:52,610 --> 01:47:55,921 Where is Yoshitsune? Where is he? 1489 01:47:57,081 --> 01:47:59,288 Everything is going according to plan. 1490 01:48:00,718 --> 01:48:01,992 Give me your gun. 1491 01:48:03,855 --> 01:48:06,335 I don't want any more casualties. 1492 01:48:07,425 --> 01:48:08,768 Please. 1493 01:48:09,527 --> 01:48:10,733 What are you saying? 1494 01:48:11,429 --> 01:48:12,475 Are you trying to say 1495 01:48:12,476 --> 01:48:14,843 that everything we've done with Friend has all been a mistake? 1496 01:48:14,933 --> 01:48:17,243 You heard the broadcast, didn't you? 1497 01:48:19,504 --> 01:48:23,213 You know what, I'm going to become one with the universe. 1498 01:48:23,308 --> 01:48:24,480 The universe! 1499 01:48:25,076 --> 01:48:26,282 Hold your fire. 1500 01:48:28,680 --> 01:48:30,182 1501 01:48:28,881 --> 01:48:29,825 1502 01:48:31,617 --> 01:48:32,823 1503 01:48:34,520 --> 01:48:35,999 1504 01:48:36,456 --> 01:48:38,436 1505 01:48:39,358 --> 01:48:40,462 1506 01:48:40,726 --> 01:48:42,433 1507 01:48:42,929 --> 01:48:44,533 1508 01:48:45,264 --> 01:48:48,040 1509 01:48:48,134 --> 01:48:49,169 Where is Yoshitsune? 1510 01:48:51,703 --> 01:48:53,842 You want me to tell you? 1511 01:49:14,325 --> 01:49:16,532 What a bunch of cowards. 1512 01:49:18,429 --> 01:49:20,670 No one is coming to stop me. 1513 01:49:22,300 --> 01:49:23,335 Well then, 1514 01:49:24,268 --> 01:49:27,545 I guess it's time to send him back to Shinjuku. 1515 01:49:27,705 --> 01:49:30,914 1516 01:49:29,509 --> 01:49:35,858 1517 01:49:36,115 --> 01:49:38,755 1518 01:49:41,821 --> 01:49:44,165 1519 01:49:52,698 --> 01:49:55,110 1520 01:50:20,059 --> 01:50:22,972 Take it out! Occho take the phone out! Hurry! 1521 01:50:25,463 --> 01:50:28,103 I see him! Occho! Make sure your aim is good! 1522 01:50:29,000 --> 01:50:31,537 Occho, aim carefully! Occho! 1523 01:50:31,636 --> 01:50:33,912 - There it is! - Check your aim! 1524 01:50:36,074 --> 01:50:39,886 I'm all done watching people die. 1525 01:50:42,346 --> 01:50:44,485 Shota-kun wanted to play too. 1526 01:50:45,516 --> 01:50:50,932 1527 01:50:49,522 --> 01:50:52,230 - That's it, hold it steady! - Lock on target! 1528 01:50:54,425 --> 01:50:57,565 Daddy! Daddy! 1529 01:50:58,329 --> 01:50:59,399 Daddy... 1530 01:50:59,497 --> 01:51:01,477 You killed him! 1531 01:51:02,133 --> 01:51:04,545 I love you daddy! 1532 01:51:07,004 --> 01:51:07,914 Got it in my sights! 1533 01:51:09,340 --> 01:51:11,251 - All set. - Fire! Fire! 1534 01:51:18,015 --> 01:51:20,996 1535 01:51:19,785 --> 01:51:20,923 - Yes! - Alright! 1536 01:51:22,520 --> 01:51:23,464 Got it! 1537 01:51:23,554 --> 01:51:24,931 - You did it! - Just one more. 1538 01:51:29,927 --> 01:51:32,771 Shit, I can't see the other one. 1539 01:51:32,897 --> 01:51:37,004 1540 01:51:41,340 --> 01:51:42,341 Number 13? 1541 01:51:52,049 --> 01:51:54,120 I will become one with the universe. 1542 01:51:57,822 --> 01:51:59,426 What are you planning on doing? 1543 01:52:04,395 --> 01:52:06,033 I'm not Number 13. 1544 01:52:08,366 --> 01:52:12,143 I'm....Tamura...MASAO!! 1545 01:52:16,607 --> 01:52:20,111 1546 01:52:19,345 --> 01:52:22,588 1547 01:52:26,719 --> 01:52:29,029 Unification with the universe... 1548 01:52:31,389 --> 01:52:32,868 So this is it, huh? 1549 01:52:37,128 --> 01:52:42,737 1550 01:52:43,703 --> 01:52:48,516 1551 01:53:10,496 --> 01:53:14,069 1552 01:53:20,306 --> 01:53:24,277 1553 01:53:26,145 --> 01:53:30,321 And now, the moment you've all been waiting for, The Haru Namio Show Part 3! 1554 01:53:32,383 --> 01:53:37,423 The dream combination of Haru with Eroim Essaims! 1555 01:53:37,521 --> 01:53:40,092 Hey! Enough Haru Namio already! 1556 01:53:40,191 --> 01:53:40,794 Yeah! 1557 01:53:40,892 --> 01:53:42,132 Bring that guy out! 1558 01:53:42,226 --> 01:53:43,102 Yeah! 1559 01:53:43,194 --> 01:53:47,643 1560 01:53:46,232 --> 01:53:51,113 1561 01:53:51,937 --> 01:53:53,610 ~Eroeroero, we are~ 1562 01:53:55,206 --> 01:53:57,516 ~Eroim Essaims~ 1563 01:53:57,608 --> 01:54:00,282 Bring it on! 1564 01:54:01,812 --> 01:54:05,919 1565 01:54:11,624 --> 01:54:14,434 1566 01:54:23,502 --> 01:54:24,845 A robot...? 1567 01:54:33,611 --> 01:54:34,749 It's fast... 1568 01:54:35,446 --> 01:54:37,687 It's much faster than the one before. 1569 01:54:38,883 --> 01:54:40,624 Where's it headed? 1570 01:54:45,589 --> 01:54:48,570 1571 01:55:02,475 --> 01:55:05,217 They rebuilt our town here? 1572 01:55:12,350 --> 01:55:13,829 Ah, Jijibaba. 1573 01:55:15,653 --> 01:55:16,996 San Fran... 1574 01:55:17,688 --> 01:55:18,962 My house. 1575 01:55:45,816 --> 01:55:47,591 So, climb it is, huh? 1576 01:55:54,492 --> 01:55:55,232 1577 01:55:56,629 --> 01:55:58,404 C'mon, I only need you stop for a second! 1578 01:56:06,804 --> 01:56:08,681 1579 01:56:14,880 --> 01:56:15,790 1580 01:56:17,383 --> 01:56:18,384 1581 01:56:18,684 --> 01:56:19,628 1582 01:56:24,690 --> 01:56:25,395 1583 01:56:25,925 --> 01:56:26,801 1584 01:56:31,363 --> 01:56:34,344 1585 01:56:43,075 --> 01:56:43,746 1586 01:56:45,444 --> 01:56:48,323 1587 01:56:49,515 --> 01:56:50,516 1588 01:56:51,717 --> 01:56:52,593 1589 01:56:57,089 --> 01:56:58,067 1590 01:57:08,300 --> 01:57:09,973 1591 01:57:15,975 --> 01:57:16,680 1592 01:57:18,410 --> 01:57:19,411 1593 01:57:40,933 --> 01:57:41,877 Hey. 1594 01:57:56,547 --> 01:57:57,252 1595 01:57:57,516 --> 01:57:58,460 1596 01:58:00,019 --> 01:58:01,362 1597 01:58:01,754 --> 01:58:02,994 You... 1598 01:58:07,558 --> 01:58:08,229 1599 01:58:07,860 --> 01:58:09,498 1600 01:58:10,429 --> 01:58:11,203 1601 01:58:18,170 --> 01:58:19,547 1602 01:58:19,872 --> 01:58:21,715 1603 01:58:23,475 --> 01:58:25,955 It's headed to Shinjuku again? 1604 01:58:28,479 --> 01:58:31,517 Shit, I've gotta change it to manual control. 1605 01:58:37,721 --> 01:58:40,395 1606 01:58:38,991 --> 01:58:40,197 It sped up! 1607 01:58:48,599 --> 01:58:50,272 How can I bring it down!? 1608 01:58:53,370 --> 01:58:56,408 1609 01:58:55,507 --> 01:58:56,315 1610 01:58:56,542 --> 01:58:57,543 What the hell!? 1611 01:58:59,243 --> 01:59:00,051 Hey! 1612 01:59:00,277 --> 01:59:03,121 1613 01:59:02,548 --> 01:59:04,050 1614 01:59:04,450 --> 01:59:07,897 It doesn't matter how big your opponent is, you just gotta throw 'em off balance. 1615 01:59:10,654 --> 01:59:12,292 1616 01:59:11,557 --> 01:59:14,003 - Let go! - Yeah, right! 1617 01:59:16,560 --> 01:59:18,733 That's it, the balance! 1618 01:59:19,230 --> 01:59:20,971 1619 01:59:19,598 --> 01:59:20,338 1620 01:59:22,401 --> 01:59:25,746 1621 01:59:27,606 --> 01:59:28,414 1622 01:59:29,341 --> 01:59:29,944 1623 01:59:32,411 --> 01:59:35,255 Can't let it get it's balance back! 1624 01:59:40,284 --> 01:59:41,422 1625 01:59:40,018 --> 01:59:41,019 It's falling! 1626 01:59:43,287 --> 01:59:45,267 Lift the leg! 1627 01:59:45,356 --> 01:59:46,562 Lift the leg! 1628 01:59:46,657 --> 01:59:49,160 Shit! Don't stop now! 1629 01:59:49,994 --> 01:59:52,440 Don't stop now! 1630 02:00:03,474 --> 02:00:04,851 1631 02:00:21,693 --> 02:00:22,364 1632 02:00:29,067 --> 02:00:30,375 1633 02:00:46,919 --> 02:00:49,661 1634 02:01:04,203 --> 02:01:08,049 1635 02:01:09,007 --> 02:01:12,079 I've gotta do something about the neutron bomb. 1636 02:01:20,317 --> 02:01:21,921 1637 02:01:20,853 --> 02:01:22,526 1638 02:01:24,489 --> 02:01:27,026 1639 02:01:28,293 --> 02:01:29,863 You bastard! 1640 02:01:32,963 --> 02:01:33,941 1641 02:01:32,898 --> 02:01:34,741 1642 02:01:35,100 --> 02:01:36,738 1643 02:01:36,835 --> 02:01:39,441 1644 02:01:48,747 --> 02:01:49,691 1645 02:01:50,215 --> 02:01:51,956 So it was you after all... 1646 02:02:00,391 --> 02:02:03,065 I was just trying to stop the robot. 1647 02:02:03,994 --> 02:02:06,372 I know it's too late. 1648 02:02:06,530 --> 02:02:09,977 I know that, but...he's out of control and must be stopped. 1649 02:02:10,601 --> 02:02:11,579 He? 1650 02:02:12,202 --> 02:02:15,012 It's sort of my job to stop him... 1651 02:02:16,006 --> 02:02:18,782 Back then, 1652 02:02:20,411 --> 02:02:22,220 He and I 1653 02:02:22,946 --> 02:02:23,924 were friends 1654 02:02:26,049 --> 02:02:28,723 Who are you? 1655 02:02:35,159 --> 02:02:37,366 I'm Yoshitsune. 1656 02:02:38,395 --> 02:02:41,433 I was wandering around wearing a mask like you 1657 02:02:41,532 --> 02:02:43,534 and I was ganged up on. 1658 02:02:45,002 --> 02:02:49,178 But I understand how you feel. 1659 02:02:52,910 --> 02:02:55,049 Who are you? 1660 02:02:58,782 --> 02:03:00,284 You... 1661 02:03:01,018 --> 02:03:02,326 who are you? 1662 02:03:03,787 --> 02:03:05,460 You said 1663 02:03:06,056 --> 02:03:07,399 you understood how I feel, right? 1664 02:03:09,693 --> 02:03:11,730 He drugged me 1665 02:03:11,829 --> 02:03:13,831 and when I came to, I was dressed like this... 1666 02:03:14,097 --> 02:03:16,873 1667 02:03:16,134 --> 02:03:18,808 Do you think maybe we're responsible for creating Friend? 1668 02:03:20,904 --> 02:03:22,474 Occho, stop. 1669 02:03:23,173 --> 02:03:24,675 Yoshitsune isn't Friend. 1670 02:03:33,417 --> 02:03:34,589 Kenji! 1671 02:03:43,026 --> 02:03:46,007 Keeenjii-kuun 1672 02:03:46,497 --> 02:03:50,445 Leeet's Plaaaay. 1673 02:03:55,138 --> 02:03:56,811 Brings back memories, huh? 1674 02:03:57,307 --> 02:03:59,014 Our town. 1675 02:04:00,244 --> 02:04:03,555 Our secret base. 1676 02:04:09,353 --> 02:04:12,800 And in the end, I let you be the good guy. 1677 02:04:15,792 --> 02:04:17,465 It's OK. 1678 02:04:17,661 --> 02:04:19,902 Even if it made me the bad guy. 1679 02:04:21,632 --> 02:04:25,045 But, I grew to hate you. 1680 02:04:26,436 --> 02:04:27,107 And so 1681 02:04:27,204 --> 02:04:28,740 I grew to hate everyone. 1682 02:04:29,506 --> 02:04:32,214 When someone hates another person... 1683 02:04:33,076 --> 02:04:35,886 If you seriously think about it for a moment 1684 02:04:37,915 --> 02:04:41,419 It is easy for mankind to be completely destroyed. 1685 02:04:42,185 --> 02:04:44,131 I've come to understand this. 1686 02:04:46,423 --> 02:04:49,529 If I had just been able to play with you 1687 02:04:49,626 --> 02:04:50,934 I would have been happy. 1688 02:04:52,663 --> 02:04:54,802 I wanted to play with you for so long. 1689 02:04:57,968 --> 02:04:59,345 You promised! 1690 02:05:04,408 --> 02:05:06,354 You promised me. 1691 02:05:07,811 --> 02:05:09,119 That's why 1692 02:05:12,816 --> 02:05:15,160 I don't mind always being the bad guy. 1693 02:05:16,119 --> 02:05:17,928 You saved me back then. 1694 02:05:20,490 --> 02:05:22,492 So save me this time as well! 1695 02:05:24,728 --> 02:05:28,198 Won't the champion of justice save the bad guy? 1696 02:05:31,768 --> 02:05:33,111 That's right. 1697 02:05:34,204 --> 02:05:35,547 It's me. 1698 02:05:37,541 --> 02:05:38,952 I am 1699 02:05:39,543 --> 02:05:41,318 Friend. 1700 02:06:13,744 --> 02:06:15,087 Fukubei... 1701 02:06:17,280 --> 02:06:19,817 The true identity of Friend 1702 02:06:21,151 --> 02:06:22,425 is me. 1703 02:06:22,519 --> 02:06:23,589 1704 02:06:23,088 --> 02:06:25,659 Fukubei! 1705 02:06:28,892 --> 02:06:30,838 But Fukubei, 1706 02:06:31,595 --> 02:06:34,405 you died on the Bloody New Year's Eve... 1707 02:06:39,836 --> 02:06:41,338 1708 02:06:43,308 --> 02:06:44,309 1709 02:06:49,648 --> 02:06:53,221 1710 02:07:20,545 --> 02:07:22,081 1711 02:07:24,916 --> 02:07:25,724 Enough. 1712 02:07:39,296 --> 02:07:40,604 Enough already. 1713 02:07:42,899 --> 02:07:45,573 Enough pretending to be Fukubei. 1714 02:07:46,303 --> 02:07:47,441 Pretending? 1715 02:07:49,973 --> 02:07:51,145 I'm right, aren't I? 1716 02:07:53,510 --> 02:07:55,717 Enough with the childish games. 1717 02:07:58,682 --> 02:07:59,820 I'm sorry. 1718 02:08:01,785 --> 02:08:02,763 Stop it. 1719 02:08:14,798 --> 02:08:16,300 I'm really sorry. 1720 02:08:22,939 --> 02:08:24,577 Quit it. Don't apologize! 1721 02:08:25,242 --> 02:08:27,085 It's all gonna end! 1722 02:08:30,013 --> 02:08:31,515 I'm truly sorry! 1723 02:08:32,582 --> 02:08:35,461 STOP! 1724 02:08:37,287 --> 02:08:40,632 1725 02:08:51,202 --> 02:08:55,548 1726 02:08:55,640 --> 02:08:56,641 1727 02:09:25,136 --> 02:09:26,012 Kenji! 1728 02:09:28,972 --> 02:09:33,443 Have I become a friend of justice now!? 1729 02:10:16,620 --> 02:10:18,600 1730 02:10:17,188 --> 02:10:23,605 1731 02:10:47,051 --> 02:10:48,121 It still 1732 02:10:50,487 --> 02:10:52,262 isn't over yet, huh? 1733 02:10:54,791 --> 02:10:55,861 No, 1734 02:10:57,527 --> 02:10:58,904 it's all over. 1735 02:11:00,764 --> 02:11:02,107 But... 1736 02:11:03,600 --> 02:11:04,806 still... 1737 02:11:08,204 --> 02:11:09,512 It's over. 1738 02:11:49,713 --> 02:11:53,820 Kenji, do you know who this is? 1739 02:11:55,485 --> 02:11:56,520 I don't know. 1740 02:11:57,687 --> 02:11:59,564 I don't know, but I... 1741 02:12:02,158 --> 02:12:05,002 Time for part 4 of the Haru Namio show! 1742 02:12:05,095 --> 02:12:06,938 Hey! Enough Haru already! 1743 02:12:07,030 --> 02:12:09,874 We're waiting for that Guutara Suudara! 1744 02:12:09,966 --> 02:12:13,379 You have no idea how long we've been making it through these harsh days thanks to that song. 1745 02:12:13,470 --> 02:12:14,847 Let's go guys! 1746 02:12:15,005 --> 02:12:15,881 Yeah, let's go! 1747 02:12:27,917 --> 02:12:28,793 Everyone! 1748 02:12:37,093 --> 02:12:38,970 The Ice Princess... 1749 02:12:40,463 --> 02:12:41,567 is me! 1750 02:12:41,664 --> 02:12:44,144 1751 02:12:43,868 --> 02:12:48,180 I'm promise you the guy who sings that song is real. 1752 02:12:50,774 --> 02:12:52,651 I really believed 1753 02:12:53,576 --> 02:12:56,352 that he would come here and grace us all with his voice! 1754 02:12:56,446 --> 02:12:59,723 We've all been deceived! He's not coming. 1755 02:12:59,816 --> 02:13:01,420 Does he even really exist? 1756 02:13:01,518 --> 02:13:02,121 Yeah! 1757 02:13:02,218 --> 02:13:03,219 We can't wait anymore! 1758 02:13:03,853 --> 02:13:04,661 Yeah! Yeah! 1759 02:13:06,056 --> 02:13:09,230 1760 02:13:09,227 --> 02:13:10,433 Sorry! 1761 02:13:12,562 --> 02:13:14,564 I'm really sorry! 1762 02:13:17,534 --> 02:13:19,480 It wasn't my intention to deceive you all. 1763 02:13:23,106 --> 02:13:24,244 That man... 1764 02:13:24,340 --> 02:13:29,585 1765 02:13:30,081 --> 02:13:32,459 1766 02:13:45,964 --> 02:13:49,104 Hey, sorry to make you wait. 1767 02:13:54,537 --> 02:13:55,845 Yay! 1768 02:13:57,373 --> 02:13:59,478 Ladies and gentlemen! 1769 02:13:59,576 --> 02:14:04,548 He's finally here! 1770 02:14:04,647 --> 02:14:08,322 1771 02:14:06,918 --> 02:14:07,692 Oww... 1772 02:14:09,953 --> 02:14:11,523 Oh, that hurt. 1773 02:14:14,424 --> 02:14:17,303 My body's all rattled. 1774 02:14:17,627 --> 02:14:18,662 1775 02:14:17,829 --> 02:14:18,830 1776 02:14:31,843 --> 02:14:41,491 1777 02:14:45,356 --> 02:14:46,733 I... 1778 02:14:49,459 --> 02:14:51,666 am not the man 1779 02:14:53,196 --> 02:14:54,698 everyone thinks I am. 1780 02:14:58,501 --> 02:15:00,003 Friend is dead! 1781 02:15:05,875 --> 02:15:07,877 Mankind will no longer be destroyed! 1782 02:15:07,977 --> 02:15:12,551 1783 02:15:53,224 --> 02:15:57,434 1784 02:15:57,528 --> 02:16:03,137 1785 02:16:12,243 --> 02:16:14,018 1786 02:16:26,357 --> 02:16:30,032 1787 02:16:32,396 --> 02:16:34,467 Are you all right? 1788 02:16:36,966 --> 02:16:38,468 Are you all right? 1789 02:16:39,302 --> 02:16:41,543 Are you all right? 1790 02:16:42,939 --> 02:16:44,475 Yes, I'm all right. 1791 02:16:44,707 --> 02:16:45,845 Are you all right? 1792 02:16:45,942 --> 02:16:47,182 Yes, I'm all right. 1793 02:16:47,277 --> 02:16:48,654 Are you all right? 1794 02:16:48,745 --> 02:16:49,985 Yes, I'm all right. 1795 02:16:50,079 --> 02:16:51,183 Are you all right? 1796 02:16:51,581 --> 02:16:52,559 1797 02:16:51,349 --> 02:16:52,555 Are you all right? 1798 02:16:54,150 --> 02:16:55,788 Yes, I'm all right. 1799 02:17:26,949 --> 02:17:33,958 1800 02:17:32,824 --> 02:17:41,676 1801 02:17:42,300 --> 02:17:45,144 ~The day is ending and from somewhere~ 1802 02:17:46,736 --> 02:17:50,684 ~the smell of curry wafts by~ 1803 02:17:51,341 --> 02:17:54,322 ~No matter how far I walk~ 1804 02:17:54,410 --> 02:17:58,119 ~I wonder if I'll ever make it home~ 1805 02:17:58,848 --> 02:18:05,698 ~The croquette from my favorite shop~ 1806 02:18:01,784 --> 02:18:05,698 1807 02:18:04,856 --> 02:18:11,434 ~will it be waiting for me with the old familiar taste?~ 1808 02:18:09,225 --> 02:18:12,934 1809 02:18:13,764 --> 02:18:20,549 ~Night falls on the Earth~ 1810 02:18:19,068 --> 02:18:22,049 1811 02:18:21,305 --> 02:18:27,954 ~and I hurry home~ 1812 02:18:26,075 --> 02:18:29,454 1813 02:18:28,346 --> 02:18:29,882 Hey hey! 1814 02:18:32,081 --> 02:18:38,362 ~Even if it should rain~ 1815 02:18:39,255 --> 02:18:45,934 ~or if a storm should come~ 1816 02:18:46,662 --> 02:18:53,409 ~no matter what~ 1817 02:18:54,370 --> 02:18:58,113 ~Let's all head home, nothing can get in our way~ 1818 02:18:58,207 --> 02:19:01,950 ~No one has the right to stop us~ 1819 02:19:02,078 --> 02:19:07,551 ~Ha ha ha~ 1820 02:19:22,765 --> 02:19:29,478 ~Night falls on the Earth~ 1821 02:19:30,273 --> 02:19:36,519 ~and I hurry home~ 1822 02:19:37,680 --> 02:19:44,495 ~Night falls on the Earth~ 1823 02:19:45,121 --> 02:19:51,231 ~Around the world, people hurry home~ 1824 02:19:53,162 --> 02:20:00,478 ~Everyday, just like that, around you~ 1825 02:20:00,736 --> 02:20:08,052 ~Forever and ever, it continues on~ 1826 02:20:08,277 --> 02:20:14,592 1827 02:20:14,118 --> 02:20:17,395 1828 02:20:17,488 --> 02:20:21,561 1829 02:20:21,826 --> 02:20:24,864 1830 02:20:24,962 --> 02:20:29,104 1831 02:20:29,200 --> 02:20:32,409 1832 02:20:32,503 --> 02:20:36,610 1833 02:20:36,707 --> 02:20:39,847 1834 02:20:39,944 --> 02:20:44,086 1835 02:20:44,181 --> 02:20:47,219 1836 02:20:47,551 --> 02:20:54,901 1837 02:21:28,192 --> 02:21:30,297 I said I'd be back, didn't I? 1838 02:21:34,530 --> 02:21:35,634 1839 02:21:36,133 --> 02:21:46,316 1840 02:22:29,920 --> 02:22:31,900 Oh, wow. 1841 02:22:34,023 --> 02:22:36,003 It still works... 1842 02:22:37,827 --> 02:22:42,367 But I didn't want to ever have to come here again. 1843 02:22:45,334 --> 02:22:47,007 There's no way I can stop you? 1844 02:22:48,671 --> 02:22:51,117 There's something that needs to be resolved. 1845 02:22:51,207 --> 02:22:52,618 Um... 1846 02:22:53,142 --> 02:22:57,887 I've said this before but it's reeeally dangerous. 1847 02:22:58,648 --> 02:23:00,321 I can't run away. 1848 02:23:00,716 --> 02:23:03,663 Why? What happened? 1849 02:23:05,388 --> 02:23:07,129 Yoshitsune said something. 1850 02:23:08,524 --> 02:23:11,437 He said, "Weren't we the ones who created Friend?" 1851 02:23:13,229 --> 02:23:15,732 The things Yoshitsune says are almost always right. 1852 02:23:16,499 --> 02:23:17,603 But... 1853 02:23:18,601 --> 02:23:20,740 "We" aren't responsible for creating Friend. 1854 02:23:24,740 --> 02:23:25,718 I am. 1855 02:23:26,776 --> 02:23:28,119 What are you talking about? 1856 02:23:29,245 --> 02:23:33,421 Not only that, Friend isn't Fukubei. 1857 02:23:34,417 --> 02:23:36,897 At the reunion, everyone said he was Fukubei. 1858 02:23:37,653 --> 02:23:39,462 And he didn't deny it. 1859 02:23:39,989 --> 02:23:41,024 But... 1860 02:23:41,957 --> 02:23:43,959 He isn't Fukubei. 1861 02:23:45,261 --> 02:23:46,331 In 5th grade, 1862 02:23:46,429 --> 02:23:48,272 Fukubei suddenly died. 1863 02:23:52,768 --> 02:23:54,042 Here we go! 1864 02:23:55,037 --> 02:23:57,210 Alright, let's do this. 1865 02:23:57,907 --> 02:24:00,820 Switch on! 1866 02:24:03,079 --> 02:24:04,387 1867 02:24:03,814 --> 02:24:04,724 1868 02:24:08,018 --> 02:24:10,362 I'm taking the badge back. 1869 02:24:11,954 --> 02:24:13,228 It's the criminal! 1870 02:24:13,322 --> 02:24:14,300 It's the criminal! 1871 02:24:14,390 --> 02:24:15,892 Criminals get the death penalty. 1872 02:24:16,559 --> 02:24:18,732 Ikegami-kun is pretty harsh, huh? 1873 02:24:19,462 --> 02:24:20,497 Let's go. 1874 02:24:20,596 --> 02:24:21,404 Yeah. 1875 02:24:21,497 --> 02:24:25,309 He's been given the death penalty so he's invisible. I can't see him! 1876 02:24:27,069 --> 02:24:28,878 Alright, that's enough. 1877 02:24:28,971 --> 02:24:32,145 You died today. Hahaha. 1878 02:24:32,408 --> 02:24:34,615 1879 02:24:33,544 --> 02:24:37,082 School's starting, but you won't be coming! 1880 02:24:38,681 --> 02:24:42,254 Thief. Hahahaha. 1881 02:24:42,351 --> 02:24:44,592 Death penalty! Death penalty! 1882 02:24:46,689 --> 02:24:49,192 That bully is Ikegami 1883 02:24:49,525 --> 02:24:51,198 and the one next to him is Fukubei, huh? 1884 02:24:52,728 --> 02:24:53,672 There's always picking on the weak. 1885 02:24:53,763 --> 02:24:56,767 Take off that stupid mask. 1886 02:24:56,866 --> 02:24:58,345 - Stop! - Kenji. 1887 02:24:58,601 --> 02:25:00,512 You're in no position to talk. 1888 02:25:03,405 --> 02:25:05,043 You've got something to do, don't you? 1889 02:25:05,908 --> 02:25:06,818 Huh? 1890 02:25:08,477 --> 02:25:11,117 If you don't do it now, you'll regret it for life. 1891 02:25:19,421 --> 02:25:21,594 Please give it to me. 1892 02:25:21,690 --> 02:25:23,897 I brought a winning ticket. 1893 02:25:24,493 --> 02:25:26,302 I'm gonna leave it here. 1894 02:25:54,290 --> 02:25:55,530 Excuse me. 1895 02:25:56,258 --> 02:25:57,396 That's right. 1896 02:25:58,494 --> 02:25:59,564 Go for it. 1897 02:26:05,434 --> 02:26:06,606 It was me. 1898 02:26:06,702 --> 02:26:09,114 The one who stole the badge was me! 1899 02:26:16,512 --> 02:26:17,820 I'm sorry! 1900 02:26:18,848 --> 02:26:20,350 I'm sorry! 1901 02:26:28,624 --> 02:26:29,762 Sorry! 1902 02:26:32,561 --> 02:26:34,438 I'm really sorry! 1903 02:26:34,597 --> 02:26:37,237 1904 02:26:38,869 --> 02:26:40,610 This world 1905 02:26:42,938 --> 02:26:44,417 is it needed? 1906 02:26:45,841 --> 02:26:47,479 Or not? 1907 02:26:50,980 --> 02:26:52,584 Am I needed? 1908 02:26:54,683 --> 02:26:56,492 or not? 1909 02:26:59,622 --> 02:27:01,067 Needed? 1910 02:27:02,291 --> 02:27:09,766 1911 02:27:44,134 --> 02:27:45,738 This world 1912 02:27:48,270 --> 02:27:49,613 is it needed? 1913 02:27:51,140 --> 02:27:52,312 I... 1914 02:27:52,541 --> 02:27:54,817 1915 02:27:53,644 --> 02:27:55,180 am I undesired? 1916 02:27:58,514 --> 02:28:03,293 1917 02:28:04,421 --> 02:28:08,392 1918 02:28:15,899 --> 02:28:17,071 1919 02:28:17,267 --> 02:28:18,405 Masakatsu! 1920 02:28:24,239 --> 02:28:27,777 1921 02:28:26,376 --> 02:28:32,327 1922 02:28:36,954 --> 02:28:40,401 1923 02:28:40,591 --> 02:28:42,400 1924 02:28:42,493 --> 02:28:46,305 1925 02:28:48,031 --> 02:28:50,739 1926 02:28:50,834 --> 02:28:52,939 1927 02:28:53,036 --> 02:28:54,413 1928 02:28:54,505 --> 02:28:56,712 1929 02:28:58,509 --> 02:28:59,487 1930 02:29:00,277 --> 02:29:01,620 Rock. 1931 02:29:04,146 --> 02:29:05,887 T. Rex. 1932 02:29:10,252 --> 02:29:11,925 1933 02:29:11,788 --> 02:29:13,529 Even so.. 1934 02:29:15,524 --> 02:29:17,902 nothing changed. 1935 02:29:17,993 --> 02:29:24,274 1936 02:29:22,866 --> 02:29:24,743 Keeenji-kun. 1937 02:29:27,770 --> 02:29:29,977 Hey hey, did you hear? 1938 02:29:30,072 --> 02:29:31,483 That song just now. 1939 02:29:32,341 --> 02:29:33,319 1940 02:29:32,576 --> 02:29:35,785 What do you mean did I hear? I played it. 1941 02:29:47,056 --> 02:29:48,000 I... 1942 02:29:49,024 --> 02:29:52,028 From tomorrow my plans were all blank sheets of paper. 1943 02:29:59,668 --> 02:30:00,612 Hey. 1944 02:30:02,304 --> 02:30:04,250 Will you be my friend. 1945 02:30:05,507 --> 02:30:06,645 Sure. 1946 02:30:07,276 --> 02:30:09,984 But take off that stupid meaningless mask. 1947 02:30:16,518 --> 02:30:17,496 Huh? 1948 02:30:27,296 --> 02:30:28,240 Hey. 1949 02:30:46,982 --> 02:30:48,188 Take off the mask. 1950 02:30:49,718 --> 02:30:51,959 And then go back up to him. 1951 02:31:49,378 --> 02:31:50,857 I'm sorry. 1952 02:31:53,348 --> 02:31:57,353 After I got you accused of shoplifting, everone ignored you 1953 02:31:58,153 --> 02:31:59,894 saying "He's dead, he's dead" 1954 02:32:00,022 --> 02:32:02,468 Ah, the dead guy's here! 1955 02:32:02,558 --> 02:32:04,037 Let's go Fukubei. 1956 02:32:17,573 --> 02:32:19,052 Ikegami's friend 1957 02:32:20,209 --> 02:32:22,189 who suddenly died 1958 02:32:22,978 --> 02:32:24,218 was Fukubei. 1959 02:32:29,318 --> 02:32:31,958 Even though you, who loved science, were still alive 1960 02:32:33,121 --> 02:32:35,260 you couldn't come to school. 1961 02:32:39,761 --> 02:32:41,138 And then 1962 02:32:42,864 --> 02:32:45,003 in everyone's memories 1963 02:32:46,468 --> 02:32:48,470 it was as if you had died. 1964 02:33:01,250 --> 02:33:02,524 I'm really 1965 02:33:04,720 --> 02:33:06,063 really sorry. 1966 02:33:09,191 --> 02:33:10,465 Katsumata-kun. 1967 02:33:11,026 --> 02:33:13,802 Katsumata-kun, who loved science 1968 02:33:14,162 --> 02:33:16,005 on the day before the carp dissection 1969 02:33:16,098 --> 02:33:18,339 You remember Katsumata-kun? 1970 02:33:18,567 --> 02:33:19,944 I don't really remember, but 1971 02:33:20,035 --> 02:33:20,809 that kid who suddenly died? 1972 02:33:20,902 --> 02:33:21,812 Yeah. 1973 02:33:21,937 --> 02:33:24,850 Katsumata-kun, who loved science 1974 02:33:25,040 --> 02:33:27,782 He died the day before the carp dissection 1975 02:33:27,876 --> 02:33:30,720 and it was rumored his figure appeared in the science room every night. 1976 02:34:23,131 --> 02:34:24,041 Hey. 1977 02:34:26,935 --> 02:34:28,414 The truth is, I.. 1978 02:34:29,004 --> 02:34:30,449 I've been writing songs. 1979 02:34:32,307 --> 02:34:33,217 Hey. 1980 02:34:34,409 --> 02:34:38,880 1981 02:34:38,014 --> 02:34:43,362 1982 02:34:44,054 --> 02:34:47,467 I'm really good with the melodies, but the lyrics... 1983 02:35:03,939 --> 02:35:04,940 1984 02:35:07,010 --> 02:35:12,483 1985 02:35:13,116 --> 02:35:13,924 How's that? 1986 02:35:17,252 --> 02:35:19,323 Oh, that's pretty good. 1987 02:35:19,421 --> 02:35:22,561 You've got some skill. Let's partner up and put some stuff out. 1988 02:35:22,891 --> 02:35:24,928 Like Lennon and McCartney 1989 02:35:26,228 --> 02:35:31,837 1990 02:35:30,433 --> 02:35:35,712 1991 02:35:35,805 --> 02:35:40,811 1992 02:35:41,077 --> 02:35:46,425 1993 02:35:46,750 --> 02:35:50,163 On the day that rock music rang out through the junior high school grounds 1994 02:35:51,753 --> 02:35:53,323 for the first time 1995 02:35:53,855 --> 02:35:55,926 I made a friend. 1996 02:36:03,432 --> 02:36:04,410 131998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.