Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,483
1969
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,326
Kenji and his elementary school friends
3
00:00:16,416 --> 00:00:18,555
created a childish fantasy.
4
00:00:19,552 --> 00:00:21,554
The subjugation of the world by an evil organization.
5
00:00:21,654 --> 00:00:22,894
A giant robot.
6
00:00:22,989 --> 00:00:25,367
Their fight back in the name of justice.
7
00:00:25,458 --> 00:00:27,301
The next time we dig this up
8
00:00:27,727 --> 00:00:29,900
Will be the time to protect world peace.
9
00:00:30,330 --> 00:00:32,071
Yes, everything
10
00:00:32,165 --> 00:00:34,338
was exactly as you'd expect from a child's fantasy.
11
00:00:37,604 --> 00:00:41,108
28 years later, Kenji, now running a convenience store
12
00:00:41,207 --> 00:00:44,416
while taking care of his sister's child Kanna who he has been entrusted with
13
00:00:44,510 --> 00:00:46,820
is living a mediocre life.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,223
But one day
15
00:00:49,315 --> 00:00:51,955
He gets caught up in a frightening event.
16
00:00:55,989 --> 00:00:57,593
The explosion of Haneda airport.
17
00:00:59,192 --> 00:01:01,103
The attack on the Diet building.
18
00:01:01,194 --> 00:01:04,835
And then the death of countless people around the world.
19
00:01:04,931 --> 00:01:07,172
It all happened just as Kenji had written
20
00:01:07,267 --> 00:01:09,838
in his "Book of Prophecy".
21
00:01:10,770 --> 00:01:11,942
The person pulling all the strings
22
00:01:12,605 --> 00:01:14,983
was a mysterious man called "Friend".
23
00:01:15,942 --> 00:01:17,148
His true indentity...
24
00:01:17,243 --> 00:01:20,816
Was it one of his former friends who knew about the "Book of Prophecy"?
25
00:01:22,148 --> 00:01:24,492
Your scenario of the destruction of humanity
26
00:01:24,584 --> 00:01:26,325
was very fascinating.
27
00:01:26,419 --> 00:01:30,629
I have been constantly dreaming about how it would all be realized.
28
00:01:30,723 --> 00:01:32,464
World conquest.
29
00:01:33,526 --> 00:01:37,269
In order to prevent Friend's plan
30
00:01:37,363 --> 00:01:40,207
Kenji and his former friends rose to the challenge.
31
00:01:43,836 --> 00:01:45,543
Just as we dreamed about when we were kids,
32
00:01:47,073 --> 00:01:50,111
we will protect world peace.
33
00:01:52,879 --> 00:01:54,984
Just as Friend had planned.
34
00:01:55,081 --> 00:01:58,392
A giant robot that spreads a killer virus.
35
00:01:58,584 --> 00:02:02,088
In order to stop it's rampage, Kenji gets on board, but...
36
00:02:03,623 --> 00:02:05,933
I set the dynamite for 3 minutes
37
00:02:06,225 --> 00:02:08,933
Keeenjii-kuuun
38
00:02:12,732 --> 00:02:13,836
You...
39
00:02:14,867 --> 00:02:16,210
Kenji!
40
00:02:29,382 --> 00:02:31,828
They're slowly progressing down Main St.
41
00:02:31,918 --> 00:02:35,695
Everyone look, the gallant figure of our Friend.
42
00:02:35,788 --> 00:02:37,734
While Friend is here in Japan
43
00:02:37,824 --> 00:02:40,532
The peace and harmony of the entire world is being protected.
44
00:02:42,261 --> 00:02:45,037
15 years after Bloody New Year's Eve,
45
00:02:45,131 --> 00:02:47,611
Friend has become an international hero.
46
00:02:47,700 --> 00:02:50,112
and is in control of the world.
47
00:02:50,536 --> 00:02:52,413
From the realization of Kenji's "Book of Prophecy"
48
00:02:52,705 --> 00:02:54,343
this world has been born.
49
00:02:54,507 --> 00:02:58,319
But that "Book of Prophecy" has a continuation.
50
00:02:59,045 --> 00:03:01,184
The "New Book of Prophecy".
51
00:03:03,850 --> 00:03:07,297
Kanna and Kenji's former friends
52
00:03:07,620 --> 00:03:10,328
are continuing the fight in secret.
53
00:03:11,124 --> 00:03:12,432
2015
54
00:03:12,725 --> 00:03:15,831
The savior will stand up for jutice
55
00:03:16,529 --> 00:03:18,509
but he will be assassinated.
56
00:03:20,266 --> 00:03:22,507
In order to find out Friend's true identity
57
00:03:22,602 --> 00:03:23,910
Kanna rises up.
58
00:03:24,003 --> 00:03:25,949
I won't allow it. What's in there?
59
00:03:26,038 --> 00:03:29,178
Uncle Kenji never ran away.
60
00:03:29,609 --> 00:03:31,020
There's something in there.
61
00:03:31,744 --> 00:03:33,087
Friend's secret.
62
00:03:33,179 --> 00:03:35,181
Kanna breaks into Tomodachi-land ,
63
00:03:35,581 --> 00:03:37,788
the facility being used to brainwash people,
64
00:03:37,884 --> 00:03:40,330
and is witness to a frightening world.
65
00:03:41,921 --> 00:03:46,301
The world that Kenji and his friends grew up in.
66
00:03:47,627 --> 00:03:49,664
Who are you?
67
00:03:51,998 --> 00:03:53,272
It is then revealed.
68
00:03:53,900 --> 00:03:55,641
The secret of Kanna's birth.
69
00:03:55,735 --> 00:03:57,510
Kiriko and my
70
00:03:57,603 --> 00:04:00,777
cute, cute daughter.
71
00:04:00,873 --> 00:04:01,715
That's a lie.
72
00:04:01,808 --> 00:04:05,187
It would be pretty cool, huh? If the future is really like this.
73
00:04:05,611 --> 00:04:07,022
The "New Book of Prophecy"
74
00:04:07,180 --> 00:04:09,387
was steadily coming true.
75
00:04:09,949 --> 00:04:11,451
Someone please stop them!
76
00:04:11,551 --> 00:04:12,996
The world is gonna end!
77
00:04:13,085 --> 00:04:15,065
You... you're him!?
78
00:04:21,027 --> 00:04:22,734
2015
79
00:04:25,531 --> 00:04:28,637
The savior will stand up for justice
80
00:04:30,102 --> 00:04:31,672
but he will be assassinated.
81
00:04:41,080 --> 00:04:44,027
If a person dies and is resurrected,
82
00:04:44,517 --> 00:04:46,861
he will be deemed a god.
83
00:04:49,322 --> 00:04:50,164
It's just the beginning
84
00:04:50,656 --> 00:04:53,330
of the new path to destruction.
85
00:04:54,861 --> 00:04:57,740
Friend will become God to the world.
86
00:04:57,830 --> 00:05:00,834
Bahahai
87
00:05:01,701 --> 00:05:04,147
Just as written in the "New Book of Prophecy"
88
00:05:04,237 --> 00:05:07,844
humanity was once again being led to it's destruction.
89
00:05:54,587 --> 00:05:55,657
Hmph
90
00:06:12,071 --> 00:06:15,575
There's a badge missing.
91
00:06:16,943 --> 00:06:18,183
Did you finish your summer homework?
92
00:06:18,277 --> 00:06:20,120
- Most of it.
- Of course you did.
93
00:06:20,212 --> 00:06:21,850
All I've done so far is the math drills.
94
00:06:22,181 --> 00:06:23,751
- Huh?
- Sike!
95
00:06:23,849 --> 00:06:25,226
What the hell?
96
00:06:25,384 --> 00:06:27,421
- Hey Ikegami.
- Fukubei.
97
00:06:27,520 --> 00:06:30,558
But, I'm saying, Yamane-kun is pretty strange, huh?
98
00:06:30,723 --> 00:06:33,602
The appendix of "Study and Research of Science"...
99
00:06:33,693 --> 00:06:34,728
Who cares?
100
00:06:34,827 --> 00:06:35,999
In the future he'll be a mad scientist
101
00:06:36,095 --> 00:06:37,403
making stuff like Garo
102
00:06:37,496 --> 00:06:38,736
Ribbit ribbit
103
00:06:38,831 --> 00:06:40,538
What the heck is Garo, Keroyon?
104
00:06:40,866 --> 00:06:41,469
You don't know, Maruo?
105
00:06:41,567 --> 00:06:44,878
Hey, I've got you.
106
00:06:44,971 --> 00:06:45,972
What are you doing?
107
00:06:46,072 --> 00:06:47,517
- Konchi.
- Let me go!
108
00:06:47,740 --> 00:06:49,344
Who is that?
109
00:06:49,609 --> 00:06:51,054
It's Sadakiyo, isn't it?
110
00:06:51,143 --> 00:06:53,953
Wha... what is this?
111
00:06:54,046 --> 00:06:55,787
You weren't here, so...
112
00:06:55,881 --> 00:06:57,861
Uh... I left behind the winning ticket.
113
00:06:57,950 --> 00:06:59,088
What's up, Occho?
114
00:06:59,185 --> 00:07:00,562
Oh, Kenji.
115
00:07:00,720 --> 00:07:02,290
Looks like shoplifting.
116
00:07:02,388 --> 00:07:04,527
An Earth Defense Force badge.
117
00:07:04,624 --> 00:07:07,036
I'm taking the badge back.
118
00:07:07,226 --> 00:07:08,500
It's the criminal.
119
00:07:08,894 --> 00:07:10,532
Criminals get the death penalty.
120
00:07:10,630 --> 00:07:12,200
Ikegami-kun is pretty harsh, huh?
121
00:07:12,298 --> 00:07:14,744
- Hahaha.
- Let's go.
122
00:07:14,934 --> 00:07:17,505
He's been given the death penalty so he's invisible.
123
00:07:17,637 --> 00:07:18,809
I can't see him.
124
00:07:20,272 --> 00:07:23,219
You died today. Hahaha.
125
00:07:23,309 --> 00:07:26,381
Quit screwing around with the stupid masks.
126
00:07:26,479 --> 00:07:27,924
- Take it off.
- Stop it!
127
00:07:54,273 --> 00:07:57,015
In 2015, at a church in Shinjuku,
128
00:07:57,109 --> 00:07:59,680
the savior will stand up for justice
129
00:07:59,779 --> 00:08:00,519
but he will be assassinated.
130
00:08:00,613 --> 00:08:02,923
Three cheers for the World Fair. Three cheers for the World Fair.
131
00:08:03,015 --> 00:08:04,460
Progress and harmony of mankind.
132
00:08:04,550 --> 00:08:05,927
Ring ring ring goes the phone.
133
00:08:06,052 --> 00:08:08,259
Everything has been prepared
134
00:08:08,354 --> 00:08:10,027
Demon salesmen
135
00:08:10,122 --> 00:08:11,066
destroy the world.
136
00:08:11,157 --> 00:08:13,967
August 20th in the 3rd year of Friend
137
00:08:14,060 --> 00:08:15,198
Aliens attack the Earth
138
00:08:15,294 --> 00:08:16,568
The world is in ruins
139
00:08:16,662 --> 00:08:19,905
and most of humanity is dead.
140
00:08:19,999 --> 00:08:21,876
The president of the world
141
00:08:21,967 --> 00:08:25,938
is having a good time with his close friends.
142
00:08:50,730 --> 00:08:52,300
All of us together with Friend
143
00:08:52,398 --> 00:08:54,878
in order to create world peace...
144
00:08:54,967 --> 00:08:58,278
The year 2000's Bloody New Year's Eve
145
00:08:58,370 --> 00:09:00,850
And in the year 2015,
146
00:09:00,940 --> 00:09:04,478
the destruction of humanity by a killer virus.
147
00:09:05,044 --> 00:09:06,455
Together with Friend,
148
00:09:06,545 --> 00:09:09,754
we were able to overcome all of the many hardships.
149
00:09:52,491 --> 00:09:54,027
Keep it up, manga guy.
150
00:09:54,126 --> 00:09:56,367
I've reached my limit Shogun.
151
00:09:56,729 --> 00:09:59,073
Once we get over this wall, we're in Tokyo.
152
00:09:59,632 --> 00:10:01,202
It's no good.
153
00:10:01,300 --> 00:10:03,974
Weren't you gonna go back to Japan and start writing manga again?
154
00:10:29,128 --> 00:10:32,041
We did it, it's Tokyo.
155
00:10:33,399 --> 00:10:35,174
I haven't seen Tokyo in two years.
156
00:10:36,769 --> 00:10:39,181
All 2,000,000,000 of us compatriots,
157
00:10:39,271 --> 00:10:41,251
along with Friend,
158
00:10:41,340 --> 00:10:42,978
What is all of this?
159
00:10:44,977 --> 00:10:47,355
It's just like the Tokyo of my youth.
160
00:10:50,149 --> 00:10:52,959
Illegal intrusion! Illegal intrusion!
161
00:10:53,052 --> 00:10:56,761
... you friends as well as the relatives with whom you share a blood tie.
162
00:10:56,856 --> 00:10:58,096
by the cowardly terrorists...
163
00:11:05,197 --> 00:11:06,972
What are we gonna do?
164
00:11:08,033 --> 00:11:11,173
Get out of here manga guy. I'm responsible for them.
165
00:11:11,270 --> 00:11:12,214
Huh?
166
00:11:12,705 --> 00:11:13,615
We split up here,
167
00:11:13,706 --> 00:11:16,152
Huh? But, Shogun...
168
00:11:16,375 --> 00:11:19,948
You're looking for your friends, right? The ones from Tokiwa Villa.
169
00:11:20,579 --> 00:11:23,025
Don't worry about me. Get out of here.
170
00:11:30,890 --> 00:11:31,994
Shogun.
171
00:11:36,395 --> 00:11:40,810
Thanks for all of your help. You've been a real hero.
172
00:11:41,700 --> 00:11:42,974
Live on.
173
00:11:43,969 --> 00:11:47,542
Live on and create some really great manga.
174
00:11:50,142 --> 00:11:51,143
I...
175
00:11:52,645 --> 00:11:54,522
I will write a manga about you.
176
00:11:57,116 --> 00:11:58,925
The story of a true hero.
177
00:12:24,710 --> 00:12:27,156
Katsuo! Watch where you're going.
178
00:12:27,246 --> 00:12:29,351
We'll be arrested by the Earth Defense Force.
179
00:12:29,448 --> 00:12:32,452
The decree prohibiting people to go out at night still hasn't been lifted.
180
00:12:32,551 --> 00:12:33,996
Oh man.
181
00:12:34,119 --> 00:12:37,657
I wonder if Rising Sun won today. I really wanted to see that.
182
00:12:38,023 --> 00:12:40,469
This is all because you were crying about how you wanted to watch TV.
183
00:12:40,960 --> 00:12:42,496
That's why we're bringing this to get fixed.
184
00:12:42,661 --> 00:12:44,902
And now it's gotten really late.
185
00:12:45,331 --> 00:12:46,810
Sis, the TV...
186
00:12:46,899 --> 00:12:49,345
There he is. After him!
187
00:13:12,024 --> 00:13:15,471
After him!
188
00:13:23,669 --> 00:13:25,876
It's safe now.
189
00:13:31,643 --> 00:13:33,179
Thanks.
190
00:13:33,779 --> 00:13:35,281
You saved me.
191
00:13:45,891 --> 00:13:48,428
Where are your parents?
192
00:13:51,397 --> 00:13:52,899
My father and mother were both
193
00:13:53,432 --> 00:13:55,776
taken away by the Earth Defense Force.
194
00:13:55,868 --> 00:13:59,372
All they did was tell the neighbors that they thought Friend was a little suspicious
195
00:14:01,573 --> 00:14:05,248
Uh... you came from the other side of the wall, right?
196
00:14:06,078 --> 00:14:10,493
Just after the virus had spread, I was shut out of Tokyo.
197
00:14:11,450 --> 00:14:15,227
Before long, a tall wall stretched around the city.
198
00:14:15,320 --> 00:14:17,596
It took me two years just to get back.
199
00:14:18,023 --> 00:14:20,503
What's it like over there? On the other side of the wall.
200
00:14:21,460 --> 00:14:24,168
Everyday there is a struggle somewhere for the vaccine.
201
00:14:24,363 --> 00:14:27,139
And many people die in the process.
202
00:14:28,867 --> 00:14:30,039
Hey,
203
00:14:31,437 --> 00:14:35,749
Is Friend a good guy or a bad guy?
204
00:14:37,843 --> 00:14:40,221
What do you think Sanae-chan?
205
00:14:44,383 --> 00:14:46,829
The things he's doing right now,
206
00:14:47,419 --> 00:14:49,660
it's all like some childish sci-fi story.
207
00:14:55,360 --> 00:14:56,839
That's why
208
00:14:56,929 --> 00:15:00,342
I'm thinking about joining this secret organization to save political prisoners
209
00:15:00,432 --> 00:15:02,207
It's called the Genji Faction.
210
00:15:03,969 --> 00:15:06,950
Like the Genji clan of Minamoto Yoshitsune?
211
00:15:07,039 --> 00:15:08,313
Something like that.
212
00:15:10,776 --> 00:15:11,846
Yoshitsune
213
00:15:14,713 --> 00:15:17,853
But it looks like there's not much time left.
214
00:15:21,220 --> 00:15:25,032
Fairly soon the world will come to an end.
215
00:15:26,859 --> 00:15:30,204
Friend has been prophesizing everyday on TV.
216
00:15:30,596 --> 00:15:32,974
Sis, I wanna show him that thing
217
00:15:33,065 --> 00:15:34,510
Can I turn the TV on?
218
00:15:35,434 --> 00:15:36,435
Yeah
219
00:15:37,503 --> 00:15:39,983
They always do it at the end of every broadcast.
220
00:15:41,507 --> 00:15:43,180
Using the strong "Thunder Thrust"
221
00:15:43,275 --> 00:15:44,686
followed by the "Thunder Mountain Breaker"
222
00:15:44,776 --> 00:15:46,585
Alright!
223
00:15:48,147 --> 00:15:48,625
Tune in again tomorrow
224
00:15:48,714 --> 00:15:50,421
at the same time as always.
225
00:15:50,649 --> 00:15:52,219
Oh, it's coming up next.
226
00:15:58,056 --> 00:16:00,195
People of Tokyo
227
00:16:00,425 --> 00:16:03,065
On August 20th at noon
228
00:16:03,328 --> 00:16:08,471
There will be an alien invasion and due to an unknown virus
229
00:16:08,901 --> 00:16:11,575
Mankind will be destroyed.
230
00:16:12,371 --> 00:16:17,821
Believe in me. Only those with me will be saved.
231
00:16:21,346 --> 00:16:23,087
What the hell is this?
232
00:16:23,182 --> 00:16:25,253
Katsuo, hurry and turn off the TV.
233
00:16:26,018 --> 00:16:28,225
Watching TV late at night is against the law.
234
00:16:28,420 --> 00:16:30,058
If you are exposed you'll be arrested.
235
00:16:30,155 --> 00:16:31,634
Wait, sis.
236
00:16:31,723 --> 00:16:33,031
We may be able to hear it.
237
00:16:33,125 --> 00:16:36,004
No. I told you, turn it off.
238
00:16:36,094 --> 00:16:38,574
But, the Ice Queen's message...
239
00:16:38,664 --> 00:16:40,075
Ice Queen?
240
00:16:40,566 --> 00:16:43,775
It's a radical antigovernment organization within the Genji Faction.
241
00:16:43,869 --> 00:16:45,940
Late at night they hijack the signal
242
00:16:46,038 --> 00:16:48,075
and they call out to the people of Tokyo for an armed uprising.
243
00:16:48,373 --> 00:16:49,078
Look!
244
00:16:51,510 --> 00:16:53,285
It's time for an armed uprising.
245
00:16:53,979 --> 00:16:55,890
People of Tokyo
246
00:16:56,982 --> 00:17:00,623
The alien invasion is a story made up by Friend
247
00:17:02,020 --> 00:17:03,829
On August 20th
248
00:17:04,556 --> 00:17:06,661
let's start an armed uprising.
249
00:17:06,858 --> 00:17:08,701
Turn it off Katsuo.
250
00:17:11,163 --> 00:17:15,441
August 20th is his birthday.
251
00:17:15,567 --> 00:17:18,912
Hey, old man. If you're interested, listen to this.
252
00:17:19,304 --> 00:17:25,778
~I am now hurrying home~
253
00:17:26,245 --> 00:17:29,948
~Around the world... ~
254
00:17:29,949 --> 00:17:31,350
Have you heard this song before?
255
00:17:31,351 --> 00:17:33,118
~Night falls~
256
00:17:33,119 --> 00:00:00,200
257
00:17:31,284 --> -1:59:58,700
258
00:17:31,284 --> 00:17:34,755
Yeah, quite a long time ago.
259
00:17:36,256 --> 00:17:36,630
~Around the world~
260
00:17:36,722 --> 00:17:40,061
~people hurry home~
261
00:17:40,062 --> 00:17:39,424
Who is the singer?
262
00:17:40,726 --> 00:17:42,461
Sometimes, when the radio shouldn't be broadcasting
263
00:17:42,462 --> 00:17:43,829
~Everyday like that~
264
00:17:43,830 --> 00:17:44,663
you can hear it.
265
00:17:44,664 --> 00:17:47,808
~around you~
266
00:17:47,809 --> 00:17:47,808
It's secretly really popular in Tokyo right now.
267
00:17:48,100 --> 00:17:50,602
~Forever and ever~
268
00:17:50,603 --> 00:17:51,370
It's just like him
269
00:17:51,371 --> 00:17:54,550
~it continues on~
270
00:17:54,551 --> 00:17:54,550
to become famous after death
271
00:17:55,274 --> 00:17:57,609
Even though he was the kind of musician whose stuff would never sell.
272
00:18:05,284 --> 00:18:07,419
What's the matter, old man?
273
00:18:16,261 --> 00:18:18,673
All food provisions and resources
274
00:18:18,764 --> 00:18:23,179
are equally without discrimination the property of all mankind and Friend.
275
00:18:23,402 --> 00:18:26,815
Extravagance is an act of terrorism
276
00:18:27,806 --> 00:18:31,117
Greed is an act of terrorism
277
00:18:31,209 --> 00:18:32,244
we're here.
278
00:18:39,518 --> 00:18:40,758
That place you can see off in the distance
279
00:18:40,852 --> 00:18:43,696
is the Kabukicho church that you have business with.
280
00:18:48,894 --> 00:18:50,840
Guts Bowl, huh?
281
00:18:54,166 --> 00:18:55,975
We're going in here?
282
00:18:56,968 --> 00:18:59,414
No matter how you look at it, it doesn't look open.
283
00:18:59,938 --> 00:19:03,408
Hey, sis. What's bowling?
284
00:19:03,909 --> 00:19:05,388
How should I know?
285
00:19:05,477 --> 00:19:08,754
Do you wanna give it a try?
286
00:19:09,548 --> 00:19:11,687
It's fun.
287
00:19:17,022 --> 00:19:18,524
God
288
00:19:19,257 --> 00:19:22,261
I saw that you would be coming in a dream.
289
00:19:22,561 --> 00:19:24,040
Did everything go alright?
290
00:19:24,496 --> 00:19:25,440
Yeah.
291
00:19:27,532 --> 00:19:30,979
I bought this place with money I got in the stock market.
292
00:19:31,803 --> 00:19:36,274
I had a dream that the second bowling boom was coming.
293
00:19:36,975 --> 00:19:38,477
Long ago
294
00:19:38,977 --> 00:19:42,151
The field where our secret base was
295
00:19:42,247 --> 00:19:44,818
changed into a bowling alley one day.
296
00:19:45,016 --> 00:19:48,395
It had the same name as this place, Guts Bowl.
297
00:19:49,087 --> 00:19:50,498
My
298
00:19:51,223 --> 00:19:53,897
first golden age.
299
00:19:55,961 --> 00:20:00,000
The Ice Queen... is it Kanna?
300
00:20:05,170 --> 00:20:07,514
Are you talking about the armed uprising?
301
00:20:08,440 --> 00:20:11,080
For Kanna to incite the people of Tokyo
302
00:20:11,176 --> 00:20:13,952
and frivolously waste their lives as well her own,
303
00:20:14,045 --> 00:20:15,888
it's something that I can't even imagine.
304
00:20:17,015 --> 00:20:19,621
She's changed.
305
00:20:20,485 --> 00:20:22,260
What happened to her?
306
00:20:26,491 --> 00:20:28,937
Where is Kanna's hideout?
307
00:20:30,162 --> 00:20:33,302
we've tried to use Yoshitsune to persuade her
308
00:20:33,799 --> 00:20:36,143
not to be so reckless.
309
00:20:39,271 --> 00:20:42,878
It's no good. We can't have Yoshitsune and Kanna together!
310
00:20:43,408 --> 00:20:44,853
What do you mean?
311
00:20:45,143 --> 00:20:46,178
At that time, I...
312
00:20:47,279 --> 00:20:48,349
I remembered.
313
00:20:50,182 --> 00:20:51,525
Friend!
314
00:20:52,017 --> 00:20:53,519
Friend!
315
00:20:54,352 --> 00:20:55,763
Friend
316
00:20:59,758 --> 00:21:03,137
2 years ago, when I was about to assassinate Friend
317
00:21:03,628 --> 00:21:07,166
I remembered that kid with the mask who had been caught shoplifting.
318
00:21:15,106 --> 00:21:16,779
Yoshitsune
319
00:21:19,478 --> 00:21:21,515
might be Friend.
320
00:21:35,527 --> 00:21:37,029
Yoshitsune.
321
00:21:42,300 --> 00:21:43,608
Kanna?
322
00:21:44,503 --> 00:21:47,780
Right now it's difficult even for me to get in touch with her.
323
00:21:48,640 --> 00:21:50,210
Please do something.
324
00:21:50,742 --> 00:21:53,723
As you know, my views and Kanna's conflicted
325
00:21:53,812 --> 00:21:56,190
and ever since our relations have been broken off.
326
00:21:56,615 --> 00:21:58,595
You want to stop the armed uprising?
327
00:22:00,318 --> 00:22:03,128
She's probably not the type to stop because I tell her too though
328
00:22:03,889 --> 00:22:05,061
Yeah, probably not.
329
00:22:05,790 --> 00:22:07,360
But we have to stop her.
330
00:22:08,126 --> 00:22:09,833
And instead
331
00:22:11,029 --> 00:22:13,031
we all have to rise up.
332
00:22:15,867 --> 00:22:16,937
Huh?
333
00:22:18,003 --> 00:22:20,108
I want you to gather the Genji Faction.
334
00:22:20,338 --> 00:22:24,377
On that day we will begin a direct attack on the Friend Government.
335
00:22:28,580 --> 00:22:31,026
Friend has taken over the world.
336
00:22:31,583 --> 00:22:34,427
Now there's nothing left for him to do but destroy mankind.
337
00:22:38,657 --> 00:22:40,864
Friend is a monster
338
00:22:40,959 --> 00:22:43,337
born from a foolish fantasy from when we were kids.
339
00:22:44,195 --> 00:22:47,608
I think it's our responsibility to take him down.
340
00:22:54,773 --> 00:22:56,218
Let's just forget it.
341
00:22:56,308 --> 00:22:57,981
Whatever's gonna happen is gonna happen.
342
00:22:59,544 --> 00:23:01,319
What's happened to you Yoshitsune?
343
00:23:02,547 --> 00:23:04,151
I'm tired.
344
00:23:05,383 --> 00:23:08,125
I've been the head of the Genji Faction for so long
345
00:23:08,219 --> 00:23:10,495
But I'm no leader...
346
00:23:10,589 --> 00:23:12,660
What are we gonna do know if you are broken?
347
00:23:14,392 --> 00:23:16,269
It must be nice.
348
00:23:16,595 --> 00:23:18,666
You're so strong.
349
00:23:18,763 --> 00:23:20,174
What are you saying?
350
00:23:20,632 --> 00:23:22,634
I'm no good.
351
00:23:23,802 --> 00:23:25,873
I don't understand.
352
00:23:27,038 --> 00:23:31,214
About me... about Friend...
353
00:23:32,944 --> 00:23:34,617
About Friend?
354
00:23:37,782 --> 00:23:39,090
I think
355
00:23:40,118 --> 00:23:43,327
when you come to terms with the difference between who you wanted to be as a child
356
00:23:43,922 --> 00:23:48,029
and who you've actually become, at that time
357
00:23:48,994 --> 00:23:51,031
you become an adult.
358
00:23:51,129 --> 00:23:52,938
But Friend
359
00:23:53,832 --> 00:23:57,678
The difference between what he wanted to be and the current reality
360
00:23:58,803 --> 00:24:01,181
was far too big a gap.
361
00:24:01,506 --> 00:24:02,883
I fear
362
00:24:04,376 --> 00:24:07,152
it was so big that he couldn't deal with it.
363
00:24:20,492 --> 00:24:23,666
Have you ever walked around with a mask on?
364
00:24:26,164 --> 00:24:27,336
I have.
365
00:24:28,266 --> 00:24:30,212
I decided to show the badge I won to everyone
366
00:24:30,301 --> 00:24:31,939
and I put on a mask and started walking.
367
00:24:32,637 --> 00:24:34,275
And then
368
00:24:34,572 --> 00:24:36,848
I was mistaken for someone else
369
00:24:37,776 --> 00:24:41,246
I told them frantically, "You've got the wrong person. "
370
00:24:41,980 --> 00:24:43,789
But it was no good.
371
00:24:45,350 --> 00:24:47,193
I understood then.
372
00:24:48,520 --> 00:24:52,332
If you're wearing a mask, whether it's me or Sadakiyo
373
00:24:52,791 --> 00:24:55,169
whoever you are, you would be bullied.
374
00:24:56,995 --> 00:24:58,736
Yoshitsune
375
00:25:02,967 --> 00:25:04,913
You won't understand.
376
00:25:05,503 --> 00:25:06,573
Kenji, Occho,
377
00:25:06,671 --> 00:25:08,150
none of you would understand.
378
00:25:09,274 --> 00:25:11,982
You can't understand Friend's feelings.
379
00:25:15,413 --> 00:25:17,859
Take me to Kanna.
380
00:25:25,690 --> 00:25:29,900
~Me, you~
381
00:25:30,061 --> 00:25:35,409
~Everyone~
382
00:25:35,800 --> 00:25:37,871
Here you go, nankotsu .
383
00:25:39,738 --> 00:25:42,582
Unfriendly as always, huh?
384
00:25:43,108 --> 00:25:45,520
Oh, it's here. We're here.
385
00:25:46,411 --> 00:25:49,119
Oh, thanks for waiting.
386
00:25:49,214 --> 00:25:50,249
Shihara-san.
387
00:25:57,155 --> 00:25:58,793
I finally found her.
388
00:25:58,890 --> 00:25:59,994
You found her?
389
00:26:00,191 --> 00:26:02,034
It's her, right?
390
00:26:02,761 --> 00:26:04,900
It's Kiriko. No doubt about it.
391
00:26:04,996 --> 00:26:07,237
Right now she is in Higashimurayama
392
00:26:07,332 --> 00:26:10,313
living in some kind of community I don't really understand.
393
00:26:10,435 --> 00:26:11,413
That close...
394
00:26:11,503 --> 00:26:12,345
Hey Haru-san
395
00:26:12,570 --> 00:26:16,313
How is a national singer like you related to Endo Kenji?
396
00:26:17,275 --> 00:26:18,117
That's how.
397
00:26:22,847 --> 00:26:23,689
Huh?
398
00:26:24,082 --> 00:26:26,392
This is Kenji...
399
00:26:28,153 --> 00:26:29,655
This is YOU!?
400
00:26:29,921 --> 00:26:33,494
It's because of that I narrowly escaped from death after becoming a fugitive.
401
00:26:34,058 --> 00:26:35,867
From early on
402
00:26:35,960 --> 00:26:38,804
Haru-san realized that Friend was evil.
403
00:26:38,897 --> 00:26:42,140
I was the drummer, and Billy here played bass.
404
00:26:42,333 --> 00:26:45,678
Huh? This guy!?
405
00:26:45,904 --> 00:26:47,212
Ohh, I gotta go.
406
00:26:47,472 --> 00:26:50,851
I've got to get the family back together and I'm gonna need all the help I can get.
407
00:26:50,942 --> 00:26:52,421
See you!
408
00:26:53,111 --> 00:26:55,182
Oh, sorry!
409
00:26:55,280 --> 00:26:56,816
Well then
410
00:26:57,515 --> 00:26:59,358
I'm gonna get out of here too.
411
00:26:59,450 --> 00:27:01,657
I'm headed to Higashimurayama where Kiriko is.
412
00:27:05,690 --> 00:27:07,101
Sorry Billy.
413
00:27:07,725 --> 00:27:11,036
For selfishly quitting the band and turning to Enka
414
00:27:13,431 --> 00:27:15,638
We were an amazing band.
415
00:27:16,668 --> 00:27:20,639
When he gets back, you wanna play one more time?
416
00:27:48,733 --> 00:27:50,235
This is
417
00:27:52,537 --> 00:27:53,743
- Ouch!
- Oww!
418
00:27:53,838 --> 00:27:57,411
Ribbit ribbit. So, you had enough?
419
00:27:57,508 --> 00:27:58,486
Hehehe
420
00:27:59,477 --> 00:28:00,922
Ribbit Ribbit
421
00:28:05,083 --> 00:28:06,687
Hey, quit it, quit it!
422
00:28:06,918 --> 00:28:07,953
I'm unarmed.
423
00:28:09,153 --> 00:28:10,826
More importantly, it's me Maruo!
424
00:28:13,591 --> 00:28:16,231
Oww, that hurt, stupid Frog Emperor.
425
00:28:16,327 --> 00:28:19,774
I'm dead.
I'm dead.
426
00:28:21,432 --> 00:28:22,775
Maruo.
427
00:28:24,302 --> 00:28:26,646
Why you and Kiriko?
428
00:28:27,205 --> 00:28:29,151
No need to rush, relax.
429
00:28:29,240 --> 00:28:31,982
You've come all this way, have some of my soba.
430
00:28:32,377 --> 00:28:33,754
Here you go.
431
00:28:38,449 --> 00:28:39,484
Yum.
432
00:28:40,351 --> 00:28:41,955
This is delicious.
433
00:28:43,087 --> 00:28:45,033
It's worlds better than the stuff you used to make.
434
00:28:45,123 --> 00:28:46,466
Been practicing, huh?
435
00:28:46,557 --> 00:28:48,468
People would line up for this.
436
00:28:49,360 --> 00:28:51,670
I ran a soba cart in America
437
00:28:51,763 --> 00:28:53,504
and honed my skills.
438
00:28:55,266 --> 00:28:56,677
But, whatever
439
00:28:57,402 --> 00:28:58,676
It's too late now.
440
00:28:59,404 --> 00:29:00,781
Oh, I see.
441
00:29:00,872 --> 00:29:03,148
So you met Kiriko in America?
442
00:29:06,611 --> 00:29:08,284
I'm horrible.
443
00:29:10,815 --> 00:29:12,385
I ditched you and Kenji.
444
00:29:15,286 --> 00:29:17,357
Even on Bloody New Year's Eve...
445
00:29:20,291 --> 00:29:23,033
You guys were desperately fighting, but I...
446
00:29:30,401 --> 00:29:33,905
I was wandering around with a girl from a bar...
447
00:29:37,608 --> 00:29:38,712
Keroyon
448
00:29:39,377 --> 00:29:40,879
The world isn't gonna end.
449
00:29:43,581 --> 00:29:46,391
Come fight with us.
450
00:29:56,160 --> 00:29:58,868
You wanna see Kiriko?
451
00:30:02,667 --> 00:30:06,205
Kiriko-san, I've brought Maruo along.
452
00:30:07,372 --> 00:30:09,818
Don't take off your protective suits.
453
00:30:10,041 --> 00:30:12,078
There's a chance, however slim, that you'll die.
454
00:30:13,478 --> 00:30:17,585
I've taken the evolved strain of the virus that Dr. Yamane created
455
00:30:17,915 --> 00:30:20,418
and have thoroughly researched it at the genetic level.
456
00:30:22,253 --> 00:30:23,391
What's that?
457
00:30:25,923 --> 00:30:28,096
A mist of the final strain of the virus.
458
00:30:29,093 --> 00:30:30,800
This time
459
00:30:30,928 --> 00:30:34,432
the virus won't spread through the air, but mankind has no immunity.
460
00:30:34,599 --> 00:30:38,775
If you don't receive a vaccine, you will definitely die.
461
00:30:39,404 --> 00:30:40,974
What are you doing, Kiriko-san?
462
00:30:41,372 --> 00:30:43,010
It's alright.
463
00:30:43,841 --> 00:30:48,381
I've already received the new vaccine.
464
00:30:49,080 --> 00:30:53,995
In other words, human testing. But, if you do that...
465
00:30:54,085 --> 00:30:56,588
This time, Friend is underestimating my ability
466
00:30:56,687 --> 00:30:58,894
to be able to make a vaccine for the virus
467
00:30:58,990 --> 00:31:01,061
- That's why I've got to strike now
- Yeah, but...
468
00:31:01,159 --> 00:31:03,070
I've got to do this now.
469
00:31:04,996 --> 00:31:06,839
If I die,
470
00:31:07,799 --> 00:31:10,279
Friend wins.
471
00:31:10,902 --> 00:31:12,313
If I live,
472
00:31:13,371 --> 00:31:14,975
Mankind wins.
473
00:31:20,011 --> 00:31:22,548
The incubation period is twelve hours.
474
00:31:23,681 --> 00:31:26,161
Shall we talk while we wait?
475
00:31:29,287 --> 00:31:33,827
Kiriko-san, I am going to do everything to protect this child
476
00:31:34,425 --> 00:31:39,204
Even if all of mankind is destroyed, I will protect only this child.
477
00:31:39,664 --> 00:31:42,270
What a dependable father.
478
00:31:51,109 --> 00:31:54,420
Well, I'm gonna call it a day.
479
00:31:54,812 --> 00:31:57,224
Hm... is it work?
480
00:31:57,615 --> 00:32:01,153
No, a club.
481
00:32:01,786 --> 00:32:03,459
A club?
482
00:32:07,325 --> 00:32:10,670
The time of destruction and rebirth is coming.
483
00:32:11,529 --> 00:32:13,566
2000 AD
484
00:32:14,098 --> 00:32:17,136
Mankind will certainly be destroyed.
485
00:32:18,102 --> 00:32:19,206
But...
486
00:32:19,871 --> 00:32:21,851
All of you who are with me,
487
00:32:23,441 --> 00:32:25,682
you will all be saved.
488
00:32:25,776 --> 00:32:27,813
FRIEND!
489
00:32:27,912 --> 00:32:29,414
FRIEND!
490
00:32:29,881 --> 00:32:33,693
FRIEND! FRIEND!
491
00:32:34,018 --> 00:32:37,898
FRIEND! FRIEND!
492
00:32:37,989 --> 00:32:42,233
FRIEND! FRIEND!
493
00:32:42,326 --> 00:32:44,237
FRIEND!
494
00:32:48,866 --> 00:32:51,403
Please take care of Kanna for me!
495
00:32:52,103 --> 00:32:54,014
Whose kid is that, sis?
496
00:32:54,205 --> 00:32:58,711
TThis child must be protected at all costs.
497
00:32:59,443 --> 00:33:01,514
The virus that took the lives of 150,000
498
00:33:01,612 --> 00:33:03,751
on the Bloody New Year's Eve of 2000
499
00:33:04,248 --> 00:33:06,751
was created by us.
500
00:33:17,261 --> 00:33:20,868
Stricken with guilt,
501
00:33:20,965 --> 00:33:23,912
I took the data on the 2015 virus from Dr. Yamane
502
00:33:24,001 --> 00:33:26,811
and ran to America out of the reach of Friend's hands.
503
00:33:26,904 --> 00:33:29,612
And then at a pharmaceutical plant on the shore of Lake Michigan
504
00:33:29,707 --> 00:33:31,880
I succeeded in creating a vaccine.
505
00:33:32,310 --> 00:33:34,483
But I was hindered by Friend...
506
00:33:36,380 --> 00:33:38,883
and the person who saved me
507
00:33:39,250 --> 00:33:43,528
was Keroyon, who had been in America practicing his soba making.
508
00:33:51,596 --> 00:33:52,802
Kiriko-san!
509
00:33:55,266 --> 00:33:58,440
I told you, didn't I... This vaccine...
510
00:33:58,536 --> 00:34:00,015
It's got strong side effects...
511
00:34:05,409 --> 00:34:10,757
Anyway... that's all that I know...
512
00:34:10,848 --> 00:34:13,124
And...
513
00:34:13,618 --> 00:34:16,758
I can't make up for it with my life.
514
00:34:19,490 --> 00:34:20,696
Um...
515
00:34:22,226 --> 00:34:23,432
Kanna...
516
00:34:24,495 --> 00:34:27,567
She's your daughter with Friend?
517
00:34:32,003 --> 00:34:33,004
Yes.
518
00:34:35,373 --> 00:34:39,378
He's one of our childhood friends, isn't he?
519
00:34:41,145 --> 00:34:42,954
That's what he said.
520
00:34:44,181 --> 00:34:46,787
But I didn't remember him.
521
00:34:47,852 --> 00:34:49,490
What's his real name?
522
00:34:51,155 --> 00:34:53,931
He said it was Ikegami Masato, but...
523
00:34:54,925 --> 00:34:56,632
I don't know if that's true or not.
524
00:34:57,228 --> 00:34:58,798
It's him.
525
00:34:59,130 --> 00:35:01,041
He was the host of our class reunion...
526
00:35:11,409 --> 00:35:13,480
Kiriko-san!
527
00:35:18,482 --> 00:35:19,722
Maruo-kun
528
00:35:20,051 --> 00:35:20,927
Yes?
529
00:35:21,218 --> 00:35:23,220
Is Kanna doing well?
530
00:35:24,188 --> 00:35:25,258
Yeah...
531
00:35:26,190 --> 00:35:28,329
You might say she's doing too well.
532
00:35:29,260 --> 00:35:30,330
Oh.
533
00:35:37,501 --> 00:35:42,109
If something should happen to me, please tell Kanna,
534
00:35:44,041 --> 00:35:47,511
"Keep fighting for happiness. "
535
00:35:52,216 --> 00:35:53,752
Kiriko-san!
536
00:36:23,748 --> 00:36:25,489
Open the blinds.
537
00:36:33,991 --> 00:36:34,731
It's morning.
538
00:36:37,895 --> 00:36:40,398
12 hours have passed
539
00:36:42,800 --> 00:36:44,541
Mankind
540
00:36:46,771 --> 00:36:48,273
has won.
541
00:36:54,812 --> 00:36:56,416
The sirens! The sirens!
542
00:36:56,514 --> 00:36:58,494
Intruder alert! Intruder alert!
543
00:37:15,433 --> 00:37:16,776
Where is the Ice Queen!?
544
00:37:21,172 --> 00:37:22,344
Who are you?
545
00:37:24,008 --> 00:37:28,479
Tell the Ice Queen Occho is here!
546
00:37:28,579 --> 00:37:30,957
Occho? Enough bullshit!
547
00:37:31,582 --> 00:37:33,892
- Fire!
- Wait!
548
00:37:50,000 --> 00:37:52,344
This is a pretty good terrorism group.
549
00:37:55,039 --> 00:37:58,043
I didn't think you would do something like this.
550
00:37:59,076 --> 00:38:00,953
I could say the same about you.
551
00:38:01,245 --> 00:38:03,486
I didn't think you were still alive.
552
00:38:06,350 --> 00:38:09,024
Why don't you treat life with more respect?
553
00:38:11,755 --> 00:38:13,496
Because I can't bear this anymore.
554
00:38:15,359 --> 00:38:16,702
You know, right?
555
00:38:16,794 --> 00:38:19,138
After the resurrection in 2015,
556
00:38:19,230 --> 00:38:21,039
due to the virus that Friend spread
557
00:38:21,131 --> 00:38:24,271
more than 30% of the people in the world died.
558
00:38:25,035 --> 00:38:27,015
Including people I loved.
559
00:38:30,210 --> 00:38:32,280
This is my vaccine.
560
00:38:32,295 --> 00:38:34,454
If you know someone who might want this, please give it to them.
561
00:38:34,464 --> 00:38:36,967
Because I'm not going to use it.
562
00:38:44,348 --> 00:38:45,256
Wha...?
563
00:38:45,266 --> 00:38:47,351
Where did you get all this vaccine?
564
00:38:47,685 --> 00:38:50,021
We attacked a medical transport truck.
565
00:38:51,106 --> 00:38:52,398
There's plenty of vaccine.
566
00:38:52,815 --> 00:38:54,694
The government is intentionally not releasing it.
567
00:38:55,860 --> 00:38:57,445
Why don't we all take the vaccine?
568
00:39:00,031 --> 00:39:02,116
You're gonna fight Friend, right?
569
00:39:04,453 --> 00:39:06,120
You've gotta stay alive.
570
00:39:18,716 --> 00:39:20,134
Kanna
571
00:39:21,720 --> 00:39:24,473
Did you take the vaccine?
572
00:39:30,020 --> 00:39:34,513
Live on...
573
00:39:34,846 --> 00:39:36,610
for them as well.
574
00:39:36,817 --> 00:39:39,405
But they got the vaccine too.
575
00:39:40,321 --> 00:39:43,991
We've talked a lot, you and I.
576
00:39:44,700 --> 00:39:47,036
Your intution is really good,
577
00:39:48,454 --> 00:39:54,293
So for us to completely deceive you...
578
00:39:56,629 --> 00:39:59,300
The vaccines they took...
579
00:40:00,466 --> 00:40:02,468
were fakes.
580
00:40:04,720 --> 00:40:10,345
This morning,
581
00:40:10,685 --> 00:40:19,778
they launched an attack on the Friend Government...
582
00:40:24,031 --> 00:40:25,117
Kanna...
583
00:40:26,034 --> 00:40:31,696
you are...
584
00:40:31,706 --> 00:40:35,419
our daughter.
585
00:40:36,767 --> 00:40:38,440
Those whove lost family
586
00:40:38,769 --> 00:40:41,306
Those whove lost friends and loved ones
587
00:40:41,805 --> 00:40:43,375
I gathered them together
588
00:40:44,708 --> 00:40:48,053
and we lived on with defeating Friend as our only emotional support.
589
00:40:48,846 --> 00:40:53,090
And those people continued to drop like flies...
590
00:40:54,184 --> 00:40:55,663
I can't stand it anymore.
591
00:40:56,153 --> 00:40:58,497
Me being the only survivor.
592
00:41:20,077 --> 00:41:23,650
Everyone I loved is dead.
593
00:41:24,181 --> 00:41:25,785
For me...
594
00:41:27,518 --> 00:41:29,691
That's why it's my turn next.
595
00:41:36,360 --> 00:41:39,534
Getting all these people killed in battle...
596
00:41:40,631 --> 00:41:44,374
Do you think those loved ones of yours would be happy?
597
00:41:47,805 --> 00:41:49,716
Call off the plan.
598
00:41:49,940 --> 00:41:52,420
If you are truly a leader, do it now.
599
00:41:56,747 --> 00:41:59,091
There was a guy who said that If you think your life's in danger,
600
00:41:59,516 --> 00:42:02,986
run away as fast as you can.
601
00:42:03,087 --> 00:42:07,160
That man should still be living on inside of you.
602
00:42:08,792 --> 00:42:10,829
Uncle Kenji is dead.
603
00:42:11,995 --> 00:42:13,201
No.
604
00:42:15,532 --> 00:42:16,943
He may still be alive.
605
00:42:17,034 --> 00:42:19,480
Stop it! I don't want to hear your lies.
606
00:42:29,313 --> 00:42:30,519
Hey!
607
00:42:31,248 --> 00:42:33,228
Do any of you have a radio?
608
00:42:33,317 --> 00:42:35,422
No, but even if we did,
609
00:42:35,519 --> 00:42:36,793
nothing's being broadcast.
610
00:42:36,887 --> 00:42:38,161
Uh...
611
00:42:38,956 --> 00:42:42,768
There's this old one I picked up. Not sure if it's got any power though.
612
00:42:44,928 --> 00:42:46,032
Hand it over.
613
00:42:49,767 --> 00:42:51,303
I'm begging you, Kenji.
614
00:42:52,669 --> 00:42:54,649
Don't fail Kanna.
615
00:42:56,473 --> 00:42:59,750
He's dead. Enough already!
616
00:43:19,696 --> 00:43:21,266
Please, Kenji!
617
00:43:21,965 --> 00:43:23,603
Sing for me!
618
00:43:27,337 --> 00:43:29,078
Kenji!
619
00:43:52,629 --> 00:43:59,239
~Around the world, people hurry home~
620
00:44:00,003 --> 00:44:03,075
~Every day, just like that~
621
00:44:03,173 --> 00:44:06,948
~around you~
622
00:44:06,949 --> 00:44:06,743
Just like that Kenji.
623
00:44:07,110 --> 00:44:13,917
~Forever and ever, it continues on~
624
00:44:13,918 --> 00:44:14,019
Get to that part. Sing that part.
625
00:44:27,431 --> 00:44:30,000
Guutara, suutara?
626
00:44:30,801 --> 00:44:35,205
I've never heard this part before.
627
00:44:36,740 --> 00:44:38,775
Uncle Kenji...
628
00:44:40,043 --> 00:44:41,712
is still alive?
629
00:45:13,110 --> 00:45:15,488
Yeah! All you out there in front of your radios!
630
00:45:15,579 --> 00:45:17,024
You listening!?
631
00:45:17,114 --> 00:45:20,095
All you out there who like this song, keep the requests coming!
632
00:45:20,183 --> 00:45:24,325
Not only by postcard, we're also taking your calls!
633
00:45:25,822 --> 00:45:31,602
Hey! Come on, someone request something...
634
00:45:35,198 --> 00:45:37,041
Come on...
635
00:45:37,834 --> 00:45:43,011
Is anyone even out there, Hokkaido?
636
00:46:53,076 --> 00:46:55,420
Uh... hold on... just. . stop for a minute
637
00:46:59,583 --> 00:47:02,655
Hey copper, what's that?
638
00:47:03,387 --> 00:47:05,833
- It's the checkpoint gate.
- Checkpoint?
639
00:47:05,922 --> 00:47:07,560
The entrance to the Kanto area.
640
00:47:07,657 --> 00:47:10,160
In 2015, when the virus spread,
641
00:47:10,260 --> 00:47:12,570
Friend built a huge wall with Tokyo at the center.
642
00:47:12,662 --> 00:47:14,232
And a quarantine was put into effect.
643
00:47:14,331 --> 00:47:17,039
This town was made by people who weren't allowed through the gate
644
00:47:17,134 --> 00:47:18,511
Thanks for the explanation.
645
00:47:18,602 --> 00:47:20,639
Ah! Your papers?
646
00:47:21,338 --> 00:47:23,249
- Papers?
- Yeah
647
00:47:23,340 --> 00:47:25,547
Anyone without entry papers isn't allowed through.
648
00:47:26,476 --> 00:47:28,888
In the past two years, only one person has ever made it through.
649
00:47:29,813 --> 00:47:30,757
The other 1000 people...
650
00:47:34,418 --> 00:47:35,829
were killed?
651
00:47:36,553 --> 00:47:37,623
Yes.
652
00:47:43,026 --> 00:47:44,596
This isn't good.
653
00:47:45,595 --> 00:47:47,233
This really isn't good.
654
00:47:53,937 --> 00:47:57,077
~The day is ending and from somewhere~
655
00:47:57,174 --> 00:48:00,621
~the smell of curry wafts by~
656
00:48:02,079 --> 00:48:05,026
~No matter how far I walk~
657
00:48:05,182 --> 00:48:09,028
~I wonder if I'll ever make it home~
658
00:48:10,153 --> 00:48:17,503
~The croquette from my favorite shop~
659
00:48:18,361 --> 00:48:26,337
~will it be waiting for me with the old familiar taste?~
660
00:48:28,071 --> 00:48:34,818
~Night falls on the Earth~
661
00:48:36,313 --> 00:48:43,390
~and I hurry home~
662
00:48:57,067 --> 00:48:59,707
That song... You wouldn't be...
663
00:48:59,803 --> 00:49:01,339
Kanna's uncle?
664
00:49:03,473 --> 00:49:06,511
Heh, no, there's no way.
665
00:49:07,844 --> 00:49:09,517
Hey copper, tell me.
666
00:49:10,013 --> 00:49:11,549
You mentioned that only one person in two years,
667
00:49:12,249 --> 00:49:14,923
has ever made it through the gate,
668
00:49:15,352 --> 00:49:16,729
how'd they do it?
669
00:49:16,887 --> 00:49:18,195
Well...
670
00:49:19,956 --> 00:49:20,627
Actually...
671
00:49:27,631 --> 00:49:29,406
Do you guys have pen names?
672
00:49:30,233 --> 00:49:31,541
I'm Ujiki.
673
00:49:31,801 --> 00:49:32,973
And I'm Kaneko.
674
00:49:33,069 --> 00:49:35,242
And together we're Ujiko Ujio.
675
00:49:36,806 --> 00:49:39,719
Ohh, this is great, Ujiko Ujio!
676
00:49:40,210 --> 00:49:42,986
The story of the man who saves the world, haha.
677
00:49:43,079 --> 00:49:44,752
Thanks a lot.
678
00:49:45,081 --> 00:49:46,788
So... you guys
679
00:49:46,950 --> 00:49:48,952
I heard you made some counterfeit papers?
680
00:49:49,986 --> 00:49:52,364
I should have guessed.
681
00:49:52,656 --> 00:49:55,535
We made one set for someone, but we don't do it anymore.
682
00:49:55,625 --> 00:49:57,161
One guy made it through, but
683
00:49:57,260 --> 00:50:00,104
There's no guarantee the next ones will be as good.
684
00:50:00,197 --> 00:50:02,268
If someone were to die, it would be our fault
685
00:50:02,365 --> 00:50:03,708
Hey! Wha... what are you doing?
686
00:50:03,800 --> 00:50:06,212
Don't go digging through someone else's garbage.
687
00:50:06,903 --> 00:50:09,383
Unfinished entry papers...
688
00:50:10,040 --> 00:50:13,214
And it looks like there's a lot. Make some for everyone.
689
00:50:18,582 --> 00:50:20,755
Please stop... it... it'll never work.
690
00:50:20,850 --> 00:50:21,885
They're right.
691
00:50:21,985 --> 00:50:23,658
You'll definitely be shot dead.
692
00:50:23,753 --> 00:50:26,097
There have already been enough deaths.
693
00:50:26,423 --> 00:50:27,959
I'll have to arrest you.
694
00:50:28,959 --> 00:50:30,336
I'm off.
695
00:50:39,536 --> 00:50:41,516
He's gonna die...
696
00:50:44,307 --> 00:50:45,547
Name?
697
00:50:46,309 --> 00:50:47,617
Yabuki Joe
698
00:50:50,080 --> 00:50:53,618
Yabuki Joe. Awaiting confirmation.
699
00:50:54,217 --> 00:50:56,891
Yabuki Joe. Let him through!
700
00:50:57,320 --> 00:50:58,628
Open the gate!
701
00:51:06,162 --> 00:51:07,266
It worked.
702
00:51:07,364 --> 00:51:09,037
- Huh?
- Wow!
703
00:51:13,069 --> 00:51:16,016
Alright, let's go Uki!
704
00:51:16,106 --> 00:51:17,278
Hey... guys!
705
00:51:19,042 --> 00:51:23,013
Tokyo! Tokyo!
706
00:51:25,115 --> 00:51:26,890
Everyone, please calm down!
707
00:51:27,117 --> 00:51:29,427
Wait! I... I'm coming too!
708
00:51:33,456 --> 00:51:35,197
We made it through the checkpoint so easily.
709
00:51:35,292 --> 00:51:37,033
Only 30 kilometers to Tokyo
710
00:51:42,399 --> 00:51:43,810
What is that?
711
00:51:45,402 --> 00:51:46,779
They call it the fortress, but
712
00:51:46,870 --> 00:51:49,009
it's just the management offices for the checkpoint.
713
00:51:50,473 --> 00:51:51,645
I'm gonna go check it out.
714
00:51:51,741 --> 00:51:53,243
Ahh. . wa... wait...
715
00:52:33,750 --> 00:52:36,356
The gate was opened as ordered and he has been let in.
716
00:52:36,453 --> 00:52:38,194
The guards have been evacuated as well.
717
00:52:38,288 --> 00:52:39,858
That's everything, right?
718
00:52:46,830 --> 00:52:48,605
That'll do.
719
00:52:50,033 --> 00:52:52,411
That'll do fine.
720
00:52:54,137 --> 00:52:56,947
Just fine.
721
00:53:12,589 --> 00:53:16,867
You've done well making it this far.
722
00:53:27,837 --> 00:53:29,214
You...
723
00:53:30,540 --> 00:53:33,180
you're Endo Kenji, right?
724
00:53:34,411 --> 00:53:38,450
You let me in on purpose...
725
00:53:39,816 --> 00:53:42,160
It's been a while, huh?
726
00:53:44,687 --> 00:53:49,534
Where was it we met the first time, Narita Airport?
727
00:53:51,995 --> 00:53:54,475
It's time for me to go meet him.
728
00:53:57,467 --> 00:53:59,242
It's me.
729
00:54:01,137 --> 00:54:03,117
Manjoume
730
00:54:07,377 --> 00:54:09,379
And now, in the end,
731
00:54:12,549 --> 00:54:17,658
after making it all the way to the top,
732
00:54:18,555 --> 00:54:20,831
I've been alienated by Friend.
733
00:54:22,058 --> 00:54:27,736
Left to rule this old, glum checkpoint...
734
00:54:28,965 --> 00:54:30,967
Wanna hear the story?
735
00:54:36,439 --> 00:54:38,976
It was the year after the World Fair
736
00:54:39,676 --> 00:54:42,282
I had been running a stall
737
00:54:42,479 --> 00:54:47,155
and I met him in your town.
738
00:54:55,825 --> 00:54:58,533
Meh, it's just some stupid magic trick.
739
00:54:58,628 --> 00:55:00,164
Let's go, Friend.
740
00:55:01,865 --> 00:55:02,900
Hey,
741
00:55:05,401 --> 00:55:08,473
got any rope?
742
00:55:09,873 --> 00:55:11,181
Rope?
743
00:55:13,009 --> 00:55:18,288
A rope that won't tighten if you hang yourself with it.
744
00:55:21,618 --> 00:55:23,427
If you've got some
745
00:55:24,420 --> 00:55:27,367
I can become a god.
746
00:55:31,194 --> 00:55:33,196
Long time no see, Manjoume-san.
747
00:55:33,329 --> 00:55:37,300
And then 10 years later, he came to me.
748
00:55:37,400 --> 00:55:41,177
A club? What are you talking about?
749
00:55:41,271 --> 00:55:43,649
I can't do it like Pierre did.
750
00:55:43,740 --> 00:55:45,083
Even if 100 people are deeply moved
751
00:55:49,045 --> 00:55:50,547
I'll never move 10,000.
752
00:55:51,347 --> 00:55:52,792
What are you trying to say?
753
00:55:52,982 --> 00:55:56,122
Miracles are even more entertaining, don't you think?
754
00:55:56,786 --> 00:55:58,390
What do you think of this?
755
00:55:59,522 --> 00:56:02,128
We can all become supermen.
756
00:56:02,225 --> 00:56:04,330
I was kind of intrigued,
757
00:56:04,427 --> 00:56:05,599
so I went along with him.
758
00:56:05,695 --> 00:56:08,232
You can't think about becoming perfect.
759
00:56:08,331 --> 00:56:13,230
Why you ask? Because if you become perfect, you'll become a universe.
760
00:56:13,603 --> 00:56:15,776
With all this nonsense from a man in a mask,
761
00:56:15,872 --> 00:56:17,681
Who in their right mind is really gonna listen?
762
00:56:18,741 --> 00:56:20,049
That's the signal. Here we go.
763
00:56:28,151 --> 00:56:29,357
Friend!
764
00:56:29,452 --> 00:56:30,795
He's floating!
765
00:56:32,989 --> 00:56:37,631
This is ridiculous, some backwater magic show.
766
00:56:44,200 --> 00:56:47,613
Wow, he's floating.
767
00:56:48,338 --> 00:56:51,911
Hey, come on, you just lifted him up...
768
00:56:52,008 --> 00:56:53,487
It's a miracle.
769
00:57:02,218 --> 00:57:03,322
It's my address over there.
770
00:57:03,419 --> 00:57:07,231
Friend needed Dr. Kiriko.
771
00:57:07,490 --> 00:57:09,094
I'll wait forever.
772
00:57:11,427 --> 00:57:14,374
So the man who had a thing for her
773
00:57:14,564 --> 00:57:16,168
was in the way.
774
00:57:22,705 --> 00:57:23,911
Hello?
775
00:57:24,474 --> 00:57:27,978
Moroboshi Dan was killed in a train accident.
776
00:57:31,481 --> 00:57:34,485
Endo Kiriko is yours.
777
00:57:39,622 --> 00:57:42,899
Kiriko is your older sister, right?
778
00:57:45,228 --> 00:57:46,707
But...
779
00:57:47,997 --> 00:57:51,535
I never thought Friend would go this far.
780
00:57:53,703 --> 00:57:57,344
He kidnapped Professor Shikishima from Ochanomizu Tech
781
00:57:57,440 --> 00:57:58,942
and built a robot.
782
00:57:59,275 --> 00:58:01,846
And then on the Bloody New Year's Eve of 2000
783
00:58:03,046 --> 00:58:05,617
He managed to survive the massive explosion
784
00:58:05,715 --> 00:58:08,992
Because the control room was a sturdy shelter
785
00:58:11,621 --> 00:58:14,261
He also made it so that the timed explosive wouldn't go off
786
00:58:14,557 --> 00:58:16,628
It was all an elaborate trick
787
00:58:16,959 --> 00:58:20,873
The police and military were thrown into confusion and the virus was disseminated without a hitch.
788
00:58:20,963 --> 00:58:22,465
The world was in panic.
789
00:58:23,366 --> 00:58:26,643
Then at the parade in Shinjuku in 2015
790
00:58:26,736 --> 00:58:29,273
his double was assassinated by Yamane
791
00:58:30,506 --> 00:58:33,385
and he passed himself off as the victim of a tragedy.
792
00:58:33,543 --> 00:58:37,184
Then, while all the world's eyes were on his grand funeral ceremony
793
00:58:37,280 --> 00:58:39,954
he came back to life.
794
00:58:40,516 --> 00:58:44,555
This was followed by the implementation of his prophecy of a deadlier virus
795
00:58:45,054 --> 00:58:47,933
2,000,000,000 people were driven to their deaths.
796
00:58:51,127 --> 00:58:53,607
And then he became the president of the world
797
00:58:53,996 --> 00:58:56,738
And I, knowing all of this, was alienated by him
798
00:58:56,833 --> 00:58:58,574
and sent here.
799
00:58:58,968 --> 00:59:02,472
But I don't care about that anymore.
800
00:59:03,706 --> 00:59:06,448
I just want this to end!
801
00:59:07,510 --> 00:59:10,184
Friend has run out of things to do.
802
00:59:13,282 --> 00:59:15,319
Now he really will destroy the world!
803
00:59:22,458 --> 00:59:24,460
I'm giving you a chance.
804
00:59:25,561 --> 00:59:27,973
If you kill him,
805
00:59:28,564 --> 00:59:30,305
I'll let you live.
806
00:59:40,409 --> 00:59:44,186
Uggh...
807
00:59:46,649 --> 00:59:48,720
Not one bit of reality.
808
00:59:50,686 --> 00:59:51,994
What?
809
00:59:52,088 --> 00:59:54,090
He built a robot.
810
00:59:54,190 --> 00:59:56,295
He disseminated a virus.
811
00:59:56,392 --> 00:59:58,303
You're saying it's all his fault, right?
812
00:59:58,394 --> 01:00:01,341
Why is everything but the first murder someone else's fault?
813
01:00:01,430 --> 01:00:05,037
Take responsiblity for being the accomplice of the most evil man in all of human history.
814
01:00:05,134 --> 01:00:06,909
You're just trying to run away from the truth.
815
01:00:07,336 --> 01:00:09,475
Trying to drink your problems away, but it's not gonna work.
816
01:00:09,572 --> 01:00:11,347
You are just like I was!
817
01:00:11,440 --> 01:00:13,750
That's right. It's me, Kenji!
818
01:00:15,545 --> 01:00:17,650
Year 2000 New Year's Eve
819
01:00:17,747 --> 01:00:20,523
No, at exactly midnight
820
01:00:20,616 --> 01:00:22,721
At the very second it became the 21st century
821
01:00:25,154 --> 01:00:28,226
I barely escaped with my life from within the sea of fire
822
01:00:31,861 --> 01:00:33,568
My memory was gone
823
01:00:33,896 --> 01:00:37,036
I had even forgotten that I was Endo Kenji
824
01:00:38,401 --> 01:00:42,975
Afraid of the unknown, I kept running
825
01:00:47,743 --> 01:00:50,883
Shibuya and Shinjuku lie in complete devastation
826
01:00:50,980 --> 01:00:54,826
Please stay away from areas with lots of people.
827
01:00:55,484 --> 01:00:59,591
In order to prevent the spread of infection, please refrain from going outside.
828
01:01:00,256 --> 01:01:03,726
The Bloody New Year's Eve of 2000 brought about by the terrorist Endo Kenji
829
01:01:03,826 --> 01:01:08,571
But then in 2015, I heard the news.
830
01:01:10,766 --> 01:01:13,747
The news that people all over the world had been killed by a virus.
831
01:01:15,805 --> 01:01:19,582
The fatality rate of the infected is 100%.
832
01:01:20,409 --> 01:01:22,320
We have information that Friend
833
01:01:22,411 --> 01:01:24,413
is currently working on creating a vaccine
834
01:01:24,513 --> 01:01:26,891
Once again we can do nothing but hope
835
01:01:26,983 --> 01:01:27,984
that Friend will save us again.
836
01:01:31,888 --> 01:01:33,458
My memory came back.
837
01:01:36,525 --> 01:01:38,766
It all came back crystal clear
838
01:01:47,737 --> 01:01:49,148
Absolutely everything...
839
01:02:02,785 --> 01:02:04,355
And I ran...
840
01:02:04,954 --> 01:02:07,798
Further and further north.
841
01:02:15,865 --> 01:02:20,041
I got as far north as I could go and still I hadn't been able to get away
842
01:02:23,039 --> 01:02:25,110
Unable to escape,
843
01:02:26,542 --> 01:02:28,818
I thrashed around in the mountains for three days and three nights
844
01:02:30,579 --> 01:02:32,081
Crying and crying
845
01:02:33,516 --> 01:02:34,893
3 days and 3 nights
846
01:03:04,981 --> 01:03:06,187
Is it good?
847
01:03:09,819 --> 01:03:12,595
What's your name?
848
01:03:17,727 --> 01:03:18,865
Endo
849
01:03:21,097 --> 01:03:22,337
Kenji
850
01:03:30,106 --> 01:03:31,585
It was then that I decided
851
01:03:33,042 --> 01:03:34,453
I was done running
852
01:03:35,177 --> 01:03:37,589
I would no longer turn my eyes away from the truth
853
01:03:41,617 --> 01:03:43,062
And from then...
854
01:04:04,373 --> 01:04:05,852
Yeah!
855
01:04:05,941 --> 01:04:09,354
All you CCR fans out there, keep the requests coming.
856
01:04:09,445 --> 01:04:12,153
Out here in the middle of Hokkaido's Kumaushi Plains
857
01:04:12,248 --> 01:04:14,125
You'll know us by our kick-ass antenna
858
01:04:14,216 --> 01:04:16,492
Peganbe Rock n Roll Studio!
859
01:04:16,585 --> 01:04:18,394
Stay tuned!
860
01:04:39,375 --> 01:04:41,787
What I'm doing isn't about revenge.
861
01:04:44,046 --> 01:04:45,616
It's about protecting mankind.
862
01:04:47,116 --> 01:04:48,561
The people I love...
863
01:04:49,385 --> 01:04:51,661
I won't allow any more of them be killed!
864
01:05:12,041 --> 01:05:13,816
That's a cheap way to die.
865
01:05:15,544 --> 01:05:17,546
It's hard to be evil.
866
01:05:19,281 --> 01:05:23,423
It's much easier to join the side of justice.
867
01:05:40,069 --> 01:05:42,413
You're OK! Thank god nothing happened.
868
01:05:43,239 --> 01:05:44,240
Hey,
869
01:05:45,141 --> 01:05:46,848
did Kanna grow up to be a good kid?
870
01:05:47,476 --> 01:05:48,386
Huh?
871
01:05:50,312 --> 01:05:52,588
Oh, yeah! See, I knew you were Kenji.
872
01:05:52,882 --> 01:05:54,589
Why do you want to go back to Tokyo?
873
01:05:55,985 --> 01:05:59,762
There's... something I need to do there
874
01:06:02,291 --> 01:06:03,668
Well, I'm off to see her.
875
01:06:07,196 --> 01:06:08,470
To see who?
876
01:06:14,737 --> 01:06:15,977
Kanna
877
01:06:19,441 --> 01:06:21,387
Hey, wait, Kenji!
878
01:06:23,612 --> 01:06:27,025
Apparently the aliens are gonna come on August 20th
879
01:06:27,116 --> 01:06:30,256
Where should we run to? Really...
880
01:06:30,352 --> 01:06:34,027
Talk about a frightening prophecy. The destruction of mankind on August 20th...
881
01:06:34,123 --> 01:06:36,467
What does he mean, an unknown virus?
882
01:06:36,692 --> 01:06:38,569
Believe in me.
883
01:06:39,361 --> 01:06:42,865
Only those with me will be saved.
884
01:06:49,772 --> 01:06:51,615
The attack on August 20th
885
01:06:53,142 --> 01:06:55,247
has been suspended.
886
01:06:59,381 --> 01:07:01,224
I'm sorry everyone.
887
01:07:01,884 --> 01:07:03,591
What are you apologizing for?
888
01:07:04,320 --> 01:07:05,856
You're our leader, aren't you?
889
01:07:05,955 --> 01:07:08,936
Yeah. If our leader says it's suspended, then it's suspended.
890
01:07:12,528 --> 01:07:13,973
You guys...
891
01:07:16,232 --> 01:07:17,802
We've got an intruder! We've got an intruder!
892
01:07:17,900 --> 01:07:20,141
Kanna, it's the Earth Defence Force!
893
01:07:23,339 --> 01:07:25,444
Kanna, let's fight!
894
01:07:25,541 --> 01:07:28,021
- Let's go!
- Yeah!
895
01:07:31,780 --> 01:07:34,124
This is an announcement for the Ice Queen Faction
896
01:07:34,216 --> 01:07:36,196
It is useless to resist.
897
01:07:36,518 --> 01:07:38,862
If you agree to our conditions, we won't attack.
898
01:07:39,421 --> 01:07:40,559
Conditions?
899
01:07:40,656 --> 01:07:42,829
Surrender the Ice Queen
900
01:07:42,925 --> 01:07:45,701
If you turn her over, the other members will be let go.
901
01:07:45,794 --> 01:07:47,364
There's no way we're giving them Kanna!
902
01:07:47,463 --> 01:07:48,999
Yeah!
903
01:07:49,298 --> 01:07:50,572
Wait!
904
01:07:50,933 --> 01:07:52,606
Everyone take off through the escape route
905
01:07:53,936 --> 01:07:55,677
I'll buy you some time
906
01:07:56,272 --> 01:07:57,979
All hands, break through!
907
01:08:10,185 --> 01:08:11,459
You...
908
01:08:12,021 --> 01:08:13,227
Occho!
909
01:08:14,323 --> 01:08:17,702
The Ice Queen and the terrorist Occho have been secured.
910
01:08:18,861 --> 01:08:22,536
Exterminate every last terrorist barricaded in here!
911
01:08:22,731 --> 01:08:24,233
Yes sir!
912
01:08:27,536 --> 01:08:29,538
I figured as much.
913
01:08:33,375 --> 01:08:36,049
There are large amounts of gunpowder stored in here
914
01:08:36,879 --> 01:08:40,884
Make the wrong move and you're coming with me
915
01:08:46,722 --> 01:08:50,226
Extravagance is an act of terrorism.
916
01:09:03,005 --> 01:09:04,609
Take this one to the basement.
917
01:09:07,242 --> 01:09:08,414
I'll be fine.
918
01:09:08,510 --> 01:09:09,545
Move!
919
01:09:11,180 --> 01:09:12,625
- Take off the handcuffs.
- Yes sir.
920
01:09:25,828 --> 01:09:27,307
Secretary-general Takasu
921
01:09:28,263 --> 01:09:30,470
Oh, Ms. Endo. It's been a while.
922
01:09:30,566 --> 01:09:32,045
If only you had given it your best all the way to the end back then,
923
01:09:32,301 --> 01:09:35,248
you wouldn't have turned out to be such a bad kid.
924
01:09:36,038 --> 01:09:39,884
See you, bahahai~
925
01:09:43,078 --> 01:09:44,284
Really?
926
01:09:44,780 --> 01:09:47,090
Kanna was captured?
927
01:09:47,282 --> 01:09:50,126
According to a member of the Ice Queen Faction,
928
01:09:50,219 --> 01:09:53,223
Kanna and someone called "Occho"
929
01:09:53,322 --> 01:09:56,064
were disarmed and taken prisoner.
930
01:09:56,759 --> 01:09:58,170
Occho...
931
01:09:59,361 --> 01:10:01,102
So he was alive, huh?
932
01:10:01,697 --> 01:10:03,699
Don't worry, we'll get them both out.
933
01:10:03,832 --> 01:10:04,833
Yeah.
934
01:10:05,601 --> 01:10:08,605
You go out this way. I'll go out down there.
935
01:10:08,971 --> 01:10:10,609
If you follow the directions I gave you
936
01:10:10,706 --> 01:10:13,880
You should come out in the underground parking lot of Friend Tower
937
01:10:14,943 --> 01:10:16,149
He's there
938
01:10:18,113 --> 01:10:19,922
waiting for you.
939
01:10:21,049 --> 01:10:22,926
I can trust you, right?
940
01:10:24,787 --> 01:10:26,130
No worries.
941
01:10:29,691 --> 01:10:31,534
Where are you going?
942
01:10:32,027 --> 01:10:34,837
I'm headed to the center of the tower to take out the electrical system.
943
01:10:35,264 --> 01:10:37,141
Wait for the power to go out before making your escape.
944
01:10:37,599 --> 01:10:39,044
Don't worry
945
01:10:39,735 --> 01:10:41,009
about me.
946
01:10:52,481 --> 01:10:54,825
Where are you taking him?
947
01:10:54,917 --> 01:10:57,022
Oh, the Secretary of Science and Technology!
948
01:10:57,286 --> 01:10:59,698
I want to use him in our experiments. Leave him to me!
949
01:10:59,788 --> 01:11:02,064
But, he's a dangerous terrorist.
950
01:11:02,157 --> 01:11:03,465
- Just do it!
- Yes, sir!
951
01:11:12,134 --> 01:11:14,136
Yanbo Mabo, huh?
952
01:11:33,222 --> 01:11:36,101
I've really wanted to see you, Kanna.
953
01:11:39,127 --> 01:11:40,538
It's your favorite.
954
01:11:41,330 --> 01:11:42,866
Go ahead, eat up.
955
01:11:48,937 --> 01:11:50,814
How many of my friends did you have to torture
956
01:11:50,906 --> 01:11:52,579
to find that out?
957
01:11:54,009 --> 01:11:56,717
You know I didn't need to do that.
958
01:11:57,513 --> 01:11:59,493
I know everything.
959
01:12:00,082 --> 01:12:02,756
So the end of mankind is quickly approaching, huh?
960
01:12:04,453 --> 01:12:06,126
Even you can feel it.
961
01:12:07,256 --> 01:12:09,258
You are God's daughter after all.
962
01:12:10,893 --> 01:12:12,873
It's not gonna end.
963
01:12:14,730 --> 01:12:16,209
I'm sure of it.
964
01:12:17,132 --> 01:12:19,635
Do you doubt my prophecy?
965
01:12:19,935 --> 01:12:22,040
Your prophecies are nothing but lies.
966
01:12:23,038 --> 01:12:25,848
You don't have any special powers.
967
01:12:27,809 --> 01:12:29,220
For example,
968
01:12:29,978 --> 01:12:31,651
writing songs
969
01:12:32,147 --> 01:12:34,252
and singing them with all your heart.
970
01:12:34,583 --> 01:12:37,496
Uplifting people's spirits is a much more amazing power!
971
01:12:39,421 --> 01:12:40,832
God's child?
972
01:12:42,558 --> 01:12:44,060
This is no joke.
973
01:12:45,928 --> 01:12:47,669
Uncle Kenji
974
01:12:48,397 --> 01:12:51,606
has always thought of me as his real daughter.
975
01:12:53,035 --> 01:12:54,605
Yukiji too.
976
01:12:55,470 --> 01:12:57,108
Occho too.
977
01:12:57,639 --> 01:12:59,550
Even Yoshitune.
978
01:13:02,210 --> 01:13:05,453
Being any one of their daughters would make me nothing but happy.
979
01:13:08,216 --> 01:13:09,490
I...
980
01:13:13,188 --> 01:13:15,361
I'm not the child of God.
981
01:13:17,159 --> 01:13:19,503
I am the daughter of the most evil man in all of history!
982
01:13:26,168 --> 01:13:28,273
Where are you going to spread the virus?
983
01:13:29,972 --> 01:13:31,349
I wonder...
984
01:13:32,240 --> 01:13:34,846
Where should everyone run to to be safe?
985
01:13:36,044 --> 01:13:37,455
I wonder...
986
01:13:38,714 --> 01:13:42,662
The truth is, this time, I really don't know
987
01:13:42,751 --> 01:13:44,287
how powerful the virus is.
988
01:13:45,887 --> 01:13:46,831
Look.
989
01:13:47,689 --> 01:13:51,535
Just like this, there may be areas that remain unaffected by random chance.
990
01:13:53,061 --> 01:13:54,540
Enough already!
991
01:14:01,937 --> 01:14:04,008
Aagh... st. . stop it
992
01:14:04,106 --> 01:14:06,643
You know I've always hated violence!
993
01:14:06,742 --> 01:14:09,518
In 2000, you guys gave away the location of our hideout.
994
01:14:09,611 --> 01:14:10,589
I'm really sorry about that,
995
01:14:10,679 --> 01:14:12,124
but I never thought it would get like this.
996
01:14:12,214 --> 01:14:15,024
But even now, you still hold an important office in the Friend Government
997
01:14:15,117 --> 01:14:17,358
That's why I'm trying to do this to atone for my past
998
01:14:17,452 --> 01:14:20,433
Yukiji! Help me!
999
01:14:20,589 --> 01:14:21,863
Occho
1000
01:14:23,291 --> 01:14:25,362
Right now, we have no choice but to trust the twins
1001
01:14:28,697 --> 01:14:30,199
Yukiji
1002
01:14:55,924 --> 01:14:57,198
What is it?
1003
01:14:57,659 --> 01:15:00,833
It's the new form of the robot from the Bloody New Year's Eve
1004
01:15:00,929 --> 01:15:03,375
This time it has the ability to walk upright on two legs.
1005
01:15:03,999 --> 01:15:05,376
And these?
1006
01:15:06,334 --> 01:15:08,041
Flying saucers to go along with the robot
1007
01:15:08,136 --> 01:15:09,206
It seems the plan this time
1008
01:15:09,304 --> 01:15:12,376
is to make the massacre look like an alien invasion. Haha.
1009
01:15:12,474 --> 01:15:13,544
You!
1010
01:15:13,642 --> 01:15:16,020
They called you the Secretary of Science and Technology, right?
1011
01:15:16,111 --> 01:15:17,146
Don't tell me, you...
1012
01:15:17,245 --> 01:15:19,122
If we hadn't made it, we would have been killed.
1013
01:15:19,247 --> 01:15:20,851
Don't think so badly of me!
1014
01:15:21,383 --> 01:15:24,125
More importantly, we've gotta hurry and get out of here.
1015
01:15:29,324 --> 01:15:30,598
That was Yoshitsune
1016
01:15:30,692 --> 01:15:32,729
He's destroyed the electrical systems for this tower
1017
01:15:33,462 --> 01:15:35,669
It'll switch over to the generators in 5 minutes
1018
01:15:35,764 --> 01:15:37,072
We need to get out while we still can.
1019
01:15:37,165 --> 01:15:38,337
I'm going after Kanna.
1020
01:15:39,034 --> 01:15:41,913
You guys... you understand, right?
1021
01:15:53,181 --> 01:15:55,092
Where is Occho?
1022
01:15:56,151 --> 01:15:57,323
Where is he?
1023
01:15:58,286 --> 01:16:01,460
Kanna, did you go to the World Fair?
1024
01:16:02,958 --> 01:16:04,062
What?
1025
01:16:04,726 --> 01:16:06,967
It's a really fun place.
1026
01:16:07,529 --> 01:16:09,839
I think I'll make sure to protect that place.
1027
01:16:10,732 --> 01:16:12,712
Even after mankind is destroyed
1028
01:16:13,068 --> 01:16:16,311
Forever... and ever and ever and ever...
1029
01:16:16,404 --> 01:16:18,384
Don't you feel anything?
1030
01:16:19,241 --> 01:16:21,448
You can massacre all mankind and not feel anything?
1031
01:16:24,179 --> 01:16:29,686
Have you ever heard the theory that
1032
01:16:29,785 --> 01:16:32,823
all of our genes can be traced back to one woman long long ago?
1033
01:16:34,055 --> 01:16:38,629
In her time, mankind was an endangered species.
1034
01:16:40,729 --> 01:16:42,766
But I've been thinking...
1035
01:16:43,598 --> 01:16:45,339
At that time,
1036
01:16:46,134 --> 01:16:48,978
I imagine everyone must have gotten along pretty well
1037
01:16:50,739 --> 01:16:53,982
No bullys, no one being bullied
1038
01:16:56,077 --> 01:16:58,353
Human kind has grown too large
1039
01:17:01,783 --> 01:17:03,820
There's something wrong with you
1040
01:17:04,786 --> 01:17:07,960
Even if I didn't do it, someone else surely would have
1041
01:17:09,157 --> 01:17:11,933
I am just their representative.
1042
01:17:12,894 --> 01:17:14,840
Representative? Whose exactly?
1043
01:17:18,700 --> 01:17:20,373
The 20th century's.
1044
01:17:21,670 --> 01:17:26,119
Representative of what was both the best and worst era in history.
1045
01:17:40,355 --> 01:17:43,529
Ms. Endo, drop your weapon.
1046
01:17:44,359 --> 01:17:45,531
Out of the way
1047
01:17:46,094 --> 01:17:49,405
I have no problem
1048
01:17:49,798 --> 01:17:51,778
pulling this trigger.
1049
01:17:54,970 --> 01:17:56,449
So go ahead and shoot him then.
1050
01:18:04,946 --> 01:18:05,890
What's this?
1051
01:18:06,381 --> 01:18:07,724
You're not gonna shoot?
1052
01:18:09,784 --> 01:18:11,388
That's correct.
1053
01:18:12,020 --> 01:18:14,261
As there are no bullets in that gun.
1054
01:18:19,794 --> 01:18:21,637
Let her go.
1055
01:18:22,397 --> 01:18:26,812
I gave her the gun as a test and she turned it on me.
1056
01:18:27,469 --> 01:18:29,278
So I'm breaking off all relations
1057
01:18:30,772 --> 01:18:33,946
She will play the leading role on August 20th
1058
01:18:34,542 --> 01:18:36,283
Kenji's niece
1059
01:18:36,678 --> 01:18:41,957
The most evil female terrorist in history, driving the world to it's destruction
1060
01:18:42,784 --> 01:18:44,525
Oh, I see
1061
01:18:46,988 --> 01:18:50,060
Well then, off you go, Ms. Endo.
1062
01:18:54,396 --> 01:18:55,841
Please, go ahead.
1063
01:19:07,509 --> 01:19:08,647
Kanna
1064
01:19:09,344 --> 01:19:10,789
You understand, right?
1065
01:19:20,188 --> 01:19:24,637
I am the 20th Century Boy.
1066
01:20:03,331 --> 01:20:06,869
Let me introduce you. This is Professor Shikishima.
1067
01:20:08,570 --> 01:20:10,243
Professor Shikishima.
1068
01:20:10,338 --> 01:20:12,614
What was your intention in siding with Friend?
1069
01:20:14,743 --> 01:20:17,485
My daughter was kidnapped. I did it for her.
1070
01:20:18,480 --> 01:20:19,823
During that time
1071
01:20:20,315 --> 01:20:24,127
I was allowed to do whatever I wanted, and I started to enjoy it.
1072
01:20:26,321 --> 01:20:28,801
Last year, my daughter was purged
1073
01:20:33,428 --> 01:20:35,032
and my eyes were opened.
1074
01:20:36,965 --> 01:20:38,467
In 2000
1075
01:20:39,534 --> 01:20:42,037
you killed countless people.
1076
01:20:42,137 --> 01:20:44,447
They were killed by the virus.
1077
01:20:45,006 --> 01:20:48,749
I only created a means of transport.
1078
01:20:49,010 --> 01:20:51,718
Anyway, forget about that robot
1079
01:20:52,213 --> 01:20:54,921
We didn't have enough time back then.
1080
01:20:55,884 --> 01:20:58,694
We weren't able to finish everything we had planned, just that bucket of bolts.
1081
01:20:59,320 --> 01:21:00,560
But this time,
1082
01:21:02,223 --> 01:21:03,600
we've got something truly amazing!
1083
01:21:04,392 --> 01:21:06,998
The new robot won't disperse any virus.
1084
01:21:07,095 --> 01:21:09,166
The dispersal of the virus is the job of the flying saucers.
1085
01:21:09,264 --> 01:21:12,643
The body of the robot is equipped with a neutron bomb!
1086
01:21:12,934 --> 01:21:13,969
And that neutron bomb
1087
01:21:14,069 --> 01:21:16,515
is 50 times more powerful than the bomb on Bloody New Year's Eve.
1088
01:21:16,604 --> 01:21:17,582
And this time
1089
01:21:17,672 --> 01:21:20,551
the bomb can only be activated remotely by Friend.
1090
01:21:21,109 --> 01:21:24,022
This is the reality behind the prophecy for August 20th.
1091
01:21:25,213 --> 01:21:29,093
The plan this time calls for two flying saucers to spray the virus over Tokyo.
1092
01:21:29,184 --> 01:21:30,925
The saucers have been programmed with a route
1093
01:21:31,019 --> 01:21:32,430
and will run on auto-pilot.
1094
01:21:32,520 --> 01:21:35,296
It'll be the alien invasion that Friend foresaw.
1095
01:21:35,390 --> 01:21:40,100
First Tokyo will be destroyed, then all of Japan, and in the end all of the world.
1096
01:21:40,195 --> 01:21:41,003
And then,
1097
01:21:41,096 --> 01:21:44,839
on the verge of extinction, Friend will take control of the docile masses
1098
01:21:44,933 --> 01:21:47,470
"and they lived happily ever after. "
1099
01:21:47,569 --> 01:21:50,675
However, we, on the side of justice, will crush his ambitions.
1100
01:21:50,772 --> 01:21:54,379
Using a high powered missle launcher that Professor Shikishima has created in secret
1101
01:21:54,476 --> 01:21:56,285
we'll shoot down the flying saucers.
1102
01:21:57,812 --> 01:22:00,520
- It's equi...
- It's equipped with a guidance system.
1103
01:22:00,615 --> 01:22:01,958
It uses an infrared sensor.
1104
01:22:02,250 --> 01:22:04,355
It's also equipped with a high-power scope and an infrared camera
1105
01:22:04,452 --> 01:22:05,522
with a Carl Zeiss lens.
1106
01:22:05,620 --> 01:22:07,759
Even an amateur could hit their target with this.
1107
01:22:07,856 --> 01:22:10,234
Truly, anyone could use it.
1108
01:22:11,960 --> 01:22:12,995
What do you think Occho?
1109
01:22:13,094 --> 01:22:15,165
If you don't do it, who will?
1110
01:22:17,932 --> 01:22:19,138
Occho!
1111
01:22:19,501 --> 01:22:20,377
Gotcha
1112
01:22:22,403 --> 01:22:23,905
Leave it to me.
1113
01:22:41,121 --> 01:22:42,691
"My Dream"
1114
01:22:42,790 --> 01:22:46,101
My dream isn't a dream.
1115
01:22:46,227 --> 01:22:50,107
It is really going to happen, so it isn't a dream.
1116
01:22:50,464 --> 01:22:53,035
Next summer,
1117
01:22:53,334 --> 01:22:54,574
all summer,
1118
01:22:54,869 --> 01:22:57,042
W... wo. . word fire?
1119
01:22:57,238 --> 01:23:00,276
I will be going to the Word Fire.
1120
01:23:00,808 --> 01:23:02,344
Big...
1121
01:23:02,443 --> 01:23:04,821
I have relatives in Osaka
1122
01:23:04,912 --> 01:23:09,486
Everyday I will go the, uh, go "to" the Word Fire.
1123
01:23:11,986 --> 01:23:15,559
Hey, what the heck is Word Fire?
1124
01:23:16,423 --> 01:23:19,734
Kenji doesn't know. Hehehe.
1125
01:23:19,827 --> 01:23:23,707
Progress and Harmony of Mankind. The future is really coming.
1126
01:23:24,465 --> 01:23:28,208
Countries from all over the world will gather in Japan,
1127
01:23:28,302 --> 01:23:30,213
and create the city of the future.
1128
01:23:30,404 --> 01:23:31,974
City of the future?
1129
01:23:32,606 --> 01:23:34,711
Hey! Do you guys know about the Word Fire?
1130
01:23:34,808 --> 01:23:38,187
That Kenji, engrossed in something I said.
1131
01:23:38,779 --> 01:23:39,951
That Kenji...
1132
01:23:41,448 --> 01:23:44,395
Three cheers for the World Fair!
Three cheers for the World Fair!
1133
01:23:44,485 --> 01:23:46,396
Hey! Tell us more!
1134
01:23:46,887 --> 01:23:49,731
The World Fair starts next March
1135
01:23:49,823 --> 01:23:51,131
and it'll be held in Osaka.
1136
01:23:51,225 --> 01:23:52,670
Oh, man, Osaka?
1137
01:23:52,893 --> 01:23:55,464
I've got relatives in Osaka.
1138
01:23:56,330 --> 01:24:01,336
So I'm thinking I'll probably go to the World Fair every day next summer.
1139
01:24:01,435 --> 01:24:02,413
That's awesome!
1140
01:24:10,544 --> 01:24:12,387
Let me guess, the first place you'll go
1141
01:24:12,479 --> 01:24:14,322
is the American Pavilion.
1142
01:24:15,716 --> 01:24:17,525
Right, Friend?
1143
01:24:17,685 --> 01:24:18,891
When are you going?
1144
01:24:19,286 --> 01:24:22,096
Right from the beginning of summer vacation?
1145
01:24:23,490 --> 01:24:24,468
I'm not going.
1146
01:24:24,558 --> 01:24:27,129
Huh? You can't go anymore?
1147
01:24:27,227 --> 01:24:28,638
Shut up!
1148
01:24:28,729 --> 01:24:31,175
When did you get so nosy?
1149
01:24:31,599 --> 01:24:32,976
Sadakiyo
1150
01:24:33,834 --> 01:24:34,835
Oh, and one more thing,
1151
01:24:36,203 --> 01:24:39,343
gimme your mask.
1152
01:24:40,140 --> 01:24:41,118
Huh?
1153
01:24:41,475 --> 01:24:43,785
This entire summer...
1154
01:24:43,944 --> 01:24:46,857
I'm supposed to be at the World Fair.
1155
01:24:48,616 --> 01:24:49,686
But,
1156
01:24:51,452 --> 01:24:53,193
what are you gonna do with the mask?
1157
01:24:53,921 --> 01:24:56,333
I'm going to erase my existence.
1158
01:24:58,425 --> 01:25:00,132
- Sadakiyo!
- Oww...
1159
01:25:00,227 --> 01:25:02,833
I told you to quit wearing those gross masks.
1160
01:25:02,930 --> 01:25:03,431
Come here!
1161
01:25:03,530 --> 01:25:06,602
I'm not Sadakiyo! Cut it out!
1162
01:25:07,301 --> 01:25:10,043
There's no such thing as aliens. IDIOT!
1163
01:25:12,840 --> 01:25:15,446
Even though I'm not Sadakiyo...
1164
01:25:17,778 --> 01:25:18,916
Ouch
1165
01:25:20,547 --> 01:25:22,322
It really hurts
1166
01:25:47,741 --> 01:25:49,778
I hate them all!
1167
01:25:50,944 --> 01:25:52,890
I wish the world would just end.
1168
01:25:54,715 --> 01:25:57,093
I wish everyone would just die.
1169
01:26:30,184 --> 01:26:32,994
People of the world, Good Afternoon.
1170
01:26:33,921 --> 01:26:35,730
You all remember, right?
1171
01:26:36,123 --> 01:26:39,332
Bloody New Year's Eve, 2000
1172
01:26:39,793 --> 01:26:42,205
And in 2015
1173
01:26:42,296 --> 01:26:45,140
countless people killed by a virus.
1174
01:26:47,301 --> 01:26:49,747
It was all exactly as I had prophesied.
1175
01:26:50,637 --> 01:26:53,117
Those prophecies, they were nothing but lies.
1176
01:26:53,941 --> 01:26:56,080
I am responsible for everything.
1177
01:26:56,977 --> 01:26:58,513
The world...
1178
01:26:58,979 --> 01:27:03,121
The world has never recognized my genius.
1179
01:27:04,251 --> 01:27:09,098
I am indispensible, but this world is unnecessary
1180
01:27:13,026 --> 01:27:16,439
God created the world in one week
1181
01:27:16,942 --> 01:27:18,046
And so I
1182
01:27:20,278 --> 01:27:23,418
will take one week to destroy it.
1183
01:27:24,182 --> 01:27:27,527
I will spread a killer virus around the world.
1184
01:27:29,021 --> 01:27:31,524
Goodbye everyone.
1185
01:27:34,126 --> 01:27:36,732
Friend is about to bring about the end of the world.
1186
01:27:36,828 --> 01:27:39,069
Th...there's no way!
1187
01:27:39,698 --> 01:27:41,575
But he just said so himself!
1188
01:27:42,300 --> 01:27:45,372
He must have some kind of reason.
1189
01:27:45,737 --> 01:27:47,341
Believe in Friend!
1190
01:28:06,625 --> 01:28:08,605
1191
01:28:07,961 --> 01:28:09,941
Thank goodness you're OK.
1192
01:28:14,800 --> 01:28:16,609
I met with Friend.
1193
01:28:20,138 --> 01:28:21,446
I...
1194
01:28:22,808 --> 01:28:25,948
I thought that if I killed him, this would all be over.
1195
01:28:27,579 --> 01:28:30,423
So I called for an armed uprising by the people of Tokyo.
1196
01:28:34,586 --> 01:28:35,963
I...
1197
01:28:37,956 --> 01:28:40,232
I had a gun pointed at him,
1198
01:28:44,029 --> 01:28:46,441
but I couldn't pull the trigger.
1199
01:28:49,301 --> 01:28:51,781
As evil as he is, and I couldn't shoot.
1200
01:28:55,173 --> 01:28:57,244
Is it because he's my father?
1201
01:28:59,945 --> 01:29:02,289
Is it because I'm the devil's child?
1202
01:29:07,252 --> 01:29:08,458
No.
1203
01:29:11,356 --> 01:29:13,962
You're not some Ice Queen.
1204
01:29:14,926 --> 01:29:16,997
You're not someone who could ever shoot someone.
1205
01:29:18,730 --> 01:29:20,835
If you had pulled the trigger,
1206
01:29:21,733 --> 01:29:23,735
if you had killed him,
1207
01:29:23,835 --> 01:29:26,509
you would have been just like him.
1208
01:29:37,149 --> 01:29:39,390
You are our child.
1209
01:29:40,352 --> 01:29:42,195
The precious, dear
1210
01:29:43,121 --> 01:29:44,896
daughter of Kenji.
1211
01:29:47,125 --> 01:29:50,868
If anything were to ever happen to you, I...
1212
01:29:50,962 --> 01:29:53,408
I would never be able to look Kenji in the eye again.
1213
01:30:03,375 --> 01:30:07,255
Uncle Kenji's song has been playing on the radio...
1214
01:30:09,414 --> 01:30:11,394
Occho told me the same thing.
1215
01:30:15,220 --> 01:30:17,200
I thought he was dead.
1216
01:30:19,758 --> 01:30:23,433
But he's really alive, huh?
1217
01:30:34,673 --> 01:30:36,175
Where are you going Auntie Yukiji?
1218
01:30:36,274 --> 01:30:38,914
Quit calling me Auntie.
1219
01:30:41,680 --> 01:30:44,183
There's something we both should be doing, isn't there?
1220
01:30:52,390 --> 01:30:53,733
Alright!
1221
01:30:54,659 --> 01:30:58,197
It's been so long since I've found a new treasure house of food!
1222
01:30:58,530 --> 01:31:00,134
Good thing I decided to make this trip.
1223
01:31:00,232 --> 01:31:02,269
Eh, expiration dates are just a formality, right?
1224
01:31:02,367 --> 01:31:03,437
1225
01:31:18,752 --> 01:31:20,060
1226
01:31:20,153 --> 01:31:22,497
1227
01:31:22,889 --> 01:31:23,890
Who's there?
1228
01:31:27,058 --> 01:31:28,264
You...
1229
01:31:29,027 --> 01:31:32,133
You're the one who was playing that Guutara Suudara thing on the radio, right?
1230
01:31:32,697 --> 01:31:34,506
You were listening?
1231
01:31:35,400 --> 01:31:36,936
What's it like outside?
1232
01:31:37,769 --> 01:31:40,375
Uh...well...outside...
1233
01:31:40,705 --> 01:31:42,878
the air is clean, it's nice and quiet,
1234
01:31:42,974 --> 01:31:44,385
What about the virus?
1235
01:31:46,411 --> 01:31:48,220
Countless people were killed.
1236
01:31:49,314 --> 01:31:52,784
But I guess it's pretty much fine out there now.
1237
01:31:54,419 --> 01:31:55,557
And the enemy?
1238
01:31:59,124 --> 01:32:03,595
Enemy? Were you fighting someone?
1239
01:32:05,230 --> 01:32:07,733
Yeah, I was fighting.
1240
01:32:09,234 --> 01:32:11,077
I was deceived by Friend
1241
01:32:11,269 --> 01:32:12,839
1242
01:32:13,873 --> 01:32:16,183
He was my first friend.
1243
01:32:18,810 --> 01:32:21,450
I moved here in my second year of junior high school.
1244
01:32:21,546 --> 01:32:23,617
I don't have any friends.
1245
01:32:23,815 --> 01:32:25,795
Well there was this guy in Tokyo
1246
01:32:25,884 --> 01:32:27,454
who shared the same music tastes.
1247
01:32:27,986 --> 01:32:29,556
CCR you know
1248
01:32:29,654 --> 01:32:32,794
it's short for Creedence Clearwater Revival
1249
01:32:33,391 --> 01:32:35,371
C..c..cree?
1250
01:32:39,431 --> 01:27:16,439
1251
01:32:41,468 --> 01:32:43,736
That song that you were listening to...
1252
01:32:45,236 --> 01:27:16,439
1253
01:32:43,837 --> 01:32:45,972
He liked that song a lot too.
1254
01:32:45,770 --> 01:27:16,439
1255
01:32:44,971 --> 01:27:14,939
1256
01:32:45,972 --> 01:27:14,939
1257
01:32:46,139 --> 01:32:47,907
Then one day when I checked the mailbox out in front of the station,
1258
01:32:49,407 --> 01:27:16,439
1259
01:32:48,041 --> 01:32:50,210
someone had thrown a tape inside.
1260
01:32:51,710 --> 01:27:16,439
1261
01:32:50,810 --> 01:32:52,378
It's a good song, right?
1262
01:32:52,911 --> 01:27:16,439
1263
01:32:51,978 --> 01:27:14,939
1264
01:32:52,378 --> 01:27:14,939
1265
01:32:55,315 --> 01:32:58,592
What's Friend up to now?
1266
01:33:00,585 --> 01:27:16,439
1267
01:32:59,819 --> 01:33:01,454
Friend?
1268
01:33:02,954 --> 01:27:16,439
1269
01:33:02,655 --> 01:33:04,023
Wait, the guy you've been talking about...
1270
01:33:05,523 --> 01:27:16,439
1271
01:33:04,123 --> 01:33:05,830
you mean the guy who's done all this to the world?
1272
01:33:07,459 --> 01:33:09,132
That Friend?
1273
01:33:10,161 --> 01:33:12,038
My good friend from elementary school and junior highschool, yeah?
1274
01:33:12,130 --> 01:33:15,202
That guy, man, while the whole world was condemning him as a villain,
1275
01:33:15,300 --> 01:33:18,372
he was trying his damnedest to protect the earth from Friend.
1276
01:33:19,838 --> 01:33:22,045
I didn't believe him then
1277
01:33:22,841 --> 01:33:24,980
and I think I made a mistake.
1278
01:33:26,411 --> 01:33:28,413
If you consider yourself a man, come out of there!
1279
01:33:28,513 --> 01:33:31,790
Come out of there and think about what you can do!
1280
01:33:45,096 --> 01:33:46,097
I am Number 13.
1281
01:33:48,700 --> 01:33:49,735
You are?
1282
01:33:50,301 --> 01:33:52,781
I'm DJ Konchi!
1283
01:33:55,907 --> 01:33:57,215
It's been untouched for 2 years.
1284
01:33:58,109 --> 01:33:59,588
Let's hope it works.
1285
01:34:01,746 --> 01:34:03,748
1286
01:34:02,682 --> 01:34:04,059
It's working!
1287
01:34:05,650 --> 01:34:08,392
Hey wait, take me with you!
1288
01:34:25,403 --> 01:34:26,108
1289
01:34:26,639 --> 01:34:28,448
Thank you.
1290
01:34:37,982 --> 01:34:39,620
As of today
1291
01:34:42,554 --> 01:34:44,431
I am shutting down this dojo!
1292
01:34:44,522 --> 01:34:45,796
Huh?
1293
01:34:45,890 --> 01:34:47,631
Why, master?
1294
01:34:47,725 --> 01:34:49,102
Quiet!
1295
01:34:51,062 --> 01:34:55,704
I took the name Gendokan (Strict Martial Arts Hall) from my grandfather's dojo.
1296
01:34:56,734 --> 01:34:58,304
He was a strict man.
1297
01:34:59,504 --> 01:35:03,111
I lost both of my parents at a young age
1298
01:35:03,208 --> 01:35:05,347
and he gave me the strength to survive alone.
1299
01:35:06,778 --> 01:35:09,850
I wanted to pass that knowledge along to all of you.
1300
01:35:10,748 --> 01:35:13,194
The strength to survive in this world
1301
01:35:13,785 --> 01:35:15,162
And today
1302
01:35:15,720 --> 01:35:19,031
I want to give you one final essential instruction.
1303
01:35:20,625 --> 01:35:24,471
Aside my from grandfather, there was one more hero in my life.
1304
01:35:25,697 --> 01:35:27,404
He said this
1305
01:35:28,533 --> 01:35:32,709
If you should ever feel that your life is in danger, run as fast as you can.
1306
01:35:34,239 --> 01:35:36,742
I ask you all, please don't die.
1307
01:35:40,311 --> 01:35:41,813
This advice...
1308
01:35:43,481 --> 01:35:45,893
I want to pass it on to all of you.
1309
01:35:46,417 --> 01:35:49,694
1310
01:35:48,287 --> 01:35:52,167
1311
01:35:54,627 --> 01:35:55,605
Hurry!
1312
01:35:58,596 --> 01:35:59,472
Hurry!
1313
01:36:07,205 --> 01:36:10,277
It's been two and a half years. huh?
1314
01:36:11,576 --> 01:36:12,680
Shou-chan.
1315
01:36:13,478 --> 01:36:15,890
Why have you come back from duty?
1316
01:36:16,414 --> 01:36:17,688
I had something that I wanted to ask
1317
01:36:17,782 --> 01:36:19,887
of the chief of the NPA.
1318
01:36:21,586 --> 01:36:23,327
I'm retired now.
1319
01:36:23,588 --> 01:36:25,727
Call me Yama-san like you always used to.
1320
01:36:25,823 --> 01:36:27,564
The person who killed my grandfather...
1321
01:36:29,627 --> 01:36:31,197
Was it you?
1322
01:36:38,069 --> 01:36:41,846
As a detective, as a person, I couldn't win.
1323
01:36:42,473 --> 01:36:43,952
At that time I met with Friend
1324
01:36:45,310 --> 01:36:49,759
Through my infatuation with him, I hoped to forget about Chou-san.
1325
01:36:57,055 --> 01:36:59,035
If there is a wall you can't get over
1326
01:37:02,060 --> 01:37:03,835
you just need to knock it down.
1327
01:37:08,366 --> 01:37:10,175
You're under arrest!
1328
01:37:10,268 --> 01:37:12,805
Heh, it's already too late.
1329
01:37:14,239 --> 01:37:16,981
At noon on the 20th, mankind will be destroyed.
1330
01:37:17,875 --> 01:37:18,493
It will not!
1331
01:37:19,077 --> 01:37:21,387
A savior will appear to save us all.
1332
01:37:21,479 --> 01:37:24,688
You're under arrest.
1333
01:37:34,125 --> 01:37:35,866
I'm glad you're all alright.
1334
01:37:39,998 --> 01:37:41,671
August 20th
1335
01:37:42,367 --> 01:37:45,814
it has been confirmed that Friend will spread a virus throughout the city.
1336
01:37:46,604 --> 01:37:50,313
I've been thinking about what we can do about it.
1337
01:37:51,676 --> 01:37:55,954
There's something that needs to be done that is more important than taking down Friend
1338
01:37:56,681 --> 01:37:59,457
What is it? We'll do whatever you ask.
1339
01:38:02,020 --> 01:38:04,694
We need to save the people of Tokyo
1340
01:38:04,789 --> 01:38:06,200
1341
01:38:04,791 --> 01:38:07,032
But, how?
1342
01:38:10,161 --> 01:38:13,404
This time there is no vaccine for the virus
1343
01:38:13,798 --> 01:38:15,436
That's why Friend
1344
01:38:15,833 --> 01:38:19,042
must have chosen somewhere in the city where the virus won't be dispersed
1345
01:38:20,271 --> 01:38:21,875
Where might that be?
1346
01:38:22,507 --> 01:38:23,986
Did you go to the World Fair?
1347
01:38:24,575 --> 01:38:26,577
It's a really fun place.
1348
01:38:27,211 --> 01:38:29,487
I think I'll make sure to save that place.
1349
01:38:32,917 --> 01:38:34,157
The World Fair grounds.
1350
01:38:37,488 --> 01:38:39,934
Before noon on August 20th
1351
01:38:40,024 --> 01:38:43,062
we need to gather as many people there as we can.
1352
01:38:43,194 --> 01:38:44,229
How?
1353
01:38:47,699 --> 01:38:49,042
With a festival
1354
01:38:49,534 --> 01:38:51,104
We're gonna have a music festival.
1355
01:38:51,402 --> 01:38:53,507
If that's the plan, we should get in touch with Haru-san.
1356
01:38:53,604 --> 01:38:55,311
Yeah, that's perfect.
1357
01:38:55,406 --> 01:38:57,886
But Haru Namio is on Friend's side...
1358
01:38:58,142 --> 01:38:58,916
He'll understand.
1359
01:38:59,010 --> 01:39:00,421
Yeah, of course he will.
1360
01:39:02,113 --> 01:39:03,217
You guys
1361
01:39:05,416 --> 01:39:06,827
The real battle starts now.
1362
01:39:07,518 --> 01:39:09,464
This is the Ice Queen
1363
01:39:10,588 --> 01:39:13,626
The armed uprising on August 20th has been cancelled.
1364
01:39:14,258 --> 01:39:18,434
Instead I want all of you to come to the World Fair grounds.
1365
01:39:18,863 --> 01:39:22,743
We're gonna have a music festival.
1366
01:39:23,067 --> 01:39:26,048
Come to hear that song that everyone is talking about
1367
01:39:26,137 --> 01:39:30,608
And come to be safe from the killer virus
1368
01:39:30,708 --> 01:39:32,483
Whatever the reason, please come to the festival.
1369
01:39:33,044 --> 01:39:34,421
I repeat.
1370
01:39:35,513 --> 01:39:37,823
Come to the World Fair grounds.
1371
01:39:38,282 --> 01:39:41,786
We're gonna have a music festival.
1372
01:39:42,487 --> 01:39:45,696
Come to hear that song that everyone is talking about
1373
01:39:47,125 --> 01:39:51,096
Bring it over here.
1374
01:39:54,165 --> 01:39:57,009
Alright, all the vaccines have been boxed up.
1375
01:39:57,101 --> 01:39:58,307
Alright!
1376
01:39:59,103 --> 01:40:00,207
1377
01:39:59,372 --> 01:40:01,909
Well then Kiriko, we're off.
1378
01:40:03,674 --> 01:40:05,517
Thank you for all your help.
1379
01:40:06,411 --> 01:40:07,788
Hey, hey,
1380
01:40:08,246 --> 01:40:09,623
what the hell is this!?
1381
01:40:09,714 --> 01:40:12,024
Who hung this evil flag on here!?
1382
01:40:12,116 --> 01:40:13,527
What do you mean evil?
1383
01:40:13,718 --> 01:40:16,460
This was originally our mark.
1384
01:40:19,690 --> 01:40:23,604
We're taking it back.
1385
01:40:51,722 --> 01:40:53,724
The day has finally come
1386
01:40:54,225 --> 01:40:56,705
Is anyone really gonna come?
1387
01:40:57,495 --> 01:41:00,442
Thanks to Haru-san, we were able to get the fair grounds without a problem.
1388
01:41:00,731 --> 01:41:02,335
We've built the stage.
1389
01:41:03,134 --> 01:41:05,978
But there's no way of knowing if word got out
1390
01:41:06,771 --> 01:41:10,082
The rest is up to Kenji's supernatural power
1391
01:41:12,810 --> 01:41:15,450
E...Endo-san...
1392
01:41:16,514 --> 01:41:19,188
I think we've got a problem! Look, over there! Look!
1393
01:41:21,185 --> 01:41:25,759
1394
01:41:25,024 --> 01:41:30,440
1395
01:41:30,529 --> 01:41:36,207
1396
01:41:36,302 --> 01:41:41,945
1397
01:41:42,041 --> 01:41:47,684
1398
01:41:47,780 --> 01:41:53,287
1399
01:41:53,386 --> 01:41:59,029
1400
01:41:59,125 --> 01:42:06,168
1401
01:42:09,001 --> 01:42:13,347
And it doesn't even start until after noon...
1402
01:42:14,939 --> 01:42:16,179
Kanna-san
1403
01:42:16,574 --> 01:42:18,952
This radio DJ guy says he wants to help.
1404
01:42:19,043 --> 01:42:20,454
Everybody!
1405
01:42:20,745 --> 01:42:24,659
That song I've been playing on the radio, that's Kenji's song!?
1406
01:42:24,749 --> 01:42:26,922
And because of that he's coming here!?
1407
01:42:27,018 --> 01:42:28,326
Is that the truth!?
1408
01:42:28,419 --> 01:42:29,591
That's the plan.
1409
01:42:30,621 --> 01:42:31,998
He'll definitely be here.
1410
01:42:33,791 --> 01:42:35,771
It's Uncle Kenji, he'll definitely be here.
1411
01:42:37,128 --> 01:42:46,845
1412
01:42:45,438 --> 01:42:47,076
It's 12:00.
1413
01:42:55,247 --> 01:42:57,625
1414
01:42:59,085 --> 01:43:00,428
Thank you.
1415
01:43:02,454 --> 01:43:06,197
Today Tokyo, tomorrow Japan,
1416
01:43:07,158 --> 01:43:08,762
And finally, the world.
1417
01:43:11,162 --> 01:43:12,300
Um, sir...
1418
01:43:12,831 --> 01:43:14,367
What about us?
1419
01:43:18,403 --> 01:43:21,714
Those who believe in me will be saved.
1420
01:43:24,342 --> 01:43:25,286
Yes, sir.
1421
01:43:28,213 --> 01:43:29,658
Flying saucers activated!
1422
01:43:31,483 --> 01:43:37,024
1423
01:44:05,118 --> 01:44:08,565
Yeah! Everyone out there feelin' it!?
1424
01:44:10,155 --> 01:44:12,533
1425
01:44:11,124 --> 01:44:14,401
Alright, we're about to get started! End of the world, forget about it!
1426
01:44:15,994 --> 01:44:18,372
The biggest festival of this century!
1427
01:44:18,730 --> 01:44:20,869
And to top it all off, the man himself,
1428
01:44:21,299 --> 01:44:24,678
Enka's chosen one, Haru Namio!
1429
01:44:25,670 --> 01:44:28,446
1430
01:44:31,211 --> 01:44:34,590
~Hello, hello, everybody~
1431
01:44:36,681 --> 01:44:40,527
~all around the world~
1432
01:44:40,752 --> 01:44:44,700
~Hello, hello, everybody~
1433
01:44:44,789 --> 01:44:48,566
~every single one of you~
1434
01:44:48,893 --> 01:44:53,035
~In 2015, with a hello hello~
1435
01:44:53,131 --> 01:44:56,374
~everybody dance~
1436
01:44:56,735 --> 01:44:59,807
~Hello, hello, everybody~
1437
01:45:00,238 --> 01:45:04,550
~every single one of you~
1438
01:45:04,743 --> 01:45:08,646
~Good afternoon, good evening~
1439
01:45:06,578 --> 01:27:16,439
1440
01:45:07,146 --> 01:27:14,939
1441
01:45:07,247 --> 01:45:11,292
~Good afternoon, good evening~
1442
01:45:09,581 --> 01:27:16,439
1443
01:45:08,181 --> 01:27:14,939
1444
01:45:09,949 --> 01:45:11,292
1445
01:45:11,384 --> 01:45:15,127
~Good afternoon, good evening~
1446
01:45:16,721 --> 01:45:20,567
~Good afternoon, good evening~
1447
01:45:20,759 --> 01:45:24,434
~All of you, all of you~
1448
01:45:24,662 --> 01:45:28,610
~All God's creatures great and small, make a circle and dance~
1449
01:45:28,700 --> 01:45:33,149
~All God's creatures great and small, make a circle and dance~
1450
01:45:37,742 --> 01:45:39,983
1451
01:45:39,112 --> 01:45:40,284
1452
01:45:40,380 --> 01:45:42,018
1453
01:45:49,589 --> 01:45:51,262
We'll never make it in time if we have to wait in line!
1454
01:45:52,857 --> 01:45:53,801
OK everyone, please line up.
1455
01:45:53,892 --> 01:45:55,030
The vaccine is over here.
1456
01:45:55,160 --> 01:45:57,436
Hey, I'm the chairman of the Wakamatsu neighborhood association.
1457
01:45:57,529 --> 01:46:00,339
Let my son get his first! Hurry!
1458
01:46:00,432 --> 01:46:03,345
Please calm down. We..we'll get to everyone.
1459
01:46:03,435 --> 01:46:05,938
- Hurry! I'm begging you!
- Please, get in line.
1460
01:46:06,805 --> 01:46:08,580
Friend is not a god!
1461
01:46:08,673 --> 01:46:11,085
Stop protecting him already!
1462
01:46:11,176 --> 01:46:14,385
Don't come any closer! We will shoot, Genji Faction.
1463
01:46:14,479 --> 01:46:15,890
Alright! Let's go!
1464
01:46:15,980 --> 01:46:17,459
1465
01:46:16,049 --> 01:46:18,290
Wait, don't shoot.
1466
01:46:28,092 --> 01:46:29,127
Who are you?
1467
01:46:29,360 --> 01:46:32,341
We'll protect Friend to the bitter end!
1468
01:46:33,198 --> 01:46:35,508
You heard Friend's broadcast, right?
1469
01:46:35,800 --> 01:46:38,474
I'm not going to do anything, please lower your weapons.
1470
01:46:42,574 --> 01:46:43,575
1471
01:46:43,876 --> 01:46:45,753
1472
01:46:46,479 --> 01:46:48,083
Secretary Takasu, please respond!
1473
01:46:49,814 --> 01:46:51,225
That's enough.
1474
01:46:54,686 --> 01:46:56,427
I bet it's been pretty tough.
1475
01:46:57,121 --> 01:46:58,099
That's enough.
1476
01:46:59,757 --> 01:47:00,827
Secretary!
1477
01:47:00,925 --> 01:47:02,734
Deep in your hearts
1478
01:47:03,127 --> 01:47:05,835
I'm sure you've all felt like this was some childish game, right?
1479
01:47:08,333 --> 01:47:09,243
1480
01:47:10,636 --> 01:47:14,948
1481
01:47:20,646 --> 01:47:24,458
1482
01:47:29,789 --> 01:47:30,824
1483
01:47:32,125 --> 01:47:33,536
Yukiji-san!
1484
01:47:35,126 --> 01:47:37,936
We've taken of control of floors 2, 3, and 4!
1485
01:47:38,029 --> 01:47:40,373
Floors 5 through 99 were also taken without any resistance!
1486
01:47:40,465 --> 01:47:42,274
The basement has also been taken!
1487
01:47:42,834 --> 01:47:44,142
Where's Yoshitsune?
1488
01:47:52,610 --> 01:47:55,921
Where is Yoshitsune? Where is he?
1489
01:47:57,081 --> 01:47:59,288
Everything is going according to plan.
1490
01:48:00,718 --> 01:48:01,992
Give me your gun.
1491
01:48:03,855 --> 01:48:06,335
I don't want any more casualties.
1492
01:48:07,425 --> 01:48:08,768
Please.
1493
01:48:09,527 --> 01:48:10,733
What are you saying?
1494
01:48:11,429 --> 01:48:12,475
Are you trying to say
1495
01:48:12,476 --> 01:48:14,843
that everything we've done with Friend has all been a mistake?
1496
01:48:14,933 --> 01:48:17,243
You heard the broadcast, didn't you?
1497
01:48:19,504 --> 01:48:23,213
You know what, I'm going to become one with the universe.
1498
01:48:23,308 --> 01:48:24,480
The universe!
1499
01:48:25,076 --> 01:48:26,282
Hold your fire.
1500
01:48:28,680 --> 01:48:30,182
1501
01:48:28,881 --> 01:48:29,825
1502
01:48:31,617 --> 01:48:32,823
1503
01:48:34,520 --> 01:48:35,999
1504
01:48:36,456 --> 01:48:38,436
1505
01:48:39,358 --> 01:48:40,462
1506
01:48:40,726 --> 01:48:42,433
1507
01:48:42,929 --> 01:48:44,533
1508
01:48:45,264 --> 01:48:48,040
1509
01:48:48,134 --> 01:48:49,169
Where is Yoshitsune?
1510
01:48:51,703 --> 01:48:53,842
You want me to tell you?
1511
01:49:14,325 --> 01:49:16,532
What a bunch of cowards.
1512
01:49:18,429 --> 01:49:20,670
No one is coming to stop me.
1513
01:49:22,300 --> 01:49:23,335
Well then,
1514
01:49:24,268 --> 01:49:27,545
I guess it's time to send him back to Shinjuku.
1515
01:49:27,705 --> 01:49:30,914
1516
01:49:29,509 --> 01:49:35,858
1517
01:49:36,115 --> 01:49:38,755
1518
01:49:41,821 --> 01:49:44,165
1519
01:49:52,698 --> 01:49:55,110
1520
01:50:20,059 --> 01:50:22,972
Take it out! Occho take the phone out! Hurry!
1521
01:50:25,463 --> 01:50:28,103
I see him! Occho! Make sure your aim is good!
1522
01:50:29,000 --> 01:50:31,537
Occho, aim carefully! Occho!
1523
01:50:31,636 --> 01:50:33,912
- There it is!
- Check your aim!
1524
01:50:36,074 --> 01:50:39,886
I'm all done watching people die.
1525
01:50:42,346 --> 01:50:44,485
Shota-kun wanted to play too.
1526
01:50:45,516 --> 01:50:50,932
1527
01:50:49,522 --> 01:50:52,230
- That's it, hold it steady!
- Lock on target!
1528
01:50:54,425 --> 01:50:57,565
Daddy! Daddy!
1529
01:50:58,329 --> 01:50:59,399
Daddy...
1530
01:50:59,497 --> 01:51:01,477
You killed him!
1531
01:51:02,133 --> 01:51:04,545
I love you daddy!
1532
01:51:07,004 --> 01:51:07,914
Got it in my sights!
1533
01:51:09,340 --> 01:51:11,251
- All set.
- Fire! Fire!
1534
01:51:18,015 --> 01:51:20,996
1535
01:51:19,785 --> 01:51:20,923
- Yes!
- Alright!
1536
01:51:22,520 --> 01:51:23,464
Got it!
1537
01:51:23,554 --> 01:51:24,931
- You did it!
- Just one more.
1538
01:51:29,927 --> 01:51:32,771
Shit, I can't see the other one.
1539
01:51:32,897 --> 01:51:37,004
1540
01:51:41,340 --> 01:51:42,341
Number 13?
1541
01:51:52,049 --> 01:51:54,120
I will become one with the universe.
1542
01:51:57,822 --> 01:51:59,426
What are you planning on doing?
1543
01:52:04,395 --> 01:52:06,033
I'm not Number 13.
1544
01:52:08,366 --> 01:52:12,143
I'm....Tamura...MASAO!!
1545
01:52:16,607 --> 01:52:20,111
1546
01:52:19,345 --> 01:52:22,588
1547
01:52:26,719 --> 01:52:29,029
Unification with the universe...
1548
01:52:31,389 --> 01:52:32,868
So this is it, huh?
1549
01:52:37,128 --> 01:52:42,737
1550
01:52:43,703 --> 01:52:48,516
1551
01:53:10,496 --> 01:53:14,069
1552
01:53:20,306 --> 01:53:24,277
1553
01:53:26,145 --> 01:53:30,321
And now, the moment you've all been waiting for, The Haru Namio Show Part 3!
1554
01:53:32,383 --> 01:53:37,423
The dream combination of Haru with Eroim Essaims!
1555
01:53:37,521 --> 01:53:40,092
Hey! Enough Haru Namio already!
1556
01:53:40,191 --> 01:53:40,794
Yeah!
1557
01:53:40,892 --> 01:53:42,132
Bring that guy out!
1558
01:53:42,226 --> 01:53:43,102
Yeah!
1559
01:53:43,194 --> 01:53:47,643
1560
01:53:46,232 --> 01:53:51,113
1561
01:53:51,937 --> 01:53:53,610
~Eroeroero, we are~
1562
01:53:55,206 --> 01:53:57,516
~Eroim Essaims~
1563
01:53:57,608 --> 01:54:00,282
Bring it on!
1564
01:54:01,812 --> 01:54:05,919
1565
01:54:11,624 --> 01:54:14,434
1566
01:54:23,502 --> 01:54:24,845
A robot...?
1567
01:54:33,611 --> 01:54:34,749
It's fast...
1568
01:54:35,446 --> 01:54:37,687
It's much faster than the one before.
1569
01:54:38,883 --> 01:54:40,624
Where's it headed?
1570
01:54:45,589 --> 01:54:48,570
1571
01:55:02,475 --> 01:55:05,217
They rebuilt our town here?
1572
01:55:12,350 --> 01:55:13,829
Ah, Jijibaba.
1573
01:55:15,653 --> 01:55:16,996
San Fran...
1574
01:55:17,688 --> 01:55:18,962
My house.
1575
01:55:45,816 --> 01:55:47,591
So, climb it is, huh?
1576
01:55:54,492 --> 01:55:55,232
1577
01:55:56,629 --> 01:55:58,404
C'mon, I only need you stop for a second!
1578
01:56:06,804 --> 01:56:08,681
1579
01:56:14,880 --> 01:56:15,790
1580
01:56:17,383 --> 01:56:18,384
1581
01:56:18,684 --> 01:56:19,628
1582
01:56:24,690 --> 01:56:25,395
1583
01:56:25,925 --> 01:56:26,801
1584
01:56:31,363 --> 01:56:34,344
1585
01:56:43,075 --> 01:56:43,746
1586
01:56:45,444 --> 01:56:48,323
1587
01:56:49,515 --> 01:56:50,516
1588
01:56:51,717 --> 01:56:52,593
1589
01:56:57,089 --> 01:56:58,067
1590
01:57:08,300 --> 01:57:09,973
1591
01:57:15,975 --> 01:57:16,680
1592
01:57:18,410 --> 01:57:19,411
1593
01:57:40,933 --> 01:57:41,877
Hey.
1594
01:57:56,547 --> 01:57:57,252
1595
01:57:57,516 --> 01:57:58,460
1596
01:58:00,019 --> 01:58:01,362
1597
01:58:01,754 --> 01:58:02,994
You...
1598
01:58:07,558 --> 01:58:08,229
1599
01:58:07,860 --> 01:58:09,498
1600
01:58:10,429 --> 01:58:11,203
1601
01:58:18,170 --> 01:58:19,547
1602
01:58:19,872 --> 01:58:21,715
1603
01:58:23,475 --> 01:58:25,955
It's headed to Shinjuku again?
1604
01:58:28,479 --> 01:58:31,517
Shit, I've gotta change it to manual control.
1605
01:58:37,721 --> 01:58:40,395
1606
01:58:38,991 --> 01:58:40,197
It sped up!
1607
01:58:48,599 --> 01:58:50,272
How can I bring it down!?
1608
01:58:53,370 --> 01:58:56,408
1609
01:58:55,507 --> 01:58:56,315
1610
01:58:56,542 --> 01:58:57,543
What the hell!?
1611
01:58:59,243 --> 01:59:00,051
Hey!
1612
01:59:00,277 --> 01:59:03,121
1613
01:59:02,548 --> 01:59:04,050
1614
01:59:04,450 --> 01:59:07,897
It doesn't matter how big your opponent is, you just gotta throw 'em off balance.
1615
01:59:10,654 --> 01:59:12,292
1616
01:59:11,557 --> 01:59:14,003
- Let go!
- Yeah, right!
1617
01:59:16,560 --> 01:59:18,733
That's it, the balance!
1618
01:59:19,230 --> 01:59:20,971
1619
01:59:19,598 --> 01:59:20,338
1620
01:59:22,401 --> 01:59:25,746
1621
01:59:27,606 --> 01:59:28,414
1622
01:59:29,341 --> 01:59:29,944
1623
01:59:32,411 --> 01:59:35,255
Can't let it get it's balance back!
1624
01:59:40,284 --> 01:59:41,422
1625
01:59:40,018 --> 01:59:41,019
It's falling!
1626
01:59:43,287 --> 01:59:45,267
Lift the leg!
1627
01:59:45,356 --> 01:59:46,562
Lift the leg!
1628
01:59:46,657 --> 01:59:49,160
Shit! Don't stop now!
1629
01:59:49,994 --> 01:59:52,440
Don't stop now!
1630
02:00:03,474 --> 02:00:04,851
1631
02:00:21,693 --> 02:00:22,364
1632
02:00:29,067 --> 02:00:30,375
1633
02:00:46,919 --> 02:00:49,661
1634
02:01:04,203 --> 02:01:08,049
1635
02:01:09,007 --> 02:01:12,079
I've gotta do something about the neutron bomb.
1636
02:01:20,317 --> 02:01:21,921
1637
02:01:20,853 --> 02:01:22,526
1638
02:01:24,489 --> 02:01:27,026
1639
02:01:28,293 --> 02:01:29,863
You bastard!
1640
02:01:32,963 --> 02:01:33,941
1641
02:01:32,898 --> 02:01:34,741
1642
02:01:35,100 --> 02:01:36,738
1643
02:01:36,835 --> 02:01:39,441
1644
02:01:48,747 --> 02:01:49,691
1645
02:01:50,215 --> 02:01:51,956
So it was you after all...
1646
02:02:00,391 --> 02:02:03,065
I was just trying to stop the robot.
1647
02:02:03,994 --> 02:02:06,372
I know it's too late.
1648
02:02:06,530 --> 02:02:09,977
I know that, but...he's out of control and must be stopped.
1649
02:02:10,601 --> 02:02:11,579
He?
1650
02:02:12,202 --> 02:02:15,012
It's sort of my job to stop him...
1651
02:02:16,006 --> 02:02:18,782
Back then,
1652
02:02:20,411 --> 02:02:22,220
He and I
1653
02:02:22,946 --> 02:02:23,924
were friends
1654
02:02:26,049 --> 02:02:28,723
Who are you?
1655
02:02:35,159 --> 02:02:37,366
I'm Yoshitsune.
1656
02:02:38,395 --> 02:02:41,433
I was wandering around wearing a mask like you
1657
02:02:41,532 --> 02:02:43,534
and I was ganged up on.
1658
02:02:45,002 --> 02:02:49,178
But I understand how you feel.
1659
02:02:52,910 --> 02:02:55,049
Who are you?
1660
02:02:58,782 --> 02:03:00,284
You...
1661
02:03:01,018 --> 02:03:02,326
who are you?
1662
02:03:03,787 --> 02:03:05,460
You said
1663
02:03:06,056 --> 02:03:07,399
you understood how I feel, right?
1664
02:03:09,693 --> 02:03:11,730
He drugged me
1665
02:03:11,829 --> 02:03:13,831
and when I came to, I was dressed like this...
1666
02:03:14,097 --> 02:03:16,873
1667
02:03:16,134 --> 02:03:18,808
Do you think maybe we're responsible for creating Friend?
1668
02:03:20,904 --> 02:03:22,474
Occho, stop.
1669
02:03:23,173 --> 02:03:24,675
Yoshitsune isn't Friend.
1670
02:03:33,417 --> 02:03:34,589
Kenji!
1671
02:03:43,026 --> 02:03:46,007
Keeenjii-kuun
1672
02:03:46,497 --> 02:03:50,445
Leeet's Plaaaay.
1673
02:03:55,138 --> 02:03:56,811
Brings back memories, huh?
1674
02:03:57,307 --> 02:03:59,014
Our town.
1675
02:04:00,244 --> 02:04:03,555
Our secret base.
1676
02:04:09,353 --> 02:04:12,800
And in the end, I let you be the good guy.
1677
02:04:15,792 --> 02:04:17,465
It's OK.
1678
02:04:17,661 --> 02:04:19,902
Even if it made me the bad guy.
1679
02:04:21,632 --> 02:04:25,045
But, I grew to hate you.
1680
02:04:26,436 --> 02:04:27,107
And so
1681
02:04:27,204 --> 02:04:28,740
I grew to hate everyone.
1682
02:04:29,506 --> 02:04:32,214
When someone hates another person...
1683
02:04:33,076 --> 02:04:35,886
If you seriously think about it for a moment
1684
02:04:37,915 --> 02:04:41,419
It is easy for mankind to be completely destroyed.
1685
02:04:42,185 --> 02:04:44,131
I've come to understand this.
1686
02:04:46,423 --> 02:04:49,529
If I had just been able to play with you
1687
02:04:49,626 --> 02:04:50,934
I would have been happy.
1688
02:04:52,663 --> 02:04:54,802
I wanted to play with you for so long.
1689
02:04:57,968 --> 02:04:59,345
You promised!
1690
02:05:04,408 --> 02:05:06,354
You promised me.
1691
02:05:07,811 --> 02:05:09,119
That's why
1692
02:05:12,816 --> 02:05:15,160
I don't mind always being the bad guy.
1693
02:05:16,119 --> 02:05:17,928
You saved me back then.
1694
02:05:20,490 --> 02:05:22,492
So save me this time as well!
1695
02:05:24,728 --> 02:05:28,198
Won't the champion of justice save the bad guy?
1696
02:05:31,768 --> 02:05:33,111
That's right.
1697
02:05:34,204 --> 02:05:35,547
It's me.
1698
02:05:37,541 --> 02:05:38,952
I am
1699
02:05:39,543 --> 02:05:41,318
Friend.
1700
02:06:13,744 --> 02:06:15,087
Fukubei...
1701
02:06:17,280 --> 02:06:19,817
The true identity of Friend
1702
02:06:21,151 --> 02:06:22,425
is me.
1703
02:06:22,519 --> 02:06:23,589
1704
02:06:23,088 --> 02:06:25,659
Fukubei!
1705
02:06:28,892 --> 02:06:30,838
But Fukubei,
1706
02:06:31,595 --> 02:06:34,405
you died on the Bloody New Year's Eve...
1707
02:06:39,836 --> 02:06:41,338
1708
02:06:43,308 --> 02:06:44,309
1709
02:06:49,648 --> 02:06:53,221
1710
02:07:20,545 --> 02:07:22,081
1711
02:07:24,916 --> 02:07:25,724
Enough.
1712
02:07:39,296 --> 02:07:40,604
Enough already.
1713
02:07:42,899 --> 02:07:45,573
Enough pretending to be Fukubei.
1714
02:07:46,303 --> 02:07:47,441
Pretending?
1715
02:07:49,973 --> 02:07:51,145
I'm right, aren't I?
1716
02:07:53,510 --> 02:07:55,717
Enough with the childish games.
1717
02:07:58,682 --> 02:07:59,820
I'm sorry.
1718
02:08:01,785 --> 02:08:02,763
Stop it.
1719
02:08:14,798 --> 02:08:16,300
I'm really sorry.
1720
02:08:22,939 --> 02:08:24,577
Quit it. Don't apologize!
1721
02:08:25,242 --> 02:08:27,085
It's all gonna end!
1722
02:08:30,013 --> 02:08:31,515
I'm truly sorry!
1723
02:08:32,582 --> 02:08:35,461
STOP!
1724
02:08:37,287 --> 02:08:40,632
1725
02:08:51,202 --> 02:08:55,548
1726
02:08:55,640 --> 02:08:56,641
1727
02:09:25,136 --> 02:09:26,012
Kenji!
1728
02:09:28,972 --> 02:09:33,443
Have I become a friend of justice now!?
1729
02:10:16,620 --> 02:10:18,600
1730
02:10:17,188 --> 02:10:23,605
1731
02:10:47,051 --> 02:10:48,121
It still
1732
02:10:50,487 --> 02:10:52,262
isn't over yet, huh?
1733
02:10:54,791 --> 02:10:55,861
No,
1734
02:10:57,527 --> 02:10:58,904
it's all over.
1735
02:11:00,764 --> 02:11:02,107
But...
1736
02:11:03,600 --> 02:11:04,806
still...
1737
02:11:08,204 --> 02:11:09,512
It's over.
1738
02:11:49,713 --> 02:11:53,820
Kenji, do you know who this is?
1739
02:11:55,485 --> 02:11:56,520
I don't know.
1740
02:11:57,687 --> 02:11:59,564
I don't know, but I...
1741
02:12:02,158 --> 02:12:05,002
Time for part 4 of the Haru Namio show!
1742
02:12:05,095 --> 02:12:06,938
Hey! Enough Haru already!
1743
02:12:07,030 --> 02:12:09,874
We're waiting for that Guutara Suudara!
1744
02:12:09,966 --> 02:12:13,379
You have no idea how long we've been making it through these harsh days thanks to that song.
1745
02:12:13,470 --> 02:12:14,847
Let's go guys!
1746
02:12:15,005 --> 02:12:15,881
Yeah, let's go!
1747
02:12:27,917 --> 02:12:28,793
Everyone!
1748
02:12:37,093 --> 02:12:38,970
The Ice Princess...
1749
02:12:40,463 --> 02:12:41,567
is me!
1750
02:12:41,664 --> 02:12:44,144
1751
02:12:43,868 --> 02:12:48,180
I'm promise you the guy who sings that song is real.
1752
02:12:50,774 --> 02:12:52,651
I really believed
1753
02:12:53,576 --> 02:12:56,352
that he would come here and grace us all with his voice!
1754
02:12:56,446 --> 02:12:59,723
We've all been deceived! He's not coming.
1755
02:12:59,816 --> 02:13:01,420
Does he even really exist?
1756
02:13:01,518 --> 02:13:02,121
Yeah!
1757
02:13:02,218 --> 02:13:03,219
We can't wait anymore!
1758
02:13:03,853 --> 02:13:04,661
Yeah! Yeah!
1759
02:13:06,056 --> 02:13:09,230
1760
02:13:09,227 --> 02:13:10,433
Sorry!
1761
02:13:12,562 --> 02:13:14,564
I'm really sorry!
1762
02:13:17,534 --> 02:13:19,480
It wasn't my intention to deceive you all.
1763
02:13:23,106 --> 02:13:24,244
That man...
1764
02:13:24,340 --> 02:13:29,585
1765
02:13:30,081 --> 02:13:32,459
1766
02:13:45,964 --> 02:13:49,104
Hey, sorry to make you wait.
1767
02:13:54,537 --> 02:13:55,845
Yay!
1768
02:13:57,373 --> 02:13:59,478
Ladies and gentlemen!
1769
02:13:59,576 --> 02:14:04,548
He's finally here!
1770
02:14:04,647 --> 02:14:08,322
1771
02:14:06,918 --> 02:14:07,692
Oww...
1772
02:14:09,953 --> 02:14:11,523
Oh, that hurt.
1773
02:14:14,424 --> 02:14:17,303
My body's all rattled.
1774
02:14:17,627 --> 02:14:18,662
1775
02:14:17,829 --> 02:14:18,830
1776
02:14:31,843 --> 02:14:41,491
1777
02:14:45,356 --> 02:14:46,733
I...
1778
02:14:49,459 --> 02:14:51,666
am not the man
1779
02:14:53,196 --> 02:14:54,698
everyone thinks I am.
1780
02:14:58,501 --> 02:15:00,003
Friend is dead!
1781
02:15:05,875 --> 02:15:07,877
Mankind will no longer be destroyed!
1782
02:15:07,977 --> 02:15:12,551
1783
02:15:53,224 --> 02:15:57,434
1784
02:15:57,528 --> 02:16:03,137
1785
02:16:12,243 --> 02:16:14,018
1786
02:16:26,357 --> 02:16:30,032
1787
02:16:32,396 --> 02:16:34,467
Are you all right?
1788
02:16:36,966 --> 02:16:38,468
Are you all right?
1789
02:16:39,302 --> 02:16:41,543
Are you all right?
1790
02:16:42,939 --> 02:16:44,475
Yes, I'm all right.
1791
02:16:44,707 --> 02:16:45,845
Are you all right?
1792
02:16:45,942 --> 02:16:47,182
Yes, I'm all right.
1793
02:16:47,277 --> 02:16:48,654
Are you all right?
1794
02:16:48,745 --> 02:16:49,985
Yes, I'm all right.
1795
02:16:50,079 --> 02:16:51,183
Are you all right?
1796
02:16:51,581 --> 02:16:52,559
1797
02:16:51,349 --> 02:16:52,555
Are you all right?
1798
02:16:54,150 --> 02:16:55,788
Yes, I'm all right.
1799
02:17:26,949 --> 02:17:33,958
1800
02:17:32,824 --> 02:17:41,676
1801
02:17:42,300 --> 02:17:45,144
~The day is ending and from somewhere~
1802
02:17:46,736 --> 02:17:50,684
~the smell of curry wafts by~
1803
02:17:51,341 --> 02:17:54,322
~No matter how far I walk~
1804
02:17:54,410 --> 02:17:58,119
~I wonder if I'll ever make it home~
1805
02:17:58,848 --> 02:18:05,698
~The croquette from my favorite shop~
1806
02:18:01,784 --> 02:18:05,698
1807
02:18:04,856 --> 02:18:11,434
~will it be waiting for me with the old familiar taste?~
1808
02:18:09,225 --> 02:18:12,934
1809
02:18:13,764 --> 02:18:20,549
~Night falls on the Earth~
1810
02:18:19,068 --> 02:18:22,049
1811
02:18:21,305 --> 02:18:27,954
~and I hurry home~
1812
02:18:26,075 --> 02:18:29,454
1813
02:18:28,346 --> 02:18:29,882
Hey hey!
1814
02:18:32,081 --> 02:18:38,362
~Even if it should rain~
1815
02:18:39,255 --> 02:18:45,934
~or if a storm should come~
1816
02:18:46,662 --> 02:18:53,409
~no matter what~
1817
02:18:54,370 --> 02:18:58,113
~Let's all head home, nothing can get in our way~
1818
02:18:58,207 --> 02:19:01,950
~No one has the right to stop us~
1819
02:19:02,078 --> 02:19:07,551
~Ha ha ha~
1820
02:19:22,765 --> 02:19:29,478
~Night falls on the Earth~
1821
02:19:30,273 --> 02:19:36,519
~and I hurry home~
1822
02:19:37,680 --> 02:19:44,495
~Night falls on the Earth~
1823
02:19:45,121 --> 02:19:51,231
~Around the world, people hurry home~
1824
02:19:53,162 --> 02:20:00,478
~Everyday, just like that, around you~
1825
02:20:00,736 --> 02:20:08,052
~Forever and ever, it continues on~
1826
02:20:08,277 --> 02:20:14,592
1827
02:20:14,118 --> 02:20:17,395
1828
02:20:17,488 --> 02:20:21,561
1829
02:20:21,826 --> 02:20:24,864
1830
02:20:24,962 --> 02:20:29,104
1831
02:20:29,200 --> 02:20:32,409
1832
02:20:32,503 --> 02:20:36,610
1833
02:20:36,707 --> 02:20:39,847
1834
02:20:39,944 --> 02:20:44,086
1835
02:20:44,181 --> 02:20:47,219
1836
02:20:47,551 --> 02:20:54,901
1837
02:21:28,192 --> 02:21:30,297
I said I'd be back, didn't I?
1838
02:21:34,530 --> 02:21:35,634
1839
02:21:36,133 --> 02:21:46,316
1840
02:22:29,920 --> 02:22:31,900
Oh, wow.
1841
02:22:34,023 --> 02:22:36,003
It still works...
1842
02:22:37,827 --> 02:22:42,367
But I didn't want to ever have to come here again.
1843
02:22:45,334 --> 02:22:47,007
There's no way I can stop you?
1844
02:22:48,671 --> 02:22:51,117
There's something that needs to be resolved.
1845
02:22:51,207 --> 02:22:52,618
Um...
1846
02:22:53,142 --> 02:22:57,887
I've said this before but it's reeeally dangerous.
1847
02:22:58,648 --> 02:23:00,321
I can't run away.
1848
02:23:00,716 --> 02:23:03,663
Why? What happened?
1849
02:23:05,388 --> 02:23:07,129
Yoshitsune said something.
1850
02:23:08,524 --> 02:23:11,437
He said, "Weren't we the ones who created Friend?"
1851
02:23:13,229 --> 02:23:15,732
The things Yoshitsune says are almost always right.
1852
02:23:16,499 --> 02:23:17,603
But...
1853
02:23:18,601 --> 02:23:20,740
"We" aren't responsible for creating Friend.
1854
02:23:24,740 --> 02:23:25,718
I am.
1855
02:23:26,776 --> 02:23:28,119
What are you talking about?
1856
02:23:29,245 --> 02:23:33,421
Not only that, Friend isn't Fukubei.
1857
02:23:34,417 --> 02:23:36,897
At the reunion, everyone said he was Fukubei.
1858
02:23:37,653 --> 02:23:39,462
And he didn't deny it.
1859
02:23:39,989 --> 02:23:41,024
But...
1860
02:23:41,957 --> 02:23:43,959
He isn't Fukubei.
1861
02:23:45,261 --> 02:23:46,331
In 5th grade,
1862
02:23:46,429 --> 02:23:48,272
Fukubei suddenly died.
1863
02:23:52,768 --> 02:23:54,042
Here we go!
1864
02:23:55,037 --> 02:23:57,210
Alright, let's do this.
1865
02:23:57,907 --> 02:24:00,820
Switch on!
1866
02:24:03,079 --> 02:24:04,387
1867
02:24:03,814 --> 02:24:04,724
1868
02:24:08,018 --> 02:24:10,362
I'm taking the badge back.
1869
02:24:11,954 --> 02:24:13,228
It's the criminal!
1870
02:24:13,322 --> 02:24:14,300
It's the criminal!
1871
02:24:14,390 --> 02:24:15,892
Criminals get the death penalty.
1872
02:24:16,559 --> 02:24:18,732
Ikegami-kun is pretty harsh, huh?
1873
02:24:19,462 --> 02:24:20,497
Let's go.
1874
02:24:20,596 --> 02:24:21,404
Yeah.
1875
02:24:21,497 --> 02:24:25,309
He's been given the death penalty so he's invisible. I can't see him!
1876
02:24:27,069 --> 02:24:28,878
Alright, that's enough.
1877
02:24:28,971 --> 02:24:32,145
You died today. Hahaha.
1878
02:24:32,408 --> 02:24:34,615
1879
02:24:33,544 --> 02:24:37,082
School's starting, but you won't be coming!
1880
02:24:38,681 --> 02:24:42,254
Thief. Hahahaha.
1881
02:24:42,351 --> 02:24:44,592
Death penalty! Death penalty!
1882
02:24:46,689 --> 02:24:49,192
That bully is Ikegami
1883
02:24:49,525 --> 02:24:51,198
and the one next to him is Fukubei, huh?
1884
02:24:52,728 --> 02:24:53,672
There's always picking on the weak.
1885
02:24:53,763 --> 02:24:56,767
Take off that stupid mask.
1886
02:24:56,866 --> 02:24:58,345
- Stop!
- Kenji.
1887
02:24:58,601 --> 02:25:00,512
You're in no position to talk.
1888
02:25:03,405 --> 02:25:05,043
You've got something to do, don't you?
1889
02:25:05,908 --> 02:25:06,818
Huh?
1890
02:25:08,477 --> 02:25:11,117
If you don't do it now, you'll regret it for life.
1891
02:25:19,421 --> 02:25:21,594
Please give it to me.
1892
02:25:21,690 --> 02:25:23,897
I brought a winning ticket.
1893
02:25:24,493 --> 02:25:26,302
I'm gonna leave it here.
1894
02:25:54,290 --> 02:25:55,530
Excuse me.
1895
02:25:56,258 --> 02:25:57,396
That's right.
1896
02:25:58,494 --> 02:25:59,564
Go for it.
1897
02:26:05,434 --> 02:26:06,606
It was me.
1898
02:26:06,702 --> 02:26:09,114
The one who stole the badge was me!
1899
02:26:16,512 --> 02:26:17,820
I'm sorry!
1900
02:26:18,848 --> 02:26:20,350
I'm sorry!
1901
02:26:28,624 --> 02:26:29,762
Sorry!
1902
02:26:32,561 --> 02:26:34,438
I'm really sorry!
1903
02:26:34,597 --> 02:26:37,237
1904
02:26:38,869 --> 02:26:40,610
This world
1905
02:26:42,938 --> 02:26:44,417
is it needed?
1906
02:26:45,841 --> 02:26:47,479
Or not?
1907
02:26:50,980 --> 02:26:52,584
Am I needed?
1908
02:26:54,683 --> 02:26:56,492
or not?
1909
02:26:59,622 --> 02:27:01,067
Needed?
1910
02:27:02,291 --> 02:27:09,766
1911
02:27:44,134 --> 02:27:45,738
This world
1912
02:27:48,270 --> 02:27:49,613
is it needed?
1913
02:27:51,140 --> 02:27:52,312
I...
1914
02:27:52,541 --> 02:27:54,817
1915
02:27:53,644 --> 02:27:55,180
am I undesired?
1916
02:27:58,514 --> 02:28:03,293
1917
02:28:04,421 --> 02:28:08,392
1918
02:28:15,899 --> 02:28:17,071
1919
02:28:17,267 --> 02:28:18,405
Masakatsu!
1920
02:28:24,239 --> 02:28:27,777
1921
02:28:26,376 --> 02:28:32,327
1922
02:28:36,954 --> 02:28:40,401
1923
02:28:40,591 --> 02:28:42,400
1924
02:28:42,493 --> 02:28:46,305
1925
02:28:48,031 --> 02:28:50,739
1926
02:28:50,834 --> 02:28:52,939
1927
02:28:53,036 --> 02:28:54,413
1928
02:28:54,505 --> 02:28:56,712
1929
02:28:58,509 --> 02:28:59,487
1930
02:29:00,277 --> 02:29:01,620
Rock.
1931
02:29:04,146 --> 02:29:05,887
T. Rex.
1932
02:29:10,252 --> 02:29:11,925
1933
02:29:11,788 --> 02:29:13,529
Even so..
1934
02:29:15,524 --> 02:29:17,902
nothing changed.
1935
02:29:17,993 --> 02:29:24,274
1936
02:29:22,866 --> 02:29:24,743
Keeenji-kun.
1937
02:29:27,770 --> 02:29:29,977
Hey hey, did you hear?
1938
02:29:30,072 --> 02:29:31,483
That song just now.
1939
02:29:32,341 --> 02:29:33,319
1940
02:29:32,576 --> 02:29:35,785
What do you mean did I hear? I played it.
1941
02:29:47,056 --> 02:29:48,000
I...
1942
02:29:49,024 --> 02:29:52,028
From tomorrow my plans were all blank sheets of paper.
1943
02:29:59,668 --> 02:30:00,612
Hey.
1944
02:30:02,304 --> 02:30:04,250
Will you be my friend.
1945
02:30:05,507 --> 02:30:06,645
Sure.
1946
02:30:07,276 --> 02:30:09,984
But take off that stupid meaningless mask.
1947
02:30:16,518 --> 02:30:17,496
Huh?
1948
02:30:27,296 --> 02:30:28,240
Hey.
1949
02:30:46,982 --> 02:30:48,188
Take off the mask.
1950
02:30:49,718 --> 02:30:51,959
And then go back up to him.
1951
02:31:49,378 --> 02:31:50,857
I'm sorry.
1952
02:31:53,348 --> 02:31:57,353
After I got you accused of shoplifting, everone ignored you
1953
02:31:58,153 --> 02:31:59,894
saying "He's dead, he's dead"
1954
02:32:00,022 --> 02:32:02,468
Ah, the dead guy's here!
1955
02:32:02,558 --> 02:32:04,037
Let's go Fukubei.
1956
02:32:17,573 --> 02:32:19,052
Ikegami's friend
1957
02:32:20,209 --> 02:32:22,189
who suddenly died
1958
02:32:22,978 --> 02:32:24,218
was Fukubei.
1959
02:32:29,318 --> 02:32:31,958
Even though you, who loved science, were still alive
1960
02:32:33,121 --> 02:32:35,260
you couldn't come to school.
1961
02:32:39,761 --> 02:32:41,138
And then
1962
02:32:42,864 --> 02:32:45,003
in everyone's memories
1963
02:32:46,468 --> 02:32:48,470
it was as if you had died.
1964
02:33:01,250 --> 02:33:02,524
I'm really
1965
02:33:04,720 --> 02:33:06,063
really sorry.
1966
02:33:09,191 --> 02:33:10,465
Katsumata-kun.
1967
02:33:11,026 --> 02:33:13,802
Katsumata-kun, who loved science
1968
02:33:14,162 --> 02:33:16,005
on the day before the carp dissection
1969
02:33:16,098 --> 02:33:18,339
You remember Katsumata-kun?
1970
02:33:18,567 --> 02:33:19,944
I don't really remember, but
1971
02:33:20,035 --> 02:33:20,809
that kid who suddenly died?
1972
02:33:20,902 --> 02:33:21,812
Yeah.
1973
02:33:21,937 --> 02:33:24,850
Katsumata-kun, who loved science
1974
02:33:25,040 --> 02:33:27,782
He died the day before the carp dissection
1975
02:33:27,876 --> 02:33:30,720
and it was rumored his figure appeared in the science room every night.
1976
02:34:23,131 --> 02:34:24,041
Hey.
1977
02:34:26,935 --> 02:34:28,414
The truth is, I..
1978
02:34:29,004 --> 02:34:30,449
I've been writing songs.
1979
02:34:32,307 --> 02:34:33,217
Hey.
1980
02:34:34,409 --> 02:34:38,880
1981
02:34:38,014 --> 02:34:43,362
1982
02:34:44,054 --> 02:34:47,467
I'm really good with the melodies, but the lyrics...
1983
02:35:03,939 --> 02:35:04,940
1984
02:35:07,010 --> 02:35:12,483
1985
02:35:13,116 --> 02:35:13,924
How's that?
1986
02:35:17,252 --> 02:35:19,323
Oh, that's pretty good.
1987
02:35:19,421 --> 02:35:22,561
You've got some skill. Let's partner up and put some stuff out.
1988
02:35:22,891 --> 02:35:24,928
Like Lennon and McCartney
1989
02:35:26,228 --> 02:35:31,837
1990
02:35:30,433 --> 02:35:35,712
1991
02:35:35,805 --> 02:35:40,811
1992
02:35:41,077 --> 02:35:46,425
1993
02:35:46,750 --> 02:35:50,163
On the day that rock music rang out through the junior high school grounds
1994
02:35:51,753 --> 02:35:53,323
for the first time
1995
02:35:53,855 --> 02:35:55,926
I made a friend.
1996
02:36:03,432 --> 02:36:04,410
131998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.