All language subtitles for 140. Bölüm.tr (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 anlat Cemil dinliyorum şimdi Halil Bey 2 00:00:03,959 --> 00:00:09,400 diyeceksiniz ki senin üstüne vazife mi 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,280 Cemil sen anlat Orasına ben karar 4 00:00:09,400 --> 00:00:14,040 veririm bugün bahçede Zeynep hanımla 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,719 Merve hanımın bir konuşmasına şahit 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,718 oldum 7 00:00:18,160 --> 00:00:23,198 istemeden Siz de bilmek istersiniz diye 8 00:00:20,800 --> 00:00:26,039 düşündüm Merve Hanıma bir arkadaşı bir 9 00:00:23,199 --> 00:00:28,199 yüzük vermiş bozdurması için yüzük 10 00:00:26,039 --> 00:00:30,800 çalıntı çıkmış 11 00:00:28,199 --> 00:00:33,520 ama yüzüğün sahibi kamera kayıtlarından 12 00:00:30,800 --> 00:00:36,000 Merve Hanım'ı görünce yüzüğün parasını 13 00:00:33,520 --> 00:00:38,920 Merve Hanım'dan istemiş Merve hanım 14 00:00:36,000 --> 00:00:43,039 bahçede Zeynep Hanım'dan yardım 15 00:00:38,920 --> 00:00:43,039 istiyordum bilmek istersiniz diye 16 00:00:45,280 --> 00:00:49,420 düşündüm Zeynep tarlayı Bu yüzden satmak 17 00:00:48,000 --> 00:00:53,539 istedi 19 00:00:55,520 --> 00:01:01,920 Demek Cemil yüzüğün sahibini ve yerini 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,920 öğreniyorsun bana 21 00:01:03,399 --> 00:01:08,560 Evet Bir 22 00:01:05,000 --> 00:01:12,960 de dışarıdan adamlar bul şu atölyeyi bir 23 00:01:08,560 --> 00:01:15,960 adam etsinler epey bir Dağlı ortalık 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Emredersiniz 25 00:01:17,840 --> 00:01:25,439 Cemil bu Merve meselesi ve atölye 26 00:01:22,960 --> 00:01:29,410 aramızda kalacak bulacağın adamlar da 27 00:01:25,439 --> 00:01:37,449 yabancı olmasın güvenilir olsunlar 30 00:01:55,880 --> 00:02:02,399 adres burayı gösteriyor 31 00:01:59,960 --> 00:02:05,079 İyi de ben ne diyeceğim şimdi bu 32 00:02:02,399 --> 00:02:07,439 kadına nasıl ispatlayacağım ki suçsuz 33 00:02:05,079 --> 00:02:07,439 olduğunu 34 00:02:10,680 --> 00:02:17,920 mervenin Pardon 35 00:02:13,720 --> 00:02:20,440 Buyurun Nevra hanım siz misiniz Buyurun 36 00:02:17,920 --> 00:02:23,920 benim Tanışıyor muyuz 37 00:02:20,440 --> 00:02:26,079 çıkaramadım Zeynep ben 38 00:02:23,920 --> 00:02:30,280 Zeynep 39 00:02:26,080 --> 00:02:33,160 Fırat kardeşim için aramıştım sizi Merve 40 00:02:30,280 --> 00:02:35,239 Bir de utanmadan ev mi gönderdi sizi 41 00:02:33,160 --> 00:02:38,079 bakın nevre Hanım bir kez olsun dinleyin 42 00:02:35,239 --> 00:02:40,159 beni benim kardeşim hırsız değil kamera 43 00:02:38,080 --> 00:02:43,959 görüntüleri öyle demiyor gözüme mi 44 00:02:40,159 --> 00:02:46,200 inanayım size mi Anlıyorum sizi Ama 45 00:02:43,959 --> 00:02:47,879 bazen gerçekler göründüğü gibi değildir 46 00:02:46,200 --> 00:02:49,560 ki inanın öyle olsaydı ben kendi 47 00:02:47,879 --> 00:02:53,159 ellerimle teslim ederdim kardeşimi 48 00:02:49,560 --> 00:02:54,680 adalete kardeşiniz hırsız 49 00:02:53,159 --> 00:02:57,560 Hayır 50 00:02:54,680 --> 00:03:00,000 bak Taner ona satması için bir yüzük 51 00:02:57,560 --> 00:03:02,360 vermiş Mer satınca 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,640 Taner vermiş Hepsi bu Burada suçlu olan 53 00:03:02,360 --> 00:03:06,519 tek bir kişi var o da 54 00:03:03,640 --> 00:03:09,599 Taner kardeşinizle Taner denen o adamın 55 00:03:06,519 --> 00:03:11,599 çe olmadığını nereden bce bakın sizi 56 00:03:09,599 --> 00:03:13,480 ayıracak vaktim yok iki gün içinde 57 00:03:11,599 --> 00:03:15,440 paramı istiyorum yoksa kardeşinizi 58 00:03:13,480 --> 00:03:17,798 hapishanede ziyaret edersiniz nevre 59 00:03:15,440 --> 00:03:18,680 Hanım benim size şu an verebilecek nakit 60 00:03:17,799 --> 00:03:20,239 param 61 00:03:18,680 --> 00:03:23,360 yok 62 00:03:20,239 --> 00:03:24,319 ama yüzüğünüz en az 3 katı değerinde bir 63 00:03:23,360 --> 00:03:27,959 tarlam 64 00:03:24,319 --> 00:03:30,079 var Lütfen kardeşimin geleceğini Yok 65 00:03:27,959 --> 00:03:33,159 yere yakmayın 66 00:03:30,080 --> 00:03:36,879 Nerede bu tarla eski bağan orada Toprak 67 00:03:33,159 --> 00:03:39,760 yolunun sağında dediğiniz nerdeyse para 68 00:03:36,879 --> 00:03:42,439 eder ablamın nikahı var İki gün sonra 69 00:03:39,760 --> 00:03:47,959 tapuda buluşsak olur 70 00:03:42,439 --> 00:03:47,959 mu o zaman haberleşiriz Zeynep 71 00:03:48,040 --> 00:04:06,359 Hanım Zeynep Fıratlı değil mi 73 00:04:06,360 --> 00:04:10,879 Alo 74 00:04:07,560 --> 00:04:13,680 Merve hallettim nevri Hanım senden 75 00:04:10,879 --> 00:04:16,159 şikayetçi olmayacak rahat olabilirsin 76 00:04:13,680 --> 00:04:16,159 ablacığım 78 00:04:39,320 --> 00:04:44,159 yetmedi bugün sahilde yaptığın efelik 79 00:04:41,800 --> 00:04:46,360 Bir de mesaj atıp ayağına çağırmışsın 80 00:04:44,160 --> 00:04:48,090 Dinliyorum söyle bakalım şimdi niçin 81 00:04:46,360 --> 00:04:49,520 kırıp 83 00:04:49,520 --> 00:04:55,280 dökeceksin sana soruyorum Ne istiyorsun 84 00:04:52,479 --> 00:04:58,280 sen benden kardeşim Merve'yi bu beladan 85 00:04:55,280 --> 00:04:58,280 kurtarabilirim 87 00:05:01,240 --> 00:05:08,870 Sen Bun Ama tek bir şart var hayallerden 88 00:05:05,520 --> 00:05:10,159 vazgeçeceksin Yapma 90 00:05:10,160 --> 00:05:15,000 ya senin yardımına falan ihtiyacım yok 91 00:05:12,880 --> 00:05:17,560 benim para için Ata toprağını 92 00:05:15,000 --> 00:05:19,960 satmayacaksın benim gücüm de param da 93 00:05:17,560 --> 00:05:21,440 sana yeter hali Fırat'ın karısının 94 00:05:19,960 --> 00:05:24,080 başkasına ihtiyacı 95 00:05:21,440 --> 00:05:29,080 olmaz Bir dakika bir 96 00:05:24,080 --> 00:05:29,080 dakika sen beni mi takip ediyorsun 97 00:05:29,960 --> 00:05:36,080 ha Tabii doğru etmesen bugün sahilde ne 98 00:05:33,240 --> 00:05:39,639 işin olacaktı ki değil mi kurtuluş yok 99 00:05:36,080 --> 00:05:42,318 mu ya senden hala innet 100 00:05:39,639 --> 00:05:43,800 ediyorsun ama tek bir mesajım ayağıma 101 00:05:42,319 --> 00:05:49,960 kadar geldin 102 00:05:43,800 --> 00:05:49,960 Zeynep sözüme de geleceksin Zeynep asla 106 00:06:15,280 --> 00:06:18,979 yarın saat 6'da seni yazlık evde 107 00:06:18,280 --> 00:06:22,469 bekliyor 109 00:06:23,319 --> 00:06:28,720 olacağım Eğer bir dakika geç kalırsan 110 00:06:29,759 --> 00:06:40,520 dik başlı daın nedenli kardeşin ö 112 00:06:40,520 --> 00:06:46,719 der boşuna bekleme gelmeyeceğim 114 00:06:58,520 --> 00:07:02,560 çünkü an 6634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.