Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
anlat Cemil dinliyorum şimdi Halil Bey
2
00:00:03,959 --> 00:00:09,400
diyeceksiniz ki senin üstüne vazife mi
3
00:00:06,000 --> 00:00:12,280
Cemil sen anlat Orasına ben karar
4
00:00:09,400 --> 00:00:14,040
veririm bugün bahçede Zeynep hanımla
5
00:00:12,280 --> 00:00:16,719
Merve hanımın bir konuşmasına şahit
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,718
oldum
7
00:00:18,160 --> 00:00:23,198
istemeden Siz de bilmek istersiniz diye
8
00:00:20,800 --> 00:00:26,039
düşündüm Merve Hanıma bir arkadaşı bir
9
00:00:23,199 --> 00:00:28,199
yüzük vermiş bozdurması için yüzük
10
00:00:26,039 --> 00:00:30,800
çalıntı çıkmış
11
00:00:28,199 --> 00:00:33,520
ama yüzüğün sahibi kamera kayıtlarından
12
00:00:30,800 --> 00:00:36,000
Merve Hanım'ı görünce yüzüğün parasını
13
00:00:33,520 --> 00:00:38,920
Merve Hanım'dan istemiş Merve hanım
14
00:00:36,000 --> 00:00:43,039
bahçede Zeynep Hanım'dan yardım
15
00:00:38,920 --> 00:00:43,039
istiyordum bilmek istersiniz diye
16
00:00:45,280 --> 00:00:49,420
düşündüm Zeynep tarlayı Bu yüzden satmak
17
00:00:48,000 --> 00:00:53,539
istedi
19
00:00:55,520 --> 00:01:01,920
Demek Cemil yüzüğün sahibini ve yerini
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,920
öğreniyorsun bana
21
00:01:03,399 --> 00:01:08,560
Evet Bir
22
00:01:05,000 --> 00:01:12,960
de dışarıdan adamlar bul şu atölyeyi bir
23
00:01:08,560 --> 00:01:15,960
adam etsinler epey bir Dağlı ortalık
24
00:01:12,960 --> 00:01:15,960
Emredersiniz
25
00:01:17,840 --> 00:01:25,439
Cemil bu Merve meselesi ve atölye
26
00:01:22,960 --> 00:01:29,410
aramızda kalacak bulacağın adamlar da
27
00:01:25,439 --> 00:01:37,449
yabancı olmasın güvenilir olsunlar
30
00:01:55,880 --> 00:02:02,399
adres burayı gösteriyor
31
00:01:59,960 --> 00:02:05,079
İyi de ben ne diyeceğim şimdi bu
32
00:02:02,399 --> 00:02:07,439
kadına nasıl ispatlayacağım ki suçsuz
33
00:02:05,079 --> 00:02:07,439
olduğunu
34
00:02:10,680 --> 00:02:17,920
mervenin Pardon
35
00:02:13,720 --> 00:02:20,440
Buyurun Nevra hanım siz misiniz Buyurun
36
00:02:17,920 --> 00:02:23,920
benim Tanışıyor muyuz
37
00:02:20,440 --> 00:02:26,079
çıkaramadım Zeynep ben
38
00:02:23,920 --> 00:02:30,280
Zeynep
39
00:02:26,080 --> 00:02:33,160
Fırat kardeşim için aramıştım sizi Merve
40
00:02:30,280 --> 00:02:35,239
Bir de utanmadan ev mi gönderdi sizi
41
00:02:33,160 --> 00:02:38,079
bakın nevre Hanım bir kez olsun dinleyin
42
00:02:35,239 --> 00:02:40,159
beni benim kardeşim hırsız değil kamera
43
00:02:38,080 --> 00:02:43,959
görüntüleri öyle demiyor gözüme mi
44
00:02:40,159 --> 00:02:46,200
inanayım size mi Anlıyorum sizi Ama
45
00:02:43,959 --> 00:02:47,879
bazen gerçekler göründüğü gibi değildir
46
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
ki inanın öyle olsaydı ben kendi
47
00:02:47,879 --> 00:02:53,159
ellerimle teslim ederdim kardeşimi
48
00:02:49,560 --> 00:02:54,680
adalete kardeşiniz hırsız
49
00:02:53,159 --> 00:02:57,560
Hayır
50
00:02:54,680 --> 00:03:00,000
bak Taner ona satması için bir yüzük
51
00:02:57,560 --> 00:03:02,360
vermiş Mer satınca
52
00:03:00,000 --> 00:03:03,640
Taner vermiş Hepsi bu Burada suçlu olan
53
00:03:02,360 --> 00:03:06,519
tek bir kişi var o da
54
00:03:03,640 --> 00:03:09,599
Taner kardeşinizle Taner denen o adamın
55
00:03:06,519 --> 00:03:11,599
çe olmadığını nereden bce bakın sizi
56
00:03:09,599 --> 00:03:13,480
ayıracak vaktim yok iki gün içinde
57
00:03:11,599 --> 00:03:15,440
paramı istiyorum yoksa kardeşinizi
58
00:03:13,480 --> 00:03:17,798
hapishanede ziyaret edersiniz nevre
59
00:03:15,440 --> 00:03:18,680
Hanım benim size şu an verebilecek nakit
60
00:03:17,799 --> 00:03:20,239
param
61
00:03:18,680 --> 00:03:23,360
yok
62
00:03:20,239 --> 00:03:24,319
ama yüzüğünüz en az 3 katı değerinde bir
63
00:03:23,360 --> 00:03:27,959
tarlam
64
00:03:24,319 --> 00:03:30,079
var Lütfen kardeşimin geleceğini Yok
65
00:03:27,959 --> 00:03:33,159
yere yakmayın
66
00:03:30,080 --> 00:03:36,879
Nerede bu tarla eski bağan orada Toprak
67
00:03:33,159 --> 00:03:39,760
yolunun sağında dediğiniz nerdeyse para
68
00:03:36,879 --> 00:03:42,439
eder ablamın nikahı var İki gün sonra
69
00:03:39,760 --> 00:03:47,959
tapuda buluşsak olur
70
00:03:42,439 --> 00:03:47,959
mu o zaman haberleşiriz Zeynep
71
00:03:48,040 --> 00:04:06,359
Hanım Zeynep Fıratlı değil mi
73
00:04:06,360 --> 00:04:10,879
Alo
74
00:04:07,560 --> 00:04:13,680
Merve hallettim nevri Hanım senden
75
00:04:10,879 --> 00:04:16,159
şikayetçi olmayacak rahat olabilirsin
76
00:04:13,680 --> 00:04:16,159
ablacığım
78
00:04:39,320 --> 00:04:44,159
yetmedi bugün sahilde yaptığın efelik
79
00:04:41,800 --> 00:04:46,360
Bir de mesaj atıp ayağına çağırmışsın
80
00:04:44,160 --> 00:04:48,090
Dinliyorum söyle bakalım şimdi niçin
81
00:04:46,360 --> 00:04:49,520
kırıp
83
00:04:49,520 --> 00:04:55,280
dökeceksin sana soruyorum Ne istiyorsun
84
00:04:52,479 --> 00:04:58,280
sen benden kardeşim Merve'yi bu beladan
85
00:04:55,280 --> 00:04:58,280
kurtarabilirim
87
00:05:01,240 --> 00:05:08,870
Sen Bun Ama tek bir şart var hayallerden
88
00:05:05,520 --> 00:05:10,159
vazgeçeceksin Yapma
90
00:05:10,160 --> 00:05:15,000
ya senin yardımına falan ihtiyacım yok
91
00:05:12,880 --> 00:05:17,560
benim para için Ata toprağını
92
00:05:15,000 --> 00:05:19,960
satmayacaksın benim gücüm de param da
93
00:05:17,560 --> 00:05:21,440
sana yeter hali Fırat'ın karısının
94
00:05:19,960 --> 00:05:24,080
başkasına ihtiyacı
95
00:05:21,440 --> 00:05:29,080
olmaz Bir dakika bir
96
00:05:24,080 --> 00:05:29,080
dakika sen beni mi takip ediyorsun
97
00:05:29,960 --> 00:05:36,080
ha Tabii doğru etmesen bugün sahilde ne
98
00:05:33,240 --> 00:05:39,639
işin olacaktı ki değil mi kurtuluş yok
99
00:05:36,080 --> 00:05:42,318
mu ya senden hala innet
100
00:05:39,639 --> 00:05:43,800
ediyorsun ama tek bir mesajım ayağıma
101
00:05:42,319 --> 00:05:49,960
kadar geldin
102
00:05:43,800 --> 00:05:49,960
Zeynep sözüme de geleceksin Zeynep asla
106
00:06:15,280 --> 00:06:18,979
yarın saat 6'da seni yazlık evde
107
00:06:18,280 --> 00:06:22,469
bekliyor
109
00:06:23,319 --> 00:06:28,720
olacağım Eğer bir dakika geç kalırsan
110
00:06:29,759 --> 00:06:40,520
dik başlı daın nedenli kardeşin ö
112
00:06:40,520 --> 00:06:46,719
der boşuna bekleme gelmeyeceğim
114
00:06:58,520 --> 00:07:02,560
çünkü an
6634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.