All language subtitles for ר7547

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:19,220 Dear lord, these are the things I hope for. 2 00:00:20,780 --> 00:00:24,820 I hope the people I care about will be safe and happy. 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,260 I hope someday this feels like home. 4 00:00:36,500 --> 00:00:38,870 Everybody here says they love me. 5 00:00:40,800 --> 00:00:42,640 I see how they look at me. 6 00:00:46,340 --> 00:00:50,450 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 7 00:00:52,220 --> 00:00:54,696 I wish it was. 8 00:00:54,720 --> 00:00:57,666 But wishes are not hopes. 9 00:00:57,690 --> 00:01:01,060 So I hope I can be the person they need me to be. 10 00:01:19,780 --> 00:01:21,910 Emile. 11 00:01:28,120 --> 00:01:29,126 Daryl! 12 00:01:29,150 --> 00:01:32,026 Hi. Ooh. 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,336 - How you doing, buddy? - Good. 14 00:01:34,360 --> 00:01:35,590 I made you something. 15 00:01:36,490 --> 00:01:38,836 I love it. A little dog. 16 00:01:38,860 --> 00:01:40,476 Yeah. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,276 How's Isabelle? She's good. 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,600 Daryl. 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,276 - Come. - Glad to be back. 20 00:01:49,300 --> 00:01:53,310 But I also hope I can be the person I want to be. 21 00:01:55,210 --> 00:01:58,850 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 22 00:01:59,880 --> 00:02:03,396 Do you hope for Daryl to stay here? 23 00:02:03,420 --> 00:02:07,096 Yes, but I think he misses Carol and the others. 24 00:02:07,120 --> 00:02:09,560 I'm sure they miss him, too. 25 00:02:10,830 --> 00:02:13,066 Daryl's a fine man. 26 00:02:13,090 --> 00:02:17,406 But your future requires more than good aim with a weapon. 27 00:02:17,430 --> 00:02:20,240 That's why you're here with us. With me. 28 00:02:21,500 --> 00:02:25,486 I know you're not sure about all of it. That's okay. 29 00:02:25,510 --> 00:02:30,286 Doubt is the question that faith answers. 30 00:02:30,310 --> 00:02:32,826 You doubt because you are special, 31 00:02:32,850 --> 00:02:34,250 not because you aren't. 32 00:02:37,720 --> 00:02:40,126 Do you have an appointment? 33 00:02:40,150 --> 00:02:44,630 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 34 00:02:46,830 --> 00:02:49,630 Very well. Go on, now. 35 00:04:45,880 --> 00:04:47,756 You coming? 36 00:04:47,780 --> 00:04:49,196 Yeah. 37 00:04:49,220 --> 00:04:51,450 Just grabbing what I need for the repair. 38 00:04:52,960 --> 00:04:57,166 And getting over my surprise... 39 00:04:57,190 --> 00:04:58,790 That we're still alive. 40 00:05:03,030 --> 00:05:05,170 Don't get too ahead of yourself. 41 00:05:08,040 --> 00:05:11,740 I got this. You work on the fuel leak. 42 00:06:05,390 --> 00:06:06,890 Ash! 43 00:06:29,820 --> 00:06:31,750 Welcome to Greenland! 44 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 People. 45 00:06:36,360 --> 00:06:38,930 Yeah. People. 46 00:07:59,110 --> 00:08:00,310 Hey. 47 00:08:07,980 --> 00:08:09,550 Okay. 48 00:08:22,330 --> 00:08:24,606 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 49 00:08:24,630 --> 00:08:27,100 Ca va. Ca va. 50 00:08:49,890 --> 00:08:51,236 Okay. Bend your knees. 51 00:08:51,260 --> 00:08:53,106 Alright. Choke up on the bat a little bit. 52 00:08:53,130 --> 00:08:56,536 Put your hands together. Alright. Ready? 53 00:08:56,560 --> 00:08:58,030 Keep your eye on the ball. 54 00:09:01,170 --> 00:09:02,516 It's alright. I got another one. 55 00:09:02,540 --> 00:09:04,586 Alright. Bend your knees. 56 00:09:04,610 --> 00:09:06,046 Next one. Ready? 57 00:09:06,070 --> 00:09:07,516 Cricket again? 58 00:09:07,540 --> 00:09:09,986 No. It's baseball, American baseball. 59 00:09:10,010 --> 00:09:11,586 We need a catcher. 60 00:09:11,610 --> 00:09:14,096 What's a catcher? 61 00:09:14,120 --> 00:09:15,396 You stand behind me 62 00:09:15,420 --> 00:09:17,196 and you catch the ball if I miss it. 63 00:09:17,220 --> 00:09:18,996 I'll be catcher. 64 00:09:19,020 --> 00:09:20,766 Alright! We got a catcher! 65 00:09:20,790 --> 00:09:22,160 Alright. 66 00:09:24,890 --> 00:09:26,236 Here? 67 00:09:26,260 --> 00:09:29,336 A little over. That way. There you go. 68 00:09:29,360 --> 00:09:32,670 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 69 00:09:33,740 --> 00:09:35,346 - Yeah! - Wahoo! 70 00:09:35,370 --> 00:09:36,516 - Whoo-hoo! - Yeah! 71 00:09:36,540 --> 00:09:38,186 That's what I'm talking about! 72 00:09:38,210 --> 00:09:39,416 We lost the ball. 73 00:09:39,440 --> 00:09:40,756 That's alright. I got another one. 74 00:09:40,780 --> 00:09:42,180 Laurent! 75 00:09:46,110 --> 00:09:48,626 Jacinta will make me read socrates. 76 00:09:48,650 --> 00:09:51,666 Socrates is very entertaining. 77 00:09:51,690 --> 00:09:53,696 We'll get the ball. 78 00:09:53,720 --> 00:09:55,060 Good job, slugger. 79 00:10:03,430 --> 00:10:05,746 They're working him pretty hard, don't you think? 80 00:10:05,770 --> 00:10:07,046 Well, you too. 81 00:10:07,070 --> 00:10:11,486 Sports, self-defense, tracking. 82 00:10:11,510 --> 00:10:14,456 We're just having fun. 83 00:10:14,480 --> 00:10:17,750 He needs balance. Body and mind. 84 00:10:20,220 --> 00:10:23,126 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 85 00:10:23,150 --> 00:10:24,590 he's not buying it. 86 00:10:25,920 --> 00:10:28,896 A kid should question things. He's skeptical. 87 00:10:28,920 --> 00:10:31,636 Doubt. It's healthy. 88 00:10:31,660 --> 00:10:34,436 What about you? You ever doubt it? 89 00:10:34,460 --> 00:10:36,036 Like I said, it's healthy. 90 00:10:36,060 --> 00:10:38,176 That's what I thought. 91 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 You're not like them at all. 92 00:10:40,900 --> 00:10:42,716 Who am I, then? 93 00:10:42,740 --> 00:10:44,770 You're like us. 94 00:10:46,780 --> 00:10:48,540 What does "us" mean? 95 00:10:52,150 --> 00:10:54,196 In a week or two whenever you figure out a plan, 96 00:10:54,220 --> 00:10:56,480 you'll be gone, and we'll stay here. 97 00:11:00,820 --> 00:11:02,666 People make choices for a reason 98 00:11:02,690 --> 00:11:04,460 that makes sense to them. 99 00:11:06,560 --> 00:11:08,460 There's always doubt. 100 00:11:10,500 --> 00:11:12,706 Sometimes you... 101 00:11:12,730 --> 00:11:15,070 Let faith make up the difference. 102 00:11:16,370 --> 00:11:18,086 You understand that. 103 00:11:18,110 --> 00:11:21,110 How else do you get on a boat to the other side of the world? 104 00:11:30,390 --> 00:11:33,366 You can make a different choice. 105 00:11:33,390 --> 00:11:35,636 You could come with me. 106 00:11:35,660 --> 00:11:37,360 Both of you. 107 00:11:48,040 --> 00:11:50,346 It's not possible. 108 00:11:50,370 --> 00:11:52,210 Of course it's possible. 109 00:11:53,810 --> 00:11:56,040 Laurent's entire life has led to this place. 110 00:11:57,150 --> 00:11:59,210 Everything that's kept us going. 111 00:12:01,520 --> 00:12:04,926 Maybe that's all it was. 112 00:12:04,950 --> 00:12:07,420 Something that just kept you going. 113 00:12:45,260 --> 00:12:46,460 Laurent? 114 00:12:51,200 --> 00:12:52,630 Laurent. C'est moi. 115 00:13:06,250 --> 00:13:07,650 Laurent? 116 00:13:10,290 --> 00:13:11,550 Laurent?! 117 00:13:12,820 --> 00:13:14,160 Laurent?! 118 00:13:16,420 --> 00:13:17,696 Laurent! 119 00:13:17,720 --> 00:13:18,806 What? What is it? 120 00:13:18,830 --> 00:13:20,330 Laurent's missing. 121 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 There's sand here. Someone took him. 122 00:13:30,370 --> 00:13:33,680 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 123 00:13:34,680 --> 00:13:36,256 Where did the men look like, tarim? 124 00:13:36,280 --> 00:13:39,086 One had a tattoo on his face. 125 00:13:39,110 --> 00:13:40,786 Someone told genet where we are. 126 00:13:40,810 --> 00:13:42,356 They're taking him back to Paris. 127 00:13:42,380 --> 00:13:44,026 The tide will come in soon. 128 00:13:44,050 --> 00:13:45,550 Let's go. Come on. 129 00:13:50,390 --> 00:13:52,536 La vérité est espoir. 130 00:13:52,560 --> 00:13:55,960 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 131 00:14:20,260 --> 00:14:22,420 We should get going. 132 00:14:23,260 --> 00:14:25,036 Sister Isabelle? 133 00:14:25,060 --> 00:14:27,930 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 134 00:14:29,130 --> 00:14:32,700 I'm going with them to find him. 135 00:14:35,570 --> 00:14:36,740 God be with you. 136 00:15:05,170 --> 00:15:08,816 It's not too much further. I'm eun, by the way. 137 00:15:08,840 --> 00:15:10,176 That's Hanna. 138 00:15:10,200 --> 00:15:12,616 Thanks for your help back there. 139 00:15:12,640 --> 00:15:14,116 Not the best landing spot. 140 00:15:14,140 --> 00:15:16,956 The field is full of tupilag. 141 00:15:16,980 --> 00:15:18,456 Tupilag? 142 00:15:18,480 --> 00:15:20,356 Pet name for the necrotics. 143 00:15:20,380 --> 00:15:22,296 After an old inuit myth. 144 00:15:22,320 --> 00:15:24,566 Tupilag is a flesh-eating beast 145 00:15:24,590 --> 00:15:27,226 conjured up to take revenge on its enemy. 146 00:15:27,250 --> 00:15:29,396 And if you can't find them, 147 00:15:29,420 --> 00:15:31,960 it returns home to kill its maker. 148 00:15:34,500 --> 00:15:37,006 Rose by any other name, I guess. 149 00:15:37,030 --> 00:15:40,676 You're the first people we've seen in... it's been years. 150 00:15:40,700 --> 00:15:43,776 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 151 00:15:43,800 --> 00:15:46,016 There's a crack in the fuel lines. 152 00:15:46,040 --> 00:15:48,556 More like a nightmare for us. 153 00:15:48,580 --> 00:15:50,686 You think you can fix it? 154 00:15:50,710 --> 00:15:53,626 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 155 00:15:53,650 --> 00:15:56,796 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 156 00:15:56,820 --> 00:16:00,366 I'm sure we've got something you'll be able to use. 157 00:16:00,390 --> 00:16:02,060 There. 158 00:16:17,040 --> 00:16:19,010 Home sweet home. 159 00:16:23,310 --> 00:16:25,626 Smells good. 160 00:16:25,650 --> 00:16:27,656 What do you have cooking? 161 00:16:27,680 --> 00:16:29,920 Just our specialty. 162 00:16:30,990 --> 00:16:33,320 Reindeer. 163 00:16:34,960 --> 00:16:36,466 Mnh. 164 00:16:36,490 --> 00:16:38,860 Storeroom's right back here. 165 00:16:40,600 --> 00:16:43,006 Okay. Great. 166 00:16:43,030 --> 00:16:44,370 Let's go have a look. 167 00:16:50,970 --> 00:16:52,886 Make yourself at home. 168 00:16:52,910 --> 00:16:54,680 Thank you. 169 00:16:57,680 --> 00:16:59,256 Drink? 170 00:16:59,280 --> 00:17:01,756 We make our own aquavit. 171 00:17:01,780 --> 00:17:04,020 Maybe later. 172 00:17:06,220 --> 00:17:09,496 What brings the two of you all this way? 173 00:17:09,520 --> 00:17:12,266 Climate research for our phd. 174 00:17:12,290 --> 00:17:14,176 Tracking glacier melt. 175 00:17:14,200 --> 00:17:16,036 Was supposed to be three months, but... 176 00:17:16,060 --> 00:17:18,930 Yeah. The world went to hell. 177 00:17:20,270 --> 00:17:22,846 You make it sound so terrible. 178 00:17:22,870 --> 00:17:24,340 Isn't it? 179 00:17:25,270 --> 00:17:27,746 Depends how you look at it. 180 00:17:27,770 --> 00:17:30,716 Maybe the world is trying to heal itself. 181 00:17:30,740 --> 00:17:33,656 By killing everyone we love? 182 00:17:33,680 --> 00:17:37,096 Weren't we already doing that to ourselves? 183 00:17:37,120 --> 00:17:39,526 Poisoning the earth. 184 00:17:39,550 --> 00:17:42,696 One species, to serve its bottomless appetite, 185 00:17:42,720 --> 00:17:44,630 devours all the others. 186 00:17:46,030 --> 00:17:48,076 You saying we deserve this? 187 00:17:48,100 --> 00:17:51,300 Tupilag is mother nature fighting back. 188 00:17:52,430 --> 00:17:55,340 Never screw with somebody's mother. 189 00:17:56,840 --> 00:18:00,480 Speed tape. Yep. Should do the trick. 190 00:18:01,910 --> 00:18:04,656 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 191 00:18:04,680 --> 00:18:06,280 you two can take with you? 192 00:18:06,910 --> 00:18:08,150 You want some help? 193 00:18:10,080 --> 00:18:11,590 Sure. 194 00:18:14,090 --> 00:18:16,090 Good? Yeah. 195 00:18:21,930 --> 00:18:24,230 Maybe I will take you up on that drink. 196 00:18:26,870 --> 00:18:29,476 So, why France? 197 00:18:29,500 --> 00:18:31,440 Carol is trying to find her daughter. 198 00:18:32,410 --> 00:18:34,886 Obviously, it's 199 00:18:34,910 --> 00:18:40,726 chances she survived are, well... I understand. 200 00:18:40,750 --> 00:18:42,626 Yeah, but how am I to tell her that? 201 00:18:42,650 --> 00:18:44,696 Right? 202 00:18:44,720 --> 00:18:47,596 If it were my kid and there was a chance... 203 00:18:47,620 --> 00:18:49,720 Even a shred of a chance... 204 00:18:54,200 --> 00:18:57,630 It all sounds... Pretty nuts, right? 205 00:18:59,700 --> 00:19:01,500 I think it's beautiful. 206 00:19:06,110 --> 00:19:07,946 And how about you? 207 00:19:07,970 --> 00:19:09,740 Any children? 208 00:19:14,420 --> 00:19:15,750 One. 209 00:19:19,150 --> 00:19:21,020 A boy. 210 00:19:29,260 --> 00:19:31,130 But, you know... 211 00:19:54,760 --> 00:19:55,890 Skol. 212 00:19:57,560 --> 00:19:59,230 Here it goes. 213 00:20:02,960 --> 00:20:05,776 Wow. 214 00:20:05,800 --> 00:20:09,376 Ooh. 215 00:20:09,400 --> 00:20:11,946 So what else do you put in your, broth 216 00:20:11,970 --> 00:20:13,340 to season it up? 217 00:20:14,680 --> 00:20:18,010 Carrots. Potatoes. 218 00:20:20,050 --> 00:20:21,520 You mind? 219 00:20:23,350 --> 00:20:25,250 Not if you're careful. 220 00:20:35,730 --> 00:20:39,946 And, of course... Onions. 221 00:20:39,970 --> 00:20:41,870 You sure you want to do that? 222 00:20:42,940 --> 00:20:45,310 Does it make you nervous? 223 00:20:46,210 --> 00:20:51,310 Well... It's why accidents happen. 224 00:21:06,130 --> 00:21:07,636 You know, my mom and dad 225 00:21:07,660 --> 00:21:10,570 taught me never to point a weapon at anyone. 226 00:21:13,570 --> 00:21:15,940 I'm supposed to kill you. 227 00:21:17,470 --> 00:21:19,270 I don't want to, though. 228 00:21:21,440 --> 00:21:23,110 Then it's unanimous. 229 00:21:24,980 --> 00:21:26,356 Yeah. 230 00:21:26,380 --> 00:21:29,726 But I lost the coin toss, so... 231 00:21:29,750 --> 00:21:33,890 And then your friend won the coin toss? 232 00:21:35,290 --> 00:21:37,460 And she's supposed to kill ash? 233 00:21:38,330 --> 00:21:40,366 Kill him? 234 00:21:40,390 --> 00:21:43,200 No. No. 235 00:21:47,570 --> 00:21:50,076 You ever thought about having more? 236 00:21:50,100 --> 00:21:51,946 More what? 237 00:21:51,970 --> 00:21:53,640 Children. 238 00:22:00,880 --> 00:22:02,780 You're serious? 239 00:22:03,820 --> 00:22:05,396 I mean... 240 00:22:05,420 --> 00:22:09,266 What kind of world is this to bring a kid into? 241 00:22:09,290 --> 00:22:11,436 What if everyone felt that way? 242 00:22:11,460 --> 00:22:15,036 Humans would die out like we were never here. 243 00:22:15,060 --> 00:22:18,470 That's what Hanna wants... for civilization to end. 244 00:22:21,070 --> 00:22:22,216 What do you want? 245 00:22:22,240 --> 00:22:24,146 To save it. 246 00:22:24,170 --> 00:22:26,746 That's all I've ever wanted. 247 00:22:26,770 --> 00:22:29,686 You're gonna help me do that. 248 00:22:29,710 --> 00:22:32,426 Yeah? How? 249 00:22:32,450 --> 00:22:36,326 By letting nature take its course, silly. 250 00:22:36,350 --> 00:22:40,390 The same way it's always been done, over generations. 251 00:22:42,720 --> 00:22:45,036 Sorry. What? 252 00:22:45,060 --> 00:22:46,706 You're not serious. 253 00:22:46,730 --> 00:22:50,636 We've done all the calculations a thousand years out. 254 00:22:50,660 --> 00:22:53,306 First me, then Hanna. 255 00:22:53,330 --> 00:22:55,500 We've even picked out baby names. 256 00:23:00,140 --> 00:23:02,816 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 257 00:23:02,840 --> 00:23:05,980 There's nobody else, ash. 258 00:23:08,880 --> 00:23:10,890 Leak's fixed. I should find Carol. 259 00:23:13,120 --> 00:23:16,166 Forget about Carol. 260 00:23:16,190 --> 00:23:18,230 Hanna's going to kill her. 261 00:23:25,030 --> 00:23:27,446 You said you didn't want to kill me. 262 00:23:27,470 --> 00:23:30,610 Right. I'm not a killer. 263 00:23:32,170 --> 00:23:35,456 Well, then, why do it? 264 00:23:35,480 --> 00:23:37,886 Because eun said so. 265 00:23:37,910 --> 00:23:39,450 That's what eun wants. 266 00:23:42,020 --> 00:23:44,590 What about you? What do you want? 267 00:23:46,050 --> 00:23:48,496 I don't know. 268 00:23:48,520 --> 00:23:50,166 Think about it. 269 00:23:50,190 --> 00:23:52,960 No. You must want something. 270 00:23:55,200 --> 00:23:56,460 I do. 271 00:23:58,200 --> 00:24:01,300 I want to get out of this place. It's killing me. 272 00:24:02,440 --> 00:24:04,486 You can come with us. 273 00:24:04,510 --> 00:24:06,510 No. 274 00:24:07,680 --> 00:24:10,356 You're just saying that to save your life. 275 00:24:10,380 --> 00:24:14,120 I'm offering you an opportunity to save yours. 276 00:24:15,420 --> 00:24:19,520 How often does a plane land outside of this shit-hole? 277 00:24:21,560 --> 00:24:25,906 Eun will never leave. And I can't leave eun. 278 00:24:25,930 --> 00:24:28,406 You can do whatever you want to. 279 00:24:28,430 --> 00:24:32,870 We go find ash, we fix the plane, and we leave. 280 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 Hanna? 281 00:24:37,470 --> 00:24:40,210 What's the delay? 282 00:24:41,140 --> 00:24:43,186 I'm getting around to it. 283 00:24:43,210 --> 00:24:45,256 Where is ash? 284 00:24:45,280 --> 00:24:48,556 At the plane. He's fine. 285 00:24:48,580 --> 00:24:51,896 What are you waiting for, Hanna? 286 00:24:51,920 --> 00:24:53,666 Can you give me a minute? 287 00:24:53,690 --> 00:24:56,096 Apparently not. 288 00:24:56,120 --> 00:24:57,736 You gonna listen to her? 289 00:24:57,760 --> 00:24:59,136 No. Shut up. 290 00:24:59,160 --> 00:25:01,560 She doesn't listen to you. Shut up! 291 00:25:04,530 --> 00:25:06,606 I did my part, Hanna. 292 00:25:06,630 --> 00:25:08,246 You do yours. 293 00:25:08,270 --> 00:25:09,870 Do it. 294 00:25:11,340 --> 00:25:14,756 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 295 00:25:14,780 --> 00:25:16,210 No! 296 00:25:25,090 --> 00:25:28,736 I had to. Right? 297 00:25:28,760 --> 00:25:30,630 You had no choice. 298 00:25:32,160 --> 00:25:34,290 But she was my friend. 299 00:25:41,240 --> 00:25:43,810 Will you still take me with you? 300 00:25:47,840 --> 00:25:49,810 Of course we will. 301 00:25:54,480 --> 00:25:57,956 If something moves, don't hesitate. 302 00:25:57,980 --> 00:25:59,790 Don't worry. 303 00:26:04,090 --> 00:26:06,306 He seems kind. 304 00:26:06,330 --> 00:26:08,960 Ash? Yeah. 305 00:26:10,260 --> 00:26:12,170 He's been through a lot. 306 00:26:13,970 --> 00:26:16,140 Then he's lucky to have you. 307 00:26:23,750 --> 00:26:25,786 You know, this is the first time in years 308 00:26:25,810 --> 00:26:27,480 I've thought about the future. 309 00:26:28,520 --> 00:26:31,556 And all the French I learned in grade school. 310 00:26:31,580 --> 00:26:33,860 I'll finally get to use it. 311 00:27:04,450 --> 00:27:06,190 Hey. 312 00:27:08,790 --> 00:27:10,536 She was gonna kill you. 313 00:27:10,560 --> 00:27:11,760 Yeah. 314 00:27:13,260 --> 00:27:15,206 I had to do it. 315 00:27:15,230 --> 00:27:16,930 I know you did. 316 00:27:19,870 --> 00:27:22,770 Help me out of this, will you? We have to get going. 317 00:27:41,090 --> 00:27:44,730 Is this your first time? Killing a person? 318 00:27:49,430 --> 00:27:51,376 Until now, I've been lucky enough 319 00:27:51,400 --> 00:27:53,500 to be left alone, I guess. 320 00:27:55,070 --> 00:27:56,400 How about you? 321 00:27:58,210 --> 00:28:03,386 No. I've killed a lot of people. 322 00:28:03,410 --> 00:28:06,410 I remember all of them. Never goes away. 323 00:28:09,820 --> 00:28:12,850 Get some rest. We still got a ways to go. 324 00:28:36,980 --> 00:28:38,540 Here. 325 00:28:48,360 --> 00:28:49,536 They must have refueled. 326 00:28:49,560 --> 00:28:51,990 Yeah. They stopped here. 327 00:28:57,130 --> 00:28:58,946 What is it? 328 00:28:58,970 --> 00:29:02,500 Two, maybe three people went off on foot that way. 329 00:29:03,470 --> 00:29:05,170 We walk from here. 330 00:29:49,120 --> 00:29:51,926 Alright. I spotted at least two of them. 331 00:29:51,950 --> 00:29:53,296 And Laurent? 332 00:29:53,320 --> 00:29:54,596 It's hard to tell. 333 00:29:54,620 --> 00:29:55,896 Access? 334 00:29:55,920 --> 00:29:57,096 There's only one way in. 335 00:29:57,120 --> 00:29:59,466 Everyone follow me. You good? 336 00:29:59,490 --> 00:30:01,090 Come on. 337 00:33:26,600 --> 00:33:27,870 Thanks. 338 00:33:35,210 --> 00:33:36,380 Daryl. 339 00:33:37,840 --> 00:33:40,210 She from the nest. She works in the stables. 340 00:33:57,930 --> 00:33:59,130 Emile! 341 00:34:06,640 --> 00:34:08,110 Emile! 342 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Why are they doing this? 343 00:34:44,280 --> 00:34:45,850 Soeur sylvie. 344 00:35:18,810 --> 00:35:20,910 Go! Go! Laurent is still at the nest! 345 00:35:28,260 --> 00:35:30,096 What are you doing? 346 00:35:30,120 --> 00:35:33,730 You weren't meant to be here. You and fallou both. 347 00:35:35,500 --> 00:35:38,076 You can still let them go, then. 348 00:35:38,100 --> 00:35:40,630 You and I can work this out. 349 00:35:41,500 --> 00:35:43,116 I'm sorry, Daryl. 350 00:35:43,140 --> 00:35:45,710 Who asked you to do this? 351 00:35:47,640 --> 00:35:49,786 They were worried Laurent would leave. 352 00:35:49,810 --> 00:35:53,756 Everything the union had fought for would be lost. 353 00:35:53,780 --> 00:35:56,626 Meaningless. Everything we did. 354 00:35:56,650 --> 00:36:00,196 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 355 00:36:00,220 --> 00:36:04,236 Listen. We understand. We do. 356 00:36:04,260 --> 00:36:05,866 After everything you went through. 357 00:36:05,890 --> 00:36:09,160 You don't know what I went through. 358 00:36:18,100 --> 00:36:19,886 The only made me watch 359 00:36:19,910 --> 00:36:21,586 while they did their experiments 360 00:36:21,610 --> 00:36:23,340 and murdered the others. 361 00:36:26,350 --> 00:36:30,096 But they're martyrs now. For the cause. 362 00:36:30,120 --> 00:36:33,126 No one will doubt it after tomorrow. 363 00:36:33,150 --> 00:36:35,366 What happens tomorrow? 364 00:36:35,390 --> 00:36:39,366 Ceremony. To prove what we know. 365 00:36:39,390 --> 00:36:40,906 That Laurent is special. 366 00:36:40,930 --> 00:36:43,006 Prove it how? 367 00:36:43,030 --> 00:36:45,576 Isn't this what you believed? 368 00:36:45,600 --> 00:36:48,606 That his birth was a miracle. 369 00:36:48,630 --> 00:36:50,716 That he represents a future 370 00:36:50,740 --> 00:36:54,186 where we can no longer be hurt by les affamés. 371 00:36:54,210 --> 00:36:56,056 They're gonna test him. 372 00:36:56,080 --> 00:36:58,856 Tomorrow it will be proven. 373 00:36:58,880 --> 00:37:02,526 He will not succumb to the bite. 374 00:37:02,550 --> 00:37:05,490 And all doubt will be dispelled. 375 00:37:06,920 --> 00:37:09,866 Look around you, Emile. 376 00:37:09,890 --> 00:37:12,090 Does this look like salvation to you? 377 00:37:17,560 --> 00:37:19,770 It still can be. 378 00:37:22,240 --> 00:37:25,146 She said I'll be tempted. 379 00:37:25,170 --> 00:37:27,440 She said to be strong. 380 00:37:31,550 --> 00:37:32,950 Emile! 381 00:38:38,450 --> 00:38:40,856 Where are we? 382 00:38:40,880 --> 00:38:42,880 About a hundred miles inland. 383 00:38:44,720 --> 00:38:46,626 Inland? 384 00:38:46,650 --> 00:38:48,426 Yeah. 385 00:38:48,450 --> 00:38:50,660 That's France down there. 386 00:38:57,200 --> 00:38:59,136 I better find a place for us to land 387 00:38:59,160 --> 00:39:01,300 before we run out of options. 388 00:39:07,540 --> 00:39:11,356 What about that? That over there? 389 00:39:11,380 --> 00:39:12,756 Looks like a racetrack, maybe. 390 00:39:12,780 --> 00:39:15,420 Yeah. 391 00:39:17,020 --> 00:39:19,520 Good eye. Alright. Hold on. 392 00:40:31,160 --> 00:40:33,190 Well... 393 00:40:37,400 --> 00:40:39,306 Bienvenue. 394 00:40:39,330 --> 00:40:41,076 Merci. 395 00:40:41,100 --> 00:40:42,746 Is that the extent of your French? 396 00:40:42,770 --> 00:40:46,146 I might remember a few phrases from high school. 397 00:40:46,170 --> 00:40:49,186 Let's find a place to put her. 398 00:40:49,210 --> 00:40:51,686 Need to find something to cover this up 399 00:40:51,710 --> 00:40:54,050 so no one messes with it while we're gone. 400 00:40:56,150 --> 00:40:57,720 I think you should stay here. 401 00:40:58,990 --> 00:41:01,190 Yeah. No way. 402 00:41:02,660 --> 00:41:06,066 You think I came all this way to wait in the car? 403 00:41:06,090 --> 00:41:08,136 Plus, you need me. 404 00:41:08,160 --> 00:41:11,930 You said it yourself, that you barely speak any French. 405 00:41:14,070 --> 00:41:16,516 I don't want anything to happen to the plane. 406 00:41:16,540 --> 00:41:18,746 It won't. I'll hide it. 407 00:41:18,770 --> 00:41:20,216 Or to you. 408 00:41:20,240 --> 00:41:21,946 I don't want you getting hurt because of me. 409 00:41:21,970 --> 00:41:23,216 I'm responsible for you. 410 00:41:23,240 --> 00:41:26,226 No. I am responsible for me. 411 00:41:26,250 --> 00:41:28,886 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 412 00:41:28,910 --> 00:41:31,196 Okay? So, you know... 413 00:41:31,220 --> 00:41:33,290 Let me help you find your daughter. 414 00:41:37,790 --> 00:41:39,236 You are. You will. 415 00:41:39,260 --> 00:41:42,066 You're gonna help us get out of here when the time comes. 416 00:41:42,090 --> 00:41:44,970 And I'm gonna need you and the plane to do that. 417 00:41:46,730 --> 00:41:49,940 Two of us together, it's safer. 418 00:41:52,610 --> 00:41:57,916 Ash... I've been doing a lot of things on my own. 419 00:41:57,940 --> 00:42:01,156 I've been out in this world more than you have. 420 00:42:01,180 --> 00:42:04,320 I'm pretty good at taking care of myself. 421 00:42:10,320 --> 00:42:11,736 We'll need fuel. 422 00:42:11,760 --> 00:42:14,506 So... That could take a while. 423 00:42:14,530 --> 00:42:17,830 Great. You get us ready. 424 00:42:18,970 --> 00:42:21,546 How long are you gonna be? 425 00:42:21,570 --> 00:42:22,800 Not very long, I hope. 426 00:42:24,300 --> 00:42:27,516 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 427 00:42:27,540 --> 00:42:30,510 I'm not leaving without you. 428 00:42:32,750 --> 00:42:33,850 Okay. 429 00:42:35,050 --> 00:42:36,880 I promise I'll be back. 430 00:42:38,620 --> 00:42:41,550 Until then, stay safe. 431 00:42:48,630 --> 00:42:49,900 Bonne chance! 432 00:42:52,700 --> 00:42:54,570 It means "good luck." 433 00:42:57,040 --> 00:42:58,570 Au revoir! 434 00:48:13,620 --> 00:48:14,650 Bon appétit. 435 00:50:34,190 --> 00:50:37,000 We have to wait for the tide. 436 00:50:38,830 --> 00:50:40,476 I'll go make a perimeter. 437 00:50:40,500 --> 00:50:42,300 Alright. 438 00:50:46,010 --> 00:50:49,186 All these years, I believed in that place. 439 00:50:49,210 --> 00:50:52,416 In losang. 440 00:50:52,440 --> 00:50:55,726 I thought it was the one thing that would save us. 441 00:50:55,750 --> 00:50:59,890 Well, people gotta believe in something, you know? 442 00:51:02,290 --> 00:51:06,336 My one job, the one thing I promised Lily, 443 00:51:06,360 --> 00:51:10,576 was to protect Laurent. 444 00:51:10,600 --> 00:51:12,676 Don't worry. When the water goes back out, 445 00:51:12,700 --> 00:51:14,500 we'll go in and get him. 446 00:51:15,900 --> 00:51:18,416 And then we'll go with you. 447 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 If the offer still stands. 448 00:51:29,680 --> 00:51:35,290 There's a word in French... dépaysant. 449 00:51:37,960 --> 00:51:40,060 It's hard to translate. It's like a... 450 00:51:42,300 --> 00:51:44,630 Like a nice change of scenery. 451 00:51:47,100 --> 00:51:49,500 Makes you look at things a different way. 452 00:51:52,000 --> 00:51:54,316 "Day-pay-ee-zon." 453 00:51:54,340 --> 00:51:57,210 I like that. 454 00:52:44,660 --> 00:52:47,890 Descartes said doubt was the origin of wisdom. 455 00:52:50,700 --> 00:52:53,476 Are you doubting the plan? 456 00:52:53,500 --> 00:52:57,046 We'll go through with the test. It will work. 457 00:52:57,070 --> 00:53:00,170 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 458 00:53:03,380 --> 00:53:04,640 He's not coming back. 459 00:53:09,920 --> 00:53:11,980 I amended the order. 460 00:53:13,390 --> 00:53:16,166 Amended how? 461 00:53:16,190 --> 00:53:17,920 I told them the truth. 462 00:53:19,060 --> 00:53:21,866 Daryl was in the way of our mission, 463 00:53:21,890 --> 00:53:23,636 that you felt he would be an obstacle 464 00:53:23,660 --> 00:53:25,360 as long as he was around. 465 00:53:29,870 --> 00:53:31,640 Should be done by now. 466 00:53:36,510 --> 00:53:37,780 What about the others? 467 00:53:39,850 --> 00:53:42,626 Isabelle? Fallou? 468 00:53:42,650 --> 00:53:44,450 They were not part of the plan. 469 00:53:47,250 --> 00:53:51,036 Your prophecy inspired these people, 470 00:53:51,060 --> 00:53:54,460 held them together all these years. 471 00:53:56,900 --> 00:54:01,700 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 472 00:54:07,640 --> 00:54:09,670 Is this who we are, jacinta? 473 00:54:16,950 --> 00:54:19,020 Is this who we want to be? 474 00:54:20,620 --> 00:54:27,836 What we want... What we all want... 475 00:54:27,860 --> 00:54:29,700 Is to be certain. 476 00:54:31,960 --> 00:54:36,770 Without that... Everything falls apart. 477 00:54:54,490 --> 00:54:56,060 No problem. 478 00:54:57,960 --> 00:54:59,390 You speak English. 479 00:55:01,130 --> 00:55:03,460 I used to teach English, but it was long ago. 480 00:55:04,900 --> 00:55:06,946 Rémy. Enchanté. 481 00:55:06,970 --> 00:55:09,700 Carol. Nice to meet you. 482 00:55:15,980 --> 00:55:18,556 Do you know where we're going? 483 00:55:18,580 --> 00:55:22,456 You have heard of madame genet? No? 484 00:55:22,480 --> 00:55:26,926 She's trying to start over. A new France. 485 00:55:26,950 --> 00:55:29,596 We were skeptical, but it's hard to argue 486 00:55:29,620 --> 00:55:31,736 with bread. 487 00:55:31,760 --> 00:55:34,236 And wine. 488 00:55:34,260 --> 00:55:35,960 Vive la France! 489 00:55:38,260 --> 00:55:40,076 At least my husband can rest for a while, 490 00:55:40,100 --> 00:55:42,640 not moving around all the time. 491 00:55:44,140 --> 00:55:46,886 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 492 00:55:46,910 --> 00:55:49,380 And I heard there might be a doctor 493 00:55:52,080 --> 00:55:53,650 Julien is in the other truck. 494 00:55:54,650 --> 00:55:56,556 They wouldn't let us ride together. 495 00:55:56,580 --> 00:55:57,820 I don't understand why. 496 00:59:22,520 --> 00:59:25,830 My friends, the time has come. 497 00:59:25,990 --> 00:59:28,430 I'm looking for an American. Name is Dixon. 498 00:59:28,560 --> 00:59:29,900 Daryl Dixon... 499 00:59:33,070 --> 00:59:34,870 We will prove we will no longer be vulnerable 500 00:59:35,000 --> 00:59:37,240 to the bite of the hungry ones. 501 00:59:37,400 --> 00:59:39,340 What happens if you're wrong? 502 00:59:39,500 --> 00:59:40,870 Please help me. 503 00:59:42,780 --> 00:59:45,240 I have come a very long way. 504 00:59:45,440 --> 00:59:47,880 I will take you to him. 33714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.