Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,440
Das mit uns
ist zu gefährlich für dich.
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,920
Wir gehen auf die Jagd.
- Du zeigst uns, wo die Beute ist.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,280
* Spannungsvolle Musik *
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,920
Eine Frau
war in der Nacht in unserem Haus.
5
00:00:23,080 --> 00:00:24,680
Ich kümmere mich darum.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,840
Hab keine Angst.
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,440
* Schriller Schrei *
Töte es!
8
00:00:35,040 --> 00:00:38,280
* Lied: "Paris Summer"
von Nancy Sinatra & Lee Hazlewood *
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,360
* Countrymusik *
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,720
♪ I found her.
11
00:00:47,520 --> 00:00:51,440
A hundred thousand flashes
in my mind
12
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
and soon my arms
were all around her.
13
00:01:00,320 --> 00:01:06,440
We lay and let our hearts take wings
and fly across the scene.
14
00:01:06,480 --> 00:01:12,120
Love came pouring from the sky
pretending it was rain.
15
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
Paris Summer.
16
00:01:25,760 --> 00:01:31,480
Standing on some cobbled street
the sound of water near my feet.
17
00:01:31,520 --> 00:01:33,960
He found me. ♪
18
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
* Düstere Klänge setzen ein. *
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,160
Zelda
20
00:01:44,200 --> 00:01:45,680
Ben
21
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
Theo
22
00:02:07,440 --> 00:02:08,920
Wo ist Xandra?
23
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
* Hohe düstere Klänge *
24
00:02:46,360 --> 00:02:47,840
* Der Fußboden knarzt. *
25
00:03:13,600 --> 00:03:15,080
Ben!
26
00:03:15,560 --> 00:03:17,040
Ben, hier!
27
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
* Pulsierende Musik *
28
00:03:35,000 --> 00:03:36,680
Hey.
29
00:03:42,920 --> 00:03:45,360
(leise) Hey... Was ist passiert?
30
00:03:49,840 --> 00:03:51,440
* Schriller Schrei *
31
00:03:58,920 --> 00:04:00,560
* Schneidende Musik *
32
00:04:11,640 --> 00:04:13,240
* Pulsierende Musik *
33
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
Fuck.
34
00:04:27,880 --> 00:04:29,360
Wir müssen hier weg.
35
00:04:29,400 --> 00:04:32,600
(Branko) Jetzt? Auf gar keinen Fall.
- Zelda hat recht.
36
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
Ohne Überraschungsmoment
sind wir geliefert.
37
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
* Der Boden knarzt. *
38
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
* Düstere Klänge *
39
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
* Schritte *
40
00:05:17,680 --> 00:05:19,440
Ben!
41
00:05:19,480 --> 00:05:20,960
Ben, hier!
42
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
* Spannungsvolle Musik *
43
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
* Die Musik schwillt an. *
44
00:05:51,920 --> 00:05:53,400
* Die Musik verklingt. *
45
00:05:55,640 --> 00:05:57,840
Die wussten genau,
was sie hier wollen.
46
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
Es waren zwei Männer.
47
00:06:01,120 --> 00:06:02,600
Und eine Frau.
48
00:06:04,120 --> 00:06:05,600
Hast du einen erkannt?
49
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
Ja, die Frau.
50
00:06:09,120 --> 00:06:10,920
Die hatte braune Haare.
51
00:06:12,440 --> 00:06:14,520
Dann hat die mich so böse angeguckt.
52
00:06:16,360 --> 00:06:17,840
Und die beiden Typen?
53
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Die hatten Masken auf.
54
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
Aber ich habe das hier.
55
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
* Düstere Klänge *
56
00:06:43,880 --> 00:06:45,400
Woher wissen die von uns?
57
00:06:49,840 --> 00:06:54,320
(Branko) Wir hätten die Parasiten
fertig machen müssen. Alle drei.
58
00:06:56,280 --> 00:06:59,000
Warum sind wir abgehauen
wie die feigen Hunde?
59
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Warum?
60
00:07:01,160 --> 00:07:04,840
Warum hast du das Monster verschont?
Weil ich kein Kind umbringe.
61
00:07:04,880 --> 00:07:07,160
Das ist kein Kind.
Schon lang nicht mehr.
62
00:07:08,280 --> 00:07:11,080
Du hättest es tun müssen! Für Mama.
63
00:07:14,120 --> 00:07:17,200
Für Mama? Mama ist nicht
beim Autounfall gestorben.
64
00:07:19,480 --> 00:07:21,080
Diese Tiere waren das.
65
00:07:21,680 --> 00:07:23,280
Die haben Mama umgebracht.
66
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
(junge Zelda) Mama?
67
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
* Schneidende Musik *
68
00:07:33,960 --> 00:07:35,440
* Knurren *
69
00:07:37,640 --> 00:07:39,120
Halt an.
70
00:07:40,640 --> 00:07:42,360
Halt an!
71
00:07:46,800 --> 00:07:48,280
Spinnst du jetzt total?
72
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
* Hupen *
73
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
* Sanfte Klaviermusik *
74
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
Wäre auch zu schön gewesen.
75
00:08:19,280 --> 00:08:21,680
Die Kleine
hat dich ordentlich verarscht.
76
00:08:26,200 --> 00:08:28,920
Glaubst du,
du triffst zweimal eine Sterbliche,
77
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
die so dumm ist,
sich in dich zu verlieben?
78
00:08:35,760 --> 00:08:37,560
Du denkst, du bist ein Monster.
79
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
Dass du jeden zerstörst,
der dir zu nahekommt.
80
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
Dass du's nicht verdient hast,
geliebt zu werden.
81
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
(Xandra) Wie findest du mein Kleid?
82
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
Wie du mein Kleid findest?
83
00:09:03,320 --> 00:09:04,800
Hübsch.
84
00:09:11,200 --> 00:09:12,680
Kämmst du mir die Haare?
85
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
Ich muss jetzt los.
86
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
Nimmst du mich mit?
Nein.
87
00:09:29,440 --> 00:09:30,960
* Schreie, Stimmengewirr *
88
00:09:31,640 --> 00:09:33,640
* Düstere pulsierende Musik *
89
00:10:07,320 --> 00:10:09,880
* Langsamer
wiederkehrender Trommelschlag *
90
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
* Trommelschläge verklingen. *
91
00:11:14,040 --> 00:11:15,520
* Die Tür geht auf. *
92
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Hey. Wen haben wir denn da?
93
00:11:19,720 --> 00:11:22,200
Sorry,
ich habe mich im Wohnwagen geirrt.
94
00:11:22,240 --> 00:11:23,720
Verarsch mich nicht.
95
00:11:25,280 --> 00:11:27,040
Ich kenne dich doch.
96
00:11:27,080 --> 00:11:29,800
Ja, ich war vorgestern Abend
hier zum Boxen.
97
00:11:29,840 --> 00:11:32,400
Der,
den meine Schwester verdroschen hat.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,480
Ja...
Was willst du von meiner Schwester?
99
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
* Düstere Klänge *
100
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
Papa hätte es mir erzählen müssen.
101
00:11:53,400 --> 00:11:55,680
Papa tut sich schwer
mit solchen Dingen.
102
00:12:02,000 --> 00:12:04,120
Am liebsten würde ich weglaufen.
103
00:12:05,960 --> 00:12:07,760
Ich habe es auch versucht.
104
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
Aber ...
105
00:12:11,480 --> 00:12:14,000
wir können nicht
vor uns selbst davonlaufen.
106
00:12:15,120 --> 00:12:16,600
Vor dem, was wir sind.
107
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
Aber Mama...
108
00:12:20,560 --> 00:12:22,040
Was bin ich denn?
109
00:12:25,280 --> 00:12:27,440
Mein Ein und Alles.
110
00:12:31,240 --> 00:12:33,520
Du kannst Papa nicht alleine lassen.
111
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
* Ruhige Streichmusik *
112
00:12:53,080 --> 00:12:54,720
Wer bist du?
113
00:12:55,280 --> 00:12:56,760
Ben.
114
00:12:58,880 --> 00:13:00,400
Ben...
115
00:13:02,360 --> 00:13:03,920
Und weiter?
116
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
Ben ... Möller.
117
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Ben Möller.
118
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
Du bist ein beschissener Lügner,
Ben Möller.
119
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
Ich bin Student.
120
00:13:21,720 --> 00:13:23,200
(Branko) Student?
121
00:13:24,200 --> 00:13:26,360
Ja, so siehst du aus.
122
00:13:28,360 --> 00:13:30,720
Ich studiere Sozialwissenschaften.
123
00:13:32,280 --> 00:13:33,880
Und ich arbeite an meiner ...
124
00:13:35,040 --> 00:13:37,440
Masterarbeit zum Thema ...
125
00:13:38,960 --> 00:13:41,360
"Frauen in Männerberufen".
126
00:13:42,760 --> 00:13:45,720
Und in dem Rahmen
würde ich gerne Ihre Schwester ...
127
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
also Ihre Tochter interviewen.
128
00:13:50,080 --> 00:13:51,560
Aber Zelda ist nicht hier.
129
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Wir mögen es nicht, wenn Leute sich
130
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
in unsere Angelegenheiten
einmischen.
131
00:14:03,720 --> 00:14:06,320
Der Student will mit dir
über Frauen sprechen.
132
00:14:06,800 --> 00:14:08,600
Über Frauen in Männerberufen.
133
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
Für meine Masterarbeit.
134
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
Ich weiß.
135
00:14:14,920 --> 00:14:17,440
Der hat mich
vorgestern schon angequatscht.
136
00:14:18,040 --> 00:14:20,560
Ich habe gesagt,
dass er sich verpissen soll.
137
00:14:24,400 --> 00:14:25,880
Sind nur ein paar Fragen.
138
00:14:26,640 --> 00:14:28,600
Schieß mal los, wir sind gespannt,
139
00:14:28,640 --> 00:14:30,760
was für Fragen
du dir ausgedacht hast.
140
00:14:38,040 --> 00:14:41,600
Warum hast du den für eine Frau
ungewöhnlichen Beruf ergriffen?
141
00:14:42,080 --> 00:14:43,560
Familientradition.
142
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
Und wie ist das so?
143
00:14:47,720 --> 00:14:49,960
Täglich mit Männern
im Ring zu kämpfen?
144
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
Okay.
145
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Kämpfen auch mal Frauen gegen dich?
146
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
Selten.
147
00:14:59,440 --> 00:15:00,960
Aber wenn ...
148
00:15:01,120 --> 00:15:03,240
macht das
einen Unterschied für dich?
149
00:15:04,640 --> 00:15:06,120
Nö.
150
00:15:08,240 --> 00:15:09,720
Erfüllt es dich?
151
00:15:11,680 --> 00:15:13,440
Also macht es dich glücklich?
152
00:15:14,280 --> 00:15:15,760
Was du tust?
153
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
* Leise bedrohliche Klänge *
154
00:15:28,480 --> 00:15:30,800
Soll ich dir zeigen,
wo ich trainiere?
155
00:15:31,720 --> 00:15:33,200
Ja.
156
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Klar.
157
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
Da läuft doch was.
158
00:15:53,200 --> 00:15:54,680
Bestimmt.
159
00:15:57,320 --> 00:15:59,560
Bist du völlig irre,
hier aufzutauchen?
160
00:15:59,720 --> 00:16:02,360
Was zur Hölle
seid ihr für eine kaputte Bande?
161
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
Du hast mich nur angelogen.
162
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
Du hast mir was vorgemacht,
um uns...
163
00:16:08,800 --> 00:16:10,400
Jetzt hör mir mal zu, ja?
164
00:16:11,040 --> 00:16:14,200
Du bist hergekommen
mit deinem Bruder und seiner Ollen.
165
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
Ihr habt ein Blutbad veranstaltet.
166
00:16:17,280 --> 00:16:18,920
Ihr seid verdammte Monster.
167
00:16:19,880 --> 00:16:22,240
Und ja,
meine Familie ist völlig kaputt.
168
00:16:22,280 --> 00:16:25,760
Das weiß ich seit heute. Die haben
mich seit Jahren angelogen.
169
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
Ja, aber...
Ihr habt meine Mutter ermordet!
170
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
Meine Familie?
Keine Ahnung. Nein...
171
00:16:41,360 --> 00:16:43,360
Weiß ich nicht,
aber solche wie ihr.
172
00:16:43,520 --> 00:16:46,720
Darum wollten mein Vater
und mein Bruder euch umbringen.
173
00:16:47,640 --> 00:16:51,640
Und dass ich deiner Cousine
einen Holzpflock ins Herz ramme.
174
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
Aber ich habe es nicht gemacht.
175
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
Weil ich nicht völlig kaputt bin.
176
00:17:01,120 --> 00:17:03,920
Und ich hab gesagt,
dass du dich verpissen sollst.
177
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
Weil ich mich in dich
verliebt habe, Idiot.
178
00:17:16,320 --> 00:17:18,320
* Gefühlvolle Musik *
179
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
Ich habe mich auch
in dich verliebt.
180
00:17:29,800 --> 00:17:31,360
Na, ist doch schön.
181
00:17:33,520 --> 00:17:35,120
Nee, ist es nicht.
182
00:17:39,320 --> 00:17:41,920
Du hast ein Talent,
immer das Falsche zu sagen.
183
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Du hast recht.
184
00:17:51,120 --> 00:17:52,720
Ich bin ein Monster.
185
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
Dann passen wir
doch super zusammen.
186
00:18:07,720 --> 00:18:09,800
Ich zerstöre jeden ...
187
00:18:10,360 --> 00:18:11,920
der mir zu nahekommt.
188
00:18:13,840 --> 00:18:15,320
Wovon redest du?
189
00:18:27,000 --> 00:18:29,040
Du solltest jemanden kennenlernen.
190
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
* Bedrohliche Musik *
191
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
Hallöchen.
192
00:19:27,040 --> 00:19:29,200
Hm? Romantischer Abend heute?
193
00:19:29,360 --> 00:19:31,080
Was willst du?
194
00:19:34,440 --> 00:19:36,560
Schon mal gesehen?
* Düstere Klänge *
195
00:19:40,920 --> 00:19:42,400
Ja.
196
00:20:01,680 --> 00:20:03,560
Wo bleibt Zelda, hm?
197
00:20:03,720 --> 00:20:05,200
* Er stöhnt. *
198
00:20:05,240 --> 00:20:06,840
Mit ihrem Studenten.
199
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
Besser als mit dem Schorsch
vom Autoscooter.
200
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
* Sanfte Klaviermusik *
201
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Ich kriege schon Falten.
202
00:20:28,440 --> 00:20:31,160
Blödsinn.
Das bildest du dir doch nur ein.
203
00:20:31,880 --> 00:20:34,160
Doch. Guck mal, hier.
204
00:20:35,440 --> 00:20:36,920
Und da.
205
00:20:38,000 --> 00:20:41,120
Noch zwei Jahre und ich sehe aus
wie eine Vogelscheuche.
206
00:20:41,680 --> 00:20:43,160
Und selbst wenn...
207
00:20:44,160 --> 00:20:46,200
(leise)
Ich werde dich immer lieben.
208
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Versprochen.
209
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Pass auf, was du sagst.
210
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
* Klaviermusik läuft weiter. *
211
00:21:13,880 --> 00:21:15,880
* Gefühlvolle Musik *
212
00:21:52,080 --> 00:21:54,600
Elizabeth lebt
seit fast sieben Jahren hier.
213
00:21:56,280 --> 00:21:58,400
Außer mir
kommt sie niemand besuchen.
214
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
Kein Mann.
215
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
Keine Kinder.
216
00:22:04,280 --> 00:22:05,760
Keine Enkel.
217
00:22:07,600 --> 00:22:09,840
Weil sie ihr Leben
mit mir vergeudet hat.
218
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Ein Leben ohne Tage.
219
00:22:14,520 --> 00:22:16,000
Ohne Sonnenlicht.
220
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Verbannt in ewiger Dunkelheit.
221
00:22:22,920 --> 00:22:24,600
Wolltet ihr nie eine Familie?
222
00:22:29,120 --> 00:22:31,760
Was nicht stirbt,
soll kein neues Leben zeugen.
223
00:22:42,760 --> 00:22:47,400
Ich habe nicht gedacht, dass ich
mich je wieder neu verlieben würde.
224
00:22:53,200 --> 00:22:54,880
Bis ich dich getroffen habe.
225
00:22:58,640 --> 00:23:00,560
Aber egal, was wir draus machen...
226
00:23:01,360 --> 00:23:04,400
Am Ende wartet auch auf dich
nur Vergänglichkeit.
227
00:23:04,440 --> 00:23:05,920
Und Tod.
228
00:23:15,200 --> 00:23:17,520
Ich bringe dich
zurück zu deiner Familie.
229
00:23:22,440 --> 00:23:23,920
(Elizabeth, leise) Ben?
230
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
Ben, bist du das?
231
00:23:31,440 --> 00:23:32,920
Ja.
232
00:23:37,720 --> 00:23:39,200
Hm...
233
00:23:53,880 --> 00:23:55,360
Ist sie das?
234
00:23:58,480 --> 00:24:01,480
Du, komm doch mal her zu mir...
235
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Hm?
236
00:24:18,200 --> 00:24:19,880
Wie heißt du denn?
237
00:24:21,120 --> 00:24:22,600
Zelda.
238
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
Wie jung du bist.
239
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
Liebst du ihn?
240
00:24:38,080 --> 00:24:40,080
* Sanfte Klaviermusik *
241
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
Und...
242
00:24:45,720 --> 00:24:47,760
Du hast keine Angst vor ihm?
243
00:24:48,640 --> 00:24:50,240
Nein.
244
00:24:50,400 --> 00:24:54,400
Dann lass dir nicht
den Spaß von ihm verderben.
245
00:24:56,400 --> 00:24:58,760
Er mit seiner Unsterblichkeit...
246
00:25:00,560 --> 00:25:02,960
Er kapiert das einfach nicht.
247
00:25:08,160 --> 00:25:10,880
Ich habe mein Leben nicht vergeudet.
248
00:25:12,520 --> 00:25:15,920
Ich habe
jeden Moment mit ihm genossen.
249
00:25:19,040 --> 00:25:22,200
Jede Nacht mit ihm
war wie ein ganzes Leben.
250
00:25:23,880 --> 00:25:26,880
Und ich würde es
genauso wieder machen.
251
00:25:37,800 --> 00:25:40,040
Ihr seid ein hübsches Paar.
252
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
* Klaviermusik wird dynamischer. *
253
00:26:01,560 --> 00:26:03,400
* Die Menge jubelt. *
254
00:26:04,880 --> 00:26:07,960
(Menge) Zwei, drei, aus!
255
00:26:08,560 --> 00:26:11,840
Es gewinnt
die Bestie von Targoviste!
256
00:26:11,880 --> 00:26:13,880
* Jubel *
257
00:26:14,480 --> 00:26:18,760
Wer traut sich,
als Nächstes in den Ring zu steigen?
258
00:26:19,760 --> 00:26:26,480
Wer tritt gegen Branko an,
die Bestie von Targoviste?
259
00:26:26,520 --> 00:26:28,320
* Jubel, Pfiffe *
260
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
Wir haben einen jungen Herren.
261
00:26:32,560 --> 00:26:34,040
* Applaus *
262
00:26:34,200 --> 00:26:36,120
Zieht sich die Handschuhe an.
263
00:26:36,720 --> 00:26:38,280
Ja, ja, ja, ja.
264
00:26:38,440 --> 00:26:40,240
In den Ring!
265
00:26:45,400 --> 00:26:47,080
Kommt in der Mitte zusammen.
266
00:26:49,920 --> 00:26:52,960
Keine Tief- und Nackenschläge,
keine Kopfstöße.
267
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
Seid fair.
268
00:26:55,240 --> 00:26:56,800
Touch gloves.
269
00:26:56,840 --> 00:26:58,800
Guten Kampf und boxt!
270
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
* Anfeuerungsrufe *
271
00:27:04,080 --> 00:27:05,560
(Vater) Na komm, Branko.
272
00:27:06,520 --> 00:27:08,240
(Menge) Oh!
273
00:27:08,280 --> 00:27:10,480
(Vater)
Scheint unmenschlich zu sein.
274
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
Einer wie keiner.
275
00:27:15,280 --> 00:27:18,240
Huppa.
Auch zwei Schläge bedeutet nichts.
276
00:27:18,400 --> 00:27:20,240
* Anfeuerungsrufe *
277
00:27:20,280 --> 00:27:22,320
Oh, wow, wow, wow.
278
00:27:24,480 --> 00:27:26,000
Bleib dran, bleib dran.
279
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
* Jubel, Applaus *
280
00:27:37,960 --> 00:27:39,480
(Vater) Bleib dran.
281
00:27:39,520 --> 00:27:41,000
Bleib dran.
282
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
Deckung.
283
00:27:49,480 --> 00:27:51,120
* Pfiffe *
284
00:27:54,560 --> 00:27:56,560
* Die Menge tobt lauter. *
285
00:27:58,640 --> 00:28:00,360
(Vater) Es reicht, es reicht.
286
00:28:07,480 --> 00:28:09,720
* Bedrohliche Klänge *
287
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
* Die Musik überlagert die Menge. *
288
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
* Düstere Klänge *
289
00:28:55,560 --> 00:28:57,560
* Die Musik wird dramatischer. *
290
00:29:22,400 --> 00:29:24,040
* Poltern *
291
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
* Die Musik verklingt. *
292
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
Ich will noch nicht zurück.
293
00:29:55,280 --> 00:29:57,280
Die Nacht hat grad erst angefangen.
294
00:29:59,160 --> 00:30:01,760
* Gefühlvolle Klavier-
und Streichmusik *
295
00:30:21,440 --> 00:30:23,440
* Bedrohliche Klänge *
296
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
Hallo, Cousin.
297
00:30:29,320 --> 00:30:31,360
Soll ich dir ein Geheimnis verraten?
298
00:30:31,400 --> 00:30:34,280
Über deinen Bruder
und seine neue Freundin?
299
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
* Schneidende Musik *
300
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
* Lied: "Every Time the Sun
Comes Up" von Sharon Van Etten *
301
00:30:43,640 --> 00:30:46,760
♪ Every time the sun comes up
I'm in trouble.
302
00:30:50,000 --> 00:30:55,760
Every time the sun comes up
I'm in trouble.
303
00:30:59,560 --> 00:31:04,640
People say I'm a one-hit wonder.
304
00:31:04,680 --> 00:31:12,440
But what happens when I have two?
305
00:31:14,040 --> 00:31:20,040
I washed your dishes.
306
00:31:20,080 --> 00:31:24,120
But I shit in your bathroom ... ♪
307
00:31:24,160 --> 00:31:26,160
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
20616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.