Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:07,216
HULU PRESENTA
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,801
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,389 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,770
♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,647
♪ Estamos locos de at... ♪
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,606
[pitido]
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,484
[clic, pitido]
8
00:00:25,484 --> 00:00:27,653
ANUNCIADOR: No tan rápido.
Como parte de nuestro renovado
9
00:00:27,653 --> 00:00:29,863
compromiso de Warner Brothers
a la salud de nuestros espectadores,
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,949
deben practicar actividad física
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,535
antes de continuar
con el próximo episodio.
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,869
♪
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,871
YAKKO:
¡Hola! ¡Somos los hermanos Warner!
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,790
DOT:
¡Y la hermana Warner!
15
00:00:39,790 --> 00:00:41,250
MAYFLY:
¡Y yo soy Mayfly!
16
00:00:41,250 --> 00:00:44,753
‐ ¡El ejercicio es una parte importante
de un estilo de vida saludable!
17
00:00:44,753 --> 00:00:48,632
¡Todos pueden hacer tiempo
para solo 15 minutos de ejercicio!
18
00:00:49,341 --> 00:00:51,510
‐ En realidad, no creo que tenga
ese tiempo.
19
00:00:51,510 --> 00:00:53,428
‐ ¡Tonterías! ¡Empecemos
20
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
con unos simples saltos
de tijera!
21
00:00:55,430 --> 00:00:57,891
‐ ¡Estos realmente se enfocan
en las partes de tu cuerpo
22
00:00:57,891 --> 00:01:00,269
que usas para hacer
saltos de tijera!
23
00:01:00,269 --> 00:01:01,728
‐ No, hablo en serio.
24
00:01:01,728 --> 00:01:03,272
Mayflies solo viven algunas horas,
25
00:01:03,272 --> 00:01:05,482
y ya estoy llegando al límite. [jadea]
‐ [goteando]
26
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
‐ No. ¡Todavía no al límite!
27
00:01:07,192 --> 00:01:09,820
Todavía tenemos algunos segundos
para escaladores.
28
00:01:09,820 --> 00:01:12,155
[balido]
[gruñendo]
29
00:01:12,155 --> 00:01:14,867
‐ No sé que es un escalador.
¡Ni siquiera sé qué escala!
30
00:01:14,867 --> 00:01:17,452
WAKKO:
¿Qué? ¿Naciste ayer?
31
00:01:17,452 --> 00:01:19,830
‐ No, eso es lo que intento decirte.
No nací ayer.
32
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
¡Nací hoy!
Mi tiempo es muy limitado,
33
00:01:21,915 --> 00:01:23,500
y hay tanto que quiero hacer.
34
00:01:23,500 --> 00:01:25,043
‐ ¡Te entiendo!
35
00:01:25,043 --> 00:01:27,045
‐ ¡Trabajemos en tus sentadillas!
‐ [ruido metálico]
36
00:01:27,045 --> 00:01:29,965
[gruñendo]
37
00:01:29,965 --> 00:01:31,508
‐ Quería tener hijos.
38
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
Tal vez dos, ¡hasta 3.000!
39
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
‐ Meh, no te pierdes mucho.
‐ [suspira]
40
00:01:35,679 --> 00:01:38,599
‐ ¡Trabajemos los pectorales!
‐ [sonido de resorte ]
41
00:01:39,016 --> 00:01:41,602
‐ ¡Sí! Finalmente algo que puedo hacer.
42
00:01:41,602 --> 00:01:44,146
‐ [se esfuerza, exhala]
‐ [rompen alas]
43
00:01:44,146 --> 00:01:46,899
‐ ¡Mira eso!
¡Ya estás perdiendo peso!
44
00:01:46,899 --> 00:01:47,691
[viento soplando]
45
00:01:47,691 --> 00:01:49,109
[desmoronándose]
46
00:01:49,109 --> 00:01:51,862
‐ Pasé toda mi vida
con estos extraños,
47
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
aquí en el gimnasio,
lejos de mi familia...
48
00:01:54,948 --> 00:01:56,742
‐ [risa] ¡Así es!
49
00:01:56,742 --> 00:02:00,287
¡El gimnasio de verdad puede ser
tu hogar lejos de casa!
50
00:02:00,704 --> 00:02:03,665
‐ Ahora, ¡este último ejercicio
es para morir!
51
00:02:03,665 --> 00:02:04,958
¿Están listos?
52
00:02:04,958 --> 00:02:06,210
TODOS:
¿May?
53
00:02:06,210 --> 00:02:07,794
[trueno]
54
00:02:07,794 --> 00:02:09,546
♪ música triste ♪
55
00:02:09,546 --> 00:02:10,255
[trueno]
56
00:02:11,048 --> 00:02:13,759
‐ No sabía que tenía
tantos amigos.
57
00:02:13,759 --> 00:02:15,719
‐ Tocó a tantas vidas.
58
00:02:15,719 --> 00:02:17,679
‐ [pitido]
ANUNCIADOR: ¡Felicidades!
59
00:02:17,679 --> 00:02:19,932
Han alcanzado tu cuota
de actividad física.
60
00:02:19,932 --> 00:02:22,726
Ahora pueden seguir disfrutando
de Animaniacs.
61
00:02:22,726 --> 00:02:23,560
[clic, pitido]
62
00:02:24,228 --> 00:02:25,896
♪ Ven y siéntate a observar ♪
63
00:02:25,896 --> 00:02:27,481
♪ Mucho te divertirás ♪
64
00:02:27,481 --> 00:02:29,274
♪ Con Animaniacs ♪
65
00:02:30,067 --> 00:02:33,320
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
66
00:02:33,320 --> 00:02:36,240
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
67
00:02:36,240 --> 00:02:38,867
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
68
00:02:38,867 --> 00:02:41,620
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
69
00:02:41,620 --> 00:02:43,622
♪ Somos Animaniacs ♪
70
00:02:44,456 --> 00:02:47,292
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
71
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
♪ Wakko es un comelón ♪
72
00:02:48,919 --> 00:02:50,546
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
73
00:02:50,546 --> 00:02:52,422
♪ Somos Animaniacs ♪
74
00:02:53,173 --> 00:02:56,176
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
75
00:02:56,176 --> 00:02:58,929
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
76
00:02:58,929 --> 00:03:00,681
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
77
00:03:00,681 --> 00:03:02,099
♪ Y éticamente diverso ♪
78
00:03:02,099 --> 00:03:04,935
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
79
00:03:04,935 --> 00:03:07,437
♪ Somos Animaniacs ♪
80
00:03:07,437 --> 00:03:10,524
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
81
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
82
00:03:13,527 --> 00:03:16,488
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
83
00:03:16,488 --> 00:03:18,115
♪ Membrana celular ♪
84
00:03:18,115 --> 00:03:21,410
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
85
00:03:26,248 --> 00:03:28,584
[trueno]
86
00:03:28,584 --> 00:03:30,460
♪
87
00:03:31,545 --> 00:03:34,173
PINKY: Cerebro, ¿qué quieres
hacer esta noche?
88
00:03:34,173 --> 00:03:36,800
CEREBRO: Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
89
00:03:36,800 --> 00:03:38,510
¡Tratar de conquistar el mundo!
90
00:03:38,510 --> 00:03:40,304
[trueno retumbando]
91
00:03:40,304 --> 00:03:42,347
♪
92
00:03:42,347 --> 00:03:46,518
‐ ♪ Son Pinky y Cerebro,
Pinky y Cerebro ♪
93
00:03:46,518 --> 00:03:48,353
♪ Uno es un genio ♪
94
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
95
00:03:50,355 --> 00:03:52,357
♪ De laboratorio son ♪
96
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
♪ Con genes insertados ♪
97
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
♪ Son Pinky,
son Pinky y Cerebro ♪
98
00:03:56,945 --> 00:03:59,198
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
99
00:04:04,703 --> 00:04:07,789
♪
100
00:04:10,709 --> 00:04:12,544
♪
101
00:04:12,544 --> 00:04:14,630
[alarma]
102
00:04:14,630 --> 00:04:16,298
‐ [cantando]: Cerebro...
103
00:04:16,298 --> 00:04:17,841
Despierta.
104
00:04:17,841 --> 00:04:20,135
Cometí un errorsín.
105
00:04:20,135 --> 00:04:21,637
[exhala]
106
00:04:21,637 --> 00:04:23,514
‐ ¿Qué? ¿Dónde?
107
00:04:23,514 --> 00:04:25,015
[goteando]
108
00:04:26,016 --> 00:04:26,517
¡Ah!
109
00:04:26,517 --> 00:04:28,977
‐ ¡Yupi!
‐ [siseando]
110
00:04:29,895 --> 00:04:31,355
‐ Oh...
111
00:04:31,355 --> 00:04:34,191
¡Por el gran Godfrey Hounsfield!
¿Qué pasa?
‐ [siseo continua]
112
00:04:34,191 --> 00:04:35,442
¿Dónde estamos?
113
00:04:35,442 --> 00:04:38,320
‐ Eh, control de tierra a Cerebro.
114
00:04:38,320 --> 00:04:40,572
¡Estamos en el espacio! ¡Ah!
‐ [siseo aumenta]
115
00:04:40,572 --> 00:04:43,700
♪
116
00:04:43,700 --> 00:04:44,868
[clic]
‐ ¡Fiuf!
117
00:04:46,453 --> 00:04:49,081
¿La estación internacional espacial?
118
00:04:49,081 --> 00:04:50,499
Pero, ¿cómo llegamos aquí?
119
00:04:50,499 --> 00:04:52,709
Por favor no me digas que Elon
está aquí también.
120
00:04:52,709 --> 00:04:54,920
‐ Bueno, volamos acá
en un cohete
121
00:04:54,920 --> 00:04:56,922
porque tú quisiste teclear
un código
122
00:04:56,922 --> 00:04:58,257
en esa computadora de allá.
123
00:04:58,257 --> 00:05:00,217
Y no me quisiste dar el código,
124
00:05:00,217 --> 00:05:02,261
aún cuando de realmente
lo quería saber,
125
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
¡y te dije que era grosero
guardar secretos!
126
00:05:05,138 --> 00:05:07,474
‐ Ojalá te haya dicho
que le metieras un calcetín.
127
00:05:07,474 --> 00:05:09,685
‐ ¡Ja! ¡Sí, lo hiciste! ¡Narf!
128
00:05:09,685 --> 00:05:11,812
También dijiste que el código haría
129
00:05:11,812 --> 00:05:14,314
una bolsa magenta eléctrica.
130
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Lo que encontré un poco extraño
131
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
porque el magenta
es del verano pasado.
132
00:05:18,360 --> 00:05:21,071
‐ ¿Una bolsa magenta eléctrica?
133
00:05:21,071 --> 00:05:23,574
Oh, debes querer decir pulso
electromagnético.
134
00:05:24,199 --> 00:05:27,494
Por qué, uno de esos podría apagar
todas las luces de la Tierra,
135
00:05:27,494 --> 00:05:29,621
¡dejando a la humanidad indefensa!
136
00:05:29,621 --> 00:05:31,623
♪
137
00:05:31,623 --> 00:05:33,542
‐ [sonido de electricidad]
. [charla preocupada]
138
00:05:33,542 --> 00:05:35,836
‐ [clics, chisporroteando]
‐ [claxons, choque]
139
00:05:35,836 --> 00:05:37,796
‐ [clics]
‐ [clicking]
140
00:05:37,796 --> 00:05:39,631
[zumbido]
141
00:05:39,631 --> 00:05:40,591
[aplasta]
142
00:05:40,591 --> 00:05:42,718
¡Finalmente! Después de años
de fracaso,
143
00:05:42,718 --> 00:05:44,595
¡encontré el plan perfecto!
144
00:05:44,595 --> 00:05:46,805
¡Nada se interpone en nuestro camino!
145
00:05:46,805 --> 00:05:48,515
‐ Ha, así es, Cerebro!
146
00:05:48,515 --> 00:05:49,933
¡Finalmente lo hicimos!
147
00:05:49,933 --> 00:05:52,144
¡Conquistamos el mundo!
‐ [golpe]
148
00:05:53,228 --> 00:05:56,148
‐ Oh, Pinky. Este es el momento
más feliz de mi vida.
149
00:05:56,148 --> 00:05:58,192
Una vez que presione ese botón,
150
00:05:58,192 --> 00:05:59,735
¡el mundo es mío!
151
00:05:59,735 --> 00:06:02,112
‐ ¡Bueno, este merece
una celebración!
152
00:06:02,112 --> 00:06:04,781
Ten uno de estos deliciosos
helados de astronauta.
153
00:06:04,781 --> 00:06:06,617
‐ [mordisco]
Yo ya me comí diez.
154
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
‐ Pinky esa es una esponja de cocina.
‐ [trago]
155
00:06:08,410 --> 00:06:11,622
‐ Oh. Eso explica por qué casi no
tuve que usar el baño.
156
00:06:11,622 --> 00:06:13,373
♪
157
00:06:13,373 --> 00:06:15,167
‐ Qué tan agridulce es tener
158
00:06:15,167 --> 00:06:17,461
no memoria de mi más grande triunfo.
159
00:06:17,461 --> 00:06:19,838
‐ Bueno, yo te puedo decir
qué pasó. [carraspea]
160
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Tú y yo estuvimos de clandestinos
en una escuela.
161
00:06:22,257 --> 00:06:24,426
Verás, Cerebro, cuando vas de clandestino,
162
00:06:24,426 --> 00:06:25,928
te conviertes en algo que no eres.
163
00:06:25,928 --> 00:06:28,805
Como cuando helado de vainilla
es cubierto con jarabe de chocolate,
164
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
¡y se convierte en helado
de chocolate!
165
00:06:30,891 --> 00:06:34,520
‐ Pinky, eso no es nada...
‐ No me interrumpas, cariño. ¿Dónde iba?
166
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Oh, sí. Como decía,
167
00:06:36,396 --> 00:06:38,524
estabas disfrazado como profesor
de ciencias,
168
00:06:38,524 --> 00:06:41,485
ayudando a un grupo de estudiantes
construir un cohete, y luego...
169
00:06:41,485 --> 00:06:43,487
‐ Cuidado, Marissa.
Así es.
170
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
Estamos en la recta final.
171
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
Han sido semanas de duro trabajo,
172
00:06:47,074 --> 00:06:48,909
pero supe cuando los ensamblé,
173
00:06:48,909 --> 00:06:51,245
los mejores y más brillantes estudiantes
de la escuela
174
00:06:51,245 --> 00:06:53,372
en este programa STEM
de después de clases,
175
00:06:53,372 --> 00:06:55,666
que nada podría detenernos
de completar
176
00:06:55,666 --> 00:06:58,043
este modelo a escala
en pleno funcionamiento
177
00:06:58,043 --> 00:07:00,087
de la nave espacial Gemini Titan.
178
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
MARISSA:
Gran discurso, Sr. Cerebro.
179
00:07:01,421 --> 00:07:04,633
Mi parte favorita fue
toda la exposición.
180
00:07:04,633 --> 00:07:07,719
[riendo]
181
00:07:07,719 --> 00:07:09,805
‐ Estos pequeños tontos no tienen idea
182
00:07:09,805 --> 00:07:12,599
que los he estado usando
como mano de obra gratuita.
183
00:07:12,599 --> 00:07:14,434
Ahora, ¡robaré este cohete
184
00:07:14,434 --> 00:07:16,687
y viajaré al espacio!
185
00:07:16,687 --> 00:07:19,398
ESTUDIANTE: ¿Has notado la frecuencia
con la que Cerebro murmura entre dientes?
186
00:07:20,148 --> 00:07:22,276
¿Y lo pequeño que es?
187
00:07:22,276 --> 00:07:24,903
‐ Por lo menos es mejor que el nuevo
maestro pequeño de arte.
188
00:07:24,903 --> 00:07:27,322
♪
189
00:07:27,322 --> 00:07:29,658
‐ ¡Oh no, no, no!
No gastes pasta, Mason.
190
00:07:29,658 --> 00:07:30,951
[aplastando]
191
00:07:30,951 --> 00:07:33,412
¡Especialmente cuando
es tan deliciosa!
192
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
[tragando]
193
00:07:35,831 --> 00:07:37,332
[sordo]
194
00:07:37,332 --> 00:07:40,335
[parloteo ahogado]
195
00:07:41,253 --> 00:07:43,839
[batalla ahogada]
196
00:07:43,839 --> 00:07:44,840
[pop]
197
00:07:45,841 --> 00:07:47,759
[riendo]
198
00:07:48,802 --> 00:07:50,095
[se estira]
199
00:07:50,637 --> 00:07:52,639
‐ [ahogado] ¡Ah! Bueno... [risa]
‐ [suena timbre]
200
00:07:52,639 --> 00:07:54,057
‐ [goteando]
Eso es todo por hoy, clase.
201
00:07:54,057 --> 00:07:55,809
Y recuerden, quiero un ensayo
202
00:07:55,809 --> 00:07:57,895
de cómo saborear la diferencia
entre el pegamento para madera
203
00:07:57,895 --> 00:07:59,646
y pasta para modelar
para el lunes.
204
00:07:59,646 --> 00:08:02,733
¡Y no hay extensiones!
‐ [goteando]
205
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
[rodando]
206
00:08:09,865 --> 00:08:12,576
[gruñendo, jugando]
207
00:08:12,576 --> 00:08:14,328
‐ ¡Oh no! [gruñido]
208
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Ven, Pinky.
209
00:08:17,247 --> 00:08:18,916
Debemos hacer el lanzamiento
en los próximos minutos
210
00:08:18,916 --> 00:08:20,751
si queremos hacer nuestro
rendezvous.
211
00:08:20,751 --> 00:08:23,587
PINKY:
¡Oh! ¡Un r endezvous secreto!
212
00:08:24,046 --> 00:08:26,089
¿Puede ser?
¿Cerebro está...
213
00:08:26,089 --> 00:08:28,383
enamorado al fin?
214
00:08:28,383 --> 00:08:31,970
‐ Con la estación espacial,
gastas moléculas orgánicas.
215
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
[gruñido]
216
00:08:33,972 --> 00:08:36,517
‐ ¡Ah! Así que,
ese es tu tipo, ¿verdad?
217
00:08:36,517 --> 00:08:39,394
¿Sofisticada con curvas
en los lugares correctos?
218
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
[risita]
[crujido]
219
00:08:40,729 --> 00:08:42,689
‐ He diseñado un programa
de computadora para convertir
220
00:08:42,689 --> 00:08:44,983
la estación espacial en una
arma gigante.
221
00:08:44,983 --> 00:08:47,277
Para activar el pulso electromagnético,
222
00:08:47,277 --> 00:08:50,948
todo lo que tenemos que hacer
es instalarlo en la compu... [gruñido]
223
00:08:50,948 --> 00:08:53,784
e ingresar mi código secreto
de cinco dígitos.
224
00:08:53,784 --> 00:08:57,496
Y no. No te diré el código.
‐ [sonidos emocionados]
225
00:08:57,496 --> 00:09:00,832
[suspiro] Sí, Pinky, ¿tienes
una pregunta?
226
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
‐ Ya no, no.
227
00:09:03,544 --> 00:09:05,671
¿Es 0000?
228
00:09:05,671 --> 00:09:08,131
¿O 00001?
229
00:09:08,131 --> 00:09:09,800
‐ ¡Pinky, basta!
‐ [gruñido]
230
00:09:09,800 --> 00:09:11,301
Debemos ponernos nuestros
trajes y viajar
231
00:09:11,301 --> 00:09:13,804
a donde solo varios cientos de ratones
han ido antes.
232
00:09:13,804 --> 00:09:15,305
¡Espacio!
‐ [pop]
233
00:09:15,305 --> 00:09:17,099
♪
234
00:09:17,099 --> 00:09:19,351
[gruñe]
PINKY: ¿Ves, Cerebro?
235
00:09:19,351 --> 00:09:21,019
¡Recuerdas todo eso!
236
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Ahora, solo ingresa ese código
de cinco dígitos delicioso,
237
00:09:24,147 --> 00:09:25,983
¡y conquistaremos el mundo!
238
00:09:26,567 --> 00:09:29,736
‐ No recuerdo lanzar el cohete.
‐ Tengo una idea.
239
00:09:29,736 --> 00:09:31,780
Qué tal si solo gritas el código,
240
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
y yo lo tecleo aquí.
241
00:09:33,365 --> 00:09:35,659
¿Es 31415?
242
00:09:35,659 --> 00:09:37,202
[pitando]
243
00:09:37,202 --> 00:09:40,330
¿27182?
‐ [pitando]
244
00:09:40,330 --> 00:09:43,625
¿24601?
‐ [pitando]
245
00:09:43,625 --> 00:09:45,335
[risita maníaca]
246
00:09:45,335 --> 00:09:47,337
¡Cielos!
¿No es una locura
247
00:09:47,337 --> 00:09:50,632
cómo puedes tener 100.000
posibles combinaciones
248
00:09:50,632 --> 00:09:52,843
con un código de cinco dígitos?
Es suficiente para para llevar a alguien,
249
00:09:52,843 --> 00:09:55,387
ciertamente no a mí, ¡pero a alguien
250
00:09:55,387 --> 00:09:57,723
a la pared del espacio! ¡Gort!
251
00:09:57,723 --> 00:09:59,433
¡Es decir, zort!
252
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
‐ [pitidos continúan]
‐ Hm...
253
00:10:01,643 --> 00:10:04,438
Pinky, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
254
00:10:04,438 --> 00:10:06,064
‐ Sí, definitivamente, Cerebro.
255
00:10:06,064 --> 00:10:07,649
Cuando eres el emperador
de la Tierra,
256
00:10:07,649 --> 00:10:10,194
¡debemos hacer la sustracción
de órganos sustentable!
257
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
Ah, pero primero, Cerebro,
me encantaría escuchar
258
00:10:12,696 --> 00:10:15,282
ese lindo, lindo código.
259
00:10:15,699 --> 00:10:18,577
‐ ¡En tus sueños, impostor!
260
00:10:18,577 --> 00:10:20,370
[ambos gritando, gruñen]
261
00:10:20,370 --> 00:10:23,373
♪
262
00:10:26,585 --> 00:10:28,295
¡Todo ha sido una artimaña!
263
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
¡Ni siquiera dejamos la escuela!
264
00:10:29,880 --> 00:10:30,631
[crujido]
265
00:10:31,924 --> 00:10:32,758
¡Ah!
266
00:10:33,342 --> 00:10:34,927
‐ [crujiendo]
¡Bleh!
267
00:10:34,927 --> 00:10:35,761
[crujidos]
268
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
♪
269
00:10:40,015 --> 00:10:41,058
[zumbido]
270
00:10:41,058 --> 00:10:41,934
¡Julia!
271
00:10:44,686 --> 00:10:45,646
[toque]
272
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
[sonido metálico]
273
00:10:48,315 --> 00:10:49,858
JULIA [voz de Pinky]:
Hola, ex esposo.
274
00:10:49,858 --> 00:10:51,401
[voz de Julia]:
¿Me recuerdas?
275
00:10:51,401 --> 00:10:53,820
‐ Sí, obviamente.
Acabo de decir tu nombre.
276
00:10:53,820 --> 00:10:56,323
¿Qué has hecho con Pinky?
‐ Oh, dulce Pinky.
277
00:10:56,323 --> 00:10:57,950
[risa] Solo digamos,
278
00:10:57,950 --> 00:10:59,910
que está ocupado.
279
00:10:59,910 --> 00:11:02,829
¡No, no, no! ¡No, espera!
Tengo una mejor.
280
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
Solo digamos, que está
281
00:11:05,832 --> 00:11:08,544
¿en una situación pegajosa?
282
00:11:08,544 --> 00:11:09,920
[risa maníaca]
283
00:11:10,754 --> 00:11:11,255
‐ ¡Oh!
284
00:11:11,255 --> 00:11:12,881
♪
285
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
‐ [escupe]
¡Hola, Cerebro! ¡Julia regresó!
286
00:11:15,467 --> 00:11:17,678
‐ Sí, Pinky. Lo sé.
287
00:11:17,678 --> 00:11:19,304
Tomaste su lugar.
288
00:11:19,304 --> 00:11:21,098
Pero, ¿cómo?
‐ Fue sencillo.
289
00:11:21,098 --> 00:11:23,183
Una vez que me infiltré en la clase
de arte de Pinky,
290
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
esperé hasta que estuviéramos
solos.
291
00:11:25,435 --> 00:11:27,479
[sonido metálico]
292
00:11:27,479 --> 00:11:28,981
[zumbido]
293
00:11:30,649 --> 00:11:34,278
¡Usé mi genio estético para construir
una réplica perfecta de su cabeza
294
00:11:34,278 --> 00:11:36,029
de papel maché!
295
00:11:36,029 --> 00:11:37,698
‐ [tictac de reloj]
La máscara tardó mucho en secarse,
296
00:11:37,698 --> 00:11:40,701
pero me dio tiempo para terminar
el crucigrama del sábado.
297
00:11:40,701 --> 00:11:43,579
[batallando]
298
00:11:43,579 --> 00:11:45,914
‐ ¡Oh! ¡Ah!
‐ ¡Eh, eh, eh!
299
00:11:48,041 --> 00:11:50,586
¿Puedes pensar en una palabra
de siete letras para tonto?
300
00:11:50,586 --> 00:11:52,754
¡Sí! ¡Cerebro!
301
00:11:52,754 --> 00:11:53,964
[zumbido]
302
00:11:53,964 --> 00:11:56,300
‐ [gruñido] ¿Por qué pasar
por todos estos problemas?
303
00:11:56,300 --> 00:12:00,053
Todo este calvario ha sido increíblemente
inconveniente para los dos.
304
00:12:00,053 --> 00:12:02,723
‐ Porque yo merezco gobernar al mundo,
305
00:12:02,723 --> 00:12:04,141
no tú.
‐ [pitido]
306
00:12:04,141 --> 00:12:05,809
♪
307
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
‐ ¡Ah!
308
00:12:07,603 --> 00:12:09,688
‐ [risita] Crees que eres tan listo,
Cerebro.
309
00:12:09,688 --> 00:12:12,191
Que muy apenas es un nombre,
por cierto.
310
00:12:12,191 --> 00:12:14,985
Yo soy mucho más lista,
más trabajadora,
311
00:12:14,985 --> 00:12:18,363
y solo aveces me meto en peleas
en Selecciones.
312
00:12:18,363 --> 00:12:21,158
La única parte de Ulises que vale
l apena leer
313
00:12:21,158 --> 00:12:22,701
es el último capítulo,
314
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
¡y todos lo saben!
‐ [zumbido]
315
00:12:25,204 --> 00:12:26,747
‐ [hirviendo]
Como sea,
316
00:12:26,747 --> 00:12:29,833
¿dónde estaba? Así es.
Aquí, en mi cuerpo,
317
00:12:29,833 --> 00:12:32,419
a punto de robar tu código
secreto, volar al espacio,
318
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
activar el pulso electromagnético
319
00:12:34,421 --> 00:12:36,381
y conquista el mundo para mí mismo.
320
00:12:36,381 --> 00:12:38,467
‐ Gran narrativa que has montado, Julia.
321
00:12:38,467 --> 00:12:41,178
¿Fuiste al taller de escritores de Iowa?
322
00:12:41,178 --> 00:12:42,930
‐ En realidad, fui aceptada.
323
00:12:42,930 --> 00:12:44,890
¡Pero no fui porque quería
324
00:12:44,890 --> 00:12:47,518
experiencia de la vida real!
325
00:12:48,393 --> 00:12:51,813
‐ Claro...
‐ [gritando, zumbando]
326
00:12:52,523 --> 00:12:54,191
‐ ¡Dame el código!
327
00:12:54,191 --> 00:12:56,401
‐ Tendrás que sacarlo de
328
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
mis patas frías y muertas.
329
00:12:59,112 --> 00:13:01,907
‐ No importa si lo hago.
‐ [pitido]
330
00:13:02,407 --> 00:13:04,117
[gruñido]
331
00:13:04,117 --> 00:13:06,495
[gritando]
[splash]
332
00:13:07,371 --> 00:13:10,666
‐ [gorgoteo]
¡Di queso!
333
00:13:10,666 --> 00:13:12,584
¡Oh, no!
¡Espera, espera, espera!
334
00:13:12,584 --> 00:13:14,586
¡Tengo una mejor! [chilla]
335
00:13:15,629 --> 00:13:17,339
¡Parece que alguien tiene
336
00:13:17,339 --> 00:13:19,550
un queso los lunes!
337
00:13:19,550 --> 00:13:21,969
[risa maníaca]
338
00:13:21,969 --> 00:13:23,095
[balbuceando]
339
00:13:23,095 --> 00:13:25,806
[riendo]
340
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
CEREBRO:
Celebrando un poco antes, ¿no?
341
00:13:28,100 --> 00:13:30,686
♪
342
00:13:30,686 --> 00:13:32,062
¿Cómo escapaste?
343
00:13:32,062 --> 00:13:34,857
‐ [zumbido]
‐ ¡Con mi ayuda!
344
00:13:34,857 --> 00:13:37,067
[arrancando]
[gritando]
345
00:13:37,067 --> 00:13:39,361
‐ Verás, cuando me pegaste
a la pared,
346
00:13:39,361 --> 00:13:41,154
olvidaste un detalle crucial.
347
00:13:41,154 --> 00:13:43,156
Me encanta comer pasta.
348
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
¡Ohh! [masticando]
349
00:13:44,992 --> 00:13:47,661
Primero, la comencé a comer
de mi pie izquierdo.
350
00:13:47,661 --> 00:13:50,414
Pero después, encontré un lindo,
sabroso bocado
351
00:13:50,414 --> 00:13:51,874
debajo de mi...
‐ ¡Sí!
352
00:13:51,874 --> 00:13:53,625
Sí, lo... lo entendemos, Pinky.
353
00:13:53,625 --> 00:13:56,044
‐ [zumbido]
Enfréntalo, Julia.
354
00:13:56,044 --> 00:13:57,921
Como pan cocido,
‐ [tronido de dedos]
355
00:13:57,921 --> 00:14:00,757
eres un pan tostado.
‐ [suspira] Eso no es lo mejor de ti.
356
00:14:00,757 --> 00:14:02,050
‐ ¿Qué hay de esto?
357
00:14:02,050 --> 00:14:05,053
Eres como una mesa de madera.
¡Terminada!
358
00:14:05,053 --> 00:14:07,472
‐ ¡Ohh! Me gusta eso.
359
00:14:07,472 --> 00:14:10,434
Valió la pena la espera, lo valió.
‐ Gracias.
360
00:14:10,434 --> 00:14:12,060
♪
361
00:14:12,060 --> 00:14:13,729
‐ Ah.
362
00:14:14,563 --> 00:14:16,148
♪
363
00:14:16,148 --> 00:14:18,442
‐ [peleando]
¡No!
364
00:14:18,442 --> 00:14:21,195
[gruñendo, batallando]
365
00:14:21,195 --> 00:14:23,155
[gritando]
366
00:14:23,155 --> 00:14:24,781
[golpes]
367
00:14:24,781 --> 00:14:27,784
¡Detente! ¡Detente!
‐ [Cerebro y Julia gritando]
368
00:14:29,953 --> 00:14:31,455
¡No peleen!
369
00:14:32,414 --> 00:14:33,081
‐ [se resbala]
¡Ah!
370
00:14:33,999 --> 00:14:35,542
[ambos gritan]
371
00:14:35,542 --> 00:14:37,836
[gritan]
[se estrellan]
372
00:14:39,671 --> 00:14:41,340
[llorando]
373
00:14:41,340 --> 00:14:43,550
[sorbiendo]
374
00:14:43,550 --> 00:14:46,011
¡Cerebro! ¡Cerebro!
¿Estás bien?
375
00:14:46,011 --> 00:14:48,305
‐ [mareado]
Gracias, Su majestad.
376
00:14:48,305 --> 00:14:50,891
Oh Dios.
¿Es ese oro Yorkshire? Yo...
377
00:14:50,891 --> 00:14:53,435
Soy un hombre de Darjeeling,
pero yo...
378
00:14:53,435 --> 00:14:55,521
Conseguiré un... ¿Eh? [exclama]
‐ [zumbido]
379
00:14:56,647 --> 00:14:59,149
[estallidos]
380
00:15:00,234 --> 00:15:01,735
[rugiendo]
381
00:15:01,735 --> 00:15:04,863
♪
382
00:15:04,863 --> 00:15:06,406
‐ ¡Regresaré!
383
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
¡Hasta la vista, baby!
384
00:15:09,201 --> 00:15:10,994
[siseando]
385
00:15:13,539 --> 00:15:16,250
‐ Mm. Parece que el cohete
estaba defectuoso.
386
00:15:16,250 --> 00:15:18,794
Esos niños pueden despedirse
de su crédito extra.
387
00:15:18,794 --> 00:15:21,380
Egad. Espero que esté bien, Cerebro.
388
00:15:21,380 --> 00:15:22,798
Claro que lo haces, Pinky,
389
00:15:22,798 --> 00:15:25,551
porque eres bueno de corazón.
390
00:15:25,551 --> 00:15:28,679
Y en general careces todas las funciones
cognitivas superiores.
391
00:15:28,679 --> 00:15:30,055
[risa loca]
392
00:15:30,055 --> 00:15:32,391
‐ Es verdad.
¡Soy divertido!
393
00:15:32,391 --> 00:15:33,934
[riendo]
394
00:15:33,934 --> 00:15:36,937
‐ Regresemos al laboratorio
y preparémonos para mañana en la noche.
395
00:15:36,937 --> 00:15:39,523
‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer
mañana en la noche?
396
00:15:39,523 --> 00:15:42,442
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
397
00:15:42,442 --> 00:15:44,528
¡Tratar de conquistar el mundo!
398
00:15:45,946 --> 00:15:46,947
[golpe]
[gruñido]
399
00:15:47,906 --> 00:15:49,825
‐ Puede que hayan ganado
esta partida,
400
00:15:49,825 --> 00:15:52,911
¡pero me quedan muchas! ¡Ah!
‐ [chillido de halcón]
401
00:15:52,911 --> 00:15:54,580
[riendo]
402
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
¡Todas las cajas de cerillos que tomo
de restaurantes elegantes!
403
00:15:57,040 --> 00:16:00,043
¡Porque me los robo mientras
la anfitriona no ve!
404
00:16:01,128 --> 00:16:03,505
[puñetazo]
[chillando]
405
00:16:04,882 --> 00:16:06,008
[chillando]
406
00:16:06,425 --> 00:16:08,051
Claro de todas formas son libres,
407
00:16:08,051 --> 00:16:09,720
¡pero me gusta la adrenalina
de la caza!
408
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
[riendo]
409
00:16:11,930 --> 00:16:13,515
♪
410
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
♪
411
00:16:17,519 --> 00:16:18,604
‐ Oh, hola.
412
00:16:18,604 --> 00:16:20,564
Solías ser tu quien nunca sabía
exactamente
413
00:16:20,564 --> 00:16:22,024
quién estaba viendo tu comercial.
414
00:16:22,024 --> 00:16:24,484
Pero la minería de datos moderna
ha cambiado todo eso.
415
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
‐ [computadoras zumbando]
Los comerciales que verás a continuación
416
00:16:26,612 --> 00:16:29,281
han sido seleccionados para ti basados
en tus hábitos de espectador,
417
00:16:29,281 --> 00:16:31,533
tus gustos en las redes sociales,
y tipo de sangre.
418
00:16:31,533 --> 00:16:35,120
Y porque estos comerciales están
dirigidos para ti y solo para ti,
419
00:16:35,120 --> 00:16:39,041
creo que encontrarás imposible no comprar
los siguientes productos.
420
00:16:39,041 --> 00:16:41,293
Basado en tus términos recientes
de búsqueda
421
00:16:41,293 --> 00:16:42,544
"Cómo hacer amigos",
422
00:16:42,544 --> 00:16:43,837
"¿Parte calva es normal?"
423
00:16:43,837 --> 00:16:45,422
y "Cosas divertidas para ver",
424
00:16:45,422 --> 00:16:48,300
el siguiente comercial ha sido
creado solo para ti.
425
00:16:48,884 --> 00:16:51,887
‐ Cuando crezca, quiero ser astronauta.
426
00:16:51,887 --> 00:16:54,806
‐ Cuando crezca, quiero ser bombero.
427
00:16:54,806 --> 00:16:56,391
‐ Cuando crezca,
428
00:16:56,391 --> 00:16:58,936
quiero trabajar en el DMV.
429
00:16:58,936 --> 00:17:00,479
‐ ¡Guau!
‐ ¡Guau!
430
00:17:00,479 --> 00:17:03,482
ANUNCIADOR:
¿Quieres la experiencia real
de trabajar en el DMV?
431
00:17:03,482 --> 00:17:05,817
Las inscripciones están abiertas
para el campamento de fantasía del DMV.
432
00:17:05,817 --> 00:17:08,570
Administra pruebas.
‐ [boing, golpe]
433
00:17:08,570 --> 00:17:09,238
[zumbido]
434
00:17:09,238 --> 00:17:10,906
Toma las fotos de la gente
para sus licencias.
435
00:17:10,906 --> 00:17:12,241
[flash]
[exclama]
436
00:17:13,242 --> 00:17:14,326
[tintineo]
437
00:17:14,326 --> 00:17:16,036
Trate con los clientes rebeldes.
438
00:17:16,036 --> 00:17:18,163
‐ Está en la fila equivocada, señor.
439
00:17:18,163 --> 00:17:19,873
Esta es para tramitar.
440
00:17:19,873 --> 00:17:21,959
Usted quiere aplicaciones.
441
00:17:21,959 --> 00:17:24,253
‐ Vengo de aplicaciones.
442
00:17:24,253 --> 00:17:26,755
‐ Solo toma la tarjeta de crédito de
tu papá y llama al número en la pantalla.
443
00:17:26,755 --> 00:17:30,217
Los operadores no están en la línea
porque también están en fila en el DMV.
444
00:17:30,217 --> 00:17:33,595
‐ Por tu interés en bailarines diminutos
y dinosaurios indefensos,
445
00:17:33,595 --> 00:17:35,722
el siguiente anuncio es perfecto
para ti.
446
00:17:35,722 --> 00:17:39,518
ANUNCIADOR: Por eras,
la tarántula a rondado la Tierra,
447
00:17:39,518 --> 00:17:42,479
impermeable a nuestras órdenes.
448
00:17:42,479 --> 00:17:44,481
¡Hasta ahora!
‐ [silbido]
449
00:17:44,481 --> 00:17:46,191
[escabulliendo]
450
00:17:46,191 --> 00:17:48,485
[silbido]
[zumbido]
451
00:17:48,485 --> 00:17:50,320
[sonido de video juego]
[deslizándose]
452
00:17:50,320 --> 00:17:51,655
[silbando]
453
00:17:51,655 --> 00:17:55,367
‐ ¿Cuántas piernas tiene tu amiga?
454
00:17:55,367 --> 00:17:57,286
Gracias, Tarántula Silb...[arcadas]
455
00:17:57,286 --> 00:18:00,163
‐ Tarántula Silbido es una marca
registrada de Industrias Aracnofilia,
456
00:18:00,163 --> 00:18:02,207
que es una subsidiaria de propiedad
absoluta de Gusano de Dieta, Inc.,
457
00:18:02,207 --> 00:18:03,959
una Preocupación internacional Illuminati
dedicada
458
00:18:03,959 --> 00:18:05,794
a declarar abiertamente que estamos
juntando poder mundial.
459
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
‐ Ya que buscaste "Aquaman,"
"Secuela de Aquaman",
460
00:18:08,839 --> 00:18:10,966
y "Fotos de playa de Jason Momoa",
461
00:18:10,966 --> 00:18:13,385
sabemos que te apresurarás
a comprar este producto.
462
00:18:14,052 --> 00:18:16,597
♪
463
00:18:16,597 --> 00:18:18,432
[exhala, inhala]
464
00:18:18,432 --> 00:18:19,766
[claxon]
[arcadas]
465
00:18:19,766 --> 00:18:22,477
‐ ♪ Dos veces el pescado,
dos veces la diversión ♪
466
00:18:22,477 --> 00:18:25,564
♪ ¡Dos tipos de atún
en la goma de Atún fresco! ♪
467
00:18:26,064 --> 00:18:27,733
[gruñe, masticando]
468
00:18:28,317 --> 00:18:29,526
[beso, gruñido]
469
00:18:29,526 --> 00:18:33,113
‐ Sabe como si te comiste
una gasolinera de sushi.
470
00:18:33,113 --> 00:18:36,283
¡Me encanta! Casémonos.
471
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
[besando]
472
00:18:37,492 --> 00:18:39,870
‐ ¡Nuestra luna de miel comienza!
‐ [graznido]
473
00:18:39,870 --> 00:18:41,997
♪
474
00:18:41,997 --> 00:18:45,042
‐ ♪ Son los dos tipos de tuna
en goma de Atún Fresco ♪
475
00:18:45,042 --> 00:18:46,585
‐ Ahí lo tienen, amigos.
476
00:18:46,585 --> 00:18:48,420
Ahora, no sé lo que acaban de ver,
477
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
pero estoy seguro que es exactamente
lo que siempre quisieron.
478
00:18:50,797 --> 00:18:53,800
‐ [silbido]
‐ ¡Gracias, comerciales dirigidos!
479
00:18:53,800 --> 00:18:56,261
[chillidos, pasitos]
480
00:18:59,598 --> 00:19:01,767
♪
481
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
♪ ¡Señores de la guerra devoradores
de planetas! ♪
482
00:19:05,562 --> 00:19:09,358
♪ Legión de Grimlox ♪
483
00:19:09,358 --> 00:19:12,819
♪ Conquista de la Tierra
liderada por ♪
484
00:19:13,195 --> 00:19:15,989
♪ El Comandante oscuro Starbox ♪
485
00:19:16,823 --> 00:19:20,369
♪ Cuando encuentra un planeta
donde los seres abundan ♪
486
00:19:20,369 --> 00:19:24,039
♪ Descendemos y consumimos
toda la vida sensible ♪
487
00:19:24,581 --> 00:19:26,375
♪ Cuando manda la señal ♪
488
00:19:26,375 --> 00:19:28,377
♪ Comenzaremos la invasión ♪
489
00:19:28,377 --> 00:19:31,213
♪ Hasta entonces, esperamos,
esperamos ♪
490
00:19:31,213 --> 00:19:33,298
♪ ¡Esperamos! ♪
491
00:19:33,298 --> 00:19:35,300
♪
492
00:19:39,263 --> 00:19:41,932
CINDY: Eh, en el hoyo en el patio,
[Starbox gruñe]
493
00:19:41,932 --> 00:19:44,226
hay como un hoyo de serpiente.
494
00:19:44,226 --> 00:19:47,104
Intenté sacarlo de su hoyo
y atraparlo.
495
00:19:47,104 --> 00:19:49,439
Lo cuidaría,
‐ [gruñido]
496
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
solo actuaría como si fuera
una mascota.
497
00:19:51,191 --> 00:19:53,277
Eso es lo que haría.
‐ [quejido]
498
00:19:53,277 --> 00:19:56,321
‐ [gruñido]
Eres asqueroso.
499
00:19:57,406 --> 00:19:58,866
¡Hora de baño!
500
00:19:58,866 --> 00:20:01,034
♪
501
00:20:01,034 --> 00:20:03,412
‐ Tenía a una serpiente.
‐ [gruñendo]
502
00:20:03,412 --> 00:20:06,206
Y sentí algo raro.
‐ [gruñendo, golpes]
503
00:20:06,206 --> 00:20:08,917
¡Y la serpiente me mordió la mano!
‐ [gritando]
504
00:20:10,043 --> 00:20:11,670
Si tengo una hija,
505
00:20:11,670 --> 00:20:13,964
le daré un ratón.
‐ [gruñido]
506
00:20:13,964 --> 00:20:16,466
O un hijo. ¿Quién sabe?
‐ [batallando]
507
00:20:16,466 --> 00:20:17,801
Quién sabe.
508
00:20:17,801 --> 00:20:19,761
Quién sabe...
509
00:20:19,761 --> 00:20:22,639
Todo lo que se va por el escusado,
‐ [splash]
510
00:20:22,639 --> 00:20:24,099
cuando le jalas,
511
00:20:24,099 --> 00:20:26,518
se va en un remolino.
¡Abajo!
512
00:20:26,518 --> 00:20:29,521
A una gran pipa.
513
00:20:29,521 --> 00:20:33,066
Es muy larga.
Los peces y caimanes son expulsados.
‐ [batallando]
514
00:20:33,066 --> 00:20:36,904
Cuando intentan regresar al océano,
‐ [pitando, Starbox ríe]
515
00:20:36,904 --> 00:20:39,031
‐ [gruñe]
pasa por pruebas,
516
00:20:39,031 --> 00:20:41,700
y la central hiloleléctrica,
o como quiera que se llame.
517
00:20:41,700 --> 00:20:43,702
Si te ensucias, tienes que tener
518
00:20:43,702 --> 00:20:46,788
‐ [quejidos]
hora de jabón. ¡Hora de lavar tu cuerpo!
519
00:20:46,788 --> 00:20:48,457
♪ ¡Doo do doo! ♪
520
00:20:48,457 --> 00:20:50,751
‐ [gruñido]
Cuello. Dedos.
521
00:20:50,751 --> 00:20:53,337
Cabeza porque no tienes cabello.
‐ [gruñendo]
522
00:20:53,337 --> 00:20:55,881
Pompitas, también. Jeje.
523
00:20:55,881 --> 00:20:57,090
¡Listo!
‐ [salpica]
524
00:20:57,090 --> 00:21:00,135
Oh, casi se me olvida.
‐ [batallando]
525
00:21:00,135 --> 00:21:01,470
♪ Un escusado es asqueroso ♪
526
00:21:01,470 --> 00:21:03,805
♪ Pero si lo mantienes limpio ♪
527
00:21:03,805 --> 00:21:05,557
♪ Io‐io io ♪
528
00:21:05,557 --> 00:21:07,226
♪ Estará perfecto ♪
529
00:21:07,226 --> 00:21:10,979
♪ Solo si lo limpias cada
semana‐ na‐ na ♪
530
00:21:10,979 --> 00:21:13,023
Pero, no cantaremos
sobre eso ahora
531
00:21:13,023 --> 00:21:16,026
porque es hora del maremoto.
532
00:21:16,026 --> 00:21:18,529
[batallando]
533
00:21:18,529 --> 00:21:20,322
[salpica]
[gritos]
534
00:21:20,322 --> 00:21:21,823
[gluglú]
535
00:21:21,823 --> 00:21:24,743
♪
536
00:21:24,743 --> 00:21:27,746
¡Oh no! ¡Hay un tormenta
que se acerca!
537
00:21:27,746 --> 00:21:30,749
‐ [exclamando]
‐ Hay rayos por todas partes.
538
00:21:31,625 --> 00:21:33,919
¡Casi me caigo por la borda!
539
00:21:33,919 --> 00:21:37,506
[gritando, gruñendo]
[canto indistinto]
540
00:21:37,506 --> 00:21:39,716
♪
541
00:21:40,843 --> 00:21:42,594
[risa, gruñido]
542
00:21:42,594 --> 00:21:45,597
[canto continúa]
[rajada]
543
00:21:46,098 --> 00:21:49,142
[goteando]
[gruñendo]
544
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
[splat]
[gruñendo]
545
00:21:50,477 --> 00:21:52,646
[batallando]
546
00:21:52,855 --> 00:21:55,858
[batallando]
547
00:21:57,609 --> 00:22:00,279
♪
548
00:22:00,279 --> 00:22:01,864
‐ [risa]
‐ [zumbido]
549
00:22:01,864 --> 00:22:03,407
LÍDER: ¡Comandante Starbox!
¡Este es su líder! ¿Por qué no has...
550
00:22:03,407 --> 00:22:04,408
♪
551
00:22:04,408 --> 00:22:06,577
¡Oh, Dios mío!
Parece que no es un buen momento...
552
00:22:07,703 --> 00:22:08,996
[gruñe]
553
00:22:08,996 --> 00:22:11,874
‐ ¿Qué hay aquí?
¡Ey, lo tengo!
554
00:22:11,874 --> 00:22:14,251
‐ [pitidos]
Una vez, estaba jugando Zombie Apocalypse,
555
00:22:14,251 --> 00:22:17,004
‐ [gritando]
y como, Jaden
556
00:22:17,004 --> 00:22:19,548
era, como, atacándome furtivamente.
‐ [exclama, jadea]
557
00:22:19,548 --> 00:22:22,551
Estaba corriendo tan rápido y loco que
‐ [gruñido]
558
00:22:22,551 --> 00:22:25,721
me tropecé con mis pies y me caí,
‐ [balbucea]
559
00:22:25,721 --> 00:22:28,265
y me mordió la pierna
un montón de veces.
560
00:22:28,265 --> 00:22:29,308
[chillido]
[salpica]
561
00:22:29,308 --> 00:22:32,477
Adiós. Diviértete en el océano. ¿Eh?
‐ [le jala]
562
00:22:32,477 --> 00:22:34,146
[chillido]
563
00:22:34,146 --> 00:22:35,564
¡Oh no!
564
00:22:35,564 --> 00:22:36,565
[le jala]
565
00:22:36,565 --> 00:22:38,483
[batallando, grito ahogado]
566
00:22:38,483 --> 00:22:41,236
[balbuceando]
[golpe]
567
00:22:41,695 --> 00:22:42,696
[gruñido]
568
00:22:43,071 --> 00:22:44,948
♪
569
00:22:44,948 --> 00:22:46,783
¡Te tengo!
570
00:22:46,783 --> 00:22:49,077
Eres asqueroso otra vez.
‐ [refunfuñar]
571
00:22:49,077 --> 00:22:50,871
Pero todavía te amo.
572
00:22:50,871 --> 00:22:51,997
[gruñido]
573
00:22:51,997 --> 00:22:53,790
¡Hora de baño!
574
00:22:53,790 --> 00:22:56,960
♪ Todos te verán limpio ♪
575
00:22:56,960 --> 00:22:59,588
♪ Todos te aman cuando
estás limpio ♪
576
00:22:59,588 --> 00:23:01,965
‐ [quejas, batallando]
No les gusta cuando estás sucio. ¡Ja!
577
00:23:01,965 --> 00:23:03,759
♪ Día de baño ♪
578
00:23:03,759 --> 00:23:05,761
♪ Día de baño ♪
579
00:23:05,761 --> 00:23:08,055
[cantando]
[gruñendo, gritando]
580
00:23:08,055 --> 00:23:10,516
♪ ¡Esperamos, esperamos! ♪
581
00:23:10,516 --> 00:23:12,518
♪
582
00:23:16,813 --> 00:23:19,816
♪
42369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.