All language subtitles for a 2020 s02e10 1080p web h264-glhf (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:07,216 HULU PRESENTA 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,141 ♪ canción de entrada sonando ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,770 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,647 ♪ Estamos locos de at... ♪ 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,606 [pitido] 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,484 [clic, pitido] 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 ANUNCIADOR: No tan rápido. Como parte de nuestro renovado 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,863 compromiso de Warner Brothers a la salud de nuestros espectadores, 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,949 deben practicar actividad física 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,535 antes de continuar con el próximo episodio. 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,869 ♪ 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,871 YAKKO: ¡Hola! ¡Somos los hermanos Warner! 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,790 DOT: ¡Y la hermana Warner! 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 MAYFLY: ¡Y yo soy Mayfly! 16 00:00:41,250 --> 00:00:44,753 ‐ ¡El ejercicio es una parte importante de un estilo de vida saludable! 17 00:00:44,753 --> 00:00:48,632 ¡Todos pueden hacer tiempo para solo 15 minutos de ejercicio! 18 00:00:49,341 --> 00:00:51,510 ‐ En realidad, no creo que tenga ese tiempo. 19 00:00:51,510 --> 00:00:53,428 ‐ ¡Tonterías! ¡Empecemos 20 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 con unos simples saltos de tijera! 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,891 ‐ ¡Estos realmente se enfocan en las partes de tu cuerpo 22 00:00:57,891 --> 00:01:00,269 que usas para hacer saltos de tijera! 23 00:01:00,269 --> 00:01:01,728 ‐ No, hablo en serio. 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,272 Mayflies solo viven algunas horas, 25 00:01:03,272 --> 00:01:05,482 y ya estoy llegando al límite. [jadea] ‐ [goteando] 26 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 ‐ No. ¡Todavía no al límite! 27 00:01:07,192 --> 00:01:09,820 Todavía tenemos algunos segundos para escaladores. 28 00:01:09,820 --> 00:01:12,155 [balido] [gruñendo] 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,867 ‐ No sé que es un escalador. ¡Ni siquiera sé qué escala! 30 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 WAKKO: ¿Qué? ¿Naciste ayer? 31 00:01:17,452 --> 00:01:19,830 ‐ No, eso es lo que intento decirte. No nací ayer. 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,915 ¡Nací hoy! Mi tiempo es muy limitado, 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,500 y hay tanto que quiero hacer. 34 00:01:23,500 --> 00:01:25,043 ‐ ¡Te entiendo! 35 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 ‐ ¡Trabajemos en tus sentadillas! ‐ [ruido metálico] 36 00:01:27,045 --> 00:01:29,965 [gruñendo] 37 00:01:29,965 --> 00:01:31,508 ‐ Quería tener hijos. 38 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 Tal vez dos, ¡hasta 3.000! 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,679 ‐ Meh, no te pierdes mucho. ‐ [suspira] 40 00:01:35,679 --> 00:01:38,599 ‐ ¡Trabajemos los pectorales! ‐ [sonido de resorte ] 41 00:01:39,016 --> 00:01:41,602 ‐ ¡Sí! Finalmente algo que puedo hacer. 42 00:01:41,602 --> 00:01:44,146 ‐ [se esfuerza, exhala] ‐ [rompen alas] 43 00:01:44,146 --> 00:01:46,899 ‐ ¡Mira eso! ¡Ya estás perdiendo peso! 44 00:01:46,899 --> 00:01:47,691 [viento soplando] 45 00:01:47,691 --> 00:01:49,109 [desmoronándose] 46 00:01:49,109 --> 00:01:51,862 ‐ Pasé toda mi vida con estos extraños, 47 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 aquí en el gimnasio, lejos de mi familia... 48 00:01:54,948 --> 00:01:56,742 ‐ [risa] ¡Así es! 49 00:01:56,742 --> 00:02:00,287 ¡El gimnasio de verdad puede ser tu hogar lejos de casa! 50 00:02:00,704 --> 00:02:03,665 ‐ Ahora, ¡este último ejercicio es para morir! 51 00:02:03,665 --> 00:02:04,958 ¿Están listos? 52 00:02:04,958 --> 00:02:06,210 TODOS: ¿May? 53 00:02:06,210 --> 00:02:07,794 [trueno] 54 00:02:07,794 --> 00:02:09,546 ♪ música triste ♪ 55 00:02:09,546 --> 00:02:10,255 [trueno] 56 00:02:11,048 --> 00:02:13,759 ‐ No sabía que tenía tantos amigos. 57 00:02:13,759 --> 00:02:15,719 ‐ Tocó a tantas vidas. 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,679 ‐ [pitido] ANUNCIADOR: ¡Felicidades! 59 00:02:17,679 --> 00:02:19,932 Han alcanzado tu cuota de actividad física. 60 00:02:19,932 --> 00:02:22,726 Ahora pueden seguir disfrutando de Animaniacs. 61 00:02:22,726 --> 00:02:23,560 [clic, pitido] 62 00:02:24,228 --> 00:02:25,896 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 63 00:02:25,896 --> 00:02:27,481 ♪ Mucho te divertirás ♪ 64 00:02:27,481 --> 00:02:29,274 ♪ Con Animaniacs ♪ 65 00:02:30,067 --> 00:02:33,320 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 66 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 67 00:02:36,240 --> 00:02:38,867 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 68 00:02:38,867 --> 00:02:41,620 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 69 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 ♪ Somos Animaniacs ♪ 70 00:02:44,456 --> 00:02:47,292 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 71 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 ♪ Wakko es un comelón ♪ 72 00:02:48,919 --> 00:02:50,546 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 73 00:02:50,546 --> 00:02:52,422 ♪ Somos Animaniacs ♪ 74 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 75 00:02:56,176 --> 00:02:58,929 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 76 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 77 00:03:00,681 --> 00:03:02,099 ♪ Y éticamente diverso ♪ 78 00:03:02,099 --> 00:03:04,935 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 79 00:03:04,935 --> 00:03:07,437 ♪ Somos Animaniacs ♪ 80 00:03:07,437 --> 00:03:10,524 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 81 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 82 00:03:13,527 --> 00:03:16,488 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 83 00:03:16,488 --> 00:03:18,115 ♪ Membrana celular ♪ 84 00:03:18,115 --> 00:03:21,410 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 85 00:03:26,248 --> 00:03:28,584 [trueno] 86 00:03:28,584 --> 00:03:30,460 ♪ 87 00:03:31,545 --> 00:03:34,173 PINKY: Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 88 00:03:34,173 --> 00:03:36,800 CEREBRO: Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,510 ¡Tratar de conquistar el mundo! 90 00:03:38,510 --> 00:03:40,304 [trueno retumbando] 91 00:03:40,304 --> 00:03:42,347 ♪ 92 00:03:42,347 --> 00:03:46,518 ‐ ♪ Son Pinky y Cerebro, Pinky y Cerebro ♪ 93 00:03:46,518 --> 00:03:48,353 ♪ Uno es un genio ♪ 94 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 95 00:03:50,355 --> 00:03:52,357 ♪ De laboratorio son ♪ 96 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 ♪ Con genes insertados ♪ 97 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro ♪ 98 00:03:56,945 --> 00:03:59,198 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 99 00:04:04,703 --> 00:04:07,789 ♪ 100 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 ♪ 101 00:04:12,544 --> 00:04:14,630 [alarma] 102 00:04:14,630 --> 00:04:16,298 ‐ [cantando]: Cerebro... 103 00:04:16,298 --> 00:04:17,841 Despierta. 104 00:04:17,841 --> 00:04:20,135 Cometí un errorsín. 105 00:04:20,135 --> 00:04:21,637 [exhala] 106 00:04:21,637 --> 00:04:23,514 ‐ ¿Qué? ¿Dónde? 107 00:04:23,514 --> 00:04:25,015 [goteando] 108 00:04:26,016 --> 00:04:26,517 ¡Ah! 109 00:04:26,517 --> 00:04:28,977 ‐ ¡Yupi! ‐ [siseando] 110 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 ‐ Oh... 111 00:04:31,355 --> 00:04:34,191 ¡Por el gran Godfrey Hounsfield! ¿Qué pasa? ‐ [siseo continua] 112 00:04:34,191 --> 00:04:35,442 ¿Dónde estamos? 113 00:04:35,442 --> 00:04:38,320 ‐ Eh, control de tierra a Cerebro. 114 00:04:38,320 --> 00:04:40,572 ¡Estamos en el espacio! ¡Ah! ‐ [siseo aumenta] 115 00:04:40,572 --> 00:04:43,700 ♪ 116 00:04:43,700 --> 00:04:44,868 [clic] ‐ ¡Fiuf! 117 00:04:46,453 --> 00:04:49,081 ¿La estación internacional espacial? 118 00:04:49,081 --> 00:04:50,499 Pero, ¿cómo llegamos aquí? 119 00:04:50,499 --> 00:04:52,709 Por favor no me digas que Elon está aquí también. 120 00:04:52,709 --> 00:04:54,920 ‐ Bueno, volamos acá en un cohete 121 00:04:54,920 --> 00:04:56,922 porque tú quisiste teclear un código 122 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 en esa computadora de allá. 123 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Y no me quisiste dar el código, 124 00:05:00,217 --> 00:05:02,261 aún cuando de realmente lo quería saber, 125 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 ¡y te dije que era grosero guardar secretos! 126 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 ‐ Ojalá te haya dicho que le metieras un calcetín. 127 00:05:07,474 --> 00:05:09,685 ‐ ¡Ja! ¡Sí, lo hiciste! ¡Narf! 128 00:05:09,685 --> 00:05:11,812 También dijiste que el código haría 129 00:05:11,812 --> 00:05:14,314 una bolsa magenta eléctrica. 130 00:05:14,314 --> 00:05:15,816 Lo que encontré un poco extraño 131 00:05:15,816 --> 00:05:18,360 porque el magenta es del verano pasado. 132 00:05:18,360 --> 00:05:21,071 ‐ ¿Una bolsa magenta eléctrica? 133 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 Oh, debes querer decir pulso electromagnético. 134 00:05:24,199 --> 00:05:27,494 Por qué, uno de esos podría apagar todas las luces de la Tierra, 135 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 ¡dejando a la humanidad indefensa! 136 00:05:29,621 --> 00:05:31,623 ♪ 137 00:05:31,623 --> 00:05:33,542 ‐ [sonido de electricidad] . [charla preocupada] 138 00:05:33,542 --> 00:05:35,836 ‐ [clics, chisporroteando] ‐ [claxons, choque] 139 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 ‐ [clics] ‐ [clicking] 140 00:05:37,796 --> 00:05:39,631 [zumbido] 141 00:05:39,631 --> 00:05:40,591 [aplasta] 142 00:05:40,591 --> 00:05:42,718 ¡Finalmente! Después de años de fracaso, 143 00:05:42,718 --> 00:05:44,595 ¡encontré el plan perfecto! 144 00:05:44,595 --> 00:05:46,805 ¡Nada se interpone en nuestro camino! 145 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 ‐ Ha, así es, Cerebro! 146 00:05:48,515 --> 00:05:49,933 ¡Finalmente lo hicimos! 147 00:05:49,933 --> 00:05:52,144 ¡Conquistamos el mundo! ‐ [golpe] 148 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 ‐ Oh, Pinky. Este es el momento más feliz de mi vida. 149 00:05:56,148 --> 00:05:58,192 Una vez que presione ese botón, 150 00:05:58,192 --> 00:05:59,735 ¡el mundo es mío! 151 00:05:59,735 --> 00:06:02,112 ‐ ¡Bueno, este merece una celebración! 152 00:06:02,112 --> 00:06:04,781 Ten uno de estos deliciosos helados de astronauta. 153 00:06:04,781 --> 00:06:06,617 ‐ [mordisco] Yo ya me comí diez. 154 00:06:06,617 --> 00:06:08,410 ‐ Pinky esa es una esponja de cocina. ‐ [trago] 155 00:06:08,410 --> 00:06:11,622 ‐ Oh. Eso explica por qué casi no tuve que usar el baño. 156 00:06:11,622 --> 00:06:13,373 ♪ 157 00:06:13,373 --> 00:06:15,167 ‐ Qué tan agridulce es tener 158 00:06:15,167 --> 00:06:17,461 no memoria de mi más grande triunfo. 159 00:06:17,461 --> 00:06:19,838 ‐ Bueno, yo te puedo decir qué pasó. [carraspea] 160 00:06:19,838 --> 00:06:22,257 Tú y yo estuvimos de clandestinos en una escuela. 161 00:06:22,257 --> 00:06:24,426 Verás, Cerebro, cuando vas de clandestino, 162 00:06:24,426 --> 00:06:25,928 te conviertes en algo que no eres. 163 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 Como cuando helado de vainilla es cubierto con jarabe de chocolate, 164 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 ¡y se convierte en helado de chocolate! 165 00:06:30,891 --> 00:06:34,520 ‐ Pinky, eso no es nada... ‐ No me interrumpas, cariño. ¿Dónde iba? 166 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Oh, sí. Como decía, 167 00:06:36,396 --> 00:06:38,524 estabas disfrazado como profesor de ciencias, 168 00:06:38,524 --> 00:06:41,485 ayudando a un grupo de estudiantes construir un cohete, y luego... 169 00:06:41,485 --> 00:06:43,487 ‐ Cuidado, Marissa. Así es. 170 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Estamos en la recta final. 171 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Han sido semanas de duro trabajo, 172 00:06:47,074 --> 00:06:48,909 pero supe cuando los ensamblé, 173 00:06:48,909 --> 00:06:51,245 los mejores y más brillantes estudiantes de la escuela 174 00:06:51,245 --> 00:06:53,372 en este programa STEM de después de clases, 175 00:06:53,372 --> 00:06:55,666 que nada podría detenernos de completar 176 00:06:55,666 --> 00:06:58,043 este modelo a escala en pleno funcionamiento 177 00:06:58,043 --> 00:07:00,087 de la nave espacial Gemini Titan. 178 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 MARISSA: Gran discurso, Sr. Cerebro. 179 00:07:01,421 --> 00:07:04,633 Mi parte favorita fue toda la exposición. 180 00:07:04,633 --> 00:07:07,719 [riendo] 181 00:07:07,719 --> 00:07:09,805 ‐ Estos pequeños tontos no tienen idea 182 00:07:09,805 --> 00:07:12,599 que los he estado usando como mano de obra gratuita. 183 00:07:12,599 --> 00:07:14,434 Ahora, ¡robaré este cohete 184 00:07:14,434 --> 00:07:16,687 y viajaré al espacio! 185 00:07:16,687 --> 00:07:19,398 ESTUDIANTE: ¿Has notado la frecuencia con la que Cerebro murmura entre dientes? 186 00:07:20,148 --> 00:07:22,276 ¿Y lo pequeño que es? 187 00:07:22,276 --> 00:07:24,903 ‐ Por lo menos es mejor que el nuevo maestro pequeño de arte. 188 00:07:24,903 --> 00:07:27,322 ♪ 189 00:07:27,322 --> 00:07:29,658 ‐ ¡Oh no, no, no! No gastes pasta, Mason. 190 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 [aplastando] 191 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 ¡Especialmente cuando es tan deliciosa! 192 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 [tragando] 193 00:07:35,831 --> 00:07:37,332 [sordo] 194 00:07:37,332 --> 00:07:40,335 [parloteo ahogado] 195 00:07:41,253 --> 00:07:43,839 [batalla ahogada] 196 00:07:43,839 --> 00:07:44,840 [pop] 197 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 [riendo] 198 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 [se estira] 199 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 ‐ [ahogado] ¡Ah! Bueno... [risa] ‐ [suena timbre] 200 00:07:52,639 --> 00:07:54,057 ‐ [goteando] Eso es todo por hoy, clase. 201 00:07:54,057 --> 00:07:55,809 Y recuerden, quiero un ensayo 202 00:07:55,809 --> 00:07:57,895 de cómo saborear la diferencia entre el pegamento para madera 203 00:07:57,895 --> 00:07:59,646 y pasta para modelar para el lunes. 204 00:07:59,646 --> 00:08:02,733 ¡Y no hay extensiones! ‐ [goteando] 205 00:08:06,069 --> 00:08:07,863 [rodando] 206 00:08:09,865 --> 00:08:12,576 [gruñendo, jugando] 207 00:08:12,576 --> 00:08:14,328 ‐ ¡Oh no! [gruñido] 208 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 Ven, Pinky. 209 00:08:17,247 --> 00:08:18,916 Debemos hacer el lanzamiento en los próximos minutos 210 00:08:18,916 --> 00:08:20,751 si queremos hacer nuestro rendezvous. 211 00:08:20,751 --> 00:08:23,587 PINKY: ¡Oh! ¡Un r endezvous secreto! 212 00:08:24,046 --> 00:08:26,089 ¿Puede ser? ¿Cerebro está... 213 00:08:26,089 --> 00:08:28,383 enamorado al fin? 214 00:08:28,383 --> 00:08:31,970 ‐ Con la estación espacial, gastas moléculas orgánicas. 215 00:08:31,970 --> 00:08:32,971 [gruñido] 216 00:08:33,972 --> 00:08:36,517 ‐ ¡Ah! Así que, ese es tu tipo, ¿verdad? 217 00:08:36,517 --> 00:08:39,394 ¿Sofisticada con curvas en los lugares correctos? 218 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 [risita] [crujido] 219 00:08:40,729 --> 00:08:42,689 ‐ He diseñado un programa de computadora para convertir 220 00:08:42,689 --> 00:08:44,983 la estación espacial en una arma gigante. 221 00:08:44,983 --> 00:08:47,277 Para activar el pulso electromagnético, 222 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 todo lo que tenemos que hacer es instalarlo en la compu... [gruñido] 223 00:08:50,948 --> 00:08:53,784 e ingresar mi código secreto de cinco dígitos. 224 00:08:53,784 --> 00:08:57,496 Y no. No te diré el código. ‐ [sonidos emocionados] 225 00:08:57,496 --> 00:09:00,832 [suspiro] Sí, Pinky, ¿tienes una pregunta? 226 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 ‐ Ya no, no. 227 00:09:03,544 --> 00:09:05,671 ¿Es 0000? 228 00:09:05,671 --> 00:09:08,131 ¿O 00001? 229 00:09:08,131 --> 00:09:09,800 ‐ ¡Pinky, basta! ‐ [gruñido] 230 00:09:09,800 --> 00:09:11,301 Debemos ponernos nuestros trajes y viajar 231 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 a donde solo varios cientos de ratones han ido antes. 232 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 ¡Espacio! ‐ [pop] 233 00:09:15,305 --> 00:09:17,099 ♪ 234 00:09:17,099 --> 00:09:19,351 [gruñe] PINKY: ¿Ves, Cerebro? 235 00:09:19,351 --> 00:09:21,019 ¡Recuerdas todo eso! 236 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Ahora, solo ingresa ese código de cinco dígitos delicioso, 237 00:09:24,147 --> 00:09:25,983 ¡y conquistaremos el mundo! 238 00:09:26,567 --> 00:09:29,736 ‐ No recuerdo lanzar el cohete. ‐ Tengo una idea. 239 00:09:29,736 --> 00:09:31,780 Qué tal si solo gritas el código, 240 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 y yo lo tecleo aquí. 241 00:09:33,365 --> 00:09:35,659 ¿Es 31415? 242 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 [pitando] 243 00:09:37,202 --> 00:09:40,330 ¿27182? ‐ [pitando] 244 00:09:40,330 --> 00:09:43,625 ¿24601? ‐ [pitando] 245 00:09:43,625 --> 00:09:45,335 [risita maníaca] 246 00:09:45,335 --> 00:09:47,337 ¡Cielos! ¿No es una locura 247 00:09:47,337 --> 00:09:50,632 cómo puedes tener 100.000 posibles combinaciones 248 00:09:50,632 --> 00:09:52,843 con un código de cinco dígitos? Es suficiente para para llevar a alguien, 249 00:09:52,843 --> 00:09:55,387 ciertamente no a mí, ¡pero a alguien 250 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 a la pared del espacio! ¡Gort! 251 00:09:57,723 --> 00:09:59,433 ¡Es decir, zort! 252 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 ‐ [pitidos continúan] ‐ Hm... 253 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 254 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 ‐ Sí, definitivamente, Cerebro. 255 00:10:06,064 --> 00:10:07,649 Cuando eres el emperador de la Tierra, 256 00:10:07,649 --> 00:10:10,194 ¡debemos hacer la sustracción de órganos sustentable! 257 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 Ah, pero primero, Cerebro, me encantaría escuchar 258 00:10:12,696 --> 00:10:15,282 ese lindo, lindo código. 259 00:10:15,699 --> 00:10:18,577 ‐ ¡En tus sueños, impostor! 260 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 [ambos gritando, gruñen] 261 00:10:20,370 --> 00:10:23,373 ♪ 262 00:10:26,585 --> 00:10:28,295 ¡Todo ha sido una artimaña! 263 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 ¡Ni siquiera dejamos la escuela! 264 00:10:29,880 --> 00:10:30,631 [crujido] 265 00:10:31,924 --> 00:10:32,758 ¡Ah! 266 00:10:33,342 --> 00:10:34,927 ‐ [crujiendo] ¡Bleh! 267 00:10:34,927 --> 00:10:35,761 [crujidos] 268 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 ♪ 269 00:10:40,015 --> 00:10:41,058 [zumbido] 270 00:10:41,058 --> 00:10:41,934 ¡Julia! 271 00:10:44,686 --> 00:10:45,646 [toque] 272 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 [sonido metálico] 273 00:10:48,315 --> 00:10:49,858 JULIA [voz de Pinky]: Hola, ex esposo. 274 00:10:49,858 --> 00:10:51,401 [voz de Julia]: ¿Me recuerdas? 275 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 ‐ Sí, obviamente. Acabo de decir tu nombre. 276 00:10:53,820 --> 00:10:56,323 ¿Qué has hecho con Pinky? ‐ Oh, dulce Pinky. 277 00:10:56,323 --> 00:10:57,950 [risa] Solo digamos, 278 00:10:57,950 --> 00:10:59,910 que está ocupado. 279 00:10:59,910 --> 00:11:02,829 ¡No, no, no! ¡No, espera! Tengo una mejor. 280 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 Solo digamos, que está 281 00:11:05,832 --> 00:11:08,544 ¿en una situación pegajosa? 282 00:11:08,544 --> 00:11:09,920 [risa maníaca] 283 00:11:10,754 --> 00:11:11,255 ‐ ¡Oh! 284 00:11:11,255 --> 00:11:12,881 ♪ 285 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 ‐ [escupe] ¡Hola, Cerebro! ¡Julia regresó! 286 00:11:15,467 --> 00:11:17,678 ‐ Sí, Pinky. Lo sé. 287 00:11:17,678 --> 00:11:19,304 Tomaste su lugar. 288 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 Pero, ¿cómo? ‐ Fue sencillo. 289 00:11:21,098 --> 00:11:23,183 Una vez que me infiltré en la clase de arte de Pinky, 290 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 esperé hasta que estuviéramos solos. 291 00:11:25,435 --> 00:11:27,479 [sonido metálico] 292 00:11:27,479 --> 00:11:28,981 [zumbido] 293 00:11:30,649 --> 00:11:34,278 ¡Usé mi genio estético para construir una réplica perfecta de su cabeza 294 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 de papel maché! 295 00:11:36,029 --> 00:11:37,698 ‐ [tictac de reloj] La máscara tardó mucho en secarse, 296 00:11:37,698 --> 00:11:40,701 pero me dio tiempo para terminar el crucigrama del sábado. 297 00:11:40,701 --> 00:11:43,579 [batallando] 298 00:11:43,579 --> 00:11:45,914 ‐ ¡Oh! ¡Ah! ‐ ¡Eh, eh, eh! 299 00:11:48,041 --> 00:11:50,586 ¿Puedes pensar en una palabra de siete letras para tonto? 300 00:11:50,586 --> 00:11:52,754 ¡Sí! ¡Cerebro! 301 00:11:52,754 --> 00:11:53,964 [zumbido] 302 00:11:53,964 --> 00:11:56,300 ‐ [gruñido] ¿Por qué pasar por todos estos problemas? 303 00:11:56,300 --> 00:12:00,053 Todo este calvario ha sido increíblemente inconveniente para los dos. 304 00:12:00,053 --> 00:12:02,723 ‐ Porque yo merezco gobernar al mundo, 305 00:12:02,723 --> 00:12:04,141 no tú. ‐ [pitido] 306 00:12:04,141 --> 00:12:05,809 ♪ 307 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 ‐ ¡Ah! 308 00:12:07,603 --> 00:12:09,688 ‐ [risita] Crees que eres tan listo, Cerebro. 309 00:12:09,688 --> 00:12:12,191 Que muy apenas es un nombre, por cierto. 310 00:12:12,191 --> 00:12:14,985 Yo soy mucho más lista, más trabajadora, 311 00:12:14,985 --> 00:12:18,363 y solo aveces me meto en peleas en Selecciones. 312 00:12:18,363 --> 00:12:21,158 La única parte de Ulises que vale l apena leer 313 00:12:21,158 --> 00:12:22,701 es el último capítulo, 314 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 ¡y todos lo saben! ‐ [zumbido] 315 00:12:25,204 --> 00:12:26,747 ‐ [hirviendo] Como sea, 316 00:12:26,747 --> 00:12:29,833 ¿dónde estaba? Así es. Aquí, en mi cuerpo, 317 00:12:29,833 --> 00:12:32,419 a punto de robar tu código secreto, volar al espacio, 318 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 activar el pulso electromagnético 319 00:12:34,421 --> 00:12:36,381 y conquista el mundo para mí mismo. 320 00:12:36,381 --> 00:12:38,467 ‐ Gran narrativa que has montado, Julia. 321 00:12:38,467 --> 00:12:41,178 ¿Fuiste al taller de escritores de Iowa? 322 00:12:41,178 --> 00:12:42,930 ‐ En realidad, fui aceptada. 323 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 ¡Pero no fui porque quería 324 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 experiencia de la vida real! 325 00:12:48,393 --> 00:12:51,813 ‐ Claro... ‐ [gritando, zumbando] 326 00:12:52,523 --> 00:12:54,191 ‐ ¡Dame el código! 327 00:12:54,191 --> 00:12:56,401 ‐ Tendrás que sacarlo de 328 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 mis patas frías y muertas. 329 00:12:59,112 --> 00:13:01,907 ‐ No importa si lo hago. ‐ [pitido] 330 00:13:02,407 --> 00:13:04,117 [gruñido] 331 00:13:04,117 --> 00:13:06,495 [gritando] [splash] 332 00:13:07,371 --> 00:13:10,666 ‐ [gorgoteo] ¡Di queso! 333 00:13:10,666 --> 00:13:12,584 ¡Oh, no! ¡Espera, espera, espera! 334 00:13:12,584 --> 00:13:14,586 ¡Tengo una mejor! [chilla] 335 00:13:15,629 --> 00:13:17,339 ¡Parece que alguien tiene 336 00:13:17,339 --> 00:13:19,550 un queso los lunes! 337 00:13:19,550 --> 00:13:21,969 [risa maníaca] 338 00:13:21,969 --> 00:13:23,095 [balbuceando] 339 00:13:23,095 --> 00:13:25,806 [riendo] 340 00:13:25,806 --> 00:13:28,100 CEREBRO: Celebrando un poco antes, ¿no? 341 00:13:28,100 --> 00:13:30,686 ♪ 342 00:13:30,686 --> 00:13:32,062 ¿Cómo escapaste? 343 00:13:32,062 --> 00:13:34,857 ‐ [zumbido] ‐ ¡Con mi ayuda! 344 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 [arrancando] [gritando] 345 00:13:37,067 --> 00:13:39,361 ‐ Verás, cuando me pegaste a la pared, 346 00:13:39,361 --> 00:13:41,154 olvidaste un detalle crucial. 347 00:13:41,154 --> 00:13:43,156 Me encanta comer pasta. 348 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 ¡Ohh! [masticando] 349 00:13:44,992 --> 00:13:47,661 Primero, la comencé a comer de mi pie izquierdo. 350 00:13:47,661 --> 00:13:50,414 Pero después, encontré un lindo, sabroso bocado 351 00:13:50,414 --> 00:13:51,874 debajo de mi... ‐ ¡Sí! 352 00:13:51,874 --> 00:13:53,625 Sí, lo... lo entendemos, Pinky. 353 00:13:53,625 --> 00:13:56,044 ‐ [zumbido] Enfréntalo, Julia. 354 00:13:56,044 --> 00:13:57,921 Como pan cocido, ‐ [tronido de dedos] 355 00:13:57,921 --> 00:14:00,757 eres un pan tostado. ‐ [suspira] Eso no es lo mejor de ti. 356 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 ‐ ¿Qué hay de esto? 357 00:14:02,050 --> 00:14:05,053 Eres como una mesa de madera. ¡Terminada! 358 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 ‐ ¡Ohh! Me gusta eso. 359 00:14:07,472 --> 00:14:10,434 Valió la pena la espera, lo valió. ‐ Gracias. 360 00:14:10,434 --> 00:14:12,060 ♪ 361 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 ‐ Ah. 362 00:14:14,563 --> 00:14:16,148 ♪ 363 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 ‐ [peleando] ¡No! 364 00:14:18,442 --> 00:14:21,195 [gruñendo, batallando] 365 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 [gritando] 366 00:14:23,155 --> 00:14:24,781 [golpes] 367 00:14:24,781 --> 00:14:27,784 ¡Detente! ¡Detente! ‐ [Cerebro y Julia gritando] 368 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 ¡No peleen! 369 00:14:32,414 --> 00:14:33,081 ‐ [se resbala] ¡Ah! 370 00:14:33,999 --> 00:14:35,542 [ambos gritan] 371 00:14:35,542 --> 00:14:37,836 [gritan] [se estrellan] 372 00:14:39,671 --> 00:14:41,340 [llorando] 373 00:14:41,340 --> 00:14:43,550 [sorbiendo] 374 00:14:43,550 --> 00:14:46,011 ¡Cerebro! ¡Cerebro! ¿Estás bien? 375 00:14:46,011 --> 00:14:48,305 ‐ [mareado] Gracias, Su majestad. 376 00:14:48,305 --> 00:14:50,891 Oh Dios. ¿Es ese oro Yorkshire? Yo... 377 00:14:50,891 --> 00:14:53,435 Soy un hombre de Darjeeling, pero yo... 378 00:14:53,435 --> 00:14:55,521 Conseguiré un... ¿Eh? [exclama] ‐ [zumbido] 379 00:14:56,647 --> 00:14:59,149 [estallidos] 380 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 [rugiendo] 381 00:15:01,735 --> 00:15:04,863 ♪ 382 00:15:04,863 --> 00:15:06,406 ‐ ¡Regresaré! 383 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 ¡Hasta la vista, baby! 384 00:15:09,201 --> 00:15:10,994 [siseando] 385 00:15:13,539 --> 00:15:16,250 ‐ Mm. Parece que el cohete estaba defectuoso. 386 00:15:16,250 --> 00:15:18,794 Esos niños pueden despedirse de su crédito extra. 387 00:15:18,794 --> 00:15:21,380 Egad. Espero que esté bien, Cerebro. 388 00:15:21,380 --> 00:15:22,798 Claro que lo haces, Pinky, 389 00:15:22,798 --> 00:15:25,551 porque eres bueno de corazón. 390 00:15:25,551 --> 00:15:28,679 Y en general careces todas las funciones cognitivas superiores. 391 00:15:28,679 --> 00:15:30,055 [risa loca] 392 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 ‐ Es verdad. ¡Soy divertido! 393 00:15:32,391 --> 00:15:33,934 [riendo] 394 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 ‐ Regresemos al laboratorio y preparémonos para mañana en la noche. 395 00:15:36,937 --> 00:15:39,523 ‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 396 00:15:39,523 --> 00:15:42,442 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 397 00:15:42,442 --> 00:15:44,528 ¡Tratar de conquistar el mundo! 398 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 [golpe] [gruñido] 399 00:15:47,906 --> 00:15:49,825 ‐ Puede que hayan ganado esta partida, 400 00:15:49,825 --> 00:15:52,911 ¡pero me quedan muchas! ¡Ah! ‐ [chillido de halcón] 401 00:15:52,911 --> 00:15:54,580 [riendo] 402 00:15:54,580 --> 00:15:57,040 ¡Todas las cajas de cerillos que tomo de restaurantes elegantes! 403 00:15:57,040 --> 00:16:00,043 ¡Porque me los robo mientras la anfitriona no ve! 404 00:16:01,128 --> 00:16:03,505 [puñetazo] [chillando] 405 00:16:04,882 --> 00:16:06,008 [chillando] 406 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Claro de todas formas son libres, 407 00:16:08,051 --> 00:16:09,720 ¡pero me gusta la adrenalina de la caza! 408 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 [riendo] 409 00:16:11,930 --> 00:16:13,515 ♪ 410 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 ♪ 411 00:16:17,519 --> 00:16:18,604 ‐ Oh, hola. 412 00:16:18,604 --> 00:16:20,564 Solías ser tu quien nunca sabía exactamente 413 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 quién estaba viendo tu comercial. 414 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 Pero la minería de datos moderna ha cambiado todo eso. 415 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 ‐ [computadoras zumbando] Los comerciales que verás a continuación 416 00:16:26,612 --> 00:16:29,281 han sido seleccionados para ti basados en tus hábitos de espectador, 417 00:16:29,281 --> 00:16:31,533 tus gustos en las redes sociales, y tipo de sangre. 418 00:16:31,533 --> 00:16:35,120 Y porque estos comerciales están dirigidos para ti y solo para ti, 419 00:16:35,120 --> 00:16:39,041 creo que encontrarás imposible no comprar los siguientes productos. 420 00:16:39,041 --> 00:16:41,293 Basado en tus términos recientes de búsqueda 421 00:16:41,293 --> 00:16:42,544 "Cómo hacer amigos", 422 00:16:42,544 --> 00:16:43,837 "¿Parte calva es normal?" 423 00:16:43,837 --> 00:16:45,422 y "Cosas divertidas para ver", 424 00:16:45,422 --> 00:16:48,300 el siguiente comercial ha sido creado solo para ti. 425 00:16:48,884 --> 00:16:51,887 ‐ Cuando crezca, quiero ser astronauta. 426 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 ‐ Cuando crezca, quiero ser bombero. 427 00:16:54,806 --> 00:16:56,391 ‐ Cuando crezca, 428 00:16:56,391 --> 00:16:58,936 quiero trabajar en el DMV. 429 00:16:58,936 --> 00:17:00,479 ‐ ¡Guau! ‐ ¡Guau! 430 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 ANUNCIADOR: ¿Quieres la experiencia real de trabajar en el DMV? 431 00:17:03,482 --> 00:17:05,817 Las inscripciones están abiertas para el campamento de fantasía del DMV. 432 00:17:05,817 --> 00:17:08,570 Administra pruebas. ‐ [boing, golpe] 433 00:17:08,570 --> 00:17:09,238 [zumbido] 434 00:17:09,238 --> 00:17:10,906 Toma las fotos de la gente para sus licencias. 435 00:17:10,906 --> 00:17:12,241 [flash] [exclama] 436 00:17:13,242 --> 00:17:14,326 [tintineo] 437 00:17:14,326 --> 00:17:16,036 Trate con los clientes rebeldes. 438 00:17:16,036 --> 00:17:18,163 ‐ Está en la fila equivocada, señor. 439 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 Esta es para tramitar. 440 00:17:19,873 --> 00:17:21,959 Usted quiere aplicaciones. 441 00:17:21,959 --> 00:17:24,253 ‐ Vengo de aplicaciones. 442 00:17:24,253 --> 00:17:26,755 ‐ Solo toma la tarjeta de crédito de tu papá y llama al número en la pantalla. 443 00:17:26,755 --> 00:17:30,217 Los operadores no están en la línea porque también están en fila en el DMV. 444 00:17:30,217 --> 00:17:33,595 ‐ Por tu interés en bailarines diminutos y dinosaurios indefensos, 445 00:17:33,595 --> 00:17:35,722 el siguiente anuncio es perfecto para ti. 446 00:17:35,722 --> 00:17:39,518 ANUNCIADOR: Por eras, la tarántula a rondado la Tierra, 447 00:17:39,518 --> 00:17:42,479 impermeable a nuestras órdenes. 448 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 ¡Hasta ahora! ‐ [silbido] 449 00:17:44,481 --> 00:17:46,191 [escabulliendo] 450 00:17:46,191 --> 00:17:48,485 [silbido] [zumbido] 451 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 [sonido de video juego] [deslizándose] 452 00:17:50,320 --> 00:17:51,655 [silbando] 453 00:17:51,655 --> 00:17:55,367 ‐ ¿Cuántas piernas tiene tu amiga? 454 00:17:55,367 --> 00:17:57,286 Gracias, Tarántula Silb...[arcadas] 455 00:17:57,286 --> 00:18:00,163 ‐ Tarántula Silbido es una marca registrada de Industrias Aracnofilia, 456 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 que es una subsidiaria de propiedad absoluta de Gusano de Dieta, Inc., 457 00:18:02,207 --> 00:18:03,959 una Preocupación internacional Illuminati dedicada 458 00:18:03,959 --> 00:18:05,794 a declarar abiertamente que estamos juntando poder mundial. 459 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 ‐ Ya que buscaste "Aquaman," "Secuela de Aquaman", 460 00:18:08,839 --> 00:18:10,966 y "Fotos de playa de Jason Momoa", 461 00:18:10,966 --> 00:18:13,385 sabemos que te apresurarás a comprar este producto. 462 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 ♪ 463 00:18:16,597 --> 00:18:18,432 [exhala, inhala] 464 00:18:18,432 --> 00:18:19,766 [claxon] [arcadas] 465 00:18:19,766 --> 00:18:22,477 ‐ ♪ Dos veces el pescado, dos veces la diversión ♪ 466 00:18:22,477 --> 00:18:25,564 ♪ ¡Dos tipos de atún en la goma de Atún fresco! ♪ 467 00:18:26,064 --> 00:18:27,733 [gruñe, masticando] 468 00:18:28,317 --> 00:18:29,526 [beso, gruñido] 469 00:18:29,526 --> 00:18:33,113 ‐ Sabe como si te comiste una gasolinera de sushi. 470 00:18:33,113 --> 00:18:36,283 ¡Me encanta! Casémonos. 471 00:18:36,283 --> 00:18:37,492 [besando] 472 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 ‐ ¡Nuestra luna de miel comienza! ‐ [graznido] 473 00:18:39,870 --> 00:18:41,997 ♪ 474 00:18:41,997 --> 00:18:45,042 ‐ ♪ Son los dos tipos de tuna en goma de Atún Fresco ♪ 475 00:18:45,042 --> 00:18:46,585 ‐ Ahí lo tienen, amigos. 476 00:18:46,585 --> 00:18:48,420 Ahora, no sé lo que acaban de ver, 477 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 pero estoy seguro que es exactamente lo que siempre quisieron. 478 00:18:50,797 --> 00:18:53,800 ‐ [silbido] ‐ ¡Gracias, comerciales dirigidos! 479 00:18:53,800 --> 00:18:56,261 [chillidos, pasitos] 480 00:18:59,598 --> 00:19:01,767 ♪ 481 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 ♪ ¡Señores de la guerra devoradores de planetas! ♪ 482 00:19:05,562 --> 00:19:09,358 ♪ Legión de Grimlox ♪ 483 00:19:09,358 --> 00:19:12,819 ♪ Conquista de la Tierra liderada por ♪ 484 00:19:13,195 --> 00:19:15,989 ♪ El Comandante oscuro Starbox ♪ 485 00:19:16,823 --> 00:19:20,369 ♪ Cuando encuentra un planeta donde los seres abundan ♪ 486 00:19:20,369 --> 00:19:24,039 ♪ Descendemos y consumimos toda la vida sensible ♪ 487 00:19:24,581 --> 00:19:26,375 ♪ Cuando manda la señal ♪ 488 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 ♪ Comenzaremos la invasión ♪ 489 00:19:28,377 --> 00:19:31,213 ♪ Hasta entonces, esperamos, esperamos ♪ 490 00:19:31,213 --> 00:19:33,298 ♪ ¡Esperamos! ♪ 491 00:19:33,298 --> 00:19:35,300 ♪ 492 00:19:39,263 --> 00:19:41,932 CINDY: Eh, en el hoyo en el patio, [Starbox gruñe] 493 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 hay como un hoyo de serpiente. 494 00:19:44,226 --> 00:19:47,104 Intenté sacarlo de su hoyo y atraparlo. 495 00:19:47,104 --> 00:19:49,439 Lo cuidaría, ‐ [gruñido] 496 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 solo actuaría como si fuera una mascota. 497 00:19:51,191 --> 00:19:53,277 Eso es lo que haría. ‐ [quejido] 498 00:19:53,277 --> 00:19:56,321 ‐ [gruñido] Eres asqueroso. 499 00:19:57,406 --> 00:19:58,866 ¡Hora de baño! 500 00:19:58,866 --> 00:20:01,034 ♪ 501 00:20:01,034 --> 00:20:03,412 ‐ Tenía a una serpiente. ‐ [gruñendo] 502 00:20:03,412 --> 00:20:06,206 Y sentí algo raro. ‐ [gruñendo, golpes] 503 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 ¡Y la serpiente me mordió la mano! ‐ [gritando] 504 00:20:10,043 --> 00:20:11,670 Si tengo una hija, 505 00:20:11,670 --> 00:20:13,964 le daré un ratón. ‐ [gruñido] 506 00:20:13,964 --> 00:20:16,466 O un hijo. ¿Quién sabe? ‐ [batallando] 507 00:20:16,466 --> 00:20:17,801 Quién sabe. 508 00:20:17,801 --> 00:20:19,761 Quién sabe... 509 00:20:19,761 --> 00:20:22,639 Todo lo que se va por el escusado, ‐ [splash] 510 00:20:22,639 --> 00:20:24,099 cuando le jalas, 511 00:20:24,099 --> 00:20:26,518 se va en un remolino. ¡Abajo! 512 00:20:26,518 --> 00:20:29,521 A una gran pipa. 513 00:20:29,521 --> 00:20:33,066 Es muy larga. Los peces y caimanes son expulsados. ‐ [batallando] 514 00:20:33,066 --> 00:20:36,904 Cuando intentan regresar al océano, ‐ [pitando, Starbox ríe] 515 00:20:36,904 --> 00:20:39,031 ‐ [gruñe] pasa por pruebas, 516 00:20:39,031 --> 00:20:41,700 y la central hiloleléctrica, o como quiera que se llame. 517 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Si te ensucias, tienes que tener 518 00:20:43,702 --> 00:20:46,788 ‐ [quejidos] hora de jabón. ¡Hora de lavar tu cuerpo! 519 00:20:46,788 --> 00:20:48,457 ♪ ¡Doo do doo! ♪ 520 00:20:48,457 --> 00:20:50,751 ‐ [gruñido] Cuello. Dedos. 521 00:20:50,751 --> 00:20:53,337 Cabeza porque no tienes cabello. ‐ [gruñendo] 522 00:20:53,337 --> 00:20:55,881 Pompitas, también. Jeje. 523 00:20:55,881 --> 00:20:57,090 ¡Listo! ‐ [salpica] 524 00:20:57,090 --> 00:21:00,135 Oh, casi se me olvida. ‐ [batallando] 525 00:21:00,135 --> 00:21:01,470 ♪ Un escusado es asqueroso ♪ 526 00:21:01,470 --> 00:21:03,805 ♪ Pero si lo mantienes limpio ♪ 527 00:21:03,805 --> 00:21:05,557 ♪ Io‐io io ♪ 528 00:21:05,557 --> 00:21:07,226 ♪ Estará perfecto ♪ 529 00:21:07,226 --> 00:21:10,979 ♪ Solo si lo limpias cada semana‐ na‐ na ♪ 530 00:21:10,979 --> 00:21:13,023 Pero, no cantaremos sobre eso ahora 531 00:21:13,023 --> 00:21:16,026 porque es hora del maremoto. 532 00:21:16,026 --> 00:21:18,529 [batallando] 533 00:21:18,529 --> 00:21:20,322 [salpica] [gritos] 534 00:21:20,322 --> 00:21:21,823 [gluglú] 535 00:21:21,823 --> 00:21:24,743 ♪ 536 00:21:24,743 --> 00:21:27,746 ¡Oh no! ¡Hay un tormenta que se acerca! 537 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 ‐ [exclamando] ‐ Hay rayos por todas partes. 538 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 ¡Casi me caigo por la borda! 539 00:21:33,919 --> 00:21:37,506 [gritando, gruñendo] [canto indistinto] 540 00:21:37,506 --> 00:21:39,716 ♪ 541 00:21:40,843 --> 00:21:42,594 [risa, gruñido] 542 00:21:42,594 --> 00:21:45,597 [canto continúa] [rajada] 543 00:21:46,098 --> 00:21:49,142 [goteando] [gruñendo] 544 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 [splat] [gruñendo] 545 00:21:50,477 --> 00:21:52,646 [batallando] 546 00:21:52,855 --> 00:21:55,858 [batallando] 547 00:21:57,609 --> 00:22:00,279 ♪ 548 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 ‐ [risa] ‐ [zumbido] 549 00:22:01,864 --> 00:22:03,407 LÍDER: ¡Comandante Starbox! ¡Este es su líder! ¿Por qué no has... 550 00:22:03,407 --> 00:22:04,408 ♪ 551 00:22:04,408 --> 00:22:06,577 ¡Oh, Dios mío! Parece que no es un buen momento... 552 00:22:07,703 --> 00:22:08,996 [gruñe] 553 00:22:08,996 --> 00:22:11,874 ‐ ¿Qué hay aquí? ¡Ey, lo tengo! 554 00:22:11,874 --> 00:22:14,251 ‐ [pitidos] Una vez, estaba jugando Zombie Apocalypse, 555 00:22:14,251 --> 00:22:17,004 ‐ [gritando] y como, Jaden 556 00:22:17,004 --> 00:22:19,548 era, como, atacándome furtivamente. ‐ [exclama, jadea] 557 00:22:19,548 --> 00:22:22,551 Estaba corriendo tan rápido y loco que ‐ [gruñido] 558 00:22:22,551 --> 00:22:25,721 me tropecé con mis pies y me caí, ‐ [balbucea] 559 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 y me mordió la pierna un montón de veces. 560 00:22:28,265 --> 00:22:29,308 [chillido] [salpica] 561 00:22:29,308 --> 00:22:32,477 Adiós. Diviértete en el océano. ¿Eh? ‐ [le jala] 562 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 [chillido] 563 00:22:34,146 --> 00:22:35,564 ¡Oh no! 564 00:22:35,564 --> 00:22:36,565 [le jala] 565 00:22:36,565 --> 00:22:38,483 [batallando, grito ahogado] 566 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 [balbuceando] [golpe] 567 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 [gruñido] 568 00:22:43,071 --> 00:22:44,948 ♪ 569 00:22:44,948 --> 00:22:46,783 ¡Te tengo! 570 00:22:46,783 --> 00:22:49,077 Eres asqueroso otra vez. ‐ [refunfuñar] 571 00:22:49,077 --> 00:22:50,871 Pero todavía te amo. 572 00:22:50,871 --> 00:22:51,997 [gruñido] 573 00:22:51,997 --> 00:22:53,790 ¡Hora de baño! 574 00:22:53,790 --> 00:22:56,960 ♪ Todos te verán limpio ♪ 575 00:22:56,960 --> 00:22:59,588 ♪ Todos te aman cuando estás limpio ♪ 576 00:22:59,588 --> 00:23:01,965 ‐ [quejas, batallando] No les gusta cuando estás sucio. ¡Ja! 577 00:23:01,965 --> 00:23:03,759 ♪ Día de baño ♪ 578 00:23:03,759 --> 00:23:05,761 ♪ Día de baño ♪ 579 00:23:05,761 --> 00:23:08,055 [cantando] [gruñendo, gritando] 580 00:23:08,055 --> 00:23:10,516 ♪ ¡Esperamos, esperamos! ♪ 581 00:23:10,516 --> 00:23:12,518 ♪ 582 00:23:16,813 --> 00:23:19,816 ♪ 42369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.