All language subtitles for Won Ton Ton The Dog Who Saved Hollywood 1976 1080p BluRay x264 DTS-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,523 --> 00:02:31,360 Here in the fore court of the Chinese theater, 2 00:02:31,568 --> 00:02:34,988 are the footprints of all the great stars. 3 00:02:35,197 --> 00:02:36,657 Paw prints. 4 00:02:36,865 --> 00:02:39,701 Won Ton Ton, world-famous dog. 5 00:02:39,910 --> 00:02:40,952 Never heard of him. 6 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 I never heard of him. 7 00:02:42,663 --> 00:02:44,039 In 1923... 8 00:02:44,247 --> 00:02:45,247 1923? 9 00:02:45,916 --> 00:02:47,292 Would you listen? 10 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 It all began in early January. 11 00:02:49,586 --> 00:02:51,088 It was a bad day for dogs. 12 00:02:51,296 --> 00:02:53,507 It was a bad day for dogs? 13 00:03:05,727 --> 00:03:07,087 Come on, come on, come on. 14 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Move, move, move, move, git. 15 00:03:10,232 --> 00:03:12,442 Get in there, here. 16 00:03:14,486 --> 00:03:15,237 The big one! 17 00:03:15,487 --> 00:03:16,071 He's getting away. 18 00:03:16,279 --> 00:03:18,073 Get him, get him! 19 00:03:21,618 --> 00:03:23,787 You get him, get him. 20 00:03:29,543 --> 00:03:31,044 I think he's fainted. 21 00:03:31,253 --> 00:03:32,713 Dogs don't faint. 22 00:03:36,925 --> 00:03:39,245 Well, if he hasn't fainted, what do you think he's doing? 23 00:03:39,386 --> 00:03:40,178 Sunbathing? 24 00:03:40,387 --> 00:03:41,179 Let's go in and get him. 25 00:03:41,388 --> 00:03:42,468 Well, Jack, well, wait... 26 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 He closed the door. 27 00:04:38,904 --> 00:04:40,947 It says here that new era studios is doing 28 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 an Eskimo picture. 29 00:04:42,866 --> 00:04:46,161 Maybe I could get a part, as an Eskimo. 30 00:04:46,369 --> 00:04:48,049 You think this dress is too shabby to wear 31 00:04:48,079 --> 00:04:49,456 to a big audition? 32 00:04:51,124 --> 00:04:52,209 You want the truth? 33 00:04:52,417 --> 00:04:54,211 0h, who cares about a stupid dress anyway. 34 00:04:54,419 --> 00:04:58,590 I'll just win them over with my charm, with my talent, 35 00:04:58,799 --> 00:05:01,009 and my natural elegance. 36 00:05:01,218 --> 00:05:03,929 Now, you're gonna have to lend me bus fare. 37 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 I'd love to, but I'm a little short this week. 38 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 How much do you have? 39 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 Nothing. 40 00:05:09,893 --> 00:05:11,937 Well, I better be going. 41 00:05:36,878 --> 00:05:38,129 Hiya honey, want a lift? 42 00:05:46,972 --> 00:05:47,972 Hey. 43 00:06:37,022 --> 00:06:38,022 Go on. 44 00:06:40,859 --> 00:06:41,859 Scram! 45 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 Beat it, honey! 46 00:06:45,113 --> 00:06:46,113 Oh, yeah. 47 00:06:46,197 --> 00:06:49,034 This sidewalk happens to be public property. 48 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 Look, you two can't hang around here. 49 00:06:51,953 --> 00:06:55,373 I've got a certain image to uphold for my regular clientele. 50 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Oh yeah? 51 00:06:56,791 --> 00:06:57,584 Hi, Joe. 52 00:06:57,792 --> 00:06:58,793 Good to see you, Joe. 53 00:06:59,044 --> 00:07:01,212 Yeah, don't call me honey. 54 00:07:05,342 --> 00:07:07,802 You stay away from my place! 55 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 Hey, hey, hey, hey! 56 00:07:15,268 --> 00:07:16,268 Gimme! Gimme! 57 00:07:40,043 --> 00:07:41,586 Some friend you are. 58 00:08:00,647 --> 00:08:01,647 Thank you. 59 00:08:11,825 --> 00:08:13,451 Terrific. Thank you. 60 00:08:15,954 --> 00:08:17,497 Good boy. Good boy. 61 00:08:21,084 --> 00:08:22,311 Good morning, ladies and gentlemen. 62 00:08:22,335 --> 00:08:25,296 I'm your guide today, and my name is Grayson potchuck. 63 00:08:25,463 --> 00:08:29,467 We'll be seeing many of our city's most famous landmarks. 64 00:08:29,676 --> 00:08:33,638 We are now entering the fabulous hills of Beverly, 65 00:08:33,805 --> 00:08:36,975 where most of your Hollywood stars reside. 66 00:08:37,183 --> 00:08:39,310 Now, coming up on our right, ladies and gentlemen, 67 00:08:39,519 --> 00:08:43,481 is the mansion of the fabulous Douglas Fairbanks. 68 00:08:44,357 --> 00:08:45,357 Hi, Doug! 69 00:08:46,026 --> 00:08:49,571 The map says that Al Jolson resides in that mansion. 70 00:08:49,779 --> 00:08:50,779 It does? 71 00:08:50,947 --> 00:08:51,698 Mm-hmm. 72 00:08:51,906 --> 00:08:53,658 Oh, well, they live in it together. 73 00:08:53,825 --> 00:08:55,493 Cuts down on expenses. 74 00:08:55,702 --> 00:08:59,789 Douglas Fairbanks and Al Jolson are roommates? 75 00:08:59,998 --> 00:09:02,250 Perfectly natural. 76 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 One sings while the other swings. 77 00:09:07,297 --> 00:09:10,925 Now, folks, you're entering the fantastic new era studios, 78 00:09:11,134 --> 00:09:14,095 home of all those fabulous Philip hart westerns, 79 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 and our first stop will be the commissary, 80 00:09:16,556 --> 00:09:19,100 where you will be able to see hart and his horse 81 00:09:19,309 --> 00:09:21,478 actually eating their lunch. 82 00:09:26,524 --> 00:09:29,152 Mr. Hart is here with his agent. 83 00:09:29,360 --> 00:09:32,197 Ms. Battley, I told you never to disturb me 84 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 when I'm looking out the window. 85 00:09:34,199 --> 00:09:35,617 Tell him I'm not in. 86 00:09:35,867 --> 00:09:38,095 Where do you get your nerve, telling people you're not in, 87 00:09:38,119 --> 00:09:39,519 when you're standing in the window? 88 00:09:39,662 --> 00:09:42,457 Don't you think people can see you standing in the window? 89 00:09:42,665 --> 00:09:44,167 My head's not that big. 90 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Where the hell is our money? 91 00:09:46,044 --> 00:09:47,804 Philip, baby, I sent you a check last week. 92 00:09:47,837 --> 00:09:49,157 Yeah, well, you didn't sign it. 93 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 How many more times you gonna pull that bit? 94 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 Look how thin they made my lips. 95 00:09:53,968 --> 00:09:58,139 Ms. Battley, fire the burn who made this poster. 96 00:09:58,348 --> 00:09:59,390 You want thick lips? 97 00:09:59,599 --> 00:10:00,934 I'll give you thick lips. 98 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 I'll hire the biggest thick lip man in the business. 99 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 Either we get our money, or we go to court. 100 00:10:05,730 --> 00:10:07,524 Court? Court? Court? 101 00:10:07,732 --> 00:10:10,110 Philly, sweetheart, you can't send me to court. 102 00:10:10,318 --> 00:10:11,820 I made you a star. 103 00:10:12,028 --> 00:10:12,821 I bought him a horse. 104 00:10:13,029 --> 00:10:14,029 You bought him a horse? 105 00:10:14,114 --> 00:10:15,114 You leased it. 106 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 Well, for tax purposes. 107 00:10:17,408 --> 00:10:18,677 Please, fellas, give me a break. 108 00:10:18,701 --> 00:10:19,994 I'm a nice fella. 109 00:10:20,203 --> 00:10:21,203 Don't send me to court. 110 00:10:21,287 --> 00:10:23,748 Don't sue me, please, please, please. 111 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 Excuse me, just a minute. 112 00:10:26,251 --> 00:10:27,335 Hello, who is it? 113 00:10:27,585 --> 00:10:29,087 Oh, Murray. 114 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 It's my brother, Murray. 115 00:10:33,633 --> 00:10:36,261 The review of hart's picture was that bad, huh? 116 00:10:36,469 --> 00:10:37,469 Uh-huh. 117 00:10:38,805 --> 00:10:41,474 We're gonna lose how much? 118 00:10:41,683 --> 00:10:44,060 And you guys are gonna sue me. 119 00:10:46,312 --> 00:10:48,565 All right, out, out, out. 120 00:10:48,773 --> 00:10:49,816 You're both fired, out. 121 00:10:50,024 --> 00:10:51,024 You can't fire me. 122 00:10:51,067 --> 00:10:51,818 I'm an agent. 123 00:10:52,026 --> 00:10:52,819 Firing's too good for you. 124 00:10:53,027 --> 00:10:53,820 You deserve death. 125 00:10:54,028 --> 00:10:54,821 What do you mean? 126 00:10:55,029 --> 00:10:56,156 You're not normal. 127 00:10:56,364 --> 00:10:58,491 Wasn't that Philip hart? 128 00:10:58,700 --> 00:10:59,742 Not anymore. 129 00:11:01,202 --> 00:11:03,538 Are you here to serve a summons? 130 00:11:03,746 --> 00:11:04,986 Miss battley, oh, you, again. 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,457 Get out of here. 132 00:11:06,666 --> 00:11:07,750 Just, get, get out of here. 133 00:11:07,959 --> 00:11:10,920 Your ideas for movies are stupid, and they stink. 134 00:11:11,129 --> 00:11:11,880 Not this time. 135 00:11:12,088 --> 00:11:13,888 I've got a terrific idea for a film this time. 136 00:11:13,923 --> 00:11:14,966 It'll be a blockbuster. 137 00:11:15,175 --> 00:11:16,843 What's it all about? 138 00:11:17,051 --> 00:11:19,679 It's about a giant shark terrorizing 139 00:11:19,888 --> 00:11:22,265 an entire new england town. 140 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 That is the worst idea I have ever heard in my life. 141 00:11:25,685 --> 00:11:27,725 But it's got a great part in it for your big star, 142 00:11:27,812 --> 00:11:28,812 Philip hart. 143 00:11:28,938 --> 00:11:30,064 You're fired. 144 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 And one more thing, and I cannot stress this point 145 00:11:37,739 --> 00:11:38,489 too strongly. 146 00:11:38,698 --> 00:11:41,534 Don't ever send me another script in a green cover again. 147 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 Don't let that boob up here again. 148 00:11:48,416 --> 00:11:49,500 All right, look. 149 00:11:49,709 --> 00:11:52,253 It's been very lovely spending the day with you, 150 00:11:52,462 --> 00:11:54,505 but right now, I've got a very important interview 151 00:11:54,714 --> 00:11:58,259 with a big director, so you better get lost. 152 00:12:00,178 --> 00:12:01,938 All right, all right, all right, all right. 153 00:12:02,013 --> 00:12:03,139 All right, all right, look. 154 00:12:03,348 --> 00:12:04,641 Here, here, here, here. 155 00:12:04,849 --> 00:12:05,934 Go get it. 156 00:12:06,142 --> 00:12:07,769 Go get it. Go get it! 157 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 I'm Estie del Ruth. 158 00:12:18,363 --> 00:12:20,198 I have a two o'clock with stubby stebbins. 159 00:12:20,406 --> 00:12:21,406 Who? 160 00:12:21,449 --> 00:12:23,493 Stubby stebbins, the big director. 161 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 Well, what does he look like? 162 00:12:26,204 --> 00:12:27,705 Is he a skinny guy? 163 00:12:27,914 --> 00:12:28,914 Skinny? No. 164 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Why would a skinny guy be named stubby? 165 00:12:32,961 --> 00:12:35,171 Maybe he don't want to be recognized. 166 00:12:35,380 --> 00:12:36,714 Oh. 167 00:12:36,923 --> 00:12:38,132 Just a minute. 168 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 Get me stage one. 169 00:12:53,940 --> 00:12:54,941 Listen, sweetheart. 170 00:12:55,149 --> 00:12:58,569 I don't care if he did rape your mother. 171 00:12:58,778 --> 00:13:02,699 And stabbed your father in the back with a tuning fork! 172 00:13:02,907 --> 00:13:05,034 But you still love the guy! 173 00:13:07,829 --> 00:13:12,500 So, for god's sakes, kiss the guy like you loved him! 174 00:13:12,750 --> 00:13:14,669 Not like he was a salmon. 175 00:13:17,547 --> 00:13:19,757 This is Alaska, dammit! 176 00:13:19,966 --> 00:13:21,050 No perspiring! 177 00:13:23,094 --> 00:13:24,094 Cut. 178 00:13:27,140 --> 00:13:28,500 What the hell's going on up there! 179 00:13:29,642 --> 00:13:30,768 Come on, come on, kid. 180 00:13:30,977 --> 00:13:33,017 Get out of the way, get out of the way, I'll get it. 181 00:13:33,104 --> 00:13:34,104 Hello. 182 00:13:35,398 --> 00:13:36,398 Who? 183 00:13:37,650 --> 00:13:39,068 Oh, you mean stubby. 184 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 Yeah, just a minute. 185 00:13:40,737 --> 00:13:41,737 Hey, stubby! 186 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 There's a dame out there that's waiting for you 187 00:13:45,783 --> 00:13:47,702 at the front gate. 188 00:13:47,910 --> 00:13:51,039 Is she carrying a kid that looks like me? 189 00:13:51,247 --> 00:13:54,542 Is she carrying a little fat, ugly kid. 190 00:13:55,752 --> 00:13:58,421 No, she's carrying on about how you're a big director, 191 00:13:58,629 --> 00:13:59,629 or something. 192 00:14:00,673 --> 00:14:03,551 Mr. Stebbins says you should meet him on stage one. 193 00:14:03,760 --> 00:14:05,636 Thank you, thank you. 194 00:14:05,803 --> 00:14:07,096 Stay, stay, stay. 195 00:14:08,723 --> 00:14:09,723 I don't know him. 196 00:14:09,807 --> 00:14:11,201 He is a complete stranger to me, and, 197 00:14:11,225 --> 00:14:14,062 whatever you do, just don't tell him where I'm going. 198 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 I know. 199 00:14:16,314 --> 00:14:19,192 Hey, you got a pass? 200 00:14:19,442 --> 00:14:20,526 Cover for me. 201 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 Where's the light? 202 00:14:24,489 --> 00:14:25,823 Who's on that guy? 203 00:14:26,699 --> 00:14:27,867 Hold the snow! 204 00:14:29,369 --> 00:14:30,369 Somebody! 205 00:14:36,250 --> 00:14:38,961 Stop the film, stop the film. 206 00:14:43,841 --> 00:14:44,841 I'm sorry. 207 00:14:46,886 --> 00:14:48,137 Hello, Mr. Stebbins. 208 00:14:48,346 --> 00:14:49,680 Here I am. 209 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Follow me. 210 00:14:52,975 --> 00:14:54,203 I'm head of parson's, gossip columnist 211 00:14:54,227 --> 00:14:55,812 from the Hollywood globe. 212 00:14:56,020 --> 00:14:57,355 Tell me something. 213 00:14:57,522 --> 00:15:00,066 Is it true that you are about to divorce your wife, 214 00:15:00,274 --> 00:15:01,734 and abandon your five children, 215 00:15:01,943 --> 00:15:05,154 to marry a 14-year-old leading lady? 216 00:15:05,363 --> 00:15:06,363 No. 217 00:15:07,824 --> 00:15:09,283 What are we doing in here? 218 00:15:09,534 --> 00:15:10,534 This is my office. 219 00:15:10,660 --> 00:15:12,120 I like an intimate office. 220 00:15:12,328 --> 00:15:13,328 Mr. Stebbins. 221 00:15:13,413 --> 00:15:15,289 How come the guard never even heard of you? 222 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 This is a big studio. 223 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 How do I know you're really a director? 224 00:15:20,503 --> 00:15:22,880 How do I know you're really an actress? 225 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Well, I was naive enough to come in here, wasn't I? 226 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 That's proof enough for me, you know. 227 00:15:28,261 --> 00:15:29,554 Take your clothes off. 228 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 You're no director. 229 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 You're too subtle. 230 00:15:32,849 --> 00:15:34,851 Okay, I'll prove to you I'm a director. 231 00:15:35,059 --> 00:15:36,394 I'll direct you in a scene. 232 00:15:36,602 --> 00:15:37,895 Scene. What scene? 233 00:15:38,104 --> 00:15:40,440 The nude scene from Hamlet. 234 00:15:40,648 --> 00:15:42,442 There's no nude scene in Hamlet. 235 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 He took it out in the rewrite. 236 00:15:45,403 --> 00:15:47,363 Look, Mr. Stebbins. 237 00:15:47,530 --> 00:15:50,825 I want to be a star more than anything in the whole world, 238 00:15:51,033 --> 00:15:54,245 and I'm perfectly willing to do what I have to do, 239 00:15:54,454 --> 00:15:56,914 even if it means, uh, doing it, 240 00:15:58,749 --> 00:16:02,920 but I would only do it, if I could be absolutely sure 241 00:16:04,338 --> 00:16:06,466 that doing it would do it. 242 00:16:11,304 --> 00:16:12,930 Do I make myself clear? 243 00:16:13,139 --> 00:16:15,975 Yeah, you're a pain in the ass. 244 00:16:22,023 --> 00:16:25,568 You're saying goodbye to the girl! 245 00:16:31,866 --> 00:16:34,702 Who let that dog in there? 246 00:16:36,579 --> 00:16:40,708 It's all right for you, but I gotta clean up after. 247 00:16:43,377 --> 00:16:45,796 And you look at him! 248 00:16:48,758 --> 00:16:49,467 Go back up. 249 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 Go back up where you came from. 250 00:16:52,345 --> 00:16:54,096 Oh, hello there, doggy. 251 00:17:14,200 --> 00:17:17,328 Sir, pardon me, but I just have the most fantastic idea 252 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 for a film. 253 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 A little girl gets possessed by the devil. 254 00:17:22,375 --> 00:17:23,793 Wouldn't sell a ticket. 255 00:17:24,001 --> 00:17:24,794 Hey! 256 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 Go, go! 257 00:17:26,128 --> 00:17:27,755 Hey, hey, hey, hey! 258 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 Go, hey, hey! 259 00:17:30,800 --> 00:17:32,426 Here, dog. Here, dog. 260 00:17:32,593 --> 00:17:33,719 Here, good boy. 261 00:17:36,931 --> 00:17:38,099 Do you know dogs? 262 00:17:38,307 --> 00:17:39,350 Do I know dogs? 263 00:17:39,559 --> 00:17:41,143 I grew up with them. 264 00:17:41,394 --> 00:17:44,397 A dog gets possessed by the devil. 265 00:17:44,647 --> 00:17:46,857 That was beautiful, what I just saw. 266 00:17:47,066 --> 00:17:49,652 That's what I call a love story. 267 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 That made me cry. 268 00:17:51,821 --> 00:17:53,781 Did you ever see me cry? 269 00:17:53,990 --> 00:17:56,784 No, sir, I never did see you cry. 270 00:17:57,868 --> 00:18:00,079 Now, look what you've done. 271 00:18:00,288 --> 00:18:01,956 You know who that was out there? 272 00:18:02,164 --> 00:18:04,000 That was the president out there. 273 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 Give me those. 274 00:18:05,251 --> 00:18:08,004 You know what he must think of me? 275 00:18:09,005 --> 00:18:10,965 I could've handled stubby. 276 00:18:11,173 --> 00:18:14,552 He was harmless, for a groping fat rapist. 277 00:18:16,929 --> 00:18:19,307 Would you mind turning round? 278 00:18:21,142 --> 00:18:25,104 Just have to come back another time, that's all. 279 00:18:26,230 --> 00:18:29,734 And the villain is about to violate the virgin, 280 00:18:29,942 --> 00:18:31,062 and the dog who loves her... 281 00:18:31,110 --> 00:18:31,902 Saves her. 282 00:18:32,111 --> 00:18:33,111 Good thinking. 283 00:18:33,154 --> 00:18:35,323 Jumps across fences, and then swims across a lake. 284 00:18:35,531 --> 00:18:36,531 Good, good. 285 00:18:36,574 --> 00:18:37,908 Filled with alligators. 286 00:18:38,159 --> 00:18:38,909 Ridiculous. 287 00:18:39,118 --> 00:18:40,304 No, no, I don't mean alligators. 288 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 I mean calibrators. 289 00:18:41,454 --> 00:18:43,789 You see, he's a scientist, and he figures out 290 00:18:43,998 --> 00:18:44,998 where the girl's gone... 291 00:18:45,166 --> 00:18:46,766 Wait a minute, the dog is a scientist? 292 00:18:46,917 --> 00:18:48,419 He could be. 293 00:18:48,628 --> 00:18:50,147 No, no, the juvenile is a scientist. 294 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 Right, right, with big, thick glasses. 295 00:18:53,132 --> 00:18:54,132 What about the dog? 296 00:18:54,216 --> 00:18:56,010 Well, he can wear glasses too. 297 00:18:56,218 --> 00:18:58,346 Look, why don't we just, forget about the glasses. 298 00:18:58,554 --> 00:19:01,390 Now, the dog is jumping from one big ice thing, 299 00:19:01,599 --> 00:19:05,978 onto another big ice thing, with a stick of dynamite 300 00:19:06,187 --> 00:19:07,188 in his mouth. 301 00:19:07,396 --> 00:19:08,796 Beautiful, a stick of dynamite... 302 00:19:08,939 --> 00:19:11,099 In his mouth, about ready to explode at any minute... 303 00:19:11,233 --> 00:19:13,069 And then he's running through this forest, 304 00:19:13,277 --> 00:19:14,957 filled with trees, this enormous forest... 305 00:19:15,071 --> 00:19:15,905 Why does he have to run through a forest 306 00:19:16,072 --> 00:19:16,864 filled with trees? 307 00:19:17,073 --> 00:19:17,698 That costs a lot of money. 308 00:19:17,907 --> 00:19:18,532 It doesn't have to be a big forest. 309 00:19:18,741 --> 00:19:19,367 I don't mean a big one. 310 00:19:19,575 --> 00:19:20,201 A small one, maybe two or three trees. 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,409 Two or three trees? 312 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 Look, here, you could shoot it right here, 313 00:19:23,579 --> 00:19:24,372 on your lot. 314 00:19:24,580 --> 00:19:26,207 Right here on the lot, and I could, 315 00:19:26,457 --> 00:19:29,293 well, that's wonderful, and I could watch. 316 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 You told him where I was. 317 00:19:35,716 --> 00:19:37,301 I don't talk to dogs. 318 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 Did you find stubby? 319 00:19:38,886 --> 00:19:40,888 Oh, he was an animal. 320 00:19:41,055 --> 00:19:42,431 I thought he was a director. 321 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Same thing, same thing. 322 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 Now, then. 323 00:19:51,023 --> 00:19:55,027 Son, I suppose you realize by now that only a genius 324 00:19:55,236 --> 00:19:56,987 could come up with an idea like this. 325 00:19:57,196 --> 00:19:58,196 Thank you. 326 00:19:59,281 --> 00:20:00,324 My idea. 327 00:20:00,533 --> 00:20:01,533 I love it. 328 00:20:01,575 --> 00:20:02,660 Thank you. 329 00:20:02,868 --> 00:20:04,829 The first thing I think we ought to do is to get 330 00:20:05,037 --> 00:20:09,083 every top actor in town to read for the part of the dog. 331 00:20:10,793 --> 00:20:12,211 Wait a minute, wait a minute. 332 00:20:12,420 --> 00:20:14,380 Hold everything. 333 00:20:14,588 --> 00:20:16,716 What about a real dog? 334 00:20:16,924 --> 00:20:18,134 The public'll buy that. 335 00:20:18,342 --> 00:20:19,342 Brilliant. 336 00:20:19,385 --> 00:20:20,904 Yes, yes, get me that dog that was up here 337 00:20:20,928 --> 00:20:21,721 a little while ago. 338 00:20:21,929 --> 00:20:23,699 You mean, the one, the one we just saw down there 339 00:20:23,723 --> 00:20:24,515 in the winter wonderland set? 340 00:20:24,724 --> 00:20:26,100 The tan dog with the black ears. 341 00:20:26,308 --> 00:20:27,101 With the kind of pointy ears. 342 00:20:27,309 --> 00:20:28,436 That's the one. 343 00:20:28,644 --> 00:20:29,644 My dog. 344 00:20:30,312 --> 00:20:31,312 That's your dog? 345 00:20:31,397 --> 00:20:32,189 Mm-hmm. 346 00:20:32,398 --> 00:20:33,190 Is there anything I can get you? 347 00:20:33,399 --> 00:20:34,191 A cigar, a drink? 348 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 A starlet? 349 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 They'll all be just fine. 350 00:20:37,361 --> 00:20:38,738 That'll come later. 351 00:20:38,946 --> 00:20:40,006 But first, we have work to do. 352 00:20:40,030 --> 00:20:40,823 Bring the dog up here. 353 00:20:41,031 --> 00:20:43,576 I'd like to have you read for the part. 354 00:20:43,784 --> 00:20:45,119 Where is the dog? 355 00:20:45,327 --> 00:20:47,163 Wait a minute, I didn't lay a hand on her. 356 00:20:47,371 --> 00:20:48,164 Don't hit me. 357 00:20:48,372 --> 00:20:49,165 I'm not her husband. 358 00:20:49,373 --> 00:20:50,166 That's a lucky break for you. 359 00:20:50,374 --> 00:20:51,959 Where can I find her? 360 00:20:52,168 --> 00:20:53,168 I don't know. 361 00:20:53,210 --> 00:20:55,355 I just picked her up in front of the hallway apartments. 362 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 She was hitchhiking. 363 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Read this. 364 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 You'll love it. 365 00:21:02,178 --> 00:21:05,055 I don't want 'em, so there it is. 366 00:21:05,973 --> 00:21:06,973 Now, just a minute. 367 00:21:07,057 --> 00:21:08,768 There's a bus going by. 368 00:21:12,813 --> 00:21:14,023 All right, look. 369 00:21:14,231 --> 00:21:17,485 Hey, this is as far as you go, all right? 370 00:21:17,693 --> 00:21:19,320 Hey, it's bad enough you ruin my career, 371 00:21:19,487 --> 00:21:23,532 but you're not gonna get me thrown out of my apartment. 372 00:21:25,201 --> 00:21:27,441 Look here, the only reason they even let me in this place 373 00:21:27,578 --> 00:21:29,872 is because the landlord saw me in a play once, 374 00:21:30,080 --> 00:21:33,209 and doesn't consider me an actor. 375 00:21:51,393 --> 00:21:52,686 Get him again! 376 00:21:53,896 --> 00:21:56,649 You will now see the mansion of the world-famous director, 377 00:21:56,857 --> 00:21:58,275 Mr. D.W. Griffith. 378 00:22:06,283 --> 00:22:07,283 Sorry. 379 00:22:33,477 --> 00:22:35,145 Five-minute rest stop. 380 00:22:36,063 --> 00:22:37,648 I've got a bad back, you know? 381 00:22:37,857 --> 00:22:39,024 A bad back. 382 00:22:39,233 --> 00:22:40,234 Estie del Ruth? 383 00:22:40,442 --> 00:22:41,562 What do you want with her? 384 00:22:41,735 --> 00:22:42,486 Stardom. 385 00:22:42,695 --> 00:22:43,487 Stardom. 386 00:22:43,696 --> 00:22:47,408 Apartment 388, and if she's not home, I'll play the part. 387 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 If you want me taller, I'll be tall. 388 00:22:49,285 --> 00:22:50,870 If you want me fatter, I'll be fat, 389 00:22:51,078 --> 00:22:53,330 and if you don't like my hair, I got wigs. 390 00:22:53,539 --> 00:22:54,539 Thank you. 391 00:22:56,792 --> 00:22:59,545 Get your clothes on, Norma Jean. 392 00:23:04,133 --> 00:23:05,133 Who are you? 393 00:23:05,217 --> 00:23:07,094 I'm Grayson potchuck, the potential director. 394 00:23:07,303 --> 00:23:08,303 Who are you? 395 00:23:08,387 --> 00:23:10,556 Oh, I'm Estie's best friend, fluffy, 396 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 the potential actress. 397 00:23:11,974 --> 00:23:13,534 If Estie the dog I saw at the studio? 398 00:23:13,559 --> 00:23:15,060 Hey, I resent that. 399 00:23:15,269 --> 00:23:16,669 She can't be disturbed right now. 400 00:23:16,729 --> 00:23:17,809 She's practicing her walks. 401 00:23:17,897 --> 00:23:18,897 Where's the dog? 402 00:23:18,939 --> 00:23:19,939 I don't know. 403 00:23:20,065 --> 00:23:22,026 If you're speaking about the German Shepherd, 404 00:23:22,234 --> 00:23:24,069 I saw him being dognapped by the dogcatchers 405 00:23:24,278 --> 00:23:25,070 when I came in. 406 00:23:25,279 --> 00:23:26,113 Ah, great Scott. 407 00:23:26,280 --> 00:23:27,531 I need him for a film. 408 00:23:27,740 --> 00:23:29,992 Hey, wait a minute, wait a minute. 409 00:23:30,200 --> 00:23:32,953 Am I to understand that you want the dog for this part 410 00:23:33,162 --> 00:23:34,204 instead of me? 411 00:24:37,476 --> 00:24:39,853 Do you have any last words? 412 00:24:40,896 --> 00:24:41,896 Why, you! 413 00:24:45,067 --> 00:24:46,402 Stop! 414 00:24:46,610 --> 00:24:47,945 Stop! 415 00:24:48,112 --> 00:24:49,905 That is my dog. 416 00:24:50,155 --> 00:24:52,241 Ah, it's too late. 417 00:24:52,449 --> 00:24:53,993 Father, you must do something. 418 00:24:54,201 --> 00:24:55,201 Screw him. 419 00:24:56,453 --> 00:24:57,913 But I'm a blind man! 420 00:24:58,080 --> 00:24:59,832 You can't kill my dog! 421 00:25:00,082 --> 00:25:01,291 I'm a blind man! 422 00:25:02,251 --> 00:25:03,752 This dog goes. 423 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 Now, hold it. 424 00:25:05,921 --> 00:25:06,964 Just a minute. 425 00:25:08,257 --> 00:25:09,967 I'll pay you for him. 426 00:25:10,884 --> 00:25:12,553 Name your price. 427 00:25:12,761 --> 00:25:15,139 You must have a price. 428 00:25:15,347 --> 00:25:16,347 400 bucks. 429 00:25:17,099 --> 00:25:19,059 I'll give you 20. 430 00:25:19,268 --> 00:25:20,310 It's a deal. 431 00:25:23,230 --> 00:25:24,773 Gee wiz. 432 00:25:24,982 --> 00:25:28,152 I seem to be temporarily short of funds. 433 00:25:28,360 --> 00:25:30,112 Could I owe it to you? 434 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Wait. 435 00:25:34,116 --> 00:25:36,326 I have collateral. 436 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Bye, bus. 437 00:25:46,837 --> 00:25:51,133 And then, the dog takes a stick of dynamite in his mouth, 438 00:25:51,341 --> 00:25:53,427 and he leaps, dangerously. 439 00:25:57,473 --> 00:25:58,807 Right, and then, 440 00:25:59,016 --> 00:26:00,696 just before the villain is about to violate 441 00:26:00,851 --> 00:26:01,935 the beautiful virgin... 442 00:26:02,144 --> 00:26:05,481 Excuse me, I don't like you as a dog. 443 00:26:05,689 --> 00:26:08,609 Have him play the love scene for me. 444 00:26:10,611 --> 00:26:11,653 Okay, sure. 445 00:26:12,654 --> 00:26:13,864 Come here, boy. 446 00:26:15,407 --> 00:26:16,407 Excuse me. 447 00:26:17,367 --> 00:26:18,619 Good dog, fido. 448 00:26:20,662 --> 00:26:22,831 Love scene, rover. 449 00:26:23,040 --> 00:26:24,166 Stay! 450 00:26:24,374 --> 00:26:26,877 You are undoubtedly the worse dog trainer 451 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 I have ever seen. 452 00:26:28,796 --> 00:26:30,636 I seem to be just in a little bit of a slump. 453 00:26:30,714 --> 00:26:31,714 Oh, I see. 454 00:26:31,840 --> 00:26:33,092 Good dog, spot. 455 00:26:34,176 --> 00:26:36,053 Spot, fido, rover. 456 00:26:36,261 --> 00:26:37,971 What the hell's the dog's name? 457 00:26:38,138 --> 00:26:39,138 What is his name? 458 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 Yes. 459 00:26:41,183 --> 00:26:44,144 Well, his name is, all right, 460 00:26:44,353 --> 00:26:48,065 I might as well tell you the whole story. 461 00:26:48,232 --> 00:26:50,275 When I was working on the railroad, 462 00:26:50,484 --> 00:26:53,487 back there in '21, there was this China man, 463 00:26:53,695 --> 00:26:56,698 bit by a rattlesnake right here in the throat. 464 00:26:56,949 --> 00:27:00,994 He lay dying in my arms, and just before he died, 465 00:27:01,203 --> 00:27:03,539 he looked up at me so sadly, and he said. 466 00:27:03,747 --> 00:27:06,834 "You take care of my dog, no matter what happen, 467 00:27:07,042 --> 00:27:10,295 "because he like my very own brother." 468 00:27:10,504 --> 00:27:12,131 Look, I'm not interested in China men. 469 00:27:12,339 --> 00:27:13,715 They don't go to many movies. 470 00:27:13,924 --> 00:27:16,885 What the hell is the dog's name? 471 00:27:17,094 --> 00:27:18,137 Won Ton Ton. 472 00:27:21,348 --> 00:27:22,474 Won Ton Ton. 473 00:27:24,309 --> 00:27:27,062 You told me to inform you the moment Miss Smith arrived. 474 00:27:27,271 --> 00:27:28,355 Thank you, Miss battley. 475 00:27:28,605 --> 00:27:30,023 Tell her I'll be right out. 476 00:27:30,274 --> 00:27:32,234 Very talented girl, this Miss Smith. 477 00:27:32,442 --> 00:27:35,320 Son, I tell you what I'm gonna do with you. 478 00:27:35,529 --> 00:27:38,282 I will pay you $50 a week for each script, 479 00:27:38,490 --> 00:27:40,450 and for training the dog. 480 00:27:42,161 --> 00:27:43,161 Deal. 481 00:27:46,999 --> 00:27:48,333 A bark is born. 482 00:27:54,590 --> 00:27:56,175 We'd better tighten our belts. 483 00:27:56,383 --> 00:27:57,176 Tighten 'em? 484 00:27:57,384 --> 00:27:59,428 We'd better sell 'em. 485 00:27:59,636 --> 00:28:01,972 Well, maybe this producer I'm going out with tonight 486 00:28:02,181 --> 00:28:03,599 will give us some parts. 487 00:28:03,807 --> 00:28:04,600 Who is he? 488 00:28:04,808 --> 00:28:05,808 Is he important? 489 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 Who is it? 490 00:28:08,812 --> 00:28:10,355 Oh, it's that dog. 491 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 A dog can't knock. 492 00:28:12,107 --> 00:28:15,652 Well, then, somebody's got a hell of a cough. 493 00:28:15,861 --> 00:28:16,653 I knew it. 494 00:28:16,862 --> 00:28:17,654 I knew it was you. 495 00:28:17,863 --> 00:28:18,655 I knew it was you. 496 00:28:18,864 --> 00:28:19,656 All right, fine. 497 00:28:19,865 --> 00:28:20,657 Fine. 498 00:28:20,866 --> 00:28:21,658 All right, come on, cut it out. 499 00:28:21,867 --> 00:28:22,492 You're ruining my makeup! 500 00:28:22,701 --> 00:28:23,327 How did you get this dog to do all those things he did 501 00:28:23,535 --> 00:28:24,161 at the studio? 502 00:28:24,369 --> 00:28:24,995 I don't know! 503 00:28:25,204 --> 00:28:25,829 He's not my dog. 504 00:28:26,038 --> 00:28:27,038 Quit it, quit it. 505 00:28:27,164 --> 00:28:28,164 Well, look at there. 506 00:28:28,207 --> 00:28:29,958 He does exactly what you tell him. 507 00:28:30,167 --> 00:28:32,294 Now, you got to help me train this dog, 508 00:28:32,502 --> 00:28:34,671 because my entire career is at stake. 509 00:28:34,880 --> 00:28:35,672 Your career? 510 00:28:35,881 --> 00:28:37,090 What about my career? 511 00:28:37,299 --> 00:28:39,843 Well, your career is doing terrifically. 512 00:28:40,010 --> 00:28:41,220 You got it made. 513 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 What do you do? 514 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 I'm an actress. 515 00:28:45,641 --> 00:28:48,644 Perfect. Perfect, she's an actress. 516 00:28:48,852 --> 00:28:51,188 You will help me train the dog. 517 00:28:51,396 --> 00:28:53,398 I will become a famous director, 518 00:28:53,649 --> 00:28:57,236 and then I will make you into a big star. 519 00:28:57,444 --> 00:28:58,444 All right. 520 00:28:59,738 --> 00:29:02,532 Well, I've tried everything else. 521 00:29:07,955 --> 00:29:09,307 Nobody touches this wall till the director 522 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 says action. 523 00:29:10,582 --> 00:29:12,060 Now, hear that, everybody. 524 00:29:12,084 --> 00:29:13,252 Nobody's to touch the wall. 525 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 Ah, won. 526 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 Good. 527 00:29:17,923 --> 00:29:20,300 This is a specially prepared wall. 528 00:29:20,509 --> 00:29:21,843 You can jump right through it. 529 00:29:22,094 --> 00:29:23,762 Wouldn't hurt a fly, chief. 530 00:29:23,971 --> 00:29:26,014 Now, when I say action, 531 00:29:26,223 --> 00:29:28,267 I want you to jump through this wall, won, 532 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 run to the closet, look in the closet, 533 00:29:31,353 --> 00:29:33,981 see the girl is not there, and then, run up the stairs. 534 00:29:34,189 --> 00:29:35,857 You got that? 535 00:29:36,066 --> 00:29:37,210 If I'm gonna be a star, 536 00:29:37,234 --> 00:29:39,695 how come I can't even have a part in this picture? 537 00:29:39,903 --> 00:29:41,381 You'll be in my next film. 538 00:29:41,405 --> 00:29:43,240 Will I have a specialty spot? 539 00:29:43,448 --> 00:29:46,618 Honey, you can have whatever you'd like. 540 00:29:46,827 --> 00:29:47,827 Do it. 541 00:29:49,413 --> 00:29:50,413 No, no. 542 00:29:50,539 --> 00:29:51,290 Hold on, not yet. 543 00:29:51,498 --> 00:29:52,874 He didn't say action. 544 00:29:53,083 --> 00:29:54,459 God damned inexperienced actors. 545 00:29:54,668 --> 00:29:56,211 Were you photographing that? 546 00:29:56,420 --> 00:29:59,047 Get me another wall in here. 547 00:29:59,256 --> 00:30:00,632 Okay, everybody. 548 00:30:01,717 --> 00:30:05,595 Now, Burt here is a demolition's expert. 549 00:30:05,804 --> 00:30:07,723 When you get the dog to run out of the hut, 550 00:30:07,931 --> 00:30:11,184 he throws the grenade, and it blows up. 551 00:30:11,393 --> 00:30:12,602 No problem, chief. 552 00:30:12,811 --> 00:30:14,646 Atta boy, Burt. Thank you. 553 00:30:14,855 --> 00:30:16,023 There's j.J. Over there. 554 00:30:16,231 --> 00:30:18,042 If he catches you, pretend that you're a tourist, 555 00:30:18,066 --> 00:30:19,426 trying to get the dog's autograph. 556 00:30:19,609 --> 00:30:21,379 Yes, I still don't see why you can't tell him 557 00:30:21,403 --> 00:30:23,447 you're not really a dog trainer. 558 00:30:23,655 --> 00:30:25,415 Because if he found out that I lied to him, 559 00:30:25,615 --> 00:30:27,326 he might fire me. 560 00:30:27,534 --> 00:30:29,077 The man is unstable. 561 00:30:30,037 --> 00:30:31,955 How dare you send me this script. 562 00:30:32,205 --> 00:30:34,249 I am not going to do the part of a pregnant viking 563 00:30:34,458 --> 00:30:36,001 with amnesia. 564 00:30:36,209 --> 00:30:37,209 You're not? 565 00:30:37,252 --> 00:30:38,462 You would have been perfect. 566 00:30:38,670 --> 00:30:40,390 Soon as the dog leaves, this hut blows up. 567 00:30:40,589 --> 00:30:42,650 All right, all right, time is money, time is money. 568 00:30:42,674 --> 00:30:43,467 All right, sir. 569 00:30:43,675 --> 00:30:44,468 Are you ready? 570 00:30:44,676 --> 00:30:45,469 Sure I'm ready. 571 00:30:45,677 --> 00:30:47,196 Being ready's part of being an expert. 572 00:30:47,220 --> 00:30:48,513 All right, everybody! 573 00:30:48,764 --> 00:30:50,015 All right, boys and girls! 574 00:30:50,223 --> 00:30:51,266 We're ready. 575 00:30:51,475 --> 00:30:52,893 Places, everybody! 576 00:30:53,101 --> 00:30:54,144 Places now! 577 00:30:54,353 --> 00:30:57,481 Dry out the camera, everybody leaves. 578 00:30:58,940 --> 00:30:59,733 Come on, policeman. 579 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 Come on through. 580 00:31:01,026 --> 00:31:02,861 Everybody ready! 581 00:31:03,070 --> 00:31:04,112 Roll 'em. 582 00:31:04,321 --> 00:31:05,530 Rolling. 583 00:31:05,739 --> 00:31:06,739 Action. 584 00:31:13,914 --> 00:31:15,123 Come here, dog. 585 00:31:15,332 --> 00:31:16,458 Come here, dog. 586 00:31:28,220 --> 00:31:29,940 Wasn't that stand meant to blow up? 587 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 It'll work next time. 588 00:31:32,057 --> 00:31:32,849 Don't worry, chief. 589 00:31:33,058 --> 00:31:34,058 I can fix it. 590 00:31:44,319 --> 00:31:45,319 Okay, now. 591 00:31:54,454 --> 00:31:55,914 What's going on! 592 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Settle down! 593 00:32:05,924 --> 00:32:07,801 We're all professionals! 594 00:32:12,431 --> 00:32:13,473 I liked it. 595 00:32:15,809 --> 00:32:17,310 All righty. Now. 596 00:32:18,937 --> 00:32:23,150 When I say action, you jump in though the window, 597 00:32:23,358 --> 00:32:25,735 you grab the stick of dynamite in your mouth. 598 00:32:25,944 --> 00:32:26,736 Good dog. 599 00:32:26,945 --> 00:32:28,989 And then, you jump out back through the window. 600 00:32:29,197 --> 00:32:30,615 Now, you got that? 601 00:32:37,330 --> 00:32:38,832 No? 602 00:32:39,040 --> 00:32:41,251 What do you mean, no? 603 00:32:41,460 --> 00:32:43,879 He thinks the fuse is too short. 604 00:32:44,087 --> 00:32:47,382 Well, who's the director, him or me? 605 00:32:47,591 --> 00:32:49,593 Now, tell him to get out there. 606 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 Come on, come on. 607 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 Light the fuse. 608 00:32:56,475 --> 00:32:57,851 And light that dynamite. 609 00:32:58,059 --> 00:32:59,769 It's that yellow thing with the fuse on it. 610 00:32:59,978 --> 00:33:01,521 Thank you, Andrew. 611 00:33:03,607 --> 00:33:04,607 Roll. 612 00:33:04,774 --> 00:33:05,774 Rolling. 613 00:33:05,817 --> 00:33:06,443 Action. 614 00:33:06,651 --> 00:33:07,277 Cue the dog! 615 00:33:07,486 --> 00:33:09,279 Cue the dog! 616 00:33:11,823 --> 00:33:12,823 Cue the dog. 617 00:33:12,908 --> 00:33:14,701 Cue the dog. 618 00:33:16,870 --> 00:33:17,871 Cue the dog. 619 00:33:18,079 --> 00:33:19,789 Cue the dog. 620 00:33:19,998 --> 00:33:21,583 - Cue the dog. - Cue the dog! 621 00:33:21,791 --> 00:33:23,043 Cue the dog! 622 00:33:23,251 --> 00:33:24,628 Where's the goddam dog! 623 00:33:24,836 --> 00:33:25,462 Get him in here! 624 00:33:25,712 --> 00:33:26,712 Cue the dog! 625 00:33:28,715 --> 00:33:29,715 Get him in! 626 00:33:32,135 --> 00:33:33,135 Get him in here! 627 00:33:33,220 --> 00:33:34,220 Cue the dog! 628 00:33:41,645 --> 00:33:44,856 What do you think you're doing? 629 00:33:45,065 --> 00:33:46,107 Cue the dog! 630 00:33:47,025 --> 00:33:49,653 According to you, this is exactly what was going 631 00:33:49,861 --> 00:33:50,861 to happen. 632 00:33:50,946 --> 00:33:53,406 You're a very strange person. 633 00:34:01,665 --> 00:34:02,665 Oh, hi, j.J. 634 00:34:02,791 --> 00:34:04,626 Is this another one of your disasters? 635 00:34:04,834 --> 00:34:06,336 This better be good. 636 00:34:06,545 --> 00:34:08,425 If we lose another dime, they're gonna repossess 637 00:34:08,505 --> 00:34:09,589 yourtoupee. 638 00:34:09,798 --> 00:34:11,841 Don't you worry, Murray. 639 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 It's not a toupee. 640 00:34:13,176 --> 00:34:15,053 It looks very natural. 641 00:35:52,233 --> 00:35:54,277 Terrific, sensational, magnificent. 642 00:35:54,486 --> 00:35:55,486 What'd you think, Murray? 643 00:35:55,528 --> 00:35:56,968 This picture'll be the biggest hit 644 00:35:57,072 --> 00:35:58,114 in our company's history. 645 00:35:58,323 --> 00:35:59,449 It'll make a fortune! 646 00:35:59,658 --> 00:36:02,410 Come on, let's go look at the cards. 647 00:36:04,454 --> 00:36:06,164 Look at these. 648 00:36:06,373 --> 00:36:08,166 Beautiful. Wonderful. 649 00:36:09,376 --> 00:36:10,376 Excehent 650 00:36:12,003 --> 00:36:13,463 so-so. 651 00:36:13,672 --> 00:36:15,090 So-so? 652 00:36:15,298 --> 00:36:17,384 I wasn't crazy about it. 653 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 You loved it. 654 00:36:21,680 --> 00:36:24,432 I really love this picture, j.J. 655 00:36:25,975 --> 00:36:27,268 This is ridiculous. 656 00:36:27,519 --> 00:36:29,562 This is crazy, the audience loved the picture. 657 00:36:29,771 --> 00:36:30,851 You can hear them laughing. 658 00:36:31,022 --> 00:36:33,400 Their cards are gonna be better than mine. 659 00:36:33,608 --> 00:36:35,735 Well, let's not take any chances, though. 660 00:36:35,944 --> 00:36:36,736 Okay, okay. 661 00:36:36,945 --> 00:36:38,738 Here's one. Here's one. 662 00:36:41,783 --> 00:36:44,160 The most wonderful, the most tender, 663 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 the most sensitive picture of all time. 664 00:36:47,038 --> 00:36:48,415 Signed, al Capone. 665 00:36:50,250 --> 00:36:54,129 Ah, come on, this is important to me. 666 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 To us. 667 00:36:56,005 --> 00:36:58,049 Boy, you're really something. 668 00:36:58,258 --> 00:36:59,467 Oh, thank you. 669 00:37:01,428 --> 00:37:04,431 It wasn't a compliment, you jerk. 670 00:37:04,639 --> 00:37:07,642 I tell you Murray, this dog is a natural, 671 00:37:07,851 --> 00:37:09,662 and he's never had an acting lesson in his life. 672 00:37:09,686 --> 00:37:11,396 Which makes it all the more uncanny. 673 00:37:11,604 --> 00:37:13,022 And he's not a show business dog. 674 00:37:13,231 --> 00:37:14,711 His parents were just like you or me. 675 00:37:14,774 --> 00:37:15,774 More cards. 676 00:37:15,900 --> 00:37:16,693 No, no, no, Grayson. 677 00:37:16,901 --> 00:37:17,527 No more cards. 678 00:37:17,736 --> 00:37:18,319 It's not necessary. 679 00:37:18,528 --> 00:37:21,239 We are gonna throw everything behind this dog. 680 00:37:21,448 --> 00:37:23,950 It'll be the biggest publicity campaign Hollywood 681 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 has ever seen. 682 00:37:25,285 --> 00:37:28,830 We're gonna make this dog another Clara bow. 683 00:37:29,914 --> 00:37:31,458 Evening, america. 684 00:37:38,465 --> 00:37:41,134 How does it feel to really be up there? 685 00:37:43,094 --> 00:37:44,512 I'll bet it does. 686 00:37:44,721 --> 00:37:46,222 Well, this dog is without a doubt, 687 00:37:46,431 --> 00:37:48,808 the greatest dog in the world. 688 00:37:49,017 --> 00:37:50,727 Jump through anything. 689 00:37:50,977 --> 00:37:52,771 Saves everybody. 690 00:37:52,979 --> 00:37:53,979 Go ahead. 691 00:37:54,856 --> 00:37:55,856 Go on. 692 00:38:09,412 --> 00:38:10,412 Cut it! 693 00:38:10,455 --> 00:38:11,455 Cut! 694 00:38:15,460 --> 00:38:17,962 This dog is the biggest star in Hollywood. 695 00:38:18,171 --> 00:38:22,425 I have won ton statues, ash trays, cushions, hats. 696 00:38:22,675 --> 00:38:24,010 Anything you like. 697 00:38:32,852 --> 00:38:33,852 Good dog. 698 00:38:33,937 --> 00:38:35,688 Good dog, won. 699 00:38:35,939 --> 00:38:38,858 Come along now, get your autographs. 700 00:38:39,067 --> 00:38:40,527 That dog is a star. 701 00:38:41,611 --> 00:38:42,611 Good dog. 702 00:38:45,824 --> 00:38:49,244 Would you tell me that one more time? 703 00:38:49,452 --> 00:38:51,412 The dog doesn't like the script. 704 00:38:51,621 --> 00:38:54,666 That's what I thought you said. 705 00:38:54,874 --> 00:38:57,585 He's tired of dynamite, and he's afraid 706 00:38:57,794 --> 00:38:58,920 he's gonna get typecast. 707 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Typecast? He's a dog. 708 00:39:00,964 --> 00:39:02,048 This is true. 709 00:39:03,633 --> 00:39:04,993 He doesn't have script approval. 710 00:39:05,176 --> 00:39:06,427 Sir, look. 711 00:39:06,636 --> 00:39:08,322 If you don't like, go down and talk to him yourself. 712 00:39:08,346 --> 00:39:09,346 Be my guest. 713 00:39:09,472 --> 00:39:11,266 You bet your ass, I'm gonna talk to him. 714 00:39:11,474 --> 00:39:13,560 As long as dynamite keeps making money for us, 715 00:39:13,768 --> 00:39:15,328 we use dynamite, and I'm gonna tell him 716 00:39:15,520 --> 00:39:17,230 in no uncertain terms. 717 00:39:22,193 --> 00:39:23,319 You stay here. 718 00:39:31,536 --> 00:39:32,616 You know, he's got a point. 719 00:39:32,787 --> 00:39:33,830 He's got a point. 720 00:39:33,997 --> 00:39:35,832 We'll change the script. 721 00:39:40,128 --> 00:39:41,814 I still don't see why I can't have a decent part 722 00:39:41,838 --> 00:39:43,506 in this picture. 723 00:39:43,715 --> 00:39:45,568 But, darling, you know that j.J. Has to approve 724 00:39:45,592 --> 00:39:49,053 of every girl in his pictures, and from what I understand, 725 00:39:49,304 --> 00:39:53,349 he already owes more than a hundred parts. 726 00:39:53,558 --> 00:39:55,198 The dog and I don't make another movie, 727 00:39:55,226 --> 00:39:57,145 until I get in to see him. 728 00:39:57,312 --> 00:39:59,188 Oh, that's black mail. 729 00:39:59,439 --> 00:40:01,024 That's right. 730 00:40:03,818 --> 00:40:05,445 Hi, Estie del Ruth. 731 00:40:07,280 --> 00:40:09,699 Mr. Potchuck set up an interview to see if you like me 732 00:40:09,908 --> 00:40:11,659 for this film. 733 00:40:11,868 --> 00:40:12,868 Ah, yes. 734 00:40:13,536 --> 00:40:15,163 Come in, my dear. 735 00:40:15,371 --> 00:40:16,371 Come in. 736 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 I've been expecting you. 737 00:40:19,208 --> 00:40:20,208 Ah. 738 00:40:22,879 --> 00:40:23,879 Oh. 739 00:40:26,758 --> 00:40:27,758 Thank you. 740 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 I, uh, no. 741 00:40:30,511 --> 00:40:32,055 You're the flame, and I'm the moth. 742 00:40:32,263 --> 00:40:33,263 Ium. 743 00:40:35,099 --> 00:40:36,392 Oh. 744 00:40:36,601 --> 00:40:39,687 Oh, I'm so glad that you like her. 745 00:40:39,896 --> 00:40:40,688 Come on, darling. 746 00:40:40,897 --> 00:40:42,065 We shoot in five minutes. 747 00:40:42,273 --> 00:40:44,525 Pleased, I'm sure. 748 00:40:44,734 --> 00:40:45,568 We did it. 749 00:40:45,735 --> 00:40:46,527 Yeah. 750 00:40:46,736 --> 00:40:47,736 We did it. 751 00:40:47,779 --> 00:40:50,114 Now, Allen'll pick you up, and when you get down there 752 00:40:50,323 --> 00:40:51,783 to that rock, kiss. 753 00:40:52,742 --> 00:40:53,826 - Okay? - Yeah. 754 00:40:53,993 --> 00:40:54,994 Good girl. 755 00:41:00,208 --> 00:41:02,710 Potchuck wanted to go with some idiotic film 756 00:41:02,919 --> 00:41:05,630 about an earthquake in Los Angeles, but I opted 757 00:41:05,838 --> 00:41:07,256 for this baby. 758 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 We know what the public'll buy. 759 00:41:09,092 --> 00:41:10,927 That's right. 760 00:41:11,177 --> 00:41:12,177 Action. 761 00:41:12,220 --> 00:41:13,220 Action. 762 00:41:18,977 --> 00:41:19,977 Jump. 763 00:41:26,484 --> 00:41:27,484 Okay, darling. 764 00:41:27,568 --> 00:41:28,568 Kiss him. 765 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 Kiss him now. 766 00:41:31,489 --> 00:41:32,489 Where's he going? 767 00:41:32,615 --> 00:41:34,367 What am I, a dog? 768 00:41:34,575 --> 00:41:37,495 Oh, beautiful, beautiful. 769 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Cut! 770 00:41:41,124 --> 00:41:42,458 What the hell's going on here? 771 00:41:42,667 --> 00:41:43,751 You can't bite a cowboy. 772 00:41:43,960 --> 00:41:45,253 It's UN-American! 773 00:41:48,423 --> 00:41:50,174 It's the girl. 774 00:41:50,383 --> 00:41:51,175 She makes the dog nervous. 775 00:41:51,384 --> 00:41:52,903 Get her off the lot, and keep her off. 776 00:41:52,927 --> 00:41:56,264 If I see her on the lot again, you're all fired! 777 00:41:56,472 --> 00:41:57,472 Wait a minute, sir. 778 00:41:57,640 --> 00:41:58,391 Please let me explain. 779 00:41:58,599 --> 00:41:59,599 No explaining fired. 780 00:41:59,642 --> 00:42:00,642 Fired! 781 00:42:01,811 --> 00:42:02,913 You're wanted on the phone. 782 00:42:02,937 --> 00:42:04,480 You're fired, too. 783 00:42:07,984 --> 00:42:10,987 You gotta stop being so miserable. 784 00:42:11,237 --> 00:42:14,032 I don't wanna stop feeling miserable. 785 00:42:14,240 --> 00:42:15,950 It cheers me up. 786 00:42:16,200 --> 00:42:17,970 I've got a little present for you that I think 787 00:42:17,994 --> 00:42:20,121 might make you feel a little better. 788 00:42:20,329 --> 00:42:22,040 What is it? 789 00:42:22,248 --> 00:42:23,248 This. 790 00:42:24,333 --> 00:42:25,376 This is for me? 791 00:42:25,585 --> 00:42:26,585 For us. 792 00:42:26,711 --> 00:42:29,172 And we have a wonderful Butler. 793 00:42:31,049 --> 00:42:32,341 Are you crazy? 794 00:42:34,218 --> 00:42:35,762 Are you kidding me? 795 00:42:37,430 --> 00:42:38,430 I hardly know you. 796 00:42:38,514 --> 00:42:40,391 I'm not moving in with you. 797 00:42:40,600 --> 00:42:43,061 What about separate bedrooms? 798 00:42:44,979 --> 00:42:46,022 I'll do it. 799 00:42:52,820 --> 00:42:54,238 Place must've cost you a fortune. 800 00:42:54,489 --> 00:42:55,698 No. 801 00:42:55,865 --> 00:42:58,034 Actually, it cost won a fortune. 802 00:42:58,242 --> 00:42:59,827 We're subletting it from him. 803 00:43:00,036 --> 00:43:01,036 Uh-huh. 804 00:43:01,662 --> 00:43:03,015 In other words, what you're saying 805 00:43:03,039 --> 00:43:04,749 is that I'm being supported by a dog. 806 00:43:04,957 --> 00:43:07,085 No, no, only momentarily. 807 00:43:07,293 --> 00:43:08,544 This picture that I'm doing now 808 00:43:08,753 --> 00:43:12,215 is going to be a tremendous success. 809 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 How do you expect to finish this picture? 810 00:43:14,509 --> 00:43:16,677 Won won't listen to you, and they won't even let me 811 00:43:16,886 --> 00:43:17,886 on the set. 812 00:43:19,263 --> 00:43:20,263 Grayson. 813 00:43:22,016 --> 00:43:24,477 Grayson, are you absolutely certain that the dog 814 00:43:24,685 --> 00:43:25,812 will do this scene for you? 815 00:43:26,020 --> 00:43:28,064 Yes, sir, I certainly am. 816 00:43:28,272 --> 00:43:30,817 All right everybody, we're now ready for the dog 817 00:43:31,025 --> 00:43:32,193 to do his scene. 818 00:43:33,402 --> 00:43:37,532 We're ready everybody for the dog to do his scene now! 819 00:43:42,912 --> 00:43:43,912 Well, j.J. 820 00:43:43,955 --> 00:43:45,373 Thanks so much for coming by. 821 00:43:45,581 --> 00:43:46,582 Sure appreciate it. 822 00:43:46,791 --> 00:43:47,875 Yeah. 823 00:43:50,628 --> 00:43:51,628 It's me! 824 00:43:52,755 --> 00:43:55,383 'Cause we're going way over, way over the budget now. 825 00:43:55,591 --> 00:43:56,610 Here at grauman's, 826 00:43:56,634 --> 00:44:00,179 this is the paw print ceremony for Won Ton Ton. 827 00:44:00,388 --> 00:44:02,431 This dog is going to be immortal. 828 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Tell him. 829 00:44:04,225 --> 00:44:07,019 Won, put your paw in the cement. 830 00:44:08,688 --> 00:44:10,165 It's a tense moment here. 831 00:44:10,189 --> 00:44:13,151 Will Won Ton Ton put his paws correctly into the cement? 832 00:44:13,359 --> 00:44:17,155 The first dog ever to achieve this great honor? 833 00:44:20,741 --> 00:44:21,784 He's doing it! 834 00:44:21,993 --> 00:44:23,202 No, he's missed. 835 00:44:24,745 --> 00:44:27,456 But now it's all right, and Won Ton Ton goes down 836 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 in history. 837 00:44:33,171 --> 00:44:35,506 And now, for the most coveted award of the year, 838 00:44:35,715 --> 00:44:38,342 we have with us to present it, the gorgeous 839 00:44:38,551 --> 00:44:41,429 and talented young actress, Miss rhoda flaming. 840 00:45:03,701 --> 00:45:06,954 For the best performance by an actor, 841 00:45:07,163 --> 00:45:11,250 the nominees are Paul lavell for it only happens once, 842 00:45:13,127 --> 00:45:16,422 David Hamilton for it only happens once, 843 00:45:17,757 --> 00:45:21,052 James Crawford for it only happens once, 844 00:45:22,553 --> 00:45:26,307 Richard entwhistle, for it only happens once, 845 00:45:27,266 --> 00:45:30,645 and Won Ton Ton for that special feeling. 846 00:45:32,563 --> 00:45:34,273 The envelope, please. 847 00:45:38,569 --> 00:45:39,820 I'm so nervous. 848 00:45:42,573 --> 00:45:43,573 And now, 849 00:45:44,992 --> 00:45:49,747 and the winner is, won ton ton for that special feeling! 850 00:45:53,209 --> 00:45:54,877 Lucky son of a bitch. 851 00:45:55,086 --> 00:45:56,420 Paul! 852 00:46:15,439 --> 00:46:18,901 Get back to the serving quarter, where you belong. 853 00:46:19,110 --> 00:46:21,320 Congratulations, Won Ton Ton. 854 00:46:21,529 --> 00:46:23,072 This is great honor. 855 00:46:57,690 --> 00:46:58,941 It's that damn girl. 856 00:46:59,150 --> 00:47:00,443 Get her out of here. 857 00:47:00,651 --> 00:47:01,971 She's the one who ruined my film. 858 00:47:02,111 --> 00:47:03,904 You'll never work in this town again. 859 00:47:04,113 --> 00:47:07,116 You'll never work ever anywhere again. 860 00:47:32,683 --> 00:47:35,686 What famous producer-director has been claiming 861 00:47:35,895 --> 00:47:39,940 the credit for the success of what certain big, big star, 862 00:47:41,025 --> 00:47:45,154 when actually, a certain little lady is responsible. 863 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 You saw it, huh? 864 00:47:49,909 --> 00:47:53,120 Grayson, I can't take it anymore. 865 00:47:53,329 --> 00:47:56,415 I'm just sick of being the woman behind the dog. 866 00:47:56,624 --> 00:47:58,542 Look, I'll talk to him. 867 00:47:59,794 --> 00:48:02,421 Next weekend, when we go to Santa Barbara. 868 00:48:02,630 --> 00:48:04,274 You've been saying that you're gonna talk to him 869 00:48:04,298 --> 00:48:05,466 for months. 870 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 In the meantime, all I get to do is humiliate myself. 871 00:48:09,178 --> 00:48:12,223 But this time, I really mean it. 872 00:48:12,431 --> 00:48:13,474 You promise? 873 00:48:13,682 --> 00:48:14,682 Oh, Estie. 874 00:48:16,143 --> 00:48:18,020 I want you to be happy. 875 00:48:22,942 --> 00:48:24,568 Good dog, good dog. 876 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 How come I have to hide in some crumby motel, 877 00:48:28,489 --> 00:48:30,783 while you stay in j.J.'S mansion? 878 00:48:30,991 --> 00:48:33,994 Because if he sees you, then he won't listen to reason, 879 00:48:34,203 --> 00:48:34,995 darling. 880 00:48:35,204 --> 00:48:36,223 Well, it's a rotten break. 881 00:48:36,247 --> 00:48:38,874 You know, he lives right next door to Rudy montague? 882 00:48:39,083 --> 00:48:40,376 I'm sorry, darling. 883 00:48:40,584 --> 00:48:42,086 Even won gets to go. 884 00:48:42,294 --> 00:48:44,004 I don't believe this. 885 00:48:44,213 --> 00:48:45,005 Believe what? 886 00:48:45,214 --> 00:48:46,534 That you're jealous of the dog. 887 00:48:46,715 --> 00:48:48,175 I am not. 888 00:48:48,384 --> 00:48:50,678 What a terrible thing to say. 889 00:48:52,430 --> 00:48:55,599 You know, Grayson, you're making me crazy, 890 00:48:55,808 --> 00:48:57,744 inviting a dog like that to my house for the weekend. 891 00:48:57,768 --> 00:48:59,019 I've got a great idea! 892 00:48:59,228 --> 00:49:00,688 How about for his next picture, 893 00:49:00,896 --> 00:49:02,940 we team him up with Rudy montague! 894 00:49:03,190 --> 00:49:04,984 Now is the perfect time to get him. 895 00:49:05,192 --> 00:49:08,404 He's been feuding with his leading lady. 896 00:49:11,240 --> 00:49:12,240 I don't know. 897 00:49:12,324 --> 00:49:14,386 See, I figure that the audiences are sick and tired 898 00:49:14,410 --> 00:49:16,370 of always seeing Rudy montague playing some kind 899 00:49:16,620 --> 00:49:20,207 of sheikh in the desert, so suppose that we 900 00:49:20,416 --> 00:49:22,835 give the public Rudy montague as somebody 901 00:49:23,043 --> 00:49:25,546 that they can freely identify with! 902 00:49:25,754 --> 00:49:26,754 Like custer. 903 00:49:28,048 --> 00:49:30,009 Custard, the ice cream? 904 00:49:30,217 --> 00:49:31,217 No. 905 00:49:31,260 --> 00:49:32,887 Custer, the general. 906 00:49:33,095 --> 00:49:35,723 And we make won company mascot, and in the end, 907 00:49:35,931 --> 00:49:36,931 he saves him. 908 00:49:37,057 --> 00:49:37,850 Wait a minute, wait a minute. 909 00:49:38,058 --> 00:49:38,851 Wait a minute. 910 00:49:39,059 --> 00:49:40,853 Custer got killed at the end. 911 00:49:41,061 --> 00:49:42,521 So what? 912 00:49:42,730 --> 00:49:44,273 You're right. 913 00:49:44,482 --> 00:49:45,733 History's not the Bible. 914 00:49:45,941 --> 00:49:46,984 Then you like it. 915 00:49:47,193 --> 00:49:48,360 What's there not to like? 916 00:49:48,569 --> 00:49:51,197 I thought of it, didn't I? 917 00:49:51,405 --> 00:49:52,448 Rudy montague. 918 00:49:55,826 --> 00:49:58,454 You're really a wonderful person. 919 00:49:58,662 --> 00:50:00,289 One of a kind. 920 00:50:00,498 --> 00:50:03,042 You have more than that indefinable something, 921 00:50:03,292 --> 00:50:06,378 much more, and you were given it for a reason. 922 00:50:06,629 --> 00:50:09,048 No one could have so much without there being a will 923 00:50:09,256 --> 00:50:11,091 greater than normal. 924 00:50:11,258 --> 00:50:13,886 A force bigger than the expected, 925 00:50:15,471 --> 00:50:18,098 but even with all this remarkable talent, 926 00:50:18,349 --> 00:50:19,975 with all this beauty, 927 00:50:21,101 --> 00:50:22,978 you have your problems. 928 00:50:34,865 --> 00:50:35,865 Good day. 929 00:50:37,409 --> 00:50:39,703 Oh, my dear sir, it's nearly three. 930 00:50:39,954 --> 00:50:41,434 The potchuck crowd will be here soon. 931 00:50:41,539 --> 00:50:42,998 I'm almost ready. 932 00:50:49,505 --> 00:50:51,423 That's him, that's him. 933 00:50:52,883 --> 00:50:56,220 He would be tacky enough to be on time. 934 00:51:07,731 --> 00:51:10,526 I'm afraid Mr. Montague has gone out, sir. 935 00:51:10,734 --> 00:51:12,861 But I had an appointment. 936 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 One, please. 937 00:51:27,001 --> 00:51:28,085 Your change, madam. 938 00:51:28,335 --> 00:51:29,545 Oh. 939 00:51:50,316 --> 00:51:52,359 He's the best. 940 00:51:52,568 --> 00:51:55,779 Magnificent. 941 00:52:04,663 --> 00:52:06,373 What a performance. 942 00:52:08,042 --> 00:52:09,168 Devastating. 943 00:52:13,088 --> 00:52:15,257 He is the finest actor. 944 00:52:15,466 --> 00:52:16,508 Of all time. 945 00:52:42,618 --> 00:52:45,996 I've seen each of his films five times. 946 00:52:46,955 --> 00:52:50,084 I've seen each one of his films 30 times. 947 00:52:50,292 --> 00:52:51,460 Wow. 948 00:52:51,669 --> 00:52:53,462 You must be his biggest fan. 949 00:52:53,671 --> 00:52:55,089 Unquestionably. 950 00:52:55,297 --> 00:52:57,257 No kidding. 30 times? 951 00:52:57,466 --> 00:53:00,219 Did you ever see him in wandering duck? 952 00:53:00,427 --> 00:53:01,762 But, of course. 953 00:53:04,723 --> 00:53:05,867 Don't I know you from somewhere? 954 00:53:05,891 --> 00:53:07,184 Oh, I don't think so, my dear. 955 00:53:07,393 --> 00:53:08,870 I certainly would have remembered someone 956 00:53:08,894 --> 00:53:10,270 with such a marvelous taste. 957 00:53:10,479 --> 00:53:11,522 What a lovely. 958 00:53:12,815 --> 00:53:14,942 Oh, what do you do, darling? 959 00:53:15,192 --> 00:53:16,318 I'm an actress. 960 00:53:16,485 --> 00:53:17,485 Oh. 961 00:53:18,153 --> 00:53:19,196 What about you? 962 00:53:19,405 --> 00:53:20,197 What do you do? 963 00:53:20,406 --> 00:53:21,406 Me? 964 00:53:21,532 --> 00:53:22,991 Oh, I'm in women's clothes. 965 00:53:24,201 --> 00:53:26,482 Look, we're sitting here, and I don't even know your name. 966 00:53:26,662 --> 00:53:27,996 Uh, java duwet. 967 00:53:30,499 --> 00:53:31,917 Estie del Ruth. 968 00:53:32,793 --> 00:53:34,086 Tell me something, my angel. 969 00:53:34,294 --> 00:53:36,630 Are you the Estie del Ruth has been secretly training 970 00:53:36,880 --> 00:53:38,340 the Won Ton Ton? 971 00:53:38,590 --> 00:53:40,777 While that dreadful potchuck fella takes all the credit? 972 00:53:40,801 --> 00:53:41,427 Tell me true. 973 00:53:41,635 --> 00:53:42,261 How did you know? 974 00:53:42,469 --> 00:53:43,971 That's Hollywood's best kept secret. 975 00:53:44,179 --> 00:53:45,848 You mean, everybody knows? 976 00:53:46,056 --> 00:53:49,268 Well, everybody who's anybody. 977 00:53:49,476 --> 00:53:51,186 But I'm not really a dog trainer. 978 00:53:51,395 --> 00:53:52,771 I'm an actress. 979 00:53:52,980 --> 00:53:55,149 I can act, sing, dance. 980 00:53:55,357 --> 00:53:57,276 Sing and dance at the same time. 981 00:53:57,484 --> 00:53:58,777 Can't we all, my dear. 982 00:53:58,986 --> 00:54:02,156 But I'll never get a chance to prove it. 983 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Nobody'll ever give me a chance. 984 00:54:05,909 --> 00:54:08,370 I'll make you a star, Estie. 985 00:54:15,377 --> 00:54:16,377 Wow. 986 00:54:18,714 --> 00:54:19,965 A chance meeting! 987 00:54:20,215 --> 00:54:22,509 A moment of life that may appear to you! 988 00:54:22,718 --> 00:54:25,387 Can in truth be the start of faith! 989 00:54:25,596 --> 00:54:28,682 Commencement of a moment so important! 990 00:54:30,476 --> 00:54:31,852 Set it on a new course! 991 00:54:32,060 --> 00:54:34,146 A route decided by destiny! 992 00:54:34,354 --> 00:54:37,399 Ajourney high and will lead you upon! 993 00:54:54,792 --> 00:54:55,792 Rudy. 994 00:54:58,337 --> 00:54:59,379 You are Rudy. 995 00:55:01,340 --> 00:55:02,340 Yes. 996 00:55:05,260 --> 00:55:08,305 What else you have to say, Estie? 997 00:55:08,555 --> 00:55:10,557 You made a lovely woman. 998 00:55:11,475 --> 00:55:15,354 Estie del Ruth, your moment has come. 999 00:55:15,562 --> 00:55:17,272 I've been given this extraordinary talent, 1000 00:55:17,481 --> 00:55:20,025 in order that I may help others. 1001 00:55:21,944 --> 00:55:24,696 You have touched me deeply, Estie. 1002 00:55:25,989 --> 00:55:27,533 Now I can help you. 1003 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 All right, never mind. 1004 00:55:33,622 --> 00:55:34,622 Happy birthday. 1005 00:55:34,665 --> 00:55:36,959 I'm too old for birthdays, now just forget it. 1006 00:55:38,919 --> 00:55:40,671 Fl happy birthday to you 1007 00:55:40,879 --> 00:55:43,340 fl happy birthday to you 1008 00:55:43,590 --> 00:55:47,344 fl happy birthday j.J. Fromberg 1009 00:55:50,138 --> 00:55:54,101 fl happy birthday to you 1010 00:55:54,309 --> 00:55:56,770 throw this idiot out of here! 1011 00:55:59,439 --> 00:56:02,276 Now then, let's get down to business. 1012 00:56:02,484 --> 00:56:04,486 Let me get this straight. 1013 00:56:04,695 --> 00:56:07,239 You went to montague, and he's dying to work for you, 1014 00:56:07,447 --> 00:56:09,241 but you turned him down? 1015 00:56:09,449 --> 00:56:12,369 Now, we are dealing from a position of strength. 1016 00:56:12,578 --> 00:56:14,246 He's got to come to us. 1017 00:56:14,454 --> 00:56:15,894 Can you believe this guy's nerves? 1018 00:56:17,165 --> 00:56:18,917 Excuse me, Mr. Potchuck. 1019 00:56:19,126 --> 00:56:21,044 Rudy montague just called. 1020 00:56:21,253 --> 00:56:23,130 He said he wants you to come to his house 1021 00:56:23,297 --> 00:56:25,257 at your earliest convenience. 1022 00:56:25,465 --> 00:56:26,216 He does? 1023 00:56:26,425 --> 00:56:28,545 He said to tell you, he wants to do his next picture 1024 00:56:28,677 --> 00:56:30,012 with you. 1025 00:56:30,220 --> 00:56:31,430 I'm on my way. 1026 00:56:32,556 --> 00:56:36,435 To think I just recently called you an idiot. 1027 00:56:37,352 --> 00:56:39,021 Mr. Montague didn't call me, did he? 1028 00:56:39,229 --> 00:56:40,647 Yes sir, he did. 1029 00:56:40,856 --> 00:56:41,982 Holy cow. 1030 00:56:42,190 --> 00:56:45,819 Found it rather surprising, you might say. 1031 00:56:46,028 --> 00:56:48,155 Upchuck, I presume. 1032 00:56:48,322 --> 00:56:51,533 Potchuck, not upchuck. Potchuck. 1033 00:56:51,700 --> 00:56:54,369 How would you like to produce my picture, potchuck? 1034 00:56:54,578 --> 00:56:55,746 Oh. 1035 00:56:55,954 --> 00:56:57,497 Boy, I'd give my right arm. 1036 00:56:57,706 --> 00:56:58,706 Goody. 1037 00:56:58,749 --> 00:57:01,001 Make sure it's holding $100,000 in it. 1038 00:57:01,209 --> 00:57:02,209 Right. 1039 00:57:02,377 --> 00:57:05,172 And naturally, I insist upon hand picking 1040 00:57:05,422 --> 00:57:06,673 my leading lady. 1041 00:57:06,882 --> 00:57:07,882 Oh, naturally. 1042 00:57:07,925 --> 00:57:09,551 Whoever you like. 1043 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 Clara bow. 1044 00:57:11,887 --> 00:57:13,096 Norma talmadge. 1045 00:57:14,389 --> 00:57:15,389 Darling. 1046 00:57:24,441 --> 00:57:25,441 Ah. 1047 00:57:27,027 --> 00:57:28,027 Potchuck. 1048 00:57:29,071 --> 00:57:30,614 Thank you, my dear. 1049 00:57:31,740 --> 00:57:34,743 As I told you, he is the only producer in town 1050 00:57:34,952 --> 00:57:36,161 I can work with. 1051 00:57:40,582 --> 00:57:44,086 Now, remember, nobody gets into this press conference 1052 00:57:44,294 --> 00:57:45,963 without a pass! 1053 00:57:46,171 --> 00:57:48,799 The other studios have spies everywhere. 1054 00:57:49,007 --> 00:57:50,801 Don't worry, boss. 1055 00:57:51,009 --> 00:57:53,553 Anybody looks the least bit suspicious, I'll pounce 1056 00:57:53,804 --> 00:57:54,554 on 'em. 1057 00:57:54,763 --> 00:57:56,598 Good boy. Now then. 1058 00:57:56,807 --> 00:57:57,807 Hi, ladies. 1059 00:57:59,476 --> 00:58:02,104 Yes sir, nobody gets by me. 1060 00:58:02,312 --> 00:58:03,730 Good boy. 1061 00:58:06,400 --> 00:58:10,112 I told you, it'd be a cinch to get in here. 1062 00:58:11,488 --> 00:58:13,031 What's the matter? 1063 00:58:13,240 --> 00:58:14,491 I'm on the wrong set. 1064 00:58:14,700 --> 00:58:16,743 This is not Ben hur. 1065 00:58:16,952 --> 00:58:18,620 You got me on the wrong set again. 1066 00:58:18,870 --> 00:58:20,872 Every time you get me on the wrong place. 1067 00:58:21,081 --> 00:58:22,081 I'm not hollering. 1068 00:58:22,207 --> 00:58:24,042 You always do that to me. 1069 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 - Don't holler. - I'm not hollering. 1070 00:58:26,003 --> 00:58:28,005 - Please, don't holler. - I'm not hollering. 1071 00:58:28,213 --> 00:58:30,257 - Don't holler. - We'd better get out of here. 1072 00:58:30,507 --> 00:58:31,507 Let's get out. 1073 00:58:31,591 --> 00:58:32,591 Let's get out. 1074 00:58:32,634 --> 00:58:35,012 Oh, it's not my fault, yeah. 1075 00:58:35,220 --> 00:58:38,056 Hey, these dames got a mustache! 1076 00:58:38,265 --> 00:58:40,183 Yeah, your father's. 1077 00:58:40,434 --> 00:58:41,768 Hey, come back here, you guys! 1078 00:58:41,977 --> 00:58:43,311 Come here! 1079 00:58:43,520 --> 00:58:45,022 Come back here! 1080 00:58:45,230 --> 00:58:46,231 You hear! 1081 00:58:46,440 --> 00:58:48,859 Hey officer, go get these guys! 1082 00:58:49,067 --> 00:58:50,067 Go get 'em! 1083 00:58:53,447 --> 00:58:55,240 Come back here! 1084 00:58:55,490 --> 00:58:56,575 You're fired! 1085 00:58:58,785 --> 00:59:01,705 We, here, at new era studios have brought you here 1086 00:59:01,913 --> 00:59:03,915 to witness history in the making. 1087 00:59:04,124 --> 00:59:06,835 Stunning, absolutely stunning. 1088 00:59:07,044 --> 00:59:11,048 Playing that great American hero, general custer. 1089 00:59:11,256 --> 00:59:14,259 I'd like to have you all give a tremendous ovation 1090 00:59:14,468 --> 00:59:15,761 to Rudy montague. 1091 00:59:18,889 --> 00:59:21,475 Thank you. Thank you. 1092 00:59:21,683 --> 00:59:24,061 And starring with Rudy, ladies and gentlemen, 1093 00:59:24,269 --> 00:59:27,189 our own and your own, Won Ton Ton. 1094 00:59:32,235 --> 00:59:33,945 And last but not least, the little girl 1095 00:59:34,154 --> 00:59:37,407 who was pegged as a future star the moment I met her, 1096 00:59:37,616 --> 00:59:39,826 a girl who has secretly trained Won Ton Ton 1097 00:59:40,035 --> 00:59:43,288 the past two years, but wanted no part of the limelight, 1098 00:59:43,455 --> 00:59:46,083 but I personally convinced her that the public 1099 00:59:46,291 --> 00:59:48,960 deserved to share her talent. 1100 00:59:49,169 --> 00:59:50,629 Here she is now. 1101 00:59:50,837 --> 00:59:52,464 Miss Estie del Ruth. 1102 01:00:15,737 --> 01:00:17,823 Now then, any questions? 1103 01:00:18,031 --> 01:00:19,031 Ms. Del Ruth? 1104 01:00:19,074 --> 01:00:21,743 How did j.J. Persuade you to take this role? 1105 01:00:21,952 --> 01:00:24,204 Ah, you can thank me for that. 1106 01:00:24,412 --> 01:00:27,290 I met this talented and lovely young lady, and I said, 1107 01:00:27,499 --> 01:00:31,503 my talent must help bring forth others to the people. 1108 01:00:32,671 --> 01:00:33,671 Shut up, will you? 1109 01:00:33,755 --> 01:00:36,800 We're interested in her and the dog. 1110 01:00:37,008 --> 01:00:38,885 Mr. Montague, I have something to ask you. 1111 01:00:39,094 --> 01:00:39,886 Yes. 1112 01:00:40,095 --> 01:00:41,364 Would you mind getting out of the way? 1113 01:00:41,388 --> 01:00:43,508 I want my cameraman to get a good shot of Ms. Del Ruth 1114 01:00:43,682 --> 01:00:44,682 on her own. 1115 01:00:45,934 --> 01:00:47,435 Oh, Estie. 1116 01:00:47,644 --> 01:00:51,356 What about your rumored romance with Mr. Potchuck, Estie? 1117 01:00:51,565 --> 01:00:53,441 Nothing between us. 1118 01:00:53,650 --> 01:00:56,319 Matter of fact, I date some of the most beautiful women 1119 01:00:56,528 --> 01:00:57,528 in Hollywood. 1120 01:00:58,530 --> 01:00:59,781 Does not. 1121 01:01:02,617 --> 01:01:04,161 Hello, Nick. Rudy. 1122 01:01:05,078 --> 01:01:07,706 Ah, Rudy, how have you been? 1123 01:01:07,914 --> 01:01:08,957 It's the fag. 1124 01:01:09,166 --> 01:01:12,002 Nick, I've got a job for you. 1125 01:01:12,252 --> 01:01:13,252 A hit. 1126 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 Two people and a doggy. 1127 01:01:16,548 --> 01:01:18,800 I'm being upstaged by a doggy. 1128 01:01:19,050 --> 01:01:20,302 A doggy? 1129 01:01:20,510 --> 01:01:21,950 I never hit a dog before in my life. 1130 01:01:22,053 --> 01:01:23,693 I wouldn't know what to charge for a dog. 1131 01:01:23,930 --> 01:01:25,098 How about a horse? 1132 01:01:25,265 --> 01:01:26,808 I can give you a nice deal on a horse. 1133 01:01:28,435 --> 01:01:29,435 Shut up! 1134 01:01:29,561 --> 01:01:32,397 Look, Nick, just meet me at my place tonight at eight. 1135 01:01:32,606 --> 01:01:33,440 Yes? 1136 01:01:33,607 --> 01:01:34,607 On one condition. 1137 01:01:34,649 --> 01:01:35,649 What is that? 1138 01:01:35,692 --> 01:01:37,861 You ain't wearing a dress. 1139 01:01:41,156 --> 01:01:43,009 Now, look, I want you to make yourself comfortable, 1140 01:01:43,033 --> 01:01:44,427 see, 'cause it's gonna take me a little while 1141 01:01:44,451 --> 01:01:47,162 before I can pick up your ransom, okay? 1142 01:01:47,412 --> 01:01:49,998 Now, take care of the office, kid, I'll see you. 1143 01:01:50,207 --> 01:01:51,291 And as for you. 1144 01:01:52,500 --> 01:01:53,293 Shut up. 1145 01:01:53,501 --> 01:01:56,630 So, I come to this role with a wealth of experience 1146 01:01:56,838 --> 01:01:58,506 of both art and life. 1147 01:02:17,317 --> 01:02:18,317 Faggot. 1148 01:02:25,033 --> 01:02:26,513 Can I get you anything, Mr. Montague? 1149 01:02:26,576 --> 01:02:27,953 Are you quite comfortable? 1150 01:02:28,161 --> 01:02:32,123 If the sun's too hot for you, I'll have it moved. 1151 01:02:36,086 --> 01:02:37,629 Oh, hello, Nicky. 1152 01:02:40,966 --> 01:02:42,717 This is a breakaway teepee, right? 1153 01:02:42,926 --> 01:02:44,195 The dog can jump right through here? 1154 01:02:44,219 --> 01:02:45,470 Oh, that's right, j.P. 1155 01:02:45,720 --> 01:02:47,389 Stand by, everybody, stand by. 1156 01:02:47,597 --> 01:02:48,682 Where is the dog? 1157 01:02:48,890 --> 01:02:50,308 We're ready for him. 1158 01:02:50,517 --> 01:02:51,702 I'm not gonna go in and get him, 1159 01:02:51,726 --> 01:02:54,145 because he almost bit my arm off last week. 1160 01:02:54,354 --> 01:02:55,834 All right, all right, I'll get him. 1161 01:02:55,897 --> 01:02:57,649 All right, now up there, are you ready? 1162 01:02:57,857 --> 01:02:59,818 Up there are you ready? 1163 01:03:01,403 --> 01:03:02,404 Okay, now. 1164 01:03:03,238 --> 01:03:04,864 This shot, all you have to do is jump 1165 01:03:05,073 --> 01:03:07,951 through the teepee and save custer from the Indians. 1166 01:03:08,159 --> 01:03:09,411 You got that? 1167 01:03:09,619 --> 01:03:12,622 Go on, do what he tells you. 1168 01:03:12,831 --> 01:03:14,165 Thank you, sir. 1169 01:03:15,750 --> 01:03:16,750 Roll. 1170 01:03:19,379 --> 01:03:20,379 Action. 1171 01:03:35,895 --> 01:03:36,895 Cue the dog. 1172 01:03:50,577 --> 01:03:52,662 Don't worry, baby. 1173 01:03:58,168 --> 01:04:01,629 Now, one word from you, and it's curtains. 1174 01:04:27,113 --> 01:04:29,157 Loaning a gun to a friend. 1175 01:04:29,366 --> 01:04:31,242 That's one thing. 1176 01:04:31,451 --> 01:04:33,244 But this is ridiculous. 1177 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 You were gonna kill me. 1178 01:04:55,600 --> 01:04:57,227 I was only kidding. 1179 01:04:58,144 --> 01:04:59,145 I surrender. 1180 01:05:10,407 --> 01:05:12,659 Hey, hey, hey, where were you when I needed you? 1181 01:05:12,867 --> 01:05:14,411 Huh? Where were you? 1182 01:05:18,039 --> 01:05:19,517 Here we are at grauman's 1183 01:05:19,541 --> 01:05:22,377 for the long awaited premier of custer the brave 1184 01:05:22,627 --> 01:05:25,338 and here's j.J. Fromberg, the studio chief 1185 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 who took Rudy montague from the desert 1186 01:05:27,715 --> 01:05:29,843 to the United States cavalry. 1187 01:05:30,051 --> 01:05:31,845 Will his gavel pay off? 1188 01:05:34,013 --> 01:05:35,056 Here he is! 1189 01:05:35,265 --> 01:05:37,517 Here comes Rudy montague! 1190 01:05:37,725 --> 01:05:38,351 Rudy! Rudy! 1191 01:05:38,560 --> 01:05:39,560 Rudy! 1192 01:05:40,937 --> 01:05:42,081 Rudy, could you spare a moment 1193 01:05:42,105 --> 01:05:43,481 for the listeners? 1194 01:05:43,690 --> 01:05:46,025 Oh well, there goes Rudy montague. 1195 01:05:46,234 --> 01:05:47,902 Now, it's Won Ton Ton arriving. 1196 01:05:48,111 --> 01:05:49,946 The crowd's going wild. 1197 01:05:50,155 --> 01:05:51,781 I can see Estie del Ruth with him. 1198 01:05:51,990 --> 01:05:53,366 Leading won through the fans. 1199 01:05:53,575 --> 01:05:54,868 The big chance for her. 1200 01:05:55,076 --> 01:05:57,412 This girl was a dog trainer for so many years. 1201 01:05:57,662 --> 01:06:01,040 Now, starring at last in custer the brave. 1202 01:06:10,508 --> 01:06:13,219 You lost your horse, Rudy! 1203 01:06:14,387 --> 01:06:16,139 Ride away on it, Rudy! 1204 01:06:16,347 --> 01:06:18,475 What do you got in the pot, honey? 1205 01:06:24,105 --> 01:06:26,566 They lost the cavalry! 1206 01:06:41,080 --> 01:06:45,084 This picture's an insult to our heritage! 1207 01:06:54,719 --> 01:06:56,763 He looks very well to me! 1208 01:07:06,147 --> 01:07:09,526 This picture can kill the movie business! 1209 01:07:18,076 --> 01:07:19,953 And the dog, no biting! 1210 01:07:24,707 --> 01:07:26,251 The end? Thank god! 1211 01:07:29,504 --> 01:07:30,838 You're fired as the producer, 1212 01:07:31,089 --> 01:07:32,924 you're fired as the girl, 1213 01:07:33,132 --> 01:07:35,093 you're fired as the boy, 1214 01:07:35,301 --> 01:07:37,804 you're fired as the dog, 1215 01:07:38,012 --> 01:07:39,806 and you are fired as my brother. 1216 01:07:40,014 --> 01:07:41,014 But what will dad say? 1217 01:07:41,099 --> 01:07:43,184 Never mind what dad says. 1218 01:07:46,187 --> 01:07:47,522 I'll s ue! 1219 01:07:47,772 --> 01:07:49,708 You can't come in here at eight o'clock in the morning, 1220 01:07:49,732 --> 01:07:51,693 and repossess everything I own! 1221 01:07:51,901 --> 01:07:53,278 Next time, pay your bills! 1222 01:07:53,486 --> 01:07:54,486 Grayson! 1223 01:07:55,989 --> 01:07:57,407 I am a movie star. 1224 01:07:58,366 --> 01:08:00,618 I'm a star of the screen. 1225 01:08:00,827 --> 01:08:02,161 But she's a star. 1226 01:08:02,328 --> 01:08:04,205 I was a movie star yesterday, 1227 01:08:04,455 --> 01:08:06,708 and I was a movie star last week. 1228 01:08:06,916 --> 01:08:07,542 Star? 1229 01:08:07,792 --> 01:08:08,543 Don't tell me, Miss. 1230 01:08:08,751 --> 01:08:10,128 I saw the picture. 1231 01:08:25,518 --> 01:08:28,313 How about I switch on a classic? 1232 01:08:29,355 --> 01:08:31,190 You and fluffy and won, 1233 01:08:33,192 --> 01:08:34,736 as the three musketeers, 1234 01:08:34,944 --> 01:08:36,487 or Romeo and Juliet. 1235 01:08:39,073 --> 01:08:42,035 I don't think starvation agrees with you. 1236 01:08:42,243 --> 01:08:46,039 Hey, this could be just the break we need. 1237 01:08:46,247 --> 01:08:50,084 Actresses wanted for major Hollywood production. 1238 01:09:02,972 --> 01:09:06,059 I think it's going well, don't you? 1239 01:09:34,212 --> 01:09:36,381 Ruined. I'm ruined. 1240 01:09:36,589 --> 01:09:38,633 Absolutely ruined. 1241 01:09:38,841 --> 01:09:39,509 You wrote a wonderful script. 1242 01:09:39,717 --> 01:09:40,551 It's awful. 1243 01:09:40,718 --> 01:09:42,387 I'm out of the business. 1244 01:09:42,595 --> 01:09:44,138 And what camerawork. 1245 01:09:44,347 --> 01:09:45,587 What am I gonna do? 1246 01:09:45,682 --> 01:09:48,142 Hey, watch your focus. 1247 01:09:48,351 --> 01:09:49,936 Out of the business. 1248 01:09:57,985 --> 01:09:59,487 There's really nothing to it. 1249 01:09:59,696 --> 01:10:01,632 You just close your eyes, and pretend like he's tall, 1250 01:10:01,656 --> 01:10:03,032 dark and handsome. 1251 01:10:04,659 --> 01:10:06,661 Unless he really is tall, dark, and handsome. 1252 01:10:06,869 --> 01:10:09,664 And then, open your eyes, and enjoy yourself, I guess. 1253 01:10:12,667 --> 01:10:13,667 We're in luck. 1254 01:10:13,835 --> 01:10:14,919 Go ahead. 1255 01:10:15,128 --> 01:10:16,295 Here comes one. 1256 01:10:20,049 --> 01:10:21,801 Hello, there, big boy. 1257 01:10:22,009 --> 01:10:24,011 Want to have a good time? 1258 01:10:26,013 --> 01:10:27,265 Half-past eight. 1259 01:10:27,432 --> 01:10:28,641 No, no, that's not it. 1260 01:10:28,850 --> 01:10:30,727 I, no, I'm a prostitute. 1261 01:10:31,644 --> 01:10:32,644 What? 1262 01:10:32,812 --> 01:10:34,814 I am a prostitute. 1263 01:10:35,022 --> 01:10:36,357 What? 1264 01:10:36,566 --> 01:10:38,025 I'm a prostitute! 1265 01:10:49,078 --> 01:10:50,913 Won Ton Ton, the dog. 1266 01:10:53,291 --> 01:10:55,126 Look, this is for your own good. 1267 01:10:55,334 --> 01:10:57,295 We're completely broke. 1268 01:10:57,462 --> 01:11:01,507 We can't even feed ourselves, how we gonna feed you? 1269 01:11:06,262 --> 01:11:08,097 You're going to like it here. 1270 01:11:08,306 --> 01:11:10,266 You'll meet other dogs. 1271 01:11:10,475 --> 01:11:12,518 Be with your peers. 1272 01:11:12,727 --> 01:11:13,519 Who knows? 1273 01:11:13,728 --> 01:11:17,398 You might meet a nice schnauzer or something. 1274 01:11:18,691 --> 01:11:20,318 Settle down. 1275 01:11:20,526 --> 01:11:21,903 Whatever you want. 1276 01:11:23,321 --> 01:11:25,198 Hey, don't worry about me. 1277 01:11:25,406 --> 01:11:26,824 I'm gonna get by. 1278 01:11:27,033 --> 01:11:29,911 Grayson's been working on a new script. 1279 01:11:30,119 --> 01:11:32,079 When he's conscious, and, 1280 01:11:33,164 --> 01:11:35,750 I'm gonna eventually get the hang of acting. 1281 01:11:35,958 --> 01:11:37,168 It's just like anything else. 1282 01:11:37,376 --> 01:11:38,753 It takes practice. 1283 01:11:43,090 --> 01:11:44,151 Listen, I'll tell you the truth. 1284 01:11:44,175 --> 01:11:45,455 I don't want you around anymore. 1285 01:11:45,635 --> 01:11:46,820 I'm sick and tired of looking at you. 1286 01:11:46,844 --> 01:11:48,221 Come on. Come on. 1287 01:11:48,429 --> 01:11:49,429 Hello, hello. 1288 01:11:50,556 --> 01:11:51,556 Hello. 1289 01:11:53,184 --> 01:11:54,286 Well, I've been expecting you. 1290 01:11:54,310 --> 01:11:55,603 Yes, now look. 1291 01:11:55,812 --> 01:11:57,412 You be good to this dog, you understand? 1292 01:11:57,563 --> 01:11:59,524 This is the best dog a person ever had. 1293 01:11:59,732 --> 01:12:00,483 You got that? 1294 01:12:00,691 --> 01:12:01,484 Don't worry. 1295 01:12:01,692 --> 01:12:03,694 Dogs are my life. 1296 01:12:03,903 --> 01:12:04,946 That's good. 1297 01:12:05,905 --> 01:12:06,905 Good. Good. 1298 01:12:08,115 --> 01:12:09,115 Come on. 1299 01:12:26,175 --> 01:12:27,175 Bye. 1300 01:12:31,055 --> 01:12:32,055 Go on. 1301 01:12:41,440 --> 01:12:42,567 Enough of that nonsense. 1302 01:12:42,775 --> 01:12:44,694 Enough of your nonsense. 1303 01:12:46,195 --> 01:12:47,195 You think that hurt? 1304 01:12:47,280 --> 01:12:49,115 Well, wait till I get aggravated. 1305 01:12:49,282 --> 01:12:50,908 Fix dinner, will you? 1306 01:12:53,369 --> 01:12:54,369 Get in here. 1307 01:13:00,459 --> 01:13:03,004 I've got an appointment with Mr. Bennett. 1308 01:13:03,212 --> 01:13:05,089 On the back lot, Miss. 1309 01:13:12,680 --> 01:13:13,681 Action. 1310 01:13:13,890 --> 01:13:14,682 Come on, come on. 1311 01:13:14,891 --> 01:13:16,767 Hurry up, we haven't got all day. 1312 01:13:16,976 --> 01:13:18,686 Jump, jump you fools. 1313 01:13:18,895 --> 01:13:21,355 Okay, don't stand there, move, move. 1314 01:13:21,564 --> 01:13:22,356 Pick up the pies. 1315 01:13:22,565 --> 01:13:24,442 Come on, throw the pies. 1316 01:13:28,863 --> 01:13:31,157 Come on, more, more. 1317 01:13:31,407 --> 01:13:32,533 Faster, harder. 1318 01:13:33,951 --> 01:13:35,119 Cut. 1319 01:13:35,328 --> 01:13:36,328 Print it! 1320 01:13:37,872 --> 01:13:40,124 Mr. Bennett, Grayson potchuck here. 1321 01:13:40,333 --> 01:13:42,752 Can't you see I'm busy, son? 1322 01:13:43,002 --> 01:13:46,923 But sir, I've got a fantastic idea for a musical. 1323 01:13:47,131 --> 01:13:50,217 You see, this little girl gets caught up in a tornado 1324 01:13:50,426 --> 01:13:54,180 and she winds up in this strange land with a scarecrow 1325 01:13:54,347 --> 01:13:55,806 and a guy made out of tin. 1326 01:13:55,973 --> 01:13:57,391 Wait a minute, potchuck. 1327 01:13:57,600 --> 01:14:00,102 Didn't you do that picture with Rudy and the dog? 1328 01:14:00,311 --> 01:14:01,311 Right. 1329 01:14:01,354 --> 01:14:02,623 Where's the girl that was in that picture? 1330 01:14:02,647 --> 01:14:04,727 I've got every casting agent in town looking for her. 1331 01:14:04,899 --> 01:14:06,025 You're kidding me. 1332 01:14:06,233 --> 01:14:07,401 She's my girl. 1333 01:14:07,610 --> 01:14:08,736 Well, go get her, son. 1334 01:14:08,945 --> 01:14:10,571 I want to star her in my next picture. 1335 01:14:10,780 --> 01:14:12,780 Oh, terrific, she'd be just wonderful as the girl 1336 01:14:12,907 --> 01:14:14,283 caught up in the tornado. 1337 01:14:14,492 --> 01:14:15,910 Just go get her, huh? 1338 01:14:16,077 --> 01:14:18,788 Hey, aren't you the man who made custer the brave? 1339 01:14:18,996 --> 01:14:19,996 Yes, sir, I sure am. 1340 01:14:21,874 --> 01:14:22,667 You can't do that to him. 1341 01:14:22,875 --> 01:14:23,876 He's a visitor here. 1342 01:14:27,171 --> 01:14:30,216 Estie, I'm glad to have found you. 1343 01:14:30,424 --> 01:14:33,052 You were so funny in custer the brave. 1344 01:14:33,260 --> 01:14:34,260 I was? 1345 01:14:35,054 --> 01:14:37,640 That I am gonna make you a star. 1346 01:14:37,848 --> 01:14:38,641 Mr. Bennett. 1347 01:14:38,849 --> 01:14:39,976 Shut up, kid. 1348 01:14:40,977 --> 01:14:45,106 Estie, I am going to team you with Richard laeffer. 1349 01:14:46,399 --> 01:14:48,526 We're gonna make a special sort of picture, Estie, 1350 01:14:48,734 --> 01:14:50,486 suited to your talents. 1351 01:14:50,695 --> 01:14:52,905 We're gonna sell it right, and Estie. 1352 01:14:53,155 --> 01:14:56,951 I see the final sequence on film, like this! 1353 01:17:10,167 --> 01:17:12,294 - It's a hit. - It's a hit. 1354 01:17:13,796 --> 01:17:15,422 Darling, you were marvelous. 1355 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Thank you. 1356 01:17:16,841 --> 01:17:18,634 Ladies and gentlemen. 1357 01:17:20,052 --> 01:17:22,596 The picture you have just seen 1358 01:17:22,805 --> 01:17:27,393 has just broken all box office records in New York City. 1359 01:17:27,601 --> 01:17:30,437 Estie del Ruth, you're a star! 1360 01:17:33,899 --> 01:17:36,694 Not only a star, you're a sensation. 1361 01:17:36,902 --> 01:17:39,363 You are destined for greatness. 1362 01:17:41,240 --> 01:17:42,616 Oh boy, oh boy. 1363 01:17:44,743 --> 01:17:46,704 Greatness? Greatness? 1364 01:17:46,912 --> 01:17:47,912 Uh, well, 1365 01:17:49,832 --> 01:17:53,961 I always thought that I was destined for goodness. 1366 01:17:55,337 --> 01:17:58,465 No, no, maybe pretty goodness. 1367 01:18:01,844 --> 01:18:03,596 But, greatness. 1368 01:18:10,769 --> 01:18:11,896 You deserve it. 1369 01:18:12,104 --> 01:18:13,355 We deserve it. 1370 01:18:14,440 --> 01:18:18,110 Mr. Bennett, I owe it all to Grayson. 1371 01:18:18,360 --> 01:18:19,403 The boy's a genius. 1372 01:18:19,570 --> 01:18:21,155 A giant in our industry. 1373 01:18:21,363 --> 01:18:24,783 I want him to write and direct my next picture. 1374 01:18:25,034 --> 01:18:26,744 Out of the question. 1375 01:18:26,952 --> 01:18:29,496 If you want me, you take him. 1376 01:18:29,663 --> 01:18:30,706 It's a deal. 1377 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 Take a bow. 1378 01:19:01,278 --> 01:19:02,655 Go on, take a bow. 1379 01:19:09,245 --> 01:19:10,454 Hey, you're on. 1380 01:19:12,248 --> 01:19:14,124 Come here, come here. 1381 01:19:21,799 --> 01:19:24,218 I'll teach you to ruin my bow. 1382 01:19:26,595 --> 01:19:27,721 Damn dog, you. 1383 01:19:30,349 --> 01:19:31,517 You're through. 1384 01:19:31,767 --> 01:19:32,851 Get out of here. 1385 01:19:33,018 --> 01:19:37,189 And you'll never work in show business again. 1386 01:19:37,398 --> 01:19:38,857 Goddam dog. 1387 01:19:41,568 --> 01:19:46,448 You think you'll find him, Miss del Ruth? 1388 01:19:46,699 --> 01:19:48,409 We've been looking for a year, now. 1389 01:19:48,617 --> 01:19:50,697 Have you and Mr. Potchuck fixed a wedding date yet, 1390 01:19:50,828 --> 01:19:51,828 Ms. Del Ruth? 1391 01:19:51,870 --> 01:19:54,581 I would like to have won at our wedding. 1392 01:19:54,790 --> 01:19:56,142 He's bound to show up sooner or later, 1393 01:19:56,166 --> 01:19:57,166 darling. 1394 01:19:57,835 --> 01:19:59,595 Have you found him yet, Mr. Potchuck? 1395 01:19:59,753 --> 01:20:00,981 Mr. Potchuck, Mr. Potchuck, 1396 01:20:01,005 --> 01:20:02,715 I found Won Ton Ton. 1397 01:20:02,923 --> 01:20:03,923 Any luck? 1398 01:20:04,049 --> 01:20:07,052 I've seen 3,000 German Shepherds, other dogs, 1399 01:20:07,261 --> 01:20:10,014 cats, monkeys, and an alligator. 1400 01:20:10,222 --> 01:20:11,473 And no Won Ton Ton. 1401 01:20:11,724 --> 01:20:12,933 No Won Ton Ton. 1402 01:20:13,142 --> 01:20:15,078 A daily sight at Estie del Ruth's beach house 1403 01:20:15,102 --> 01:20:17,479 is a line of German Shepherds, each owner hoping 1404 01:20:17,688 --> 01:20:22,443 to claim the $5,000 reward for the return of Won Ton Ton. 1405 01:20:22,651 --> 01:20:24,653 It's five months since the reward was posted. 1406 01:20:24,862 --> 01:20:25,862 Success... 1407 01:20:25,946 --> 01:20:26,946 Says Estie... 1408 01:20:27,072 --> 01:20:29,158 Is nothing without the dog you love 1409 01:20:29,366 --> 01:20:30,367 to share it with. 1410 01:20:30,576 --> 01:20:32,053 While audiences all over the world 1411 01:20:32,077 --> 01:20:33,912 laugh at Estie del Ruth's smash hit movies, 1412 01:20:34,121 --> 01:20:36,290 her heart aches for Won Ton Ton. 1413 01:20:36,457 --> 01:20:38,417 A consolation is her new ten-picture deal 1414 01:20:38,625 --> 01:20:40,377 with the new Grayson potchuck studios. 1415 01:20:40,586 --> 01:20:43,881 Potchuck, the man who found both her and Won Ton Ton... 1416 01:20:44,089 --> 01:20:45,257 Excuse me, sir. 1417 01:20:45,466 --> 01:20:49,511 There's a gentleman here who says he's an old friend. 1418 01:20:50,971 --> 01:20:52,097 G.p. My boy! 1419 01:20:53,057 --> 01:20:54,683 Congratulations on your success! 1420 01:20:54,892 --> 01:20:55,684 Thank you. 1421 01:20:55,893 --> 01:20:56,977 You carry it well. 1422 01:20:57,186 --> 01:20:59,646 Now, then, on to bigger and better things. 1423 01:20:59,855 --> 01:21:01,857 I want you to know that I have brought you 1424 01:21:02,066 --> 01:21:06,570 some of the greatest potential stars of all time. 1425 01:21:08,864 --> 01:21:10,240 I must get a room tonight. 1426 01:21:12,868 --> 01:21:16,288 I'll list them not in alphabetical order, necessarily. 1427 01:21:16,455 --> 01:21:18,665 Snappy, beaver of the north. 1428 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 Pardon me. 1429 01:21:22,711 --> 01:21:25,089 Charise, the wonder cat, 1430 01:21:25,297 --> 01:21:27,132 an amazing little pussy. 1431 01:21:29,051 --> 01:21:31,512 Phydeaux, squadron watch duck. 1432 01:21:33,514 --> 01:21:36,141 Randy raccon of the cavalry! 1433 01:21:36,350 --> 01:21:38,936 Who will break wind on cue. 1434 01:21:39,144 --> 01:21:40,354 I have many more. 1435 01:21:40,562 --> 01:21:41,355 Would you like to see them? 1436 01:21:41,563 --> 01:21:42,563 No, no, it's fine. 1437 01:21:42,606 --> 01:21:43,357 Fine, Ms. Jackson. 1438 01:21:43,607 --> 01:21:44,358 Have this man thrown out. 1439 01:21:44,566 --> 01:21:45,566 Oh, wait a minute. 1440 01:21:45,609 --> 01:21:46,360 The Coup de Grace. 1441 01:21:46,568 --> 01:21:47,986 Bring him in! 1442 01:21:48,153 --> 01:21:49,153 Bring him in! 1443 01:21:49,196 --> 01:21:50,531 With dynamite in his mouth, 1444 01:21:50,739 --> 01:21:52,741 he'll do almost anything on cue, Grayson. 1445 01:21:52,950 --> 01:21:57,246 Miss Jackson, get this man a straight jacket! 1446 01:22:25,399 --> 01:22:28,694 Estie, Estie, that could have been me. 1447 01:22:46,003 --> 01:22:48,881 Grayson, wilt thou take Estie, here present, 1448 01:22:49,089 --> 01:22:51,383 for thy lawful wife, according to the rite 1449 01:22:51,550 --> 01:22:53,927 of our holy mother, the church? 1450 01:22:54,136 --> 01:22:55,387 I will. 1451 01:22:55,596 --> 01:22:58,140 Estie, wilt thou take Grayson, here present, 1452 01:22:58,348 --> 01:23:00,601 for they lawful husband, according to the rite 1453 01:23:00,809 --> 01:23:02,686 of our holy mother, the church? 1454 01:23:02,895 --> 01:23:04,062 I will. 1455 01:23:04,271 --> 01:23:06,440 Join your right hands. 1456 01:23:06,607 --> 01:23:08,567 Get out, get out. 1457 01:23:27,044 --> 01:23:30,047 Let me buy you another one, buddy. 1458 01:23:37,304 --> 01:23:39,097 A drunken dog. 1459 01:25:14,693 --> 01:25:16,486 Go on, get away. 1460 01:25:16,653 --> 01:25:17,404 Who sent you, anyway? 1461 01:25:17,613 --> 01:25:20,616 Another con man, after the reward? 1462 01:25:20,824 --> 01:25:22,075 Go on, get away. 1463 01:25:26,830 --> 01:25:27,830 Off you go. 1464 01:26:02,074 --> 01:26:03,074 Oh god. 1465 01:26:05,952 --> 01:26:06,952 Oh no! 1466 01:26:23,929 --> 01:26:24,929 What is it? 1467 01:26:26,348 --> 01:26:27,348 Won! 1468 01:26:28,058 --> 01:26:30,268 Won, where are you? 1469 01:26:30,519 --> 01:26:31,937 Won, where are you? 1470 01:26:35,148 --> 01:26:36,148 Won, honey! 1471 01:26:37,818 --> 01:26:39,236 I'm sorry! 1472 01:26:39,444 --> 01:26:41,113 Where are you? 1473 01:26:41,321 --> 01:26:42,321 Won! 1474 01:26:47,953 --> 01:26:49,246 I found him! 1475 01:26:50,664 --> 01:26:51,664 So happy! 1476 01:26:52,833 --> 01:26:53,833 Hi, honey. 1477 01:26:58,505 --> 01:26:59,506 Where's Ms. De! Ruth? 1478 01:26:59,715 --> 01:27:01,591 Madam is on the beach. 1479 01:27:03,051 --> 01:27:04,051 Won! 1480 01:27:06,012 --> 01:27:07,012 Where were you? 1481 01:27:07,139 --> 01:27:09,015 They found Won Ton Ton. 1482 01:27:09,224 --> 01:27:10,642 Wow, what a story? 1483 01:27:13,228 --> 01:27:14,813 I can see it now. 1484 01:27:15,021 --> 01:27:17,858 Won Ton Ton and Estie del Ruth in the return 1485 01:27:18,066 --> 01:27:19,276 of Won Ton Ton. 1486 01:27:19,484 --> 01:27:20,844 It'll be the biggest picture ever. 1487 01:27:21,027 --> 01:27:22,195 You'll go all over the world, 1488 01:27:22,404 --> 01:27:25,323 you'll have everything, fame, fortune, glory. 1489 01:27:25,574 --> 01:27:28,869 How did you find him, Miss del Ruth? 1490 01:27:29,077 --> 01:27:31,371 No, this isn't Won Ton Ton. 1491 01:27:33,540 --> 01:27:35,083 It isn't? 1492 01:27:35,292 --> 01:27:38,670 No, just an ordinary dog, and my friend. 99357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.