Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,523 --> 00:02:31,360
Here in the fore court
of the Chinese theater,
2
00:02:31,568 --> 00:02:34,988
are the footprints of all the great stars.
3
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
Paw prints.
4
00:02:36,865 --> 00:02:39,701
Won Ton Ton, world-famous dog.
5
00:02:39,910 --> 00:02:40,952
Never heard of him.
6
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
I never heard of him.
7
00:02:42,663 --> 00:02:44,039
In 1923...
8
00:02:44,247 --> 00:02:45,247
1923?
9
00:02:45,916 --> 00:02:47,292
Would you listen?
10
00:02:47,501 --> 00:02:49,378
It all began in early January.
11
00:02:49,586 --> 00:02:51,088
It was a bad day for dogs.
12
00:02:51,296 --> 00:02:53,507
It was a bad day for dogs?
13
00:03:05,727 --> 00:03:07,087
Come on, come on, come on.
14
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
Move, move, move, move, git.
15
00:03:10,232 --> 00:03:12,442
Get in there, here.
16
00:03:14,486 --> 00:03:15,237
The big one!
17
00:03:15,487 --> 00:03:16,071
He's getting away.
18
00:03:16,279 --> 00:03:18,073
Get him, get him!
19
00:03:21,618 --> 00:03:23,787
You get him, get him.
20
00:03:29,543 --> 00:03:31,044
I think he's fainted.
21
00:03:31,253 --> 00:03:32,713
Dogs don't faint.
22
00:03:36,925 --> 00:03:39,245
Well, if he hasn't fainted,
what do you think he's doing?
23
00:03:39,386 --> 00:03:40,178
Sunbathing?
24
00:03:40,387 --> 00:03:41,179
Let's go in and get him.
25
00:03:41,388 --> 00:03:42,468
Well, Jack, well, wait...
26
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
He closed the door.
27
00:04:38,904 --> 00:04:40,947
It says here that new
era studios is doing
28
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
an Eskimo picture.
29
00:04:42,866 --> 00:04:46,161
Maybe I could get a part, as an Eskimo.
30
00:04:46,369 --> 00:04:48,049
You think this dress is too shabby to wear
31
00:04:48,079 --> 00:04:49,456
to a big audition?
32
00:04:51,124 --> 00:04:52,209
You want the truth?
33
00:04:52,417 --> 00:04:54,211
0h, who cares about
a stupid dress anyway.
34
00:04:54,419 --> 00:04:58,590
I'll just win them over with
my charm, with my talent,
35
00:04:58,799 --> 00:05:01,009
and my natural elegance.
36
00:05:01,218 --> 00:05:03,929
Now, you're gonna have
to lend me bus fare.
37
00:05:04,137 --> 00:05:06,598
I'd love to, but I'm a
little short this week.
38
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
How much do you have?
39
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
Nothing.
40
00:05:09,893 --> 00:05:11,937
Well, I better be going.
41
00:05:36,878 --> 00:05:38,129
Hiya honey, want a lift?
42
00:05:46,972 --> 00:05:47,972
Hey.
43
00:06:37,022 --> 00:06:38,022
Go on.
44
00:06:40,859 --> 00:06:41,859
Scram!
45
00:06:43,820 --> 00:06:44,905
Beat it, honey!
46
00:06:45,113 --> 00:06:46,113
Oh, yeah.
47
00:06:46,197 --> 00:06:49,034
This sidewalk happens
to be public property.
48
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
Look, you two can't hang around here.
49
00:06:51,953 --> 00:06:55,373
I've got a certain image to
uphold for my regular clientele.
50
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Oh yeah?
51
00:06:56,791 --> 00:06:57,584
Hi, Joe.
52
00:06:57,792 --> 00:06:58,793
Good to see you, Joe.
53
00:06:59,044 --> 00:07:01,212
Yeah, don't call me honey.
54
00:07:05,342 --> 00:07:07,802
You stay away from my place!
55
00:07:13,642 --> 00:07:15,060
Hey, hey, hey, hey!
56
00:07:15,268 --> 00:07:16,268
Gimme! Gimme!
57
00:07:40,043 --> 00:07:41,586
Some friend you are.
58
00:08:00,647 --> 00:08:01,647
Thank you.
59
00:08:11,825 --> 00:08:13,451
Terrific. Thank you.
60
00:08:15,954 --> 00:08:17,497
Good boy. Good boy.
61
00:08:21,084 --> 00:08:22,311
Good morning, ladies and gentlemen.
62
00:08:22,335 --> 00:08:25,296
I'm your guide today, and
my name is Grayson potchuck.
63
00:08:25,463 --> 00:08:29,467
We'll be seeing many of our
city's most famous landmarks.
64
00:08:29,676 --> 00:08:33,638
We are now entering the
fabulous hills of Beverly,
65
00:08:33,805 --> 00:08:36,975
where most of your Hollywood stars reside.
66
00:08:37,183 --> 00:08:39,310
Now, coming up on our
right, ladies and gentlemen,
67
00:08:39,519 --> 00:08:43,481
is the mansion of the
fabulous Douglas Fairbanks.
68
00:08:44,357 --> 00:08:45,357
Hi, Doug!
69
00:08:46,026 --> 00:08:49,571
The map says that Al Jolson
resides in that mansion.
70
00:08:49,779 --> 00:08:50,779
It does?
71
00:08:50,947 --> 00:08:51,698
Mm-hmm.
72
00:08:51,906 --> 00:08:53,658
Oh, well, they live in it together.
73
00:08:53,825 --> 00:08:55,493
Cuts down on expenses.
74
00:08:55,702 --> 00:08:59,789
Douglas Fairbanks and
Al Jolson are roommates?
75
00:08:59,998 --> 00:09:02,250
Perfectly natural.
76
00:09:02,500 --> 00:09:04,586
One sings while the other swings.
77
00:09:07,297 --> 00:09:10,925
Now, folks, you're entering
the fantastic new era studios,
78
00:09:11,134 --> 00:09:14,095
home of all those fabulous
Philip hart westerns,
79
00:09:14,304 --> 00:09:16,347
and our first stop will be the commissary,
80
00:09:16,556 --> 00:09:19,100
where you will be able
to see hart and his horse
81
00:09:19,309 --> 00:09:21,478
actually eating their lunch.
82
00:09:26,524 --> 00:09:29,152
Mr. Hart is here with his agent.
83
00:09:29,360 --> 00:09:32,197
Ms. Battley, I told
you never to disturb me
84
00:09:32,405 --> 00:09:33,948
when I'm looking out the window.
85
00:09:34,199 --> 00:09:35,617
Tell him I'm not in.
86
00:09:35,867 --> 00:09:38,095
Where do you get your nerve,
telling people you're not in,
87
00:09:38,119 --> 00:09:39,519
when you're standing in the window?
88
00:09:39,662 --> 00:09:42,457
Don't you think people can see
you standing in the window?
89
00:09:42,665 --> 00:09:44,167
My head's not that big.
90
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Where the hell is our money?
91
00:09:46,044 --> 00:09:47,804
Philip, baby, I sent
you a check last week.
92
00:09:47,837 --> 00:09:49,157
Yeah, well, you didn't sign it.
93
00:09:49,339 --> 00:09:51,216
How many more times you
gonna pull that bit?
94
00:09:51,424 --> 00:09:53,760
Look how thin they made my lips.
95
00:09:53,968 --> 00:09:58,139
Ms. Battley, fire the
burn who made this poster.
96
00:09:58,348 --> 00:09:59,390
You want thick lips?
97
00:09:59,599 --> 00:10:00,934
I'll give you thick lips.
98
00:10:01,142 --> 00:10:03,269
I'll hire the biggest thick
lip man in the business.
99
00:10:03,478 --> 00:10:05,522
Either we get our
money, or we go to court.
100
00:10:05,730 --> 00:10:07,524
Court? Court? Court?
101
00:10:07,732 --> 00:10:10,110
Philly, sweetheart, you
can't send me to court.
102
00:10:10,318 --> 00:10:11,820
I made you a star.
103
00:10:12,028 --> 00:10:12,821
I bought him a horse.
104
00:10:13,029 --> 00:10:14,029
You bought him a horse?
105
00:10:14,114 --> 00:10:15,114
You leased it.
106
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
Well, for tax purposes.
107
00:10:17,408 --> 00:10:18,677
Please, fellas, give me a break.
108
00:10:18,701 --> 00:10:19,994
I'm a nice fella.
109
00:10:20,203 --> 00:10:21,203
Don't send me to court.
110
00:10:21,287 --> 00:10:23,748
Don't sue me, please, please, please.
111
00:10:25,125 --> 00:10:26,125
Excuse me, just a minute.
112
00:10:26,251 --> 00:10:27,335
Hello, who is it?
113
00:10:27,585 --> 00:10:29,087
Oh, Murray.
114
00:10:29,337 --> 00:10:31,172
It's my brother, Murray.
115
00:10:33,633 --> 00:10:36,261
The review of hart's
picture was that bad, huh?
116
00:10:36,469 --> 00:10:37,469
Uh-huh.
117
00:10:38,805 --> 00:10:41,474
We're gonna lose how much?
118
00:10:41,683 --> 00:10:44,060
And you guys are gonna sue me.
119
00:10:46,312 --> 00:10:48,565
All right, out, out, out.
120
00:10:48,773 --> 00:10:49,816
You're both fired, out.
121
00:10:50,024 --> 00:10:51,024
You can't fire me.
122
00:10:51,067 --> 00:10:51,818
I'm an agent.
123
00:10:52,026 --> 00:10:52,819
Firing's too good for you.
124
00:10:53,027 --> 00:10:53,820
You deserve death.
125
00:10:54,028 --> 00:10:54,821
What do you mean?
126
00:10:55,029 --> 00:10:56,156
You're not normal.
127
00:10:56,364 --> 00:10:58,491
Wasn't that Philip hart?
128
00:10:58,700 --> 00:10:59,742
Not anymore.
129
00:11:01,202 --> 00:11:03,538
Are you here to serve a summons?
130
00:11:03,746 --> 00:11:04,986
Miss battley, oh, you, again.
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,457
Get out of here.
132
00:11:06,666 --> 00:11:07,750
Just, get, get out of here.
133
00:11:07,959 --> 00:11:10,920
Your ideas for movies are
stupid, and they stink.
134
00:11:11,129 --> 00:11:11,880
Not this time.
135
00:11:12,088 --> 00:11:13,888
I've got a terrific idea
for a film this time.
136
00:11:13,923 --> 00:11:14,966
It'll be a blockbuster.
137
00:11:15,175 --> 00:11:16,843
What's it all about?
138
00:11:17,051 --> 00:11:19,679
It's about a giant shark terrorizing
139
00:11:19,888 --> 00:11:22,265
an entire new england town.
140
00:11:22,473 --> 00:11:25,476
That is the worst idea I
have ever heard in my life.
141
00:11:25,685 --> 00:11:27,725
But it's got a great part
in it for your big star,
142
00:11:27,812 --> 00:11:28,812
Philip hart.
143
00:11:28,938 --> 00:11:30,064
You're fired.
144
00:11:35,236 --> 00:11:37,488
And one more thing, and I
cannot stress this point
145
00:11:37,739 --> 00:11:38,489
too strongly.
146
00:11:38,698 --> 00:11:41,534
Don't ever send me another
script in a green cover again.
147
00:11:41,743 --> 00:11:44,454
Don't let that boob up here again.
148
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
All right, look.
149
00:11:49,709 --> 00:11:52,253
It's been very lovely
spending the day with you,
150
00:11:52,462 --> 00:11:54,505
but right now, I've got a
very important interview
151
00:11:54,714 --> 00:11:58,259
with a big director,
so you better get lost.
152
00:12:00,178 --> 00:12:01,938
All right, all right,
all right, all right.
153
00:12:02,013 --> 00:12:03,139
All right, all right, look.
154
00:12:03,348 --> 00:12:04,641
Here, here, here, here.
155
00:12:04,849 --> 00:12:05,934
Go get it.
156
00:12:06,142 --> 00:12:07,769
Go get it. Go get it!
157
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
I'm Estie del Ruth.
158
00:12:18,363 --> 00:12:20,198
I have a two o'clock with stubby stebbins.
159
00:12:20,406 --> 00:12:21,406
Who?
160
00:12:21,449 --> 00:12:23,493
Stubby stebbins, the big director.
161
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
Well, what does he look like?
162
00:12:26,204 --> 00:12:27,705
Is he a skinny guy?
163
00:12:27,914 --> 00:12:28,914
Skinny? No.
164
00:12:29,916 --> 00:12:32,752
Why would a skinny guy be named stubby?
165
00:12:32,961 --> 00:12:35,171
Maybe he don't want to be recognized.
166
00:12:35,380 --> 00:12:36,714
Oh.
167
00:12:36,923 --> 00:12:38,132
Just a minute.
168
00:12:39,550 --> 00:12:40,885
Get me stage one.
169
00:12:53,940 --> 00:12:54,941
Listen, sweetheart.
170
00:12:55,149 --> 00:12:58,569
I don't care if he did rape your mother.
171
00:12:58,778 --> 00:13:02,699
And stabbed your father in
the back with a tuning fork!
172
00:13:02,907 --> 00:13:05,034
But you still love the guy!
173
00:13:07,829 --> 00:13:12,500
So, for god's sakes, kiss
the guy like you loved him!
174
00:13:12,750 --> 00:13:14,669
Not like he was a salmon.
175
00:13:17,547 --> 00:13:19,757
This is Alaska, dammit!
176
00:13:19,966 --> 00:13:21,050
No perspiring!
177
00:13:23,094 --> 00:13:24,094
Cut.
178
00:13:27,140 --> 00:13:28,500
What the hell's going on up there!
179
00:13:29,642 --> 00:13:30,768
Come on, come on, kid.
180
00:13:30,977 --> 00:13:33,017
Get out of the way, get out
of the way, I'll get it.
181
00:13:33,104 --> 00:13:34,104
Hello.
182
00:13:35,398 --> 00:13:36,398
Who?
183
00:13:37,650 --> 00:13:39,068
Oh, you mean stubby.
184
00:13:39,277 --> 00:13:40,570
Yeah, just a minute.
185
00:13:40,737 --> 00:13:41,737
Hey, stubby!
186
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
There's a dame out there
that's waiting for you
187
00:13:45,783 --> 00:13:47,702
at the front gate.
188
00:13:47,910 --> 00:13:51,039
Is she carrying a
kid that looks like me?
189
00:13:51,247 --> 00:13:54,542
Is she carrying a little fat, ugly kid.
190
00:13:55,752 --> 00:13:58,421
No, she's carrying on about
how you're a big director,
191
00:13:58,629 --> 00:13:59,629
or something.
192
00:14:00,673 --> 00:14:03,551
Mr. Stebbins says you
should meet him on stage one.
193
00:14:03,760 --> 00:14:05,636
Thank you, thank you.
194
00:14:05,803 --> 00:14:07,096
Stay, stay, stay.
195
00:14:08,723 --> 00:14:09,723
I don't know him.
196
00:14:09,807 --> 00:14:11,201
He is a complete stranger to me, and,
197
00:14:11,225 --> 00:14:14,062
whatever you do, just don't
tell him where I'm going.
198
00:14:14,270 --> 00:14:15,270
I know.
199
00:14:16,314 --> 00:14:19,192
Hey, you got a pass?
200
00:14:19,442 --> 00:14:20,526
Cover for me.
201
00:14:22,862 --> 00:14:24,238
Where's the light?
202
00:14:24,489 --> 00:14:25,823
Who's on that guy?
203
00:14:26,699 --> 00:14:27,867
Hold the snow!
204
00:14:29,369 --> 00:14:30,369
Somebody!
205
00:14:36,250 --> 00:14:38,961
Stop the film, stop the film.
206
00:14:43,841 --> 00:14:44,841
I'm sorry.
207
00:14:46,886 --> 00:14:48,137
Hello, Mr. Stebbins.
208
00:14:48,346 --> 00:14:49,680
Here I am.
209
00:14:49,889 --> 00:14:50,889
Follow me.
210
00:14:52,975 --> 00:14:54,203
I'm head of parson's, gossip columnist
211
00:14:54,227 --> 00:14:55,812
from the Hollywood globe.
212
00:14:56,020 --> 00:14:57,355
Tell me something.
213
00:14:57,522 --> 00:15:00,066
Is it true that you are
about to divorce your wife,
214
00:15:00,274 --> 00:15:01,734
and abandon your five children,
215
00:15:01,943 --> 00:15:05,154
to marry a 14-year-old leading lady?
216
00:15:05,363 --> 00:15:06,363
No.
217
00:15:07,824 --> 00:15:09,283
What are we doing in here?
218
00:15:09,534 --> 00:15:10,534
This is my office.
219
00:15:10,660 --> 00:15:12,120
I like an intimate office.
220
00:15:12,328 --> 00:15:13,328
Mr. Stebbins.
221
00:15:13,413 --> 00:15:15,289
How come the guard
never even heard of you?
222
00:15:15,498 --> 00:15:17,792
This is a big studio.
223
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
How do I know you're really a director?
224
00:15:20,503 --> 00:15:22,880
How do I know you're really an actress?
225
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
Well, I was naive enough
to come in here, wasn't I?
226
00:15:26,300 --> 00:15:28,052
That's proof enough for me, you know.
227
00:15:28,261 --> 00:15:29,554
Take your clothes off.
228
00:15:29,762 --> 00:15:31,013
You're no director.
229
00:15:31,264 --> 00:15:32,598
You're too subtle.
230
00:15:32,849 --> 00:15:34,851
Okay, I'll prove to you I'm a director.
231
00:15:35,059 --> 00:15:36,394
I'll direct you in a scene.
232
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
Scene. What scene?
233
00:15:38,104 --> 00:15:40,440
The nude scene from Hamlet.
234
00:15:40,648 --> 00:15:42,442
There's no nude scene in Hamlet.
235
00:15:42,650 --> 00:15:45,194
He took it out in the rewrite.
236
00:15:45,403 --> 00:15:47,363
Look, Mr. Stebbins.
237
00:15:47,530 --> 00:15:50,825
I want to be a star more than
anything in the whole world,
238
00:15:51,033 --> 00:15:54,245
and I'm perfectly willing
to do what I have to do,
239
00:15:54,454 --> 00:15:56,914
even if it means, uh, doing it,
240
00:15:58,749 --> 00:16:02,920
but I would only do it, if
I could be absolutely sure
241
00:16:04,338 --> 00:16:06,466
that doing it would do it.
242
00:16:11,304 --> 00:16:12,930
Do I make myself clear?
243
00:16:13,139 --> 00:16:15,975
Yeah, you're a pain in the ass.
244
00:16:22,023 --> 00:16:25,568
You're saying
goodbye to the girl!
245
00:16:31,866 --> 00:16:34,702
Who let that dog in there?
246
00:16:36,579 --> 00:16:40,708
It's all right for you,
but I gotta clean up after.
247
00:16:43,377 --> 00:16:45,796
And you look at him!
248
00:16:48,758 --> 00:16:49,467
Go back up.
249
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
Go back up where you came from.
250
00:16:52,345 --> 00:16:54,096
Oh, hello there, doggy.
251
00:17:14,200 --> 00:17:17,328
Sir, pardon me, but I just
have the most fantastic idea
252
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
for a film.
253
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
A little girl gets possessed by the devil.
254
00:17:22,375 --> 00:17:23,793
Wouldn't sell a ticket.
255
00:17:24,001 --> 00:17:24,794
Hey!
256
00:17:25,002 --> 00:17:26,002
Go, go!
257
00:17:26,128 --> 00:17:27,755
Hey, hey, hey, hey!
258
00:17:28,005 --> 00:17:29,005
Go, hey, hey!
259
00:17:30,800 --> 00:17:32,426
Here, dog. Here, dog.
260
00:17:32,593 --> 00:17:33,719
Here, good boy.
261
00:17:36,931 --> 00:17:38,099
Do you know dogs?
262
00:17:38,307 --> 00:17:39,350
Do I know dogs?
263
00:17:39,559 --> 00:17:41,143
I grew up with them.
264
00:17:41,394 --> 00:17:44,397
A dog gets possessed by the devil.
265
00:17:44,647 --> 00:17:46,857
That was beautiful, what I just saw.
266
00:17:47,066 --> 00:17:49,652
That's what I call a love story.
267
00:17:49,860 --> 00:17:51,612
That made me cry.
268
00:17:51,821 --> 00:17:53,781
Did you ever see me cry?
269
00:17:53,990 --> 00:17:56,784
No, sir, I never did see you cry.
270
00:17:57,868 --> 00:18:00,079
Now, look what you've done.
271
00:18:00,288 --> 00:18:01,956
You know who that was out there?
272
00:18:02,164 --> 00:18:04,000
That was the president out there.
273
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
Give me those.
274
00:18:05,251 --> 00:18:08,004
You know what he must think of me?
275
00:18:09,005 --> 00:18:10,965
I could've handled stubby.
276
00:18:11,173 --> 00:18:14,552
He was harmless, for a groping fat rapist.
277
00:18:16,929 --> 00:18:19,307
Would you mind turning round?
278
00:18:21,142 --> 00:18:25,104
Just have to come back
another time, that's all.
279
00:18:26,230 --> 00:18:29,734
And the villain is about
to violate the virgin,
280
00:18:29,942 --> 00:18:31,062
and the dog who loves her...
281
00:18:31,110 --> 00:18:31,902
Saves her.
282
00:18:32,111 --> 00:18:33,111
Good thinking.
283
00:18:33,154 --> 00:18:35,323
Jumps across fences, and
then swims across a lake.
284
00:18:35,531 --> 00:18:36,531
Good, good.
285
00:18:36,574 --> 00:18:37,908
Filled with alligators.
286
00:18:38,159 --> 00:18:38,909
Ridiculous.
287
00:18:39,118 --> 00:18:40,304
No, no, I don't mean alligators.
288
00:18:40,328 --> 00:18:41,328
I mean calibrators.
289
00:18:41,454 --> 00:18:43,789
You see, he's a scientist,
and he figures out
290
00:18:43,998 --> 00:18:44,998
where the girl's gone...
291
00:18:45,166 --> 00:18:46,766
Wait a minute, the dog is a scientist?
292
00:18:46,917 --> 00:18:48,419
He could be.
293
00:18:48,628 --> 00:18:50,147
No, no, the juvenile is a scientist.
294
00:18:50,171 --> 00:18:52,882
Right, right, with big, thick glasses.
295
00:18:53,132 --> 00:18:54,132
What about the dog?
296
00:18:54,216 --> 00:18:56,010
Well, he can wear glasses too.
297
00:18:56,218 --> 00:18:58,346
Look, why don't we just,
forget about the glasses.
298
00:18:58,554 --> 00:19:01,390
Now, the dog is jumping
from one big ice thing,
299
00:19:01,599 --> 00:19:05,978
onto another big ice thing,
with a stick of dynamite
300
00:19:06,187 --> 00:19:07,188
in his mouth.
301
00:19:07,396 --> 00:19:08,796
Beautiful, a stick of dynamite...
302
00:19:08,939 --> 00:19:11,099
In his mouth, about ready
to explode at any minute...
303
00:19:11,233 --> 00:19:13,069
And then he's running
through this forest,
304
00:19:13,277 --> 00:19:14,957
filled with trees, this enormous forest...
305
00:19:15,071 --> 00:19:15,905
Why does he have to run through a forest
306
00:19:16,072 --> 00:19:16,864
filled with trees?
307
00:19:17,073 --> 00:19:17,698
That costs a lot of money.
308
00:19:17,907 --> 00:19:18,532
It doesn't have to be a big forest.
309
00:19:18,741 --> 00:19:19,367
I don't mean a big one.
310
00:19:19,575 --> 00:19:20,201
A small one, maybe two or three trees.
311
00:19:20,409 --> 00:19:21,409
Two or three trees?
312
00:19:21,452 --> 00:19:23,371
Look, here, you could
shoot it right here,
313
00:19:23,579 --> 00:19:24,372
on your lot.
314
00:19:24,580 --> 00:19:26,207
Right here on the lot, and I could,
315
00:19:26,457 --> 00:19:29,293
well, that's wonderful, and I could watch.
316
00:19:33,631 --> 00:19:35,508
You told him where I was.
317
00:19:35,716 --> 00:19:37,301
I don't talk to dogs.
318
00:19:37,510 --> 00:19:38,678
Did you find stubby?
319
00:19:38,886 --> 00:19:40,888
Oh, he was an animal.
320
00:19:41,055 --> 00:19:42,431
I thought he was a director.
321
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Same thing, same thing.
322
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
Now, then.
323
00:19:51,023 --> 00:19:55,027
Son, I suppose you realize
by now that only a genius
324
00:19:55,236 --> 00:19:56,987
could come up with an idea like this.
325
00:19:57,196 --> 00:19:58,196
Thank you.
326
00:19:59,281 --> 00:20:00,324
My idea.
327
00:20:00,533 --> 00:20:01,533
I love it.
328
00:20:01,575 --> 00:20:02,660
Thank you.
329
00:20:02,868 --> 00:20:04,829
The first thing I think
we ought to do is to get
330
00:20:05,037 --> 00:20:09,083
every top actor in town to
read for the part of the dog.
331
00:20:10,793 --> 00:20:12,211
Wait a minute, wait a minute.
332
00:20:12,420 --> 00:20:14,380
Hold everything.
333
00:20:14,588 --> 00:20:16,716
What about a real dog?
334
00:20:16,924 --> 00:20:18,134
The public'll buy that.
335
00:20:18,342 --> 00:20:19,342
Brilliant.
336
00:20:19,385 --> 00:20:20,904
Yes, yes, get me that
dog that was up here
337
00:20:20,928 --> 00:20:21,721
a little while ago.
338
00:20:21,929 --> 00:20:23,699
You mean, the one, the
one we just saw down there
339
00:20:23,723 --> 00:20:24,515
in the winter wonderland set?
340
00:20:24,724 --> 00:20:26,100
The tan dog with the black ears.
341
00:20:26,308 --> 00:20:27,101
With the kind of pointy ears.
342
00:20:27,309 --> 00:20:28,436
That's the one.
343
00:20:28,644 --> 00:20:29,644
My dog.
344
00:20:30,312 --> 00:20:31,312
That's your dog?
345
00:20:31,397 --> 00:20:32,189
Mm-hmm.
346
00:20:32,398 --> 00:20:33,190
Is there anything I can get you?
347
00:20:33,399 --> 00:20:34,191
A cigar, a drink?
348
00:20:34,400 --> 00:20:35,526
A starlet?
349
00:20:35,735 --> 00:20:37,153
They'll all be just fine.
350
00:20:37,361 --> 00:20:38,738
That'll come later.
351
00:20:38,946 --> 00:20:40,006
But first, we have work to do.
352
00:20:40,030 --> 00:20:40,823
Bring the dog up here.
353
00:20:41,031 --> 00:20:43,576
I'd like to have you read for the part.
354
00:20:43,784 --> 00:20:45,119
Where is the dog?
355
00:20:45,327 --> 00:20:47,163
Wait a minute, I
didn't lay a hand on her.
356
00:20:47,371 --> 00:20:48,164
Don't hit me.
357
00:20:48,372 --> 00:20:49,165
I'm not her husband.
358
00:20:49,373 --> 00:20:50,166
That's a lucky break for you.
359
00:20:50,374 --> 00:20:51,959
Where can I find her?
360
00:20:52,168 --> 00:20:53,168
I don't know.
361
00:20:53,210 --> 00:20:55,355
I just picked her up in front
of the hallway apartments.
362
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
She was hitchhiking.
363
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Read this.
364
00:20:58,924 --> 00:21:00,050
You'll love it.
365
00:21:02,178 --> 00:21:05,055
I don't want 'em, so there it is.
366
00:21:05,973 --> 00:21:06,973
Now, just a minute.
367
00:21:07,057 --> 00:21:08,768
There's a bus going by.
368
00:21:12,813 --> 00:21:14,023
All right, look.
369
00:21:14,231 --> 00:21:17,485
Hey, this is as far as you go, all right?
370
00:21:17,693 --> 00:21:19,320
Hey, it's bad enough you ruin my career,
371
00:21:19,487 --> 00:21:23,532
but you're not gonna get me
thrown out of my apartment.
372
00:21:25,201 --> 00:21:27,441
Look here, the only reason
they even let me in this place
373
00:21:27,578 --> 00:21:29,872
is because the landlord
saw me in a play once,
374
00:21:30,080 --> 00:21:33,209
and doesn't consider me an actor.
375
00:21:51,393 --> 00:21:52,686
Get him again!
376
00:21:53,896 --> 00:21:56,649
You will now see the mansion
of the world-famous director,
377
00:21:56,857 --> 00:21:58,275
Mr. D.W. Griffith.
378
00:22:06,283 --> 00:22:07,283
Sorry.
379
00:22:33,477 --> 00:22:35,145
Five-minute rest stop.
380
00:22:36,063 --> 00:22:37,648
I've got a bad back, you know?
381
00:22:37,857 --> 00:22:39,024
A bad back.
382
00:22:39,233 --> 00:22:40,234
Estie del Ruth?
383
00:22:40,442 --> 00:22:41,562
What do you want with her?
384
00:22:41,735 --> 00:22:42,486
Stardom.
385
00:22:42,695 --> 00:22:43,487
Stardom.
386
00:22:43,696 --> 00:22:47,408
Apartment 388, and if she's
not home, I'll play the part.
387
00:22:47,616 --> 00:22:49,076
If you want me taller, I'll be tall.
388
00:22:49,285 --> 00:22:50,870
If you want me fatter, I'll be fat,
389
00:22:51,078 --> 00:22:53,330
and if you don't like my hair, I got wigs.
390
00:22:53,539 --> 00:22:54,539
Thank you.
391
00:22:56,792 --> 00:22:59,545
Get your clothes on, Norma Jean.
392
00:23:04,133 --> 00:23:05,133
Who are you?
393
00:23:05,217 --> 00:23:07,094
I'm Grayson potchuck,
the potential director.
394
00:23:07,303 --> 00:23:08,303
Who are you?
395
00:23:08,387 --> 00:23:10,556
Oh, I'm Estie's best friend, fluffy,
396
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
the potential actress.
397
00:23:11,974 --> 00:23:13,534
If Estie the dog I saw at the studio?
398
00:23:13,559 --> 00:23:15,060
Hey, I resent that.
399
00:23:15,269 --> 00:23:16,669
She can't be disturbed right now.
400
00:23:16,729 --> 00:23:17,809
She's practicing her walks.
401
00:23:17,897 --> 00:23:18,897
Where's the dog?
402
00:23:18,939 --> 00:23:19,939
I don't know.
403
00:23:20,065 --> 00:23:22,026
If you're speaking
about the German Shepherd,
404
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
I saw him being dognapped
by the dogcatchers
405
00:23:24,278 --> 00:23:25,070
when I came in.
406
00:23:25,279 --> 00:23:26,113
Ah, great Scott.
407
00:23:26,280 --> 00:23:27,531
I need him for a film.
408
00:23:27,740 --> 00:23:29,992
Hey, wait a minute, wait a minute.
409
00:23:30,200 --> 00:23:32,953
Am I to understand that you
want the dog for this part
410
00:23:33,162 --> 00:23:34,204
instead of me?
411
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
Do you have any last words?
412
00:24:40,896 --> 00:24:41,896
Why, you!
413
00:24:45,067 --> 00:24:46,402
Stop!
414
00:24:46,610 --> 00:24:47,945
Stop!
415
00:24:48,112 --> 00:24:49,905
That is my dog.
416
00:24:50,155 --> 00:24:52,241
Ah, it's too late.
417
00:24:52,449 --> 00:24:53,993
Father, you must do something.
418
00:24:54,201 --> 00:24:55,201
Screw him.
419
00:24:56,453 --> 00:24:57,913
But I'm a blind man!
420
00:24:58,080 --> 00:24:59,832
You can't kill my dog!
421
00:25:00,082 --> 00:25:01,291
I'm a blind man!
422
00:25:02,251 --> 00:25:03,752
This dog goes.
423
00:25:03,961 --> 00:25:05,713
Now, hold it.
424
00:25:05,921 --> 00:25:06,964
Just a minute.
425
00:25:08,257 --> 00:25:09,967
I'll pay you for him.
426
00:25:10,884 --> 00:25:12,553
Name your price.
427
00:25:12,761 --> 00:25:15,139
You must have a price.
428
00:25:15,347 --> 00:25:16,347
400 bucks.
429
00:25:17,099 --> 00:25:19,059
I'll give you 20.
430
00:25:19,268 --> 00:25:20,310
It's a deal.
431
00:25:23,230 --> 00:25:24,773
Gee wiz.
432
00:25:24,982 --> 00:25:28,152
I seem to be temporarily short of funds.
433
00:25:28,360 --> 00:25:30,112
Could I owe it to you?
434
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
Wait.
435
00:25:34,116 --> 00:25:36,326
I have collateral.
436
00:25:42,875 --> 00:25:43,875
Bye, bus.
437
00:25:46,837 --> 00:25:51,133
And then, the dog takes a
stick of dynamite in his mouth,
438
00:25:51,341 --> 00:25:53,427
and he leaps, dangerously.
439
00:25:57,473 --> 00:25:58,807
Right, and then,
440
00:25:59,016 --> 00:26:00,696
just before the villain
is about to violate
441
00:26:00,851 --> 00:26:01,935
the beautiful virgin...
442
00:26:02,144 --> 00:26:05,481
Excuse me, I don't like you as a dog.
443
00:26:05,689 --> 00:26:08,609
Have him play the love scene for me.
444
00:26:10,611 --> 00:26:11,653
Okay, sure.
445
00:26:12,654 --> 00:26:13,864
Come here, boy.
446
00:26:15,407 --> 00:26:16,407
Excuse me.
447
00:26:17,367 --> 00:26:18,619
Good dog, fido.
448
00:26:20,662 --> 00:26:22,831
Love scene, rover.
449
00:26:23,040 --> 00:26:24,166
Stay!
450
00:26:24,374 --> 00:26:26,877
You are undoubtedly
the worse dog trainer
451
00:26:27,086 --> 00:26:28,587
I have ever seen.
452
00:26:28,796 --> 00:26:30,636
I seem to be just in
a little bit of a slump.
453
00:26:30,714 --> 00:26:31,714
Oh, I see.
454
00:26:31,840 --> 00:26:33,092
Good dog, spot.
455
00:26:34,176 --> 00:26:36,053
Spot, fido, rover.
456
00:26:36,261 --> 00:26:37,971
What the hell's the dog's name?
457
00:26:38,138 --> 00:26:39,138
What is his name?
458
00:26:39,223 --> 00:26:40,223
Yes.
459
00:26:41,183 --> 00:26:44,144
Well, his name is, all right,
460
00:26:44,353 --> 00:26:48,065
I might as well tell you the whole story.
461
00:26:48,232 --> 00:26:50,275
When I was working on the railroad,
462
00:26:50,484 --> 00:26:53,487
back there in '21, there
was this China man,
463
00:26:53,695 --> 00:26:56,698
bit by a rattlesnake
right here in the throat.
464
00:26:56,949 --> 00:27:00,994
He lay dying in my arms,
and just before he died,
465
00:27:01,203 --> 00:27:03,539
he looked up at me so sadly, and he said.
466
00:27:03,747 --> 00:27:06,834
"You take care of my dog,
no matter what happen,
467
00:27:07,042 --> 00:27:10,295
"because he like my very own brother."
468
00:27:10,504 --> 00:27:12,131
Look, I'm not interested in China men.
469
00:27:12,339 --> 00:27:13,715
They don't go to many movies.
470
00:27:13,924 --> 00:27:16,885
What the hell is the dog's name?
471
00:27:17,094 --> 00:27:18,137
Won Ton Ton.
472
00:27:21,348 --> 00:27:22,474
Won Ton Ton.
473
00:27:24,309 --> 00:27:27,062
You told me to inform you
the moment Miss Smith arrived.
474
00:27:27,271 --> 00:27:28,355
Thank you, Miss battley.
475
00:27:28,605 --> 00:27:30,023
Tell her I'll be right out.
476
00:27:30,274 --> 00:27:32,234
Very talented girl, this Miss Smith.
477
00:27:32,442 --> 00:27:35,320
Son, I tell you what
I'm gonna do with you.
478
00:27:35,529 --> 00:27:38,282
I will pay you $50 a week for each script,
479
00:27:38,490 --> 00:27:40,450
and for training the dog.
480
00:27:42,161 --> 00:27:43,161
Deal.
481
00:27:46,999 --> 00:27:48,333
A bark is born.
482
00:27:54,590 --> 00:27:56,175
We'd better tighten our belts.
483
00:27:56,383 --> 00:27:57,176
Tighten 'em?
484
00:27:57,384 --> 00:27:59,428
We'd better sell 'em.
485
00:27:59,636 --> 00:28:01,972
Well, maybe this producer
I'm going out with tonight
486
00:28:02,181 --> 00:28:03,599
will give us some parts.
487
00:28:03,807 --> 00:28:04,600
Who is he?
488
00:28:04,808 --> 00:28:05,808
Is he important?
489
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Who is it?
490
00:28:08,812 --> 00:28:10,355
Oh, it's that dog.
491
00:28:10,564 --> 00:28:11,899
A dog can't knock.
492
00:28:12,107 --> 00:28:15,652
Well, then, somebody's
got a hell of a cough.
493
00:28:15,861 --> 00:28:16,653
I knew it.
494
00:28:16,862 --> 00:28:17,654
I knew it was you.
495
00:28:17,863 --> 00:28:18,655
I knew it was you.
496
00:28:18,864 --> 00:28:19,656
All right, fine.
497
00:28:19,865 --> 00:28:20,657
Fine.
498
00:28:20,866 --> 00:28:21,658
All right, come on, cut it out.
499
00:28:21,867 --> 00:28:22,492
You're ruining my makeup!
500
00:28:22,701 --> 00:28:23,327
How did you get this dog
to do all those things he did
501
00:28:23,535 --> 00:28:24,161
at the studio?
502
00:28:24,369 --> 00:28:24,995
I don't know!
503
00:28:25,204 --> 00:28:25,829
He's not my dog.
504
00:28:26,038 --> 00:28:27,038
Quit it, quit it.
505
00:28:27,164 --> 00:28:28,164
Well, look at there.
506
00:28:28,207 --> 00:28:29,958
He does exactly what you tell him.
507
00:28:30,167 --> 00:28:32,294
Now, you got to help me train this dog,
508
00:28:32,502 --> 00:28:34,671
because my entire career is at stake.
509
00:28:34,880 --> 00:28:35,672
Your career?
510
00:28:35,881 --> 00:28:37,090
What about my career?
511
00:28:37,299 --> 00:28:39,843
Well, your career is doing terrifically.
512
00:28:40,010 --> 00:28:41,220
You got it made.
513
00:28:42,638 --> 00:28:44,056
What do you do?
514
00:28:44,264 --> 00:28:45,432
I'm an actress.
515
00:28:45,641 --> 00:28:48,644
Perfect. Perfect, she's an actress.
516
00:28:48,852 --> 00:28:51,188
You will help me train the dog.
517
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
I will become a famous director,
518
00:28:53,649 --> 00:28:57,236
and then I will make you into a big star.
519
00:28:57,444 --> 00:28:58,444
All right.
520
00:28:59,738 --> 00:29:02,532
Well, I've tried everything else.
521
00:29:07,955 --> 00:29:09,307
Nobody touches
this wall till the director
522
00:29:09,331 --> 00:29:10,374
says action.
523
00:29:10,582 --> 00:29:12,060
Now, hear that, everybody.
524
00:29:12,084 --> 00:29:13,252
Nobody's to touch the wall.
525
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Ah, won.
526
00:29:15,420 --> 00:29:16,420
Good.
527
00:29:17,923 --> 00:29:20,300
This is a specially prepared wall.
528
00:29:20,509 --> 00:29:21,843
You can jump right through it.
529
00:29:22,094 --> 00:29:23,762
Wouldn't hurt a fly, chief.
530
00:29:23,971 --> 00:29:26,014
Now, when I say action,
531
00:29:26,223 --> 00:29:28,267
I want you to jump through this wall, won,
532
00:29:28,475 --> 00:29:31,144
run to the closet, look in the closet,
533
00:29:31,353 --> 00:29:33,981
see the girl is not there,
and then, run up the stairs.
534
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
You got that?
535
00:29:36,066 --> 00:29:37,210
If I'm gonna be a star,
536
00:29:37,234 --> 00:29:39,695
how come I can't even have
a part in this picture?
537
00:29:39,903 --> 00:29:41,381
You'll be in my next film.
538
00:29:41,405 --> 00:29:43,240
Will I have a specialty spot?
539
00:29:43,448 --> 00:29:46,618
Honey, you can have whatever you'd like.
540
00:29:46,827 --> 00:29:47,827
Do it.
541
00:29:49,413 --> 00:29:50,413
No, no.
542
00:29:50,539 --> 00:29:51,290
Hold on, not yet.
543
00:29:51,498 --> 00:29:52,874
He didn't say action.
544
00:29:53,083 --> 00:29:54,459
God damned inexperienced actors.
545
00:29:54,668 --> 00:29:56,211
Were you photographing that?
546
00:29:56,420 --> 00:29:59,047
Get me another wall in here.
547
00:29:59,256 --> 00:30:00,632
Okay, everybody.
548
00:30:01,717 --> 00:30:05,595
Now, Burt here is a demolition's expert.
549
00:30:05,804 --> 00:30:07,723
When you get the dog
to run out of the hut,
550
00:30:07,931 --> 00:30:11,184
he throws the grenade, and it blows up.
551
00:30:11,393 --> 00:30:12,602
No problem, chief.
552
00:30:12,811 --> 00:30:14,646
Atta boy, Burt. Thank you.
553
00:30:14,855 --> 00:30:16,023
There's j.J. Over there.
554
00:30:16,231 --> 00:30:18,042
If he catches you, pretend
that you're a tourist,
555
00:30:18,066 --> 00:30:19,426
trying to get the dog's autograph.
556
00:30:19,609 --> 00:30:21,379
Yes, I still don't see
why you can't tell him
557
00:30:21,403 --> 00:30:23,447
you're not really a dog trainer.
558
00:30:23,655 --> 00:30:25,415
Because if he found
out that I lied to him,
559
00:30:25,615 --> 00:30:27,326
he might fire me.
560
00:30:27,534 --> 00:30:29,077
The man is unstable.
561
00:30:30,037 --> 00:30:31,955
How dare you send me this script.
562
00:30:32,205 --> 00:30:34,249
I am not going to do the
part of a pregnant viking
563
00:30:34,458 --> 00:30:36,001
with amnesia.
564
00:30:36,209 --> 00:30:37,209
You're not?
565
00:30:37,252 --> 00:30:38,462
You would have been perfect.
566
00:30:38,670 --> 00:30:40,390
Soon as the dog leaves,
this hut blows up.
567
00:30:40,589 --> 00:30:42,650
All right, all right, time
is money, time is money.
568
00:30:42,674 --> 00:30:43,467
All right, sir.
569
00:30:43,675 --> 00:30:44,468
Are you ready?
570
00:30:44,676 --> 00:30:45,469
Sure I'm ready.
571
00:30:45,677 --> 00:30:47,196
Being ready's part of being an expert.
572
00:30:47,220 --> 00:30:48,513
All right, everybody!
573
00:30:48,764 --> 00:30:50,015
All right, boys and girls!
574
00:30:50,223 --> 00:30:51,266
We're ready.
575
00:30:51,475 --> 00:30:52,893
Places, everybody!
576
00:30:53,101 --> 00:30:54,144
Places now!
577
00:30:54,353 --> 00:30:57,481
Dry out the camera, everybody leaves.
578
00:30:58,940 --> 00:30:59,733
Come on, policeman.
579
00:30:59,941 --> 00:31:00,941
Come on through.
580
00:31:01,026 --> 00:31:02,861
Everybody ready!
581
00:31:03,070 --> 00:31:04,112
Roll 'em.
582
00:31:04,321 --> 00:31:05,530
Rolling.
583
00:31:05,739 --> 00:31:06,739
Action.
584
00:31:13,914 --> 00:31:15,123
Come here, dog.
585
00:31:15,332 --> 00:31:16,458
Come here, dog.
586
00:31:28,220 --> 00:31:29,940
Wasn't that
stand meant to blow up?
587
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
It'll work next time.
588
00:31:32,057 --> 00:31:32,849
Don't worry, chief.
589
00:31:33,058 --> 00:31:34,058
I can fix it.
590
00:31:44,319 --> 00:31:45,319
Okay, now.
591
00:31:54,454 --> 00:31:55,914
What's going on!
592
00:32:04,714 --> 00:32:05,715
Settle down!
593
00:32:05,924 --> 00:32:07,801
We're all professionals!
594
00:32:12,431 --> 00:32:13,473
I liked it.
595
00:32:15,809 --> 00:32:17,310
All righty. Now.
596
00:32:18,937 --> 00:32:23,150
When I say action, you
jump in though the window,
597
00:32:23,358 --> 00:32:25,735
you grab the stick of
dynamite in your mouth.
598
00:32:25,944 --> 00:32:26,736
Good dog.
599
00:32:26,945 --> 00:32:28,989
And then, you jump out
back through the window.
600
00:32:29,197 --> 00:32:30,615
Now, you got that?
601
00:32:37,330 --> 00:32:38,832
No?
602
00:32:39,040 --> 00:32:41,251
What do you mean, no?
603
00:32:41,460 --> 00:32:43,879
He thinks the fuse is too short.
604
00:32:44,087 --> 00:32:47,382
Well, who's the director, him or me?
605
00:32:47,591 --> 00:32:49,593
Now, tell him to get out there.
606
00:32:49,801 --> 00:32:51,261
Come on, come on.
607
00:32:55,390 --> 00:32:56,390
Light the fuse.
608
00:32:56,475 --> 00:32:57,851
And light that dynamite.
609
00:32:58,059 --> 00:32:59,769
It's that yellow thing
with the fuse on it.
610
00:32:59,978 --> 00:33:01,521
Thank you, Andrew.
611
00:33:03,607 --> 00:33:04,607
Roll.
612
00:33:04,774 --> 00:33:05,774
Rolling.
613
00:33:05,817 --> 00:33:06,443
Action.
614
00:33:06,651 --> 00:33:07,277
Cue the dog!
615
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
Cue the dog!
616
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
Cue the dog.
617
00:33:12,908 --> 00:33:14,701
Cue the dog.
618
00:33:16,870 --> 00:33:17,871
Cue the dog.
619
00:33:18,079 --> 00:33:19,789
Cue the dog.
620
00:33:19,998 --> 00:33:21,583
- Cue the dog.
- Cue the dog!
621
00:33:21,791 --> 00:33:23,043
Cue the dog!
622
00:33:23,251 --> 00:33:24,628
Where's the goddam dog!
623
00:33:24,836 --> 00:33:25,462
Get him in here!
624
00:33:25,712 --> 00:33:26,712
Cue the dog!
625
00:33:28,715 --> 00:33:29,715
Get him in!
626
00:33:32,135 --> 00:33:33,135
Get him in here!
627
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
Cue the dog!
628
00:33:41,645 --> 00:33:44,856
What do you think you're doing?
629
00:33:45,065 --> 00:33:46,107
Cue the dog!
630
00:33:47,025 --> 00:33:49,653
According to you, this
is exactly what was going
631
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
to happen.
632
00:33:50,946 --> 00:33:53,406
You're a very strange person.
633
00:34:01,665 --> 00:34:02,665
Oh, hi, j.J.
634
00:34:02,791 --> 00:34:04,626
Is this another one of your disasters?
635
00:34:04,834 --> 00:34:06,336
This better be good.
636
00:34:06,545 --> 00:34:08,425
If we lose another dime,
they're gonna repossess
637
00:34:08,505 --> 00:34:09,589
yourtoupee.
638
00:34:09,798 --> 00:34:11,841
Don't you worry, Murray.
639
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
It's not a toupee.
640
00:34:13,176 --> 00:34:15,053
It looks very natural.
641
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Terrific, sensational, magnificent.
642
00:35:54,486 --> 00:35:55,486
What'd you think, Murray?
643
00:35:55,528 --> 00:35:56,968
This picture'll be the biggest hit
644
00:35:57,072 --> 00:35:58,114
in our company's history.
645
00:35:58,323 --> 00:35:59,449
It'll make a fortune!
646
00:35:59,658 --> 00:36:02,410
Come on, let's go look at the cards.
647
00:36:04,454 --> 00:36:06,164
Look at these.
648
00:36:06,373 --> 00:36:08,166
Beautiful. Wonderful.
649
00:36:09,376 --> 00:36:10,376
Excehent
650
00:36:12,003 --> 00:36:13,463
so-so.
651
00:36:13,672 --> 00:36:15,090
So-so?
652
00:36:15,298 --> 00:36:17,384
I wasn't crazy about it.
653
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
You loved it.
654
00:36:21,680 --> 00:36:24,432
I really love this picture, j.J.
655
00:36:25,975 --> 00:36:27,268
This is ridiculous.
656
00:36:27,519 --> 00:36:29,562
This is crazy, the
audience loved the picture.
657
00:36:29,771 --> 00:36:30,851
You can hear them laughing.
658
00:36:31,022 --> 00:36:33,400
Their cards are gonna be better than mine.
659
00:36:33,608 --> 00:36:35,735
Well, let's not take
any chances, though.
660
00:36:35,944 --> 00:36:36,736
Okay, okay.
661
00:36:36,945 --> 00:36:38,738
Here's one. Here's one.
662
00:36:41,783 --> 00:36:44,160
The most wonderful, the most tender,
663
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
the most sensitive picture of all time.
664
00:36:47,038 --> 00:36:48,415
Signed, al Capone.
665
00:36:50,250 --> 00:36:54,129
Ah, come on, this is important to me.
666
00:36:54,337 --> 00:36:55,337
To us.
667
00:36:56,005 --> 00:36:58,049
Boy, you're really something.
668
00:36:58,258 --> 00:36:59,467
Oh, thank you.
669
00:37:01,428 --> 00:37:04,431
It wasn't a compliment, you jerk.
670
00:37:04,639 --> 00:37:07,642
I tell you Murray,
this dog is a natural,
671
00:37:07,851 --> 00:37:09,662
and he's never had an
acting lesson in his life.
672
00:37:09,686 --> 00:37:11,396
Which makes it all the more uncanny.
673
00:37:11,604 --> 00:37:13,022
And he's not a show business dog.
674
00:37:13,231 --> 00:37:14,711
His parents were just like you or me.
675
00:37:14,774 --> 00:37:15,774
More cards.
676
00:37:15,900 --> 00:37:16,693
No, no, no, Grayson.
677
00:37:16,901 --> 00:37:17,527
No more cards.
678
00:37:17,736 --> 00:37:18,319
It's not necessary.
679
00:37:18,528 --> 00:37:21,239
We are gonna throw
everything behind this dog.
680
00:37:21,448 --> 00:37:23,950
It'll be the biggest
publicity campaign Hollywood
681
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
has ever seen.
682
00:37:25,285 --> 00:37:28,830
We're gonna make this
dog another Clara bow.
683
00:37:29,914 --> 00:37:31,458
Evening, america.
684
00:37:38,465 --> 00:37:41,134
How does it feel to really be up there?
685
00:37:43,094 --> 00:37:44,512
I'll bet it does.
686
00:37:44,721 --> 00:37:46,222
Well, this dog is without a doubt,
687
00:37:46,431 --> 00:37:48,808
the greatest dog in the world.
688
00:37:49,017 --> 00:37:50,727
Jump through anything.
689
00:37:50,977 --> 00:37:52,771
Saves everybody.
690
00:37:52,979 --> 00:37:53,979
Go ahead.
691
00:37:54,856 --> 00:37:55,856
Go on.
692
00:38:09,412 --> 00:38:10,412
Cut it!
693
00:38:10,455 --> 00:38:11,455
Cut!
694
00:38:15,460 --> 00:38:17,962
This dog is the
biggest star in Hollywood.
695
00:38:18,171 --> 00:38:22,425
I have won ton statues,
ash trays, cushions, hats.
696
00:38:22,675 --> 00:38:24,010
Anything you like.
697
00:38:32,852 --> 00:38:33,852
Good dog.
698
00:38:33,937 --> 00:38:35,688
Good dog, won.
699
00:38:35,939 --> 00:38:38,858
Come along now, get your autographs.
700
00:38:39,067 --> 00:38:40,527
That dog is a star.
701
00:38:41,611 --> 00:38:42,611
Good dog.
702
00:38:45,824 --> 00:38:49,244
Would you tell
me that one more time?
703
00:38:49,452 --> 00:38:51,412
The dog doesn't like the script.
704
00:38:51,621 --> 00:38:54,666
That's what I thought you said.
705
00:38:54,874 --> 00:38:57,585
He's tired of dynamite, and he's afraid
706
00:38:57,794 --> 00:38:58,920
he's gonna get typecast.
707
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Typecast? He's a dog.
708
00:39:00,964 --> 00:39:02,048
This is true.
709
00:39:03,633 --> 00:39:04,993
He doesn't have script approval.
710
00:39:05,176 --> 00:39:06,427
Sir, look.
711
00:39:06,636 --> 00:39:08,322
If you don't like, go down
and talk to him yourself.
712
00:39:08,346 --> 00:39:09,346
Be my guest.
713
00:39:09,472 --> 00:39:11,266
You bet your ass, I'm gonna talk to him.
714
00:39:11,474 --> 00:39:13,560
As long as dynamite keeps
making money for us,
715
00:39:13,768 --> 00:39:15,328
we use dynamite, and I'm gonna tell him
716
00:39:15,520 --> 00:39:17,230
in no uncertain terms.
717
00:39:22,193 --> 00:39:23,319
You stay here.
718
00:39:31,536 --> 00:39:32,616
You know, he's got a point.
719
00:39:32,787 --> 00:39:33,830
He's got a point.
720
00:39:33,997 --> 00:39:35,832
We'll change the script.
721
00:39:40,128 --> 00:39:41,814
I still don't see why I
can't have a decent part
722
00:39:41,838 --> 00:39:43,506
in this picture.
723
00:39:43,715 --> 00:39:45,568
But, darling, you know
that j.J. Has to approve
724
00:39:45,592 --> 00:39:49,053
of every girl in his pictures,
and from what I understand,
725
00:39:49,304 --> 00:39:53,349
he already owes more than a hundred parts.
726
00:39:53,558 --> 00:39:55,198
The dog and I don't make another movie,
727
00:39:55,226 --> 00:39:57,145
until I get in to see him.
728
00:39:57,312 --> 00:39:59,188
Oh, that's black mail.
729
00:39:59,439 --> 00:40:01,024
That's right.
730
00:40:03,818 --> 00:40:05,445
Hi, Estie del Ruth.
731
00:40:07,280 --> 00:40:09,699
Mr. Potchuck set up an
interview to see if you like me
732
00:40:09,908 --> 00:40:11,659
for this film.
733
00:40:11,868 --> 00:40:12,868
Ah, yes.
734
00:40:13,536 --> 00:40:15,163
Come in, my dear.
735
00:40:15,371 --> 00:40:16,371
Come in.
736
00:40:17,040 --> 00:40:19,000
I've been expecting you.
737
00:40:19,208 --> 00:40:20,208
Ah.
738
00:40:22,879 --> 00:40:23,879
Oh.
739
00:40:26,758 --> 00:40:27,758
Thank you.
740
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
I, uh, no.
741
00:40:30,511 --> 00:40:32,055
You're the flame, and I'm the moth.
742
00:40:32,263 --> 00:40:33,263
Ium.
743
00:40:35,099 --> 00:40:36,392
Oh.
744
00:40:36,601 --> 00:40:39,687
Oh, I'm so glad that you like her.
745
00:40:39,896 --> 00:40:40,688
Come on, darling.
746
00:40:40,897 --> 00:40:42,065
We shoot in five minutes.
747
00:40:42,273 --> 00:40:44,525
Pleased, I'm sure.
748
00:40:44,734 --> 00:40:45,568
We did it.
749
00:40:45,735 --> 00:40:46,527
Yeah.
750
00:40:46,736 --> 00:40:47,736
We did it.
751
00:40:47,779 --> 00:40:50,114
Now, Allen'll pick you up,
and when you get down there
752
00:40:50,323 --> 00:40:51,783
to that rock, kiss.
753
00:40:52,742 --> 00:40:53,826
- Okay?
- Yeah.
754
00:40:53,993 --> 00:40:54,994
Good girl.
755
00:41:00,208 --> 00:41:02,710
Potchuck wanted to go
with some idiotic film
756
00:41:02,919 --> 00:41:05,630
about an earthquake in
Los Angeles, but I opted
757
00:41:05,838 --> 00:41:07,256
for this baby.
758
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
We know what the public'll buy.
759
00:41:09,092 --> 00:41:10,927
That's right.
760
00:41:11,177 --> 00:41:12,177
Action.
761
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
Action.
762
00:41:18,977 --> 00:41:19,977
Jump.
763
00:41:26,484 --> 00:41:27,484
Okay, darling.
764
00:41:27,568 --> 00:41:28,568
Kiss him.
765
00:41:28,611 --> 00:41:29,611
Kiss him now.
766
00:41:31,489 --> 00:41:32,489
Where's he going?
767
00:41:32,615 --> 00:41:34,367
What am I, a dog?
768
00:41:34,575 --> 00:41:37,495
Oh, beautiful, beautiful.
769
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Cut!
770
00:41:41,124 --> 00:41:42,458
What the hell's going on here?
771
00:41:42,667 --> 00:41:43,751
You can't bite a cowboy.
772
00:41:43,960 --> 00:41:45,253
It's UN-American!
773
00:41:48,423 --> 00:41:50,174
It's the girl.
774
00:41:50,383 --> 00:41:51,175
She makes the dog nervous.
775
00:41:51,384 --> 00:41:52,903
Get her off the lot, and keep her off.
776
00:41:52,927 --> 00:41:56,264
If I see her on the lot
again, you're all fired!
777
00:41:56,472 --> 00:41:57,472
Wait a minute, sir.
778
00:41:57,640 --> 00:41:58,391
Please let me explain.
779
00:41:58,599 --> 00:41:59,599
No explaining fired.
780
00:41:59,642 --> 00:42:00,642
Fired!
781
00:42:01,811 --> 00:42:02,913
You're wanted on the phone.
782
00:42:02,937 --> 00:42:04,480
You're fired, too.
783
00:42:07,984 --> 00:42:10,987
You gotta stop being so miserable.
784
00:42:11,237 --> 00:42:14,032
I don't wanna stop feeling miserable.
785
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
It cheers me up.
786
00:42:16,200 --> 00:42:17,970
I've got a little present
for you that I think
787
00:42:17,994 --> 00:42:20,121
might make you feel a little better.
788
00:42:20,329 --> 00:42:22,040
What is it?
789
00:42:22,248 --> 00:42:23,248
This.
790
00:42:24,333 --> 00:42:25,376
This is for me?
791
00:42:25,585 --> 00:42:26,585
For us.
792
00:42:26,711 --> 00:42:29,172
And we have a wonderful Butler.
793
00:42:31,049 --> 00:42:32,341
Are you crazy?
794
00:42:34,218 --> 00:42:35,762
Are you kidding me?
795
00:42:37,430 --> 00:42:38,430
I hardly know you.
796
00:42:38,514 --> 00:42:40,391
I'm not moving in with you.
797
00:42:40,600 --> 00:42:43,061
What about separate bedrooms?
798
00:42:44,979 --> 00:42:46,022
I'll do it.
799
00:42:52,820 --> 00:42:54,238
Place must've cost you a fortune.
800
00:42:54,489 --> 00:42:55,698
No.
801
00:42:55,865 --> 00:42:58,034
Actually, it cost won a fortune.
802
00:42:58,242 --> 00:42:59,827
We're subletting it from him.
803
00:43:00,036 --> 00:43:01,036
Uh-huh.
804
00:43:01,662 --> 00:43:03,015
In other words, what you're saying
805
00:43:03,039 --> 00:43:04,749
is that I'm being supported by a dog.
806
00:43:04,957 --> 00:43:07,085
No, no, only momentarily.
807
00:43:07,293 --> 00:43:08,544
This picture that I'm doing now
808
00:43:08,753 --> 00:43:12,215
is going to be a tremendous success.
809
00:43:12,423 --> 00:43:14,258
How do you expect to
finish this picture?
810
00:43:14,509 --> 00:43:16,677
Won won't listen to you,
and they won't even let me
811
00:43:16,886 --> 00:43:17,886
on the set.
812
00:43:19,263 --> 00:43:20,263
Grayson.
813
00:43:22,016 --> 00:43:24,477
Grayson, are you absolutely
certain that the dog
814
00:43:24,685 --> 00:43:25,812
will do this scene for you?
815
00:43:26,020 --> 00:43:28,064
Yes, sir, I certainly am.
816
00:43:28,272 --> 00:43:30,817
All right everybody, we're
now ready for the dog
817
00:43:31,025 --> 00:43:32,193
to do his scene.
818
00:43:33,402 --> 00:43:37,532
We're ready everybody for
the dog to do his scene now!
819
00:43:42,912 --> 00:43:43,912
Well, j.J.
820
00:43:43,955 --> 00:43:45,373
Thanks so much for coming by.
821
00:43:45,581 --> 00:43:46,582
Sure appreciate it.
822
00:43:46,791 --> 00:43:47,875
Yeah.
823
00:43:50,628 --> 00:43:51,628
It's me!
824
00:43:52,755 --> 00:43:55,383
'Cause we're going way
over, way over the budget now.
825
00:43:55,591 --> 00:43:56,610
Here at grauman's,
826
00:43:56,634 --> 00:44:00,179
this is the paw print
ceremony for Won Ton Ton.
827
00:44:00,388 --> 00:44:02,431
This dog is going to be immortal.
828
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Tell him.
829
00:44:04,225 --> 00:44:07,019
Won, put your paw in the cement.
830
00:44:08,688 --> 00:44:10,165
It's a tense moment here.
831
00:44:10,189 --> 00:44:13,151
Will Won Ton Ton put his paws
correctly into the cement?
832
00:44:13,359 --> 00:44:17,155
The first dog ever to
achieve this great honor?
833
00:44:20,741 --> 00:44:21,784
He's doing it!
834
00:44:21,993 --> 00:44:23,202
No, he's missed.
835
00:44:24,745 --> 00:44:27,456
But now it's all right,
and Won Ton Ton goes down
836
00:44:27,623 --> 00:44:28,624
in history.
837
00:44:33,171 --> 00:44:35,506
And now, for the most
coveted award of the year,
838
00:44:35,715 --> 00:44:38,342
we have with us to
present it, the gorgeous
839
00:44:38,551 --> 00:44:41,429
and talented young
actress, Miss rhoda flaming.
840
00:45:03,701 --> 00:45:06,954
For the best performance by an actor,
841
00:45:07,163 --> 00:45:11,250
the nominees are Paul lavell
for it only happens once,
842
00:45:13,127 --> 00:45:16,422
David Hamilton for it only happens once,
843
00:45:17,757 --> 00:45:21,052
James Crawford for it only happens once,
844
00:45:22,553 --> 00:45:26,307
Richard entwhistle, for
it only happens once,
845
00:45:27,266 --> 00:45:30,645
and Won Ton Ton for that special feeling.
846
00:45:32,563 --> 00:45:34,273
The envelope, please.
847
00:45:38,569 --> 00:45:39,820
I'm so nervous.
848
00:45:42,573 --> 00:45:43,573
And now,
849
00:45:44,992 --> 00:45:49,747
and the winner is, won ton
ton for that special feeling!
850
00:45:53,209 --> 00:45:54,877
Lucky son of a bitch.
851
00:45:55,086 --> 00:45:56,420
Paul!
852
00:46:15,439 --> 00:46:18,901
Get back to the serving
quarter, where you belong.
853
00:46:19,110 --> 00:46:21,320
Congratulations, Won Ton Ton.
854
00:46:21,529 --> 00:46:23,072
This is great honor.
855
00:46:57,690 --> 00:46:58,941
It's that damn girl.
856
00:46:59,150 --> 00:47:00,443
Get her out of here.
857
00:47:00,651 --> 00:47:01,971
She's the one who ruined my film.
858
00:47:02,111 --> 00:47:03,904
You'll never work in this town again.
859
00:47:04,113 --> 00:47:07,116
You'll never work ever anywhere again.
860
00:47:32,683 --> 00:47:35,686
What famous producer-director
has been claiming
861
00:47:35,895 --> 00:47:39,940
the credit for the success of
what certain big, big star,
862
00:47:41,025 --> 00:47:45,154
when actually, a certain
little lady is responsible.
863
00:47:46,947 --> 00:47:48,407
You saw it, huh?
864
00:47:49,909 --> 00:47:53,120
Grayson, I can't take it anymore.
865
00:47:53,329 --> 00:47:56,415
I'm just sick of being
the woman behind the dog.
866
00:47:56,624 --> 00:47:58,542
Look, I'll talk to him.
867
00:47:59,794 --> 00:48:02,421
Next weekend, when we go to Santa Barbara.
868
00:48:02,630 --> 00:48:04,274
You've been saying that
you're gonna talk to him
869
00:48:04,298 --> 00:48:05,466
for months.
870
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
In the meantime, all I get
to do is humiliate myself.
871
00:48:09,178 --> 00:48:12,223
But this time, I really mean it.
872
00:48:12,431 --> 00:48:13,474
You promise?
873
00:48:13,682 --> 00:48:14,682
Oh, Estie.
874
00:48:16,143 --> 00:48:18,020
I want you to be happy.
875
00:48:22,942 --> 00:48:24,568
Good dog, good dog.
876
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
How come I have to hide
in some crumby motel,
877
00:48:28,489 --> 00:48:30,783
while you stay in j.J.'S mansion?
878
00:48:30,991 --> 00:48:33,994
Because if he sees you, then
he won't listen to reason,
879
00:48:34,203 --> 00:48:34,995
darling.
880
00:48:35,204 --> 00:48:36,223
Well, it's a rotten break.
881
00:48:36,247 --> 00:48:38,874
You know, he lives right
next door to Rudy montague?
882
00:48:39,083 --> 00:48:40,376
I'm sorry, darling.
883
00:48:40,584 --> 00:48:42,086
Even won gets to go.
884
00:48:42,294 --> 00:48:44,004
I don't believe this.
885
00:48:44,213 --> 00:48:45,005
Believe what?
886
00:48:45,214 --> 00:48:46,534
That you're jealous of the dog.
887
00:48:46,715 --> 00:48:48,175
I am not.
888
00:48:48,384 --> 00:48:50,678
What a terrible thing to say.
889
00:48:52,430 --> 00:48:55,599
You know, Grayson,
you're making me crazy,
890
00:48:55,808 --> 00:48:57,744
inviting a dog like that to
my house for the weekend.
891
00:48:57,768 --> 00:48:59,019
I've got a great idea!
892
00:48:59,228 --> 00:49:00,688
How about for his next picture,
893
00:49:00,896 --> 00:49:02,940
we team him up with Rudy montague!
894
00:49:03,190 --> 00:49:04,984
Now is the perfect time to get him.
895
00:49:05,192 --> 00:49:08,404
He's been feuding with his leading lady.
896
00:49:11,240 --> 00:49:12,240
I don't know.
897
00:49:12,324 --> 00:49:14,386
See, I figure that the
audiences are sick and tired
898
00:49:14,410 --> 00:49:16,370
of always seeing Rudy
montague playing some kind
899
00:49:16,620 --> 00:49:20,207
of sheikh in the desert,
so suppose that we
900
00:49:20,416 --> 00:49:22,835
give the public Rudy montague as somebody
901
00:49:23,043 --> 00:49:25,546
that they can freely identify with!
902
00:49:25,754 --> 00:49:26,754
Like custer.
903
00:49:28,048 --> 00:49:30,009
Custard, the ice cream?
904
00:49:30,217 --> 00:49:31,217
No.
905
00:49:31,260 --> 00:49:32,887
Custer, the general.
906
00:49:33,095 --> 00:49:35,723
And we make won company
mascot, and in the end,
907
00:49:35,931 --> 00:49:36,931
he saves him.
908
00:49:37,057 --> 00:49:37,850
Wait a minute, wait a minute.
909
00:49:38,058 --> 00:49:38,851
Wait a minute.
910
00:49:39,059 --> 00:49:40,853
Custer got killed at the end.
911
00:49:41,061 --> 00:49:42,521
So what?
912
00:49:42,730 --> 00:49:44,273
You're right.
913
00:49:44,482 --> 00:49:45,733
History's not the Bible.
914
00:49:45,941 --> 00:49:46,984
Then you like it.
915
00:49:47,193 --> 00:49:48,360
What's there not to like?
916
00:49:48,569 --> 00:49:51,197
I thought of it, didn't I?
917
00:49:51,405 --> 00:49:52,448
Rudy montague.
918
00:49:55,826 --> 00:49:58,454
You're really a wonderful person.
919
00:49:58,662 --> 00:50:00,289
One of a kind.
920
00:50:00,498 --> 00:50:03,042
You have more than that
indefinable something,
921
00:50:03,292 --> 00:50:06,378
much more, and you were
given it for a reason.
922
00:50:06,629 --> 00:50:09,048
No one could have so much
without there being a will
923
00:50:09,256 --> 00:50:11,091
greater than normal.
924
00:50:11,258 --> 00:50:13,886
A force bigger than the expected,
925
00:50:15,471 --> 00:50:18,098
but even with all this remarkable talent,
926
00:50:18,349 --> 00:50:19,975
with all this beauty,
927
00:50:21,101 --> 00:50:22,978
you have your problems.
928
00:50:34,865 --> 00:50:35,865
Good day.
929
00:50:37,409 --> 00:50:39,703
Oh, my dear sir, it's nearly three.
930
00:50:39,954 --> 00:50:41,434
The potchuck crowd will be here soon.
931
00:50:41,539 --> 00:50:42,998
I'm almost ready.
932
00:50:49,505 --> 00:50:51,423
That's him, that's him.
933
00:50:52,883 --> 00:50:56,220
He would be tacky enough to be on time.
934
00:51:07,731 --> 00:51:10,526
I'm afraid Mr. Montague
has gone out, sir.
935
00:51:10,734 --> 00:51:12,861
But I had an appointment.
936
00:51:22,329 --> 00:51:23,497
One, please.
937
00:51:27,001 --> 00:51:28,085
Your change, madam.
938
00:51:28,335 --> 00:51:29,545
Oh.
939
00:51:50,316 --> 00:51:52,359
He's the best.
940
00:51:52,568 --> 00:51:55,779
Magnificent.
941
00:52:04,663 --> 00:52:06,373
What a performance.
942
00:52:08,042 --> 00:52:09,168
Devastating.
943
00:52:13,088 --> 00:52:15,257
He is the finest actor.
944
00:52:15,466 --> 00:52:16,508
Of all time.
945
00:52:42,618 --> 00:52:45,996
I've seen each of his films five times.
946
00:52:46,955 --> 00:52:50,084
I've seen each one
of his films 30 times.
947
00:52:50,292 --> 00:52:51,460
Wow.
948
00:52:51,669 --> 00:52:53,462
You must be his biggest fan.
949
00:52:53,671 --> 00:52:55,089
Unquestionably.
950
00:52:55,297 --> 00:52:57,257
No kidding. 30 times?
951
00:52:57,466 --> 00:53:00,219
Did you ever see him in wandering duck?
952
00:53:00,427 --> 00:53:01,762
But, of course.
953
00:53:04,723 --> 00:53:05,867
Don't I know you from somewhere?
954
00:53:05,891 --> 00:53:07,184
Oh, I don't think so, my dear.
955
00:53:07,393 --> 00:53:08,870
I certainly would have remembered someone
956
00:53:08,894 --> 00:53:10,270
with such a marvelous taste.
957
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
What a lovely.
958
00:53:12,815 --> 00:53:14,942
Oh, what do you do, darling?
959
00:53:15,192 --> 00:53:16,318
I'm an actress.
960
00:53:16,485 --> 00:53:17,485
Oh.
961
00:53:18,153 --> 00:53:19,196
What about you?
962
00:53:19,405 --> 00:53:20,197
What do you do?
963
00:53:20,406 --> 00:53:21,406
Me?
964
00:53:21,532 --> 00:53:22,991
Oh, I'm in women's clothes.
965
00:53:24,201 --> 00:53:26,482
Look, we're sitting here, and
I don't even know your name.
966
00:53:26,662 --> 00:53:27,996
Uh, java duwet.
967
00:53:30,499 --> 00:53:31,917
Estie del Ruth.
968
00:53:32,793 --> 00:53:34,086
Tell me something, my angel.
969
00:53:34,294 --> 00:53:36,630
Are you the Estie del Ruth
has been secretly training
970
00:53:36,880 --> 00:53:38,340
the Won Ton Ton?
971
00:53:38,590 --> 00:53:40,777
While that dreadful potchuck
fella takes all the credit?
972
00:53:40,801 --> 00:53:41,427
Tell me true.
973
00:53:41,635 --> 00:53:42,261
How did you know?
974
00:53:42,469 --> 00:53:43,971
That's Hollywood's best kept secret.
975
00:53:44,179 --> 00:53:45,848
You mean, everybody knows?
976
00:53:46,056 --> 00:53:49,268
Well, everybody who's anybody.
977
00:53:49,476 --> 00:53:51,186
But I'm not really a dog trainer.
978
00:53:51,395 --> 00:53:52,771
I'm an actress.
979
00:53:52,980 --> 00:53:55,149
I can act, sing, dance.
980
00:53:55,357 --> 00:53:57,276
Sing and dance at the same time.
981
00:53:57,484 --> 00:53:58,777
Can't we all, my dear.
982
00:53:58,986 --> 00:54:02,156
But I'll never get a chance to prove it.
983
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Nobody'll ever give me a chance.
984
00:54:05,909 --> 00:54:08,370
I'll make you a star, Estie.
985
00:54:15,377 --> 00:54:16,377
Wow.
986
00:54:18,714 --> 00:54:19,965
A chance meeting!
987
00:54:20,215 --> 00:54:22,509
A moment of life that may appear to you!
988
00:54:22,718 --> 00:54:25,387
Can in truth be the start of faith!
989
00:54:25,596 --> 00:54:28,682
Commencement of a moment so important!
990
00:54:30,476 --> 00:54:31,852
Set it on a new course!
991
00:54:32,060 --> 00:54:34,146
A route decided by destiny!
992
00:54:34,354 --> 00:54:37,399
Ajourney high and will lead you upon!
993
00:54:54,792 --> 00:54:55,792
Rudy.
994
00:54:58,337 --> 00:54:59,379
You are Rudy.
995
00:55:01,340 --> 00:55:02,340
Yes.
996
00:55:05,260 --> 00:55:08,305
What else you have to say, Estie?
997
00:55:08,555 --> 00:55:10,557
You made a lovely woman.
998
00:55:11,475 --> 00:55:15,354
Estie del Ruth, your moment has come.
999
00:55:15,562 --> 00:55:17,272
I've been given this extraordinary talent,
1000
00:55:17,481 --> 00:55:20,025
in order that I may help others.
1001
00:55:21,944 --> 00:55:24,696
You have touched me deeply, Estie.
1002
00:55:25,989 --> 00:55:27,533
Now I can help you.
1003
00:55:30,619 --> 00:55:32,496
All right, never mind.
1004
00:55:33,622 --> 00:55:34,622
Happy birthday.
1005
00:55:34,665 --> 00:55:36,959
I'm too old for birthdays,
now just forget it.
1006
00:55:38,919 --> 00:55:40,671
Fl happy birthday to you
1007
00:55:40,879 --> 00:55:43,340
fl happy birthday to you
1008
00:55:43,590 --> 00:55:47,344
fl happy birthday j.J. Fromberg
1009
00:55:50,138 --> 00:55:54,101
fl happy birthday to you
1010
00:55:54,309 --> 00:55:56,770
throw this idiot out of here!
1011
00:55:59,439 --> 00:56:02,276
Now then, let's get down to business.
1012
00:56:02,484 --> 00:56:04,486
Let me get this straight.
1013
00:56:04,695 --> 00:56:07,239
You went to montague, and
he's dying to work for you,
1014
00:56:07,447 --> 00:56:09,241
but you turned him down?
1015
00:56:09,449 --> 00:56:12,369
Now, we are dealing from
a position of strength.
1016
00:56:12,578 --> 00:56:14,246
He's got to come to us.
1017
00:56:14,454 --> 00:56:15,894
Can you believe this guy's nerves?
1018
00:56:17,165 --> 00:56:18,917
Excuse me, Mr. Potchuck.
1019
00:56:19,126 --> 00:56:21,044
Rudy montague just called.
1020
00:56:21,253 --> 00:56:23,130
He said he wants you to come to his house
1021
00:56:23,297 --> 00:56:25,257
at your earliest convenience.
1022
00:56:25,465 --> 00:56:26,216
He does?
1023
00:56:26,425 --> 00:56:28,545
He said to tell you, he
wants to do his next picture
1024
00:56:28,677 --> 00:56:30,012
with you.
1025
00:56:30,220 --> 00:56:31,430
I'm on my way.
1026
00:56:32,556 --> 00:56:36,435
To think I just recently
called you an idiot.
1027
00:56:37,352 --> 00:56:39,021
Mr. Montague didn't call me, did he?
1028
00:56:39,229 --> 00:56:40,647
Yes sir, he did.
1029
00:56:40,856 --> 00:56:41,982
Holy cow.
1030
00:56:42,190 --> 00:56:45,819
Found it rather
surprising, you might say.
1031
00:56:46,028 --> 00:56:48,155
Upchuck, I presume.
1032
00:56:48,322 --> 00:56:51,533
Potchuck, not upchuck. Potchuck.
1033
00:56:51,700 --> 00:56:54,369
How would you like to
produce my picture, potchuck?
1034
00:56:54,578 --> 00:56:55,746
Oh.
1035
00:56:55,954 --> 00:56:57,497
Boy, I'd give my right arm.
1036
00:56:57,706 --> 00:56:58,706
Goody.
1037
00:56:58,749 --> 00:57:01,001
Make sure it's holding $100,000 in it.
1038
00:57:01,209 --> 00:57:02,209
Right.
1039
00:57:02,377 --> 00:57:05,172
And naturally, I
insist upon hand picking
1040
00:57:05,422 --> 00:57:06,673
my leading lady.
1041
00:57:06,882 --> 00:57:07,882
Oh, naturally.
1042
00:57:07,925 --> 00:57:09,551
Whoever you like.
1043
00:57:09,760 --> 00:57:10,760
Clara bow.
1044
00:57:11,887 --> 00:57:13,096
Norma talmadge.
1045
00:57:14,389 --> 00:57:15,389
Darling.
1046
00:57:24,441 --> 00:57:25,441
Ah.
1047
00:57:27,027 --> 00:57:28,027
Potchuck.
1048
00:57:29,071 --> 00:57:30,614
Thank you, my dear.
1049
00:57:31,740 --> 00:57:34,743
As I told you, he is the
only producer in town
1050
00:57:34,952 --> 00:57:36,161
I can work with.
1051
00:57:40,582 --> 00:57:44,086
Now, remember, nobody gets
into this press conference
1052
00:57:44,294 --> 00:57:45,963
without a pass!
1053
00:57:46,171 --> 00:57:48,799
The other studios have spies everywhere.
1054
00:57:49,007 --> 00:57:50,801
Don't worry, boss.
1055
00:57:51,009 --> 00:57:53,553
Anybody looks the least
bit suspicious, I'll pounce
1056
00:57:53,804 --> 00:57:54,554
on 'em.
1057
00:57:54,763 --> 00:57:56,598
Good boy. Now then.
1058
00:57:56,807 --> 00:57:57,807
Hi, ladies.
1059
00:57:59,476 --> 00:58:02,104
Yes sir, nobody gets by me.
1060
00:58:02,312 --> 00:58:03,730
Good boy.
1061
00:58:06,400 --> 00:58:10,112
I told you, it'd be
a cinch to get in here.
1062
00:58:11,488 --> 00:58:13,031
What's the matter?
1063
00:58:13,240 --> 00:58:14,491
I'm on the wrong set.
1064
00:58:14,700 --> 00:58:16,743
This is not Ben hur.
1065
00:58:16,952 --> 00:58:18,620
You got me on the wrong set again.
1066
00:58:18,870 --> 00:58:20,872
Every time you get me on the wrong place.
1067
00:58:21,081 --> 00:58:22,081
I'm not hollering.
1068
00:58:22,207 --> 00:58:24,042
You always do that to me.
1069
00:58:24,251 --> 00:58:25,794
- Don't holler.
- I'm not hollering.
1070
00:58:26,003 --> 00:58:28,005
- Please, don't holler.
- I'm not hollering.
1071
00:58:28,213 --> 00:58:30,257
- Don't holler.
- We'd better get out of here.
1072
00:58:30,507 --> 00:58:31,507
Let's get out.
1073
00:58:31,591 --> 00:58:32,591
Let's get out.
1074
00:58:32,634 --> 00:58:35,012
Oh, it's not my fault, yeah.
1075
00:58:35,220 --> 00:58:38,056
Hey, these dames got a mustache!
1076
00:58:38,265 --> 00:58:40,183
Yeah, your father's.
1077
00:58:40,434 --> 00:58:41,768
Hey, come back here, you guys!
1078
00:58:41,977 --> 00:58:43,311
Come here!
1079
00:58:43,520 --> 00:58:45,022
Come back here!
1080
00:58:45,230 --> 00:58:46,231
You hear!
1081
00:58:46,440 --> 00:58:48,859
Hey officer, go get these guys!
1082
00:58:49,067 --> 00:58:50,067
Go get 'em!
1083
00:58:53,447 --> 00:58:55,240
Come back here!
1084
00:58:55,490 --> 00:58:56,575
You're fired!
1085
00:58:58,785 --> 00:59:01,705
We, here, at new era studios
have brought you here
1086
00:59:01,913 --> 00:59:03,915
to witness history in the making.
1087
00:59:04,124 --> 00:59:06,835
Stunning, absolutely stunning.
1088
00:59:07,044 --> 00:59:11,048
Playing that great American
hero, general custer.
1089
00:59:11,256 --> 00:59:14,259
I'd like to have you all
give a tremendous ovation
1090
00:59:14,468 --> 00:59:15,761
to Rudy montague.
1091
00:59:18,889 --> 00:59:21,475
Thank you. Thank you.
1092
00:59:21,683 --> 00:59:24,061
And starring with Rudy,
ladies and gentlemen,
1093
00:59:24,269 --> 00:59:27,189
our own and your own, Won Ton Ton.
1094
00:59:32,235 --> 00:59:33,945
And last but not least, the little girl
1095
00:59:34,154 --> 00:59:37,407
who was pegged as a future
star the moment I met her,
1096
00:59:37,616 --> 00:59:39,826
a girl who has secretly
trained Won Ton Ton
1097
00:59:40,035 --> 00:59:43,288
the past two years, but wanted
no part of the limelight,
1098
00:59:43,455 --> 00:59:46,083
but I personally convinced
her that the public
1099
00:59:46,291 --> 00:59:48,960
deserved to share her talent.
1100
00:59:49,169 --> 00:59:50,629
Here she is now.
1101
00:59:50,837 --> 00:59:52,464
Miss Estie del Ruth.
1102
01:00:15,737 --> 01:00:17,823
Now then, any questions?
1103
01:00:18,031 --> 01:00:19,031
Ms. Del Ruth?
1104
01:00:19,074 --> 01:00:21,743
How did j.J. Persuade
you to take this role?
1105
01:00:21,952 --> 01:00:24,204
Ah, you can thank me for that.
1106
01:00:24,412 --> 01:00:27,290
I met this talented and
lovely young lady, and I said,
1107
01:00:27,499 --> 01:00:31,503
my talent must help bring
forth others to the people.
1108
01:00:32,671 --> 01:00:33,671
Shut up, will you?
1109
01:00:33,755 --> 01:00:36,800
We're interested in her and the dog.
1110
01:00:37,008 --> 01:00:38,885
Mr. Montague, I have
something to ask you.
1111
01:00:39,094 --> 01:00:39,886
Yes.
1112
01:00:40,095 --> 01:00:41,364
Would you mind getting out of the way?
1113
01:00:41,388 --> 01:00:43,508
I want my cameraman to get
a good shot of Ms. Del Ruth
1114
01:00:43,682 --> 01:00:44,682
on her own.
1115
01:00:45,934 --> 01:00:47,435
Oh, Estie.
1116
01:00:47,644 --> 01:00:51,356
What about your rumored romance
with Mr. Potchuck, Estie?
1117
01:00:51,565 --> 01:00:53,441
Nothing between us.
1118
01:00:53,650 --> 01:00:56,319
Matter of fact, I date some
of the most beautiful women
1119
01:00:56,528 --> 01:00:57,528
in Hollywood.
1120
01:00:58,530 --> 01:00:59,781
Does not.
1121
01:01:02,617 --> 01:01:04,161
Hello, Nick. Rudy.
1122
01:01:05,078 --> 01:01:07,706
Ah, Rudy, how have you been?
1123
01:01:07,914 --> 01:01:08,957
It's the fag.
1124
01:01:09,166 --> 01:01:12,002
Nick, I've got a job for you.
1125
01:01:12,252 --> 01:01:13,252
A hit.
1126
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Two people and a doggy.
1127
01:01:16,548 --> 01:01:18,800
I'm being upstaged by a doggy.
1128
01:01:19,050 --> 01:01:20,302
A doggy?
1129
01:01:20,510 --> 01:01:21,950
I never hit a dog before in my life.
1130
01:01:22,053 --> 01:01:23,693
I wouldn't know what to charge for a dog.
1131
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
How about a horse?
1132
01:01:25,265 --> 01:01:26,808
I can give you a nice deal on a horse.
1133
01:01:28,435 --> 01:01:29,435
Shut up!
1134
01:01:29,561 --> 01:01:32,397
Look, Nick, just meet me
at my place tonight at eight.
1135
01:01:32,606 --> 01:01:33,440
Yes?
1136
01:01:33,607 --> 01:01:34,607
On one condition.
1137
01:01:34,649 --> 01:01:35,649
What is that?
1138
01:01:35,692 --> 01:01:37,861
You ain't wearing a dress.
1139
01:01:41,156 --> 01:01:43,009
Now, look, I want you to
make yourself comfortable,
1140
01:01:43,033 --> 01:01:44,427
see, 'cause it's gonna
take me a little while
1141
01:01:44,451 --> 01:01:47,162
before I can pick up your ransom, okay?
1142
01:01:47,412 --> 01:01:49,998
Now, take care of the
office, kid, I'll see you.
1143
01:01:50,207 --> 01:01:51,291
And as for you.
1144
01:01:52,500 --> 01:01:53,293
Shut up.
1145
01:01:53,501 --> 01:01:56,630
So, I come to this role
with a wealth of experience
1146
01:01:56,838 --> 01:01:58,506
of both art and life.
1147
01:02:17,317 --> 01:02:18,317
Faggot.
1148
01:02:25,033 --> 01:02:26,513
Can I get you anything, Mr. Montague?
1149
01:02:26,576 --> 01:02:27,953
Are you quite comfortable?
1150
01:02:28,161 --> 01:02:32,123
If the sun's too hot for
you, I'll have it moved.
1151
01:02:36,086 --> 01:02:37,629
Oh, hello, Nicky.
1152
01:02:40,966 --> 01:02:42,717
This is a breakaway teepee, right?
1153
01:02:42,926 --> 01:02:44,195
The dog can jump right through here?
1154
01:02:44,219 --> 01:02:45,470
Oh, that's right, j.P.
1155
01:02:45,720 --> 01:02:47,389
Stand by, everybody, stand by.
1156
01:02:47,597 --> 01:02:48,682
Where is the dog?
1157
01:02:48,890 --> 01:02:50,308
We're ready for him.
1158
01:02:50,517 --> 01:02:51,702
I'm not gonna go in and get him,
1159
01:02:51,726 --> 01:02:54,145
because he almost bit
my arm off last week.
1160
01:02:54,354 --> 01:02:55,834
All right, all right, I'll get him.
1161
01:02:55,897 --> 01:02:57,649
All right, now up there, are you ready?
1162
01:02:57,857 --> 01:02:59,818
Up there are you ready?
1163
01:03:01,403 --> 01:03:02,404
Okay, now.
1164
01:03:03,238 --> 01:03:04,864
This shot, all you have to do is jump
1165
01:03:05,073 --> 01:03:07,951
through the teepee and save
custer from the Indians.
1166
01:03:08,159 --> 01:03:09,411
You got that?
1167
01:03:09,619 --> 01:03:12,622
Go on, do what he tells you.
1168
01:03:12,831 --> 01:03:14,165
Thank you, sir.
1169
01:03:15,750 --> 01:03:16,750
Roll.
1170
01:03:19,379 --> 01:03:20,379
Action.
1171
01:03:35,895 --> 01:03:36,895
Cue the dog.
1172
01:03:50,577 --> 01:03:52,662
Don't worry, baby.
1173
01:03:58,168 --> 01:04:01,629
Now, one word from you, and it's curtains.
1174
01:04:27,113 --> 01:04:29,157
Loaning a gun to a friend.
1175
01:04:29,366 --> 01:04:31,242
That's one thing.
1176
01:04:31,451 --> 01:04:33,244
But this is ridiculous.
1177
01:04:54,557 --> 01:04:55,557
You were gonna kill me.
1178
01:04:55,600 --> 01:04:57,227
I was only kidding.
1179
01:04:58,144 --> 01:04:59,145
I surrender.
1180
01:05:10,407 --> 01:05:12,659
Hey, hey, hey, where were
you when I needed you?
1181
01:05:12,867 --> 01:05:14,411
Huh? Where were you?
1182
01:05:18,039 --> 01:05:19,517
Here we are at grauman's
1183
01:05:19,541 --> 01:05:22,377
for the long awaited
premier of custer the brave
1184
01:05:22,627 --> 01:05:25,338
and here's j.J. Fromberg, the studio chief
1185
01:05:25,505 --> 01:05:27,507
who took Rudy montague from the desert
1186
01:05:27,715 --> 01:05:29,843
to the United States cavalry.
1187
01:05:30,051 --> 01:05:31,845
Will his gavel pay off?
1188
01:05:34,013 --> 01:05:35,056
Here he is!
1189
01:05:35,265 --> 01:05:37,517
Here comes Rudy montague!
1190
01:05:37,725 --> 01:05:38,351
Rudy! Rudy!
1191
01:05:38,560 --> 01:05:39,560
Rudy!
1192
01:05:40,937 --> 01:05:42,081
Rudy, could you spare a moment
1193
01:05:42,105 --> 01:05:43,481
for the listeners?
1194
01:05:43,690 --> 01:05:46,025
Oh well, there goes Rudy montague.
1195
01:05:46,234 --> 01:05:47,902
Now, it's Won Ton Ton arriving.
1196
01:05:48,111 --> 01:05:49,946
The crowd's going wild.
1197
01:05:50,155 --> 01:05:51,781
I can see Estie del Ruth with him.
1198
01:05:51,990 --> 01:05:53,366
Leading won through the fans.
1199
01:05:53,575 --> 01:05:54,868
The big chance for her.
1200
01:05:55,076 --> 01:05:57,412
This girl was a dog
trainer for so many years.
1201
01:05:57,662 --> 01:06:01,040
Now, starring at last in custer the brave.
1202
01:06:10,508 --> 01:06:13,219
You lost your horse, Rudy!
1203
01:06:14,387 --> 01:06:16,139
Ride away on it, Rudy!
1204
01:06:16,347 --> 01:06:18,475
What do you got in the pot, honey?
1205
01:06:24,105 --> 01:06:26,566
They lost the cavalry!
1206
01:06:41,080 --> 01:06:45,084
This picture's an
insult to our heritage!
1207
01:06:54,719 --> 01:06:56,763
He looks very well to me!
1208
01:07:06,147 --> 01:07:09,526
This picture can kill the movie business!
1209
01:07:18,076 --> 01:07:19,953
And the dog, no biting!
1210
01:07:24,707 --> 01:07:26,251
The end? Thank god!
1211
01:07:29,504 --> 01:07:30,838
You're fired as the producer,
1212
01:07:31,089 --> 01:07:32,924
you're fired as the girl,
1213
01:07:33,132 --> 01:07:35,093
you're fired as the boy,
1214
01:07:35,301 --> 01:07:37,804
you're fired as the dog,
1215
01:07:38,012 --> 01:07:39,806
and you are fired as my brother.
1216
01:07:40,014 --> 01:07:41,014
But what will dad say?
1217
01:07:41,099 --> 01:07:43,184
Never mind what dad says.
1218
01:07:46,187 --> 01:07:47,522
I'll s ue!
1219
01:07:47,772 --> 01:07:49,708
You can't come in here at
eight o'clock in the morning,
1220
01:07:49,732 --> 01:07:51,693
and repossess everything I own!
1221
01:07:51,901 --> 01:07:53,278
Next time, pay your bills!
1222
01:07:53,486 --> 01:07:54,486
Grayson!
1223
01:07:55,989 --> 01:07:57,407
I am a movie star.
1224
01:07:58,366 --> 01:08:00,618
I'm a star of the screen.
1225
01:08:00,827 --> 01:08:02,161
But she's a star.
1226
01:08:02,328 --> 01:08:04,205
I was a movie star yesterday,
1227
01:08:04,455 --> 01:08:06,708
and I was a movie star last week.
1228
01:08:06,916 --> 01:08:07,542
Star?
1229
01:08:07,792 --> 01:08:08,543
Don't tell me, Miss.
1230
01:08:08,751 --> 01:08:10,128
I saw the picture.
1231
01:08:25,518 --> 01:08:28,313
How about I switch on a classic?
1232
01:08:29,355 --> 01:08:31,190
You and fluffy and won,
1233
01:08:33,192 --> 01:08:34,736
as the three musketeers,
1234
01:08:34,944 --> 01:08:36,487
or Romeo and Juliet.
1235
01:08:39,073 --> 01:08:42,035
I don't think starvation
agrees with you.
1236
01:08:42,243 --> 01:08:46,039
Hey, this could be
just the break we need.
1237
01:08:46,247 --> 01:08:50,084
Actresses wanted for major
Hollywood production.
1238
01:09:02,972 --> 01:09:06,059
I think it's going well, don't you?
1239
01:09:34,212 --> 01:09:36,381
Ruined. I'm ruined.
1240
01:09:36,589 --> 01:09:38,633
Absolutely ruined.
1241
01:09:38,841 --> 01:09:39,509
You wrote a wonderful script.
1242
01:09:39,717 --> 01:09:40,551
It's awful.
1243
01:09:40,718 --> 01:09:42,387
I'm out of the business.
1244
01:09:42,595 --> 01:09:44,138
And what camerawork.
1245
01:09:44,347 --> 01:09:45,587
What am I gonna do?
1246
01:09:45,682 --> 01:09:48,142
Hey, watch your focus.
1247
01:09:48,351 --> 01:09:49,936
Out of the business.
1248
01:09:57,985 --> 01:09:59,487
There's really nothing to it.
1249
01:09:59,696 --> 01:10:01,632
You just close your eyes,
and pretend like he's tall,
1250
01:10:01,656 --> 01:10:03,032
dark and handsome.
1251
01:10:04,659 --> 01:10:06,661
Unless he really is
tall, dark, and handsome.
1252
01:10:06,869 --> 01:10:09,664
And then, open your eyes,
and enjoy yourself, I guess.
1253
01:10:12,667 --> 01:10:13,667
We're in luck.
1254
01:10:13,835 --> 01:10:14,919
Go ahead.
1255
01:10:15,128 --> 01:10:16,295
Here comes one.
1256
01:10:20,049 --> 01:10:21,801
Hello, there, big boy.
1257
01:10:22,009 --> 01:10:24,011
Want to have a good time?
1258
01:10:26,013 --> 01:10:27,265
Half-past eight.
1259
01:10:27,432 --> 01:10:28,641
No, no, that's not it.
1260
01:10:28,850 --> 01:10:30,727
I, no, I'm a prostitute.
1261
01:10:31,644 --> 01:10:32,644
What?
1262
01:10:32,812 --> 01:10:34,814
I am a prostitute.
1263
01:10:35,022 --> 01:10:36,357
What?
1264
01:10:36,566 --> 01:10:38,025
I'm a prostitute!
1265
01:10:49,078 --> 01:10:50,913
Won Ton Ton, the dog.
1266
01:10:53,291 --> 01:10:55,126
Look, this is for your own good.
1267
01:10:55,334 --> 01:10:57,295
We're completely broke.
1268
01:10:57,462 --> 01:11:01,507
We can't even feed ourselves,
how we gonna feed you?
1269
01:11:06,262 --> 01:11:08,097
You're going to like it here.
1270
01:11:08,306 --> 01:11:10,266
You'll meet other dogs.
1271
01:11:10,475 --> 01:11:12,518
Be with your peers.
1272
01:11:12,727 --> 01:11:13,519
Who knows?
1273
01:11:13,728 --> 01:11:17,398
You might meet a nice
schnauzer or something.
1274
01:11:18,691 --> 01:11:20,318
Settle down.
1275
01:11:20,526 --> 01:11:21,903
Whatever you want.
1276
01:11:23,321 --> 01:11:25,198
Hey, don't worry about me.
1277
01:11:25,406 --> 01:11:26,824
I'm gonna get by.
1278
01:11:27,033 --> 01:11:29,911
Grayson's been working on a new script.
1279
01:11:30,119 --> 01:11:32,079
When he's conscious, and,
1280
01:11:33,164 --> 01:11:35,750
I'm gonna eventually
get the hang of acting.
1281
01:11:35,958 --> 01:11:37,168
It's just like anything else.
1282
01:11:37,376 --> 01:11:38,753
It takes practice.
1283
01:11:43,090 --> 01:11:44,151
Listen, I'll tell you the truth.
1284
01:11:44,175 --> 01:11:45,455
I don't want you around anymore.
1285
01:11:45,635 --> 01:11:46,820
I'm sick and tired of looking at you.
1286
01:11:46,844 --> 01:11:48,221
Come on. Come on.
1287
01:11:48,429 --> 01:11:49,429
Hello, hello.
1288
01:11:50,556 --> 01:11:51,556
Hello.
1289
01:11:53,184 --> 01:11:54,286
Well, I've been expecting you.
1290
01:11:54,310 --> 01:11:55,603
Yes, now look.
1291
01:11:55,812 --> 01:11:57,412
You be good to this dog, you understand?
1292
01:11:57,563 --> 01:11:59,524
This is the best dog a person ever had.
1293
01:11:59,732 --> 01:12:00,483
You got that?
1294
01:12:00,691 --> 01:12:01,484
Don't worry.
1295
01:12:01,692 --> 01:12:03,694
Dogs are my life.
1296
01:12:03,903 --> 01:12:04,946
That's good.
1297
01:12:05,905 --> 01:12:06,905
Good. Good.
1298
01:12:08,115 --> 01:12:09,115
Come on.
1299
01:12:26,175 --> 01:12:27,175
Bye.
1300
01:12:31,055 --> 01:12:32,055
Go on.
1301
01:12:41,440 --> 01:12:42,567
Enough of that nonsense.
1302
01:12:42,775 --> 01:12:44,694
Enough of your nonsense.
1303
01:12:46,195 --> 01:12:47,195
You think that hurt?
1304
01:12:47,280 --> 01:12:49,115
Well, wait till I get aggravated.
1305
01:12:49,282 --> 01:12:50,908
Fix dinner, will you?
1306
01:12:53,369 --> 01:12:54,369
Get in here.
1307
01:13:00,459 --> 01:13:03,004
I've got an appointment
with Mr. Bennett.
1308
01:13:03,212 --> 01:13:05,089
On the back lot, Miss.
1309
01:13:12,680 --> 01:13:13,681
Action.
1310
01:13:13,890 --> 01:13:14,682
Come on, come on.
1311
01:13:14,891 --> 01:13:16,767
Hurry up, we haven't got all day.
1312
01:13:16,976 --> 01:13:18,686
Jump, jump you fools.
1313
01:13:18,895 --> 01:13:21,355
Okay, don't stand there, move, move.
1314
01:13:21,564 --> 01:13:22,356
Pick up the pies.
1315
01:13:22,565 --> 01:13:24,442
Come on, throw the pies.
1316
01:13:28,863 --> 01:13:31,157
Come on, more, more.
1317
01:13:31,407 --> 01:13:32,533
Faster, harder.
1318
01:13:33,951 --> 01:13:35,119
Cut.
1319
01:13:35,328 --> 01:13:36,328
Print it!
1320
01:13:37,872 --> 01:13:40,124
Mr. Bennett, Grayson potchuck here.
1321
01:13:40,333 --> 01:13:42,752
Can't you see I'm busy, son?
1322
01:13:43,002 --> 01:13:46,923
But sir, I've got a
fantastic idea for a musical.
1323
01:13:47,131 --> 01:13:50,217
You see, this little girl
gets caught up in a tornado
1324
01:13:50,426 --> 01:13:54,180
and she winds up in this
strange land with a scarecrow
1325
01:13:54,347 --> 01:13:55,806
and a guy made out of tin.
1326
01:13:55,973 --> 01:13:57,391
Wait a minute, potchuck.
1327
01:13:57,600 --> 01:14:00,102
Didn't you do that picture
with Rudy and the dog?
1328
01:14:00,311 --> 01:14:01,311
Right.
1329
01:14:01,354 --> 01:14:02,623
Where's the girl that
was in that picture?
1330
01:14:02,647 --> 01:14:04,727
I've got every casting agent
in town looking for her.
1331
01:14:04,899 --> 01:14:06,025
You're kidding me.
1332
01:14:06,233 --> 01:14:07,401
She's my girl.
1333
01:14:07,610 --> 01:14:08,736
Well, go get her, son.
1334
01:14:08,945 --> 01:14:10,571
I want to star her in my next picture.
1335
01:14:10,780 --> 01:14:12,780
Oh, terrific, she'd be
just wonderful as the girl
1336
01:14:12,907 --> 01:14:14,283
caught up in the tornado.
1337
01:14:14,492 --> 01:14:15,910
Just go get her, huh?
1338
01:14:16,077 --> 01:14:18,788
Hey, aren't you the man
who made custer the brave?
1339
01:14:18,996 --> 01:14:19,996
Yes, sir, I sure am.
1340
01:14:21,874 --> 01:14:22,667
You can't do that to him.
1341
01:14:22,875 --> 01:14:23,876
He's a visitor here.
1342
01:14:27,171 --> 01:14:30,216
Estie, I'm glad to have found you.
1343
01:14:30,424 --> 01:14:33,052
You were so funny in custer the brave.
1344
01:14:33,260 --> 01:14:34,260
I was?
1345
01:14:35,054 --> 01:14:37,640
That I am gonna make you a star.
1346
01:14:37,848 --> 01:14:38,641
Mr. Bennett.
1347
01:14:38,849 --> 01:14:39,976
Shut up, kid.
1348
01:14:40,977 --> 01:14:45,106
Estie, I am going to team
you with Richard laeffer.
1349
01:14:46,399 --> 01:14:48,526
We're gonna make a special
sort of picture, Estie,
1350
01:14:48,734 --> 01:14:50,486
suited to your talents.
1351
01:14:50,695 --> 01:14:52,905
We're gonna sell it right, and Estie.
1352
01:14:53,155 --> 01:14:56,951
I see the final sequence
on film, like this!
1353
01:17:10,167 --> 01:17:12,294
- It's a hit.
- It's a hit.
1354
01:17:13,796 --> 01:17:15,422
Darling, you were marvelous.
1355
01:17:15,631 --> 01:17:16,632
Thank you.
1356
01:17:16,841 --> 01:17:18,634
Ladies and gentlemen.
1357
01:17:20,052 --> 01:17:22,596
The picture you have just seen
1358
01:17:22,805 --> 01:17:27,393
has just broken all box office
records in New York City.
1359
01:17:27,601 --> 01:17:30,437
Estie del Ruth, you're a star!
1360
01:17:33,899 --> 01:17:36,694
Not only a star, you're a sensation.
1361
01:17:36,902 --> 01:17:39,363
You are destined for greatness.
1362
01:17:41,240 --> 01:17:42,616
Oh boy, oh boy.
1363
01:17:44,743 --> 01:17:46,704
Greatness? Greatness?
1364
01:17:46,912 --> 01:17:47,912
Uh, well,
1365
01:17:49,832 --> 01:17:53,961
I always thought that I
was destined for goodness.
1366
01:17:55,337 --> 01:17:58,465
No, no, maybe pretty goodness.
1367
01:18:01,844 --> 01:18:03,596
But, greatness.
1368
01:18:10,769 --> 01:18:11,896
You deserve it.
1369
01:18:12,104 --> 01:18:13,355
We deserve it.
1370
01:18:14,440 --> 01:18:18,110
Mr. Bennett, I owe it all to Grayson.
1371
01:18:18,360 --> 01:18:19,403
The boy's a genius.
1372
01:18:19,570 --> 01:18:21,155
A giant in our industry.
1373
01:18:21,363 --> 01:18:24,783
I want him to write and
direct my next picture.
1374
01:18:25,034 --> 01:18:26,744
Out of the question.
1375
01:18:26,952 --> 01:18:29,496
If you want me, you take him.
1376
01:18:29,663 --> 01:18:30,706
It's a deal.
1377
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
Take a bow.
1378
01:19:01,278 --> 01:19:02,655
Go on, take a bow.
1379
01:19:09,245 --> 01:19:10,454
Hey, you're on.
1380
01:19:12,248 --> 01:19:14,124
Come here, come here.
1381
01:19:21,799 --> 01:19:24,218
I'll teach you to ruin my bow.
1382
01:19:26,595 --> 01:19:27,721
Damn dog, you.
1383
01:19:30,349 --> 01:19:31,517
You're through.
1384
01:19:31,767 --> 01:19:32,851
Get out of here.
1385
01:19:33,018 --> 01:19:37,189
And you'll never work
in show business again.
1386
01:19:37,398 --> 01:19:38,857
Goddam dog.
1387
01:19:41,568 --> 01:19:46,448
You think you'll
find him, Miss del Ruth?
1388
01:19:46,699 --> 01:19:48,409
We've been looking for a year, now.
1389
01:19:48,617 --> 01:19:50,697
Have you and Mr. Potchuck
fixed a wedding date yet,
1390
01:19:50,828 --> 01:19:51,828
Ms. Del Ruth?
1391
01:19:51,870 --> 01:19:54,581
I would like to
have won at our wedding.
1392
01:19:54,790 --> 01:19:56,142
He's bound to
show up sooner or later,
1393
01:19:56,166 --> 01:19:57,166
darling.
1394
01:19:57,835 --> 01:19:59,595
Have you found
him yet, Mr. Potchuck?
1395
01:19:59,753 --> 01:20:00,981
Mr. Potchuck, Mr. Potchuck,
1396
01:20:01,005 --> 01:20:02,715
I found Won Ton Ton.
1397
01:20:02,923 --> 01:20:03,923
Any luck?
1398
01:20:04,049 --> 01:20:07,052
I've seen 3,000 German
Shepherds, other dogs,
1399
01:20:07,261 --> 01:20:10,014
cats, monkeys, and an alligator.
1400
01:20:10,222 --> 01:20:11,473
And no Won Ton Ton.
1401
01:20:11,724 --> 01:20:12,933
No Won Ton Ton.
1402
01:20:13,142 --> 01:20:15,078
A daily sight at
Estie del Ruth's beach house
1403
01:20:15,102 --> 01:20:17,479
is a line of German
Shepherds, each owner hoping
1404
01:20:17,688 --> 01:20:22,443
to claim the $5,000 reward
for the return of Won Ton Ton.
1405
01:20:22,651 --> 01:20:24,653
It's five months since
the reward was posted.
1406
01:20:24,862 --> 01:20:25,862
Success...
1407
01:20:25,946 --> 01:20:26,946
Says Estie...
1408
01:20:27,072 --> 01:20:29,158
Is nothing
without the dog you love
1409
01:20:29,366 --> 01:20:30,367
to share it with.
1410
01:20:30,576 --> 01:20:32,053
While audiences
all over the world
1411
01:20:32,077 --> 01:20:33,912
laugh at Estie del
Ruth's smash hit movies,
1412
01:20:34,121 --> 01:20:36,290
her heart aches for Won Ton Ton.
1413
01:20:36,457 --> 01:20:38,417
A consolation is her new ten-picture deal
1414
01:20:38,625 --> 01:20:40,377
with the new Grayson potchuck studios.
1415
01:20:40,586 --> 01:20:43,881
Potchuck, the man who found
both her and Won Ton Ton...
1416
01:20:44,089 --> 01:20:45,257
Excuse me, sir.
1417
01:20:45,466 --> 01:20:49,511
There's a gentleman here
who says he's an old friend.
1418
01:20:50,971 --> 01:20:52,097
G.p. My boy!
1419
01:20:53,057 --> 01:20:54,683
Congratulations on your success!
1420
01:20:54,892 --> 01:20:55,684
Thank you.
1421
01:20:55,893 --> 01:20:56,977
You carry it well.
1422
01:20:57,186 --> 01:20:59,646
Now, then, on to bigger and better things.
1423
01:20:59,855 --> 01:21:01,857
I want you to know that I have brought you
1424
01:21:02,066 --> 01:21:06,570
some of the greatest
potential stars of all time.
1425
01:21:08,864 --> 01:21:10,240
I must get a room tonight.
1426
01:21:12,868 --> 01:21:16,288
I'll list them not in
alphabetical order, necessarily.
1427
01:21:16,455 --> 01:21:18,665
Snappy, beaver of the north.
1428
01:21:20,542 --> 01:21:21,542
Pardon me.
1429
01:21:22,711 --> 01:21:25,089
Charise, the wonder cat,
1430
01:21:25,297 --> 01:21:27,132
an amazing little pussy.
1431
01:21:29,051 --> 01:21:31,512
Phydeaux, squadron watch duck.
1432
01:21:33,514 --> 01:21:36,141
Randy raccon of the cavalry!
1433
01:21:36,350 --> 01:21:38,936
Who will break wind on cue.
1434
01:21:39,144 --> 01:21:40,354
I have many more.
1435
01:21:40,562 --> 01:21:41,355
Would you like to see them?
1436
01:21:41,563 --> 01:21:42,563
No, no, it's fine.
1437
01:21:42,606 --> 01:21:43,357
Fine, Ms. Jackson.
1438
01:21:43,607 --> 01:21:44,358
Have this man thrown out.
1439
01:21:44,566 --> 01:21:45,566
Oh, wait a minute.
1440
01:21:45,609 --> 01:21:46,360
The Coup de Grace.
1441
01:21:46,568 --> 01:21:47,986
Bring him in!
1442
01:21:48,153 --> 01:21:49,153
Bring him in!
1443
01:21:49,196 --> 01:21:50,531
With dynamite in his mouth,
1444
01:21:50,739 --> 01:21:52,741
he'll do almost anything on cue, Grayson.
1445
01:21:52,950 --> 01:21:57,246
Miss Jackson, get this
man a straight jacket!
1446
01:22:25,399 --> 01:22:28,694
Estie, Estie, that could have been me.
1447
01:22:46,003 --> 01:22:48,881
Grayson, wilt thou
take Estie, here present,
1448
01:22:49,089 --> 01:22:51,383
for thy lawful wife, according to the rite
1449
01:22:51,550 --> 01:22:53,927
of our holy mother, the church?
1450
01:22:54,136 --> 01:22:55,387
I will.
1451
01:22:55,596 --> 01:22:58,140
Estie, wilt thou
take Grayson, here present,
1452
01:22:58,348 --> 01:23:00,601
for they lawful husband,
according to the rite
1453
01:23:00,809 --> 01:23:02,686
of our holy mother, the church?
1454
01:23:02,895 --> 01:23:04,062
I will.
1455
01:23:04,271 --> 01:23:06,440
Join your right hands.
1456
01:23:06,607 --> 01:23:08,567
Get out, get out.
1457
01:23:27,044 --> 01:23:30,047
Let me buy you another one, buddy.
1458
01:23:37,304 --> 01:23:39,097
A drunken dog.
1459
01:25:14,693 --> 01:25:16,486
Go on, get away.
1460
01:25:16,653 --> 01:25:17,404
Who sent you, anyway?
1461
01:25:17,613 --> 01:25:20,616
Another con man, after the reward?
1462
01:25:20,824 --> 01:25:22,075
Go on, get away.
1463
01:25:26,830 --> 01:25:27,830
Off you go.
1464
01:26:02,074 --> 01:26:03,074
Oh god.
1465
01:26:05,952 --> 01:26:06,952
Oh no!
1466
01:26:23,929 --> 01:26:24,929
What is it?
1467
01:26:26,348 --> 01:26:27,348
Won!
1468
01:26:28,058 --> 01:26:30,268
Won, where are you?
1469
01:26:30,519 --> 01:26:31,937
Won, where are you?
1470
01:26:35,148 --> 01:26:36,148
Won, honey!
1471
01:26:37,818 --> 01:26:39,236
I'm sorry!
1472
01:26:39,444 --> 01:26:41,113
Where are you?
1473
01:26:41,321 --> 01:26:42,321
Won!
1474
01:26:47,953 --> 01:26:49,246
I found him!
1475
01:26:50,664 --> 01:26:51,664
So happy!
1476
01:26:52,833 --> 01:26:53,833
Hi, honey.
1477
01:26:58,505 --> 01:26:59,506
Where's Ms. De! Ruth?
1478
01:26:59,715 --> 01:27:01,591
Madam is on the beach.
1479
01:27:03,051 --> 01:27:04,051
Won!
1480
01:27:06,012 --> 01:27:07,012
Where were you?
1481
01:27:07,139 --> 01:27:09,015
They found Won Ton Ton.
1482
01:27:09,224 --> 01:27:10,642
Wow, what a story?
1483
01:27:13,228 --> 01:27:14,813
I can see it now.
1484
01:27:15,021 --> 01:27:17,858
Won Ton Ton and Estie
del Ruth in the return
1485
01:27:18,066 --> 01:27:19,276
of Won Ton Ton.
1486
01:27:19,484 --> 01:27:20,844
It'll be the biggest picture ever.
1487
01:27:21,027 --> 01:27:22,195
You'll go all over the world,
1488
01:27:22,404 --> 01:27:25,323
you'll have everything,
fame, fortune, glory.
1489
01:27:25,574 --> 01:27:28,869
How did you find him, Miss del Ruth?
1490
01:27:29,077 --> 01:27:31,371
No, this isn't Won Ton Ton.
1491
01:27:33,540 --> 01:27:35,083
It isn't?
1492
01:27:35,292 --> 01:27:38,670
No, just an ordinary dog, and my friend.
99357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.