Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,170
Captioning made possible by
Warner Bros.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,573
The time has come.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,243
Time to find out what
you're really made of,
4
00:00:11,312 --> 00:00:13,078
'cause this town
ain't big enough
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,246
for the 3 of US.
6
00:00:14,315 --> 00:00:15,614
So draw.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,384
Draw...unless
you're yeller.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,119
We're not yeller.
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,186
Then draw.
10
00:00:21,255 --> 00:00:22,754
We never
draw first.
11
00:00:22,823 --> 00:00:24,189
You draw first.
12
00:00:24,258 --> 00:00:25,357
No, you draw first.
13
00:00:25,426 --> 00:00:26,392
No, you.
No, you.
14
00:00:26,460 --> 00:00:27,993
No, you.
Both: You!
15
00:00:28,062 --> 00:00:29,328
You.
No, you.
16
00:00:29,397 --> 00:00:30,629
You!
You.
17
00:00:30,697 --> 00:00:31,730
You!
You.
18
00:00:31,798 --> 00:00:32,964
You!
You!
19
00:00:33,034 --> 00:00:34,233
Both: You!
20
00:00:34,301 --> 00:00:35,467
[Rings]
21
00:00:41,575 --> 00:00:44,510
All right,
up and at 'em, ladies.
22
00:00:44,578 --> 00:00:46,145
Rise and shine.
23
00:00:47,081 --> 00:00:49,515
I gotta see
the dragon lady.
24
00:00:49,583 --> 00:00:51,850
Did you have
a weird dream?
25
00:00:51,919 --> 00:00:53,852
About the wild west?
26
00:00:53,921 --> 00:00:55,354
Yeah, we were
in a showdown.
27
00:00:55,423 --> 00:00:56,355
A shoot out.
28
00:00:56,424 --> 00:00:57,523
Son of a gun.
29
00:00:57,591 --> 00:00:59,858
You know, maybe we
shouldn't eat cheese
30
00:00:59,927 --> 00:01:02,694
right before
we go to bed.
31
00:01:07,668 --> 00:01:10,536
Woman: Why did you
approve this claim?
32
00:01:10,604 --> 00:01:12,371
Uh, the woman is blind.
33
00:01:12,440 --> 00:01:13,505
That's why.
34
00:01:13,574 --> 00:01:15,474
A burglar stole
everything she had,
35
00:01:15,543 --> 00:01:16,808
including her guide dog.
36
00:01:16,877 --> 00:01:18,043
It's a straightforward
claim.
37
00:01:18,112 --> 00:01:19,678
She did not install
38
00:01:19,746 --> 00:01:21,980
the approved
deadbolt locks.
39
00:01:22,049 --> 00:01:25,484
That invalidates
her insurance policy.
40
00:01:25,553 --> 00:01:26,952
I've canceled her claim.
41
00:01:27,020 --> 00:01:28,853
The woman is blind.
42
00:01:28,922 --> 00:01:30,322
She lost her dog.
43
00:01:30,391 --> 00:01:32,491
That's her problem.
44
00:01:34,562 --> 00:01:38,663
Our problem is making
sure we don't pay out
45
00:01:38,732 --> 00:01:40,499
more than we need to.
46
00:01:40,568 --> 00:01:41,866
Get that
through your head!
47
00:01:49,577 --> 00:01:51,009
Did you hear that?
48
00:01:51,078 --> 00:01:53,011
She's stiffing
a blind woman.
49
00:01:53,080 --> 00:01:54,346
She lost her--
50
00:01:56,183 --> 00:01:57,382
oh.
51
00:01:59,286 --> 00:02:00,285
Thank you
for your support.
52
00:02:00,354 --> 00:02:02,621
Humanitarians
one and all.
53
00:02:02,689 --> 00:02:04,723
Father: Ok, we're home.
54
00:02:07,595 --> 00:02:09,694
Here,
I'll get that, wait.
55
00:02:11,932 --> 00:02:13,165
Thanks, sweetie.
56
00:02:16,604 --> 00:02:18,537
Milk, milk, milk.
57
00:02:18,606 --> 00:02:21,706
Son of a gun,
I forgot the milk.
58
00:02:24,612 --> 00:02:26,145
Hey, this is strange.
59
00:02:26,213 --> 00:02:28,547
There's a letter here
addressed to your mom.
60
00:02:28,616 --> 00:02:29,681
What is it?
61
00:02:29,750 --> 00:02:31,049
Um...
62
00:02:31,118 --> 00:02:35,120
The letter says
that the dude ranch
63
00:02:35,189 --> 00:02:36,655
where your mom used
to stay as a kid
64
00:02:36,723 --> 00:02:37,822
is in trouble
65
00:02:37,891 --> 00:02:41,059
and asking US
to come right away.
66
00:02:41,128 --> 00:02:42,060
Really?
67
00:02:42,129 --> 00:02:43,562
Yeah. "Do not call.
68
00:02:43,631 --> 00:02:45,797
Just come before
it's too late."
69
00:02:45,866 --> 00:02:46,798
Huh.
70
00:02:46,867 --> 00:02:48,667
Yeah, it's addressed
to your mother.
71
00:02:48,735 --> 00:02:50,269
That's funny, I wrote--
72
00:02:50,337 --> 00:02:52,271
I wrote natty about Sara.
73
00:02:52,339 --> 00:02:54,005
Who wrote
that letter?
74
00:02:54,074 --> 00:02:55,507
That's
the strange part.
75
00:02:55,576 --> 00:02:57,008
It's not signed.
76
00:02:57,077 --> 00:02:58,544
Well, "before
it's too late"?
77
00:02:58,612 --> 00:03:00,011
That sounds serious.
78
00:03:00,080 --> 00:03:03,515
She loved the place
and her godmother natty.
79
00:03:03,584 --> 00:03:06,185
And she had
her own horse,
80
00:03:06,253 --> 00:03:08,353
and he was called
lightning.
81
00:03:08,422 --> 00:03:09,821
That's right.
82
00:03:09,890 --> 00:03:11,290
It sounds like
natty needs help.
83
00:03:11,358 --> 00:03:12,991
We better go
right away.
84
00:03:13,060 --> 00:03:15,294
Well, guys, we just
can't go like that.
85
00:03:15,362 --> 00:03:17,128
Why not? We have
spring break.
86
00:03:17,198 --> 00:03:19,364
And you have lots
of vacation time.
87
00:03:19,433 --> 00:03:21,132
And you never take it.
88
00:03:21,202 --> 00:03:23,202
That's true.
And it would be great
89
00:03:23,270 --> 00:03:25,204
if you 2 could
finally meet natty.
90
00:03:25,272 --> 00:03:26,538
And maybe we could
be some help.
91
00:03:26,607 --> 00:03:28,707
But guys, the dragon lady,
92
00:03:28,775 --> 00:03:31,109
she won't let me go.
93
00:03:33,747 --> 00:03:36,381
If the dragon lady
gives you time off work,
94
00:03:36,450 --> 00:03:37,683
could we go?
95
00:03:39,286 --> 00:03:40,219
Sure.
96
00:03:40,287 --> 00:03:42,053
But believe me,
that won't happen.
97
00:03:42,122 --> 00:03:44,223
Look, I gotta go downstairs
and get some milk.
98
00:03:44,291 --> 00:03:47,892
You guys get started
on your homework.
99
00:03:47,961 --> 00:03:49,528
What do you think?
100
00:03:50,797 --> 00:03:52,564
We have to go.
101
00:03:52,633 --> 00:03:54,799
Yeah, but how?
102
00:03:56,537 --> 00:03:58,470
Let's call
the dragon lady.
103
00:03:58,539 --> 00:04:00,138
Maybe if we
explain it to her,
104
00:04:00,207 --> 00:04:01,340
she'll understand.
105
00:04:01,408 --> 00:04:02,774
Great idea.
106
00:04:06,813 --> 00:04:08,747
Get dad's
business card.
107
00:04:13,654 --> 00:04:15,754
[Dialing]
108
00:04:19,159 --> 00:04:21,926
[Telephone rings]
109
00:04:21,995 --> 00:04:22,927
Man: Fairgate insurance.
110
00:04:22,996 --> 00:04:24,195
May I speak to
the dragon la--
111
00:04:24,265 --> 00:04:25,230
shh!
112
00:04:25,299 --> 00:04:26,965
Mrs. Plaskett, please?
113
00:04:27,033 --> 00:04:29,100
Man: Sorry, she's busy.
114
00:04:29,169 --> 00:04:32,103
Oh, well, could you
give her a message?
115
00:04:32,172 --> 00:04:33,104
Man: Yes.
116
00:04:33,173 --> 00:04:34,139
Tell her
that Mr. Martin needs
117
00:04:34,207 --> 00:04:36,441
to take his vacation
starting tomorrow.
118
00:04:36,510 --> 00:04:37,442
[Man laughs]
119
00:04:37,511 --> 00:04:39,278
Thank you. Bye.
120
00:04:40,180 --> 00:04:42,614
I don't know
who that was,
121
00:04:42,683 --> 00:04:43,915
but he was laughing.
122
00:04:43,984 --> 00:04:46,017
Let's start packing.
123
00:04:48,555 --> 00:04:50,656
[Telephone rings]
124
00:04:52,393 --> 00:04:53,825
[Rings]
125
00:04:53,894 --> 00:04:55,160
[Answering machine beeps]
126
00:04:55,228 --> 00:04:57,162
Stephen, this is
Mrs. Plaskett.
127
00:04:57,230 --> 00:04:58,897
I understand you want
to take your vacation
128
00:04:58,965 --> 00:05:00,499
starting tomorrow.
129
00:05:00,567 --> 00:05:01,667
Go ahead.
130
00:05:01,735 --> 00:05:05,671
In fact, make that
a permanent vacation.
131
00:05:05,739 --> 00:05:07,306
You're fired.
132
00:05:07,374 --> 00:05:09,007
Uh-oh.
133
00:05:09,075 --> 00:05:10,141
Hey.
134
00:05:11,578 --> 00:05:12,511
Everything ok?
135
00:05:12,579 --> 00:05:15,480
Well, we sort of
called Mrs. Plaskett
136
00:05:15,549 --> 00:05:17,482
and left her
a message.
137
00:05:18,452 --> 00:05:21,186
No. You didn't.
138
00:05:24,024 --> 00:05:25,290
You did?
139
00:05:25,359 --> 00:05:27,258
It was about
your vacation.
140
00:05:27,328 --> 00:05:28,694
What?
141
00:05:28,762 --> 00:05:30,128
Yeah, and
she called back.
142
00:05:30,197 --> 00:05:31,697
What?
143
00:05:31,765 --> 00:05:33,365
[Tape rewinds]
144
00:05:33,434 --> 00:05:35,334
Stephen, this is
Mrs. Plaskett.
145
00:05:35,402 --> 00:05:36,868
I understand you want
to take your vacation
146
00:05:36,937 --> 00:05:40,004
starting tomorrow.
Go ahead.
147
00:05:40,073 --> 00:05:42,341
See? It's ok with her.
148
00:05:42,409 --> 00:05:43,709
That's terrific.
149
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
Girls, that's fantastic.
150
00:05:47,614 --> 00:05:50,215
You girls are terrific,
really.
151
00:05:51,218 --> 00:05:54,052
What's going to happen
when he finds out?
152
00:05:54,120 --> 00:05:55,554
Why depress
yourself?
153
00:05:55,622 --> 00:05:57,055
It's too late now.
154
00:05:57,123 --> 00:05:59,658
We have to go
to the ranch.
155
00:06:06,133 --> 00:06:08,233
♪ If you're born to ride ♪
156
00:06:08,302 --> 00:06:10,402
♪ but you're stuck
in the city ♪
157
00:06:10,471 --> 00:06:11,903
♪ your name is Kathy ♪
158
00:06:11,972 --> 00:06:14,072
♪ but you'd rather be
kitty ♪
159
00:06:14,141 --> 00:06:16,408
♪ you got what it takes ♪
160
00:06:16,477 --> 00:06:20,345
♪ to be a country girl ♪
161
00:06:21,648 --> 00:06:25,417
♪ instead of feelin' blue ♪
162
00:06:25,486 --> 00:06:27,586
♪ here's what
you should do ♪
163
00:06:27,654 --> 00:06:30,755
♪ you got to pack up
and run, girl ♪
164
00:06:30,824 --> 00:06:32,757
♪ shine up your boots ♪
165
00:06:32,826 --> 00:06:35,193
♪ holster the phone ♪
166
00:06:35,262 --> 00:06:38,296
♪ put some country music
on the radio ♪
167
00:06:38,365 --> 00:06:41,433
♪ now you're ready to go ♪
168
00:06:41,502 --> 00:06:45,637
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
169
00:06:45,705 --> 00:06:49,474
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
170
00:06:49,543 --> 00:06:52,977
♪ let out
a yodel-odel-a-hee-Dee ♪
171
00:06:53,046 --> 00:06:57,315
♪ you're a cowgirl wannabe ♪
172
00:06:57,384 --> 00:07:00,485
♪ oh, yeah ♪
173
00:07:04,057 --> 00:07:07,825
♪ put some country music
on the radio ♪
174
00:07:07,894 --> 00:07:11,496
♪ now you're ready to go ♪
175
00:07:11,565 --> 00:07:15,167
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
176
00:07:15,235 --> 00:07:18,002
♪ and the broken "e" string
she gave to you... ♪
177
00:07:18,071 --> 00:07:22,507
Stephen:
Well, here we are. Rafter 6.
178
00:07:22,576 --> 00:07:25,009
Susie: Wow, look at
this place.
179
00:07:25,078 --> 00:07:26,511
Jessica: What's
that smell?
180
00:07:26,580 --> 00:07:28,180
I think
it's fresh air.
181
00:07:28,248 --> 00:07:29,914
What a concept.
182
00:07:29,983 --> 00:07:31,883
Look!
183
00:07:34,921 --> 00:07:36,854
What is she doing,
daddy?
184
00:07:36,923 --> 00:07:38,690
She's a trick rider.
185
00:07:40,927 --> 00:07:42,126
Wow.
186
00:07:51,938 --> 00:07:54,038
Wow, look
at her go.
187
00:08:00,146 --> 00:08:02,080
All right!
188
00:08:02,148 --> 00:08:04,182
Ha ha! Whoo!
189
00:08:04,251 --> 00:08:05,350
Terrific.
190
00:08:07,120 --> 00:08:08,553
I was concentrating.
191
00:08:08,622 --> 00:08:12,056
I didn't see anybody
was watching.
192
00:08:12,125 --> 00:08:15,059
That was great the way
you galloped upside down.
193
00:08:15,128 --> 00:08:16,394
You know, if you
wore your seatbelt,
194
00:08:16,463 --> 00:08:18,396
that probably
wouldn't happen.
195
00:08:18,465 --> 00:08:19,497
Daddy.
196
00:08:19,566 --> 00:08:20,832
Who are you?
197
00:08:20,900 --> 00:08:23,568
We're, um, uh,
just visiting.
198
00:08:23,637 --> 00:08:24,569
I'm Stephen.
199
00:08:24,638 --> 00:08:25,737
I'm Jessica.
200
00:08:25,805 --> 00:08:26,738
I'm susie.
201
00:08:26,806 --> 00:08:28,440
Are you
with the rodeo?
202
00:08:28,508 --> 00:08:29,907
Yeah. I practice here.
203
00:08:29,976 --> 00:08:31,008
I'm Laura forester.
204
00:08:31,077 --> 00:08:32,444
Can we pet
your horse?
205
00:08:32,512 --> 00:08:33,778
Sure. His name's Hercules.
206
00:08:33,847 --> 00:08:35,813
Oh, see?
207
00:08:35,882 --> 00:08:37,282
We already have
something in common.
208
00:08:37,351 --> 00:08:39,284
My father's name
was Hercules.
209
00:08:39,353 --> 00:08:40,285
Daddy.
210
00:08:40,354 --> 00:08:41,786
Well, it was
his nickname.
211
00:08:41,855 --> 00:08:43,655
Play with the horse.
212
00:08:43,724 --> 00:08:45,390
Well, you're just
a real city slicker,
213
00:08:45,459 --> 00:08:46,558
aren't you?
214
00:08:46,627 --> 00:08:48,793
Yeah, I saw
Maverick twice.
215
00:08:48,862 --> 00:08:51,996
I guess that's not enough
to call me a real cowboy.
216
00:08:52,065 --> 00:08:53,331
You're off to
a good start.
217
00:08:53,400 --> 00:08:54,932
You're standing
in horse manure.
218
00:08:59,539 --> 00:09:00,705
I, uh--
219
00:09:00,774 --> 00:09:04,208
I thought it was kind of
an authentic thing to do.
220
00:09:05,211 --> 00:09:07,479
I'm glad you got here
in time.
221
00:09:07,547 --> 00:09:09,648
Time? Time for what?
222
00:09:09,716 --> 00:09:10,715
Dinner.
223
00:09:10,784 --> 00:09:12,651
First I'll show you
your cabin.
224
00:09:12,719 --> 00:09:14,185
Stephen: Thanks.
225
00:09:14,254 --> 00:09:15,987
Excuse me,
are you an Indian?
226
00:09:16,055 --> 00:09:17,989
You're supposed to
say native American.
227
00:09:18,057 --> 00:09:19,824
Yes, I am.
228
00:09:19,893 --> 00:09:21,326
Is your name
sleeping owl
229
00:09:21,395 --> 00:09:22,327
or running elk
230
00:09:22,396 --> 00:09:23,328
or something
like that?
231
00:09:23,397 --> 00:09:25,497
Is your name
susie or Jessica
232
00:09:25,565 --> 00:09:26,831
or something like that?
233
00:09:26,900 --> 00:09:27,832
Yeah.
234
00:09:27,901 --> 00:09:28,833
Uh-huh.
235
00:09:28,902 --> 00:09:30,669
They call me
George tailfeathers.
236
00:09:30,737 --> 00:09:33,672
George, I can't get
over this place.
237
00:09:33,740 --> 00:09:35,340
This is really
the west.
238
00:09:35,409 --> 00:09:37,309
It's so...
239
00:09:37,377 --> 00:09:38,343
Western.
240
00:09:38,412 --> 00:09:41,012
Oh, I used to love
to go to western movies
241
00:09:41,080 --> 00:09:42,514
when I was a kid.
242
00:09:42,582 --> 00:09:44,015
We'd play cowboys
and indi--
243
00:09:44,083 --> 00:09:46,184
uh, cowboys and Germans.
244
00:09:47,253 --> 00:09:49,287
So, George...
245
00:09:55,094 --> 00:09:57,529
When can we
see natty?
246
00:09:57,597 --> 00:10:01,032
You'll see her at dinner,
and her son Bart.
247
00:10:01,100 --> 00:10:02,367
We didn't know
about him.
248
00:10:02,436 --> 00:10:04,836
Many don't.
249
00:10:09,108 --> 00:10:10,041
Hyah!
250
00:10:10,109 --> 00:10:11,643
[Brays]
251
00:10:14,448 --> 00:10:16,080
Dad, what's
the red fat thing
252
00:10:16,149 --> 00:10:18,383
in the kitchen?
253
00:10:18,452 --> 00:10:21,886
Um, that is
a wood burning stove.
254
00:10:21,955 --> 00:10:24,456
It was used by
the pioneers.
255
00:10:24,524 --> 00:10:27,392
I guess that was before
they had microwaves.
256
00:10:27,461 --> 00:10:29,794
Daddy, I've just
noticed something.
257
00:10:29,863 --> 00:10:31,896
No TV?
258
00:10:31,965 --> 00:10:35,266
Guys, um, people knew how
to amuse themselves
259
00:10:35,335 --> 00:10:37,268
long before there was TV.
260
00:10:37,337 --> 00:10:38,636
You're kidding.
261
00:10:38,705 --> 00:10:39,804
You know what
they did?
262
00:10:39,873 --> 00:10:40,805
Watched videos.
263
00:10:40,874 --> 00:10:43,708
No, they talked
to each other.
264
00:10:43,777 --> 00:10:46,878
This could be
a long vacation.
265
00:10:49,282 --> 00:10:51,115
Natty?
266
00:10:53,787 --> 00:10:54,719
I think there's
some people here
267
00:10:54,788 --> 00:10:56,320
you wanted to see.
268
00:10:56,390 --> 00:10:58,122
Oh, my.
269
00:11:02,061 --> 00:11:05,830
It is just like seeing
little Sara again,
270
00:11:05,899 --> 00:11:07,131
only double.
271
00:11:09,235 --> 00:11:10,301
Oh.
272
00:11:11,237 --> 00:11:13,971
Mmm...
273
00:11:16,576 --> 00:11:19,010
But here I am
hugging you,
274
00:11:19,078 --> 00:11:21,413
and you don't even
know who I am.
275
00:11:21,481 --> 00:11:23,681
Sure we do.
You're natty,
276
00:11:23,750 --> 00:11:25,517
I'm susie,
this is Jessica,
277
00:11:25,585 --> 00:11:26,918
and that's
our dad.
278
00:11:26,986 --> 00:11:27,919
Stephen.
279
00:11:27,987 --> 00:11:29,587
And this is
my boy Bart.
280
00:11:31,324 --> 00:11:33,157
Where's your mom?
281
00:11:33,226 --> 00:11:36,360
Oh, natty.
282
00:11:36,430 --> 00:11:37,662
Um...
283
00:11:39,433 --> 00:11:42,600
I--i wrote you
when it happened. Um...
284
00:11:42,669 --> 00:11:44,536
Sara died 3 years ago.
285
00:11:44,604 --> 00:11:47,038
Oh, no.
286
00:11:47,106 --> 00:11:48,606
You obviously
never got my letter.
287
00:11:50,243 --> 00:11:51,709
Oh, you know
the mail these days,
288
00:11:51,778 --> 00:11:53,044
especially rural.
289
00:11:53,112 --> 00:11:54,646
It's very unreliable.
290
00:11:56,115 --> 00:11:58,316
Oh, you poor
young 'uns.
291
00:11:58,384 --> 00:12:01,152
I can't believe
she's gone.
292
00:12:01,220 --> 00:12:04,055
I wanted Sara
and her family
293
00:12:04,123 --> 00:12:07,024
to see it before--
294
00:12:08,462 --> 00:12:10,061
I'm so sorry.
295
00:12:10,129 --> 00:12:12,797
But I'm really
glad you're here.
296
00:12:12,866 --> 00:12:15,733
Bart, isn't it
wonderful?
297
00:12:15,802 --> 00:12:17,635
Yeah, yeah,
it's fabulous.
298
00:12:17,704 --> 00:12:19,838
If this is
a dude ranch,
299
00:12:19,906 --> 00:12:22,474
where are all
the dudes?
300
00:12:22,542 --> 00:12:23,975
Oh, honey,
there was a time
301
00:12:24,043 --> 00:12:25,276
when this place
302
00:12:25,345 --> 00:12:27,745
was full
of paying guests.
303
00:12:27,814 --> 00:12:30,081
We had hay rides
and barbecues,
304
00:12:30,149 --> 00:12:32,416
and we even had
a rodeo every year.
305
00:12:32,486 --> 00:12:35,419
But we haven't had
one in a long time.
306
00:12:35,489 --> 00:12:36,688
Bart:
Well, you know,
307
00:12:36,756 --> 00:12:38,055
nobody
comes anymore.
308
00:12:38,124 --> 00:12:40,091
They all want to go
to these theme parks
309
00:12:40,159 --> 00:12:41,092
and fantasy rides.
310
00:12:41,160 --> 00:12:42,494
That's why we're
selling the place.
311
00:12:42,562 --> 00:12:43,595
You're
selling it?
312
00:12:43,663 --> 00:12:46,097
Mm-hmm. Oh, this place
is deep in debt
313
00:12:46,165 --> 00:12:47,599
and back taxes, too.
314
00:12:47,667 --> 00:12:49,601
So, I was lucky enough
to find a buyer.
315
00:12:49,669 --> 00:12:51,335
But if we don't sign
the place over to him
316
00:12:51,404 --> 00:12:54,171
in 10 days, he's gonna
back out of the deal.
317
00:12:54,240 --> 00:12:55,907
Who's buying
the ranch?
318
00:12:55,976 --> 00:12:58,442
A very wealthy person.
319
00:12:58,512 --> 00:12:59,677
What's his name?
320
00:12:59,746 --> 00:13:01,679
Aren't they cute?
321
00:13:03,149 --> 00:13:06,017
Mama, why don't you sign
the deed right now,
322
00:13:06,085 --> 00:13:08,019
and that way you can visit
323
00:13:08,087 --> 00:13:10,087
with these delightful
urchins all you want.
324
00:13:10,156 --> 00:13:11,355
Not now.
325
00:13:11,424 --> 00:13:14,025
Not the first night
that Sara's girls arrived.
326
00:13:14,093 --> 00:13:16,694
We've got
too much to talk about.
327
00:13:16,763 --> 00:13:19,697
Well, it was
just a thought.
328
00:13:38,451 --> 00:13:39,417
Daddy?
329
00:13:39,485 --> 00:13:40,752
Huh?
330
00:13:40,820 --> 00:13:44,455
Are you still
glad we came?
331
00:13:44,524 --> 00:13:46,558
Uh-huh.
332
00:13:46,626 --> 00:13:49,226
Your mom would've
been glad, too.
333
00:13:57,336 --> 00:13:59,070
Whew.
334
00:14:07,013 --> 00:14:08,946
I knew they had
nature out west,
335
00:14:09,015 --> 00:14:11,115
but I never knew
they had so much of it.
336
00:14:11,184 --> 00:14:12,416
[Whinny]
337
00:14:12,485 --> 00:14:13,584
Be careful.
338
00:14:13,652 --> 00:14:15,819
Don't worry.
It's just an old horse.
339
00:14:15,888 --> 00:14:17,588
25 years old.
340
00:14:17,656 --> 00:14:20,157
25!
341
00:14:20,226 --> 00:14:22,893
We call him
lightning.
342
00:14:22,962 --> 00:14:24,395
Lightning.
Lightning.
343
00:14:25,831 --> 00:14:27,931
[Whinny]
344
00:14:28,001 --> 00:14:29,266
Where's he going?
345
00:14:29,335 --> 00:14:31,502
Never can tell.
346
00:14:31,570 --> 00:14:33,304
But I think he wants you
to follow him.
347
00:14:36,509 --> 00:14:37,975
[Whinny]
348
00:14:47,586 --> 00:14:49,686
[Whinny]
349
00:14:58,264 --> 00:14:59,796
Where are we going?
350
00:14:59,865 --> 00:15:02,099
I can't tell.
Come on.
351
00:15:02,168 --> 00:15:05,169
It's too far.
I'll ruin my dress.
352
00:15:05,238 --> 00:15:07,171
I told you
to wear jeans.
353
00:15:07,240 --> 00:15:08,639
It's not my look.
354
00:15:08,707 --> 00:15:10,274
Just come on.
355
00:15:15,448 --> 00:15:17,515
Lightning, wait up!
356
00:15:17,583 --> 00:15:19,750
[Whinny]
357
00:15:23,722 --> 00:15:25,622
[Whinny]
358
00:15:36,702 --> 00:15:38,869
What's that?
359
00:15:45,344 --> 00:15:47,111
"Sara's lair."
360
00:15:47,180 --> 00:15:48,546
Let's go in.
361
00:15:48,614 --> 00:15:50,347
We'd better not.
362
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
George: I thought
you might like it.
363
00:15:53,919 --> 00:15:55,953
This was your mother's
secret place.
364
00:15:56,021 --> 00:15:57,388
You knew her?
365
00:15:57,457 --> 00:15:58,622
Very well.
366
00:15:58,691 --> 00:15:59,990
Go inside.
367
00:16:00,059 --> 00:16:01,925
Come with US, George.
368
00:16:06,599 --> 00:16:08,232
Where'd he go?
369
00:16:12,105 --> 00:16:13,904
Strange.
Strange.
370
00:16:20,246 --> 00:16:23,114
Mommy played here
when she was our age.
371
00:16:23,182 --> 00:16:25,516
Look.
372
00:16:25,585 --> 00:16:27,184
I wonder what's in those.
373
00:16:30,889 --> 00:16:33,424
There you go...
Uh...Unh...
374
00:16:39,698 --> 00:16:41,432
Down. Come on.
375
00:16:43,736 --> 00:16:45,269
Here.
376
00:16:50,376 --> 00:16:52,476
Half of an owl.
377
00:16:54,247 --> 00:16:56,247
Half of a bear.
378
00:17:03,489 --> 00:17:06,624
"Read this and die."
379
00:17:06,692 --> 00:17:07,924
Mommy's diary.
380
00:17:07,993 --> 00:17:09,826
Should we read it?
381
00:17:09,895 --> 00:17:12,796
She meant grownups
shouldn't read it.
382
00:17:24,243 --> 00:17:26,210
"This is my third summer
on the ranch
383
00:17:26,279 --> 00:17:27,944
"with natty and lakey,
384
00:17:28,013 --> 00:17:30,214
and Bart,
who is still a fink."
385
00:17:30,283 --> 00:17:31,448
What's a fink?
386
00:17:31,517 --> 00:17:34,285
I don't know,
but it sounds right.
387
00:17:34,353 --> 00:17:36,953
"He spends most of his time
in the cellar workshop."
388
00:17:37,022 --> 00:17:39,756
"I got in through the secret
of the bear's mouth."
389
00:17:39,825 --> 00:17:42,759
Bear's mouth!
Bear's mouth!
390
00:17:42,828 --> 00:17:43,927
"I'm trying
to like Bart
391
00:17:43,996 --> 00:17:46,096
"because natty
loves him so much,
392
00:17:46,165 --> 00:17:48,299
"but it's hard to
like Bart gifooley.
393
00:17:48,367 --> 00:17:52,236
"Yesterday
I saw Bart in the woods
394
00:17:52,305 --> 00:17:54,705
"setting a fire
to some bushes.
395
00:17:54,773 --> 00:17:57,675
He got lost in the smoke,
but I got him out."
396
00:17:57,743 --> 00:17:59,577
"I can't tell natty
he did it
397
00:17:59,645 --> 00:18:02,879
because it would
break her heart."
398
00:18:02,948 --> 00:18:04,981
"Natty and I
still plan one day
399
00:18:05,050 --> 00:18:07,017
"to find
the lost gold mine,
400
00:18:07,086 --> 00:18:10,254
"but nearly losing the ranch
had made me think
401
00:18:10,323 --> 00:18:12,456
"about why
it's so special.
402
00:18:12,525 --> 00:18:16,159
"Here the sky is wide open
and the birds fly free.
403
00:18:16,229 --> 00:18:18,462
"The animals here
are trusting and gentle.
404
00:18:18,531 --> 00:18:19,697
"They seem
to know who you are
405
00:18:19,765 --> 00:18:21,732
"and want to be
your friend.
406
00:18:21,800 --> 00:18:24,935
"The water in the river
is so clean and fresh
407
00:18:25,003 --> 00:18:27,338
"you can see the pebbles
on the bottom
408
00:18:27,406 --> 00:18:30,841
"sparkling like diamonds
when the sunlight hits them.
409
00:18:32,678 --> 00:18:36,146
"And the horses
are like magic spirits.
410
00:18:36,215 --> 00:18:39,149
"They run and play,
and when I watch them,
411
00:18:39,218 --> 00:18:41,252
"I'm so happy
to be alive.
412
00:18:41,320 --> 00:18:43,854
"It must always be kept
this way for natty,
413
00:18:43,922 --> 00:18:47,190
and everyone
who loves the world."
414
00:18:47,260 --> 00:18:50,561
That'd be terrible,
losing the ranch.
415
00:18:52,231 --> 00:18:54,197
Oh, no!
416
00:18:54,267 --> 00:18:56,099
Another fire!
417
00:19:08,281 --> 00:19:10,715
I wonder if
it's Bart again.
418
00:19:18,725 --> 00:19:19,823
What are you
burning?
419
00:19:19,892 --> 00:19:20,991
I was just getting rid
of some things
420
00:19:21,060 --> 00:19:22,826
before the sale.
421
00:19:22,895 --> 00:19:25,696
That's mostly paper.
Couldn't you recycle it?
422
00:19:25,765 --> 00:19:28,232
Ha! Why don't you kids
go someplace and play, huh?
423
00:19:28,301 --> 00:19:29,333
Fire is very dangerous.
424
00:19:29,402 --> 00:19:31,034
You could fall in.
425
00:19:31,103 --> 00:19:32,403
Oh, no! A burning
piece of paper
426
00:19:32,472 --> 00:19:34,572
got carried away
by the wind!
427
00:19:34,641 --> 00:19:35,839
Where? Where?
428
00:19:35,908 --> 00:19:36,840
Over there.
429
00:19:36,909 --> 00:19:38,276
It looks like
it landed on the roof.
430
00:19:38,344 --> 00:19:39,877
Hurry!
431
00:19:39,945 --> 00:19:42,380
Oh, no. And I canceled
the insurance.
432
00:19:52,057 --> 00:19:54,325
"Dear Mr. Gifooley:
We are sorry to hear
433
00:19:54,394 --> 00:19:56,494
"that the ranch
is closing.
434
00:19:56,562 --> 00:19:57,662
"We wanted to bring
435
00:19:57,730 --> 00:19:59,330
"our whole family
back this time.
436
00:19:59,399 --> 00:20:01,465
Yours truly,
Rose fermez."
437
00:20:01,534 --> 00:20:03,867
"Dear
Mr. Gifooley:
438
00:20:03,936 --> 00:20:05,035
"Sorry that you
have canceled
439
00:20:05,104 --> 00:20:06,671
our
reservations."
440
00:20:06,739 --> 00:20:08,506
Oh, I don't need this.
441
00:20:08,574 --> 00:20:10,474
I don't need this at all!
442
00:20:10,543 --> 00:20:12,443
Well, what's
the date on yours?
443
00:20:12,512 --> 00:20:14,612
Almost a year ago.
Yours?
444
00:20:14,681 --> 00:20:16,847
6 months ago.
445
00:20:16,916 --> 00:20:19,450
Bart said nobody wanted
to come anymore.
446
00:20:19,519 --> 00:20:21,952
But really he's been
turning them away.
447
00:20:22,021 --> 00:20:24,355
That's why he's
selling the ranch.
448
00:20:24,424 --> 00:20:26,557
[Panting]
Ok! What do you have?
449
00:20:26,626 --> 00:20:27,692
Nothing.
450
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
Give it to me!
Give me...
451
00:20:29,629 --> 00:20:31,295
Oh, you little creeps!
452
00:20:31,364 --> 00:20:34,699
Oh...come on, come on...
Come to papa. Come to papa.
453
00:20:34,767 --> 00:20:36,767
Come on. Come to papa.
454
00:20:36,836 --> 00:20:40,037
Oh...come on.
455
00:20:40,105 --> 00:20:41,872
Hey! Here...Here...
456
00:20:41,941 --> 00:20:42,873
Drop down.
457
00:20:42,942 --> 00:20:45,042
Drop down, drop down.
458
00:20:45,110 --> 00:20:46,610
Man...
459
00:20:52,318 --> 00:20:53,917
Oh. Yes! Yes! Yes!
460
00:20:53,986 --> 00:20:55,653
Yes--oh!
461
00:20:55,722 --> 00:20:57,388
Yeah! Yes! Yes!
462
00:20:57,457 --> 00:20:59,189
Got you!
463
00:21:05,197 --> 00:21:06,630
Out of my way.
464
00:21:06,699 --> 00:21:08,265
[Panting]
465
00:21:10,169 --> 00:21:11,736
Ow!
466
00:21:14,841 --> 00:21:16,507
Mm-hmm...
467
00:21:19,111 --> 00:21:21,945
Aah! Whoa! Whoa!
468
00:21:24,817 --> 00:21:26,149
Uh...
469
00:21:26,218 --> 00:21:27,284
Oh...
470
00:21:47,306 --> 00:21:49,206
What should we do
with this letter?
471
00:21:49,275 --> 00:21:51,041
We have to show
this to natty.
472
00:21:51,110 --> 00:21:54,412
I don't think so.
473
00:21:57,850 --> 00:21:59,283
You tell your dad
474
00:21:59,351 --> 00:22:01,151
you want to go back
to the city right...
475
00:22:01,220 --> 00:22:02,319
Now.
476
00:22:02,388 --> 00:22:03,320
We can't.
477
00:22:03,389 --> 00:22:04,555
Oh, yeah? Why not?
478
00:22:04,624 --> 00:22:06,223
He got fire--
don't!
479
00:22:06,292 --> 00:22:08,926
Heh heh heh heh!
480
00:22:08,994 --> 00:22:10,761
Let me tell you
something.
481
00:22:10,830 --> 00:22:13,297
This ranch ain't big enough
for the 3 of US.
482
00:22:13,365 --> 00:22:15,599
The dream!
The dream!
483
00:22:15,668 --> 00:22:16,967
What?
484
00:22:17,036 --> 00:22:17,968
We're staying.
485
00:22:18,037 --> 00:22:19,904
And we're gonna help
save the ranch.
486
00:22:19,972 --> 00:22:22,172
Then this is war.
487
00:22:22,241 --> 00:22:24,508
Time for
your riding lessons.
488
00:22:24,577 --> 00:22:25,676
Yeah!
Yes!
489
00:22:30,983 --> 00:22:32,650
Bart: Hey,
you stick around...
490
00:22:34,587 --> 00:22:36,787
Hey, I'll give you
a little lesson, too.
491
00:22:36,856 --> 00:22:38,589
Take a bath.
492
00:22:42,795 --> 00:22:45,095
George: Ok, now you're
starting to look good.
493
00:22:45,164 --> 00:22:47,932
Now, keep your heels down.
494
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
And keep your hand
in front of the horn.
495
00:22:49,969 --> 00:22:51,168
That's right,
that's right.
496
00:22:51,236 --> 00:22:53,003
But lift it up a bit,
lift it up a bit.
497
00:22:53,072 --> 00:22:54,705
That's good. Yeah.
498
00:22:54,774 --> 00:22:55,873
Now, remember,
499
00:22:55,942 --> 00:22:58,809
we're not ready
for any runaways yet, ok?
500
00:22:58,878 --> 00:23:01,044
[Chuckles]
501
00:23:01,113 --> 00:23:02,746
I think that horse
likes you.
502
00:23:05,317 --> 00:23:06,917
Remember what I said:
503
00:23:06,986 --> 00:23:08,151
Heels down.
504
00:23:08,220 --> 00:23:09,687
Be part of the horse.
505
00:23:09,755 --> 00:23:10,988
You're not driving,
506
00:23:11,056 --> 00:23:12,723
you're riding!
507
00:23:12,792 --> 00:23:15,459
George, we have to tell
natty about Bart...
508
00:23:15,528 --> 00:23:17,194
And the letter.
509
00:23:17,262 --> 00:23:18,696
Ah, natty is smart,
510
00:23:18,764 --> 00:23:20,197
except for one thing:
511
00:23:20,265 --> 00:23:21,331
Bart.
512
00:23:21,400 --> 00:23:23,467
She's convinced he's just
as kind and decent
513
00:23:23,536 --> 00:23:24,935
as she is.
514
00:23:25,004 --> 00:23:27,104
You mean even if we told
her that Bart's a fink,
515
00:23:27,172 --> 00:23:28,706
she wouldn't believe US?
516
00:23:29,942 --> 00:23:31,876
You have to have evidence.
517
00:23:31,944 --> 00:23:33,377
[Clanging]
518
00:23:33,445 --> 00:23:34,945
Lunch time!
519
00:23:35,014 --> 00:23:36,279
Come and get it!
520
00:23:38,651 --> 00:23:40,150
I'm so glad
there's some life
521
00:23:40,219 --> 00:23:41,986
around this place
again.
522
00:23:42,054 --> 00:23:44,054
I feel like
kicking up my heels.
523
00:23:44,123 --> 00:23:46,323
Well, just be careful
you don't kick the bucket.
524
00:23:46,392 --> 00:23:47,558
Oh, Bart...
525
00:23:47,627 --> 00:23:48,692
I think
you look great.
526
00:23:48,761 --> 00:23:49,894
You know, mama,
527
00:23:49,962 --> 00:23:53,931
these little nippers have
quite a good imagination.
528
00:23:54,000 --> 00:23:55,265
They haven't been...
529
00:23:55,334 --> 00:23:57,200
Telling you any stories,
have they?
530
00:23:57,269 --> 00:23:59,403
No.
531
00:23:59,471 --> 00:24:00,404
Good.
532
00:24:00,472 --> 00:24:02,006
You girls are very bright.
533
00:24:02,074 --> 00:24:04,408
Well, they
certainly are.
534
00:24:04,476 --> 00:24:05,709
I'm glad
that you three
535
00:24:05,778 --> 00:24:08,145
are getting
along so well.
536
00:24:16,622 --> 00:24:18,288
Natty,
could you tell US
537
00:24:18,357 --> 00:24:19,957
how you started
the ranch?
538
00:24:20,026 --> 00:24:21,291
Well, it was a dream
539
00:24:21,360 --> 00:24:22,726
for my late husband
and me.
540
00:24:22,795 --> 00:24:24,094
Did you have
a lot of money?
541
00:24:24,163 --> 00:24:25,563
We didn't have
2 dimes
542
00:24:25,631 --> 00:24:26,897
to rub together,
543
00:24:26,966 --> 00:24:27,898
but we got a loan
544
00:24:27,967 --> 00:24:29,266
and then
we worked hard,
545
00:24:29,334 --> 00:24:30,601
and before
we knew it,
546
00:24:30,670 --> 00:24:32,770
the place was
attracting guests.
547
00:24:32,838 --> 00:24:34,972
We had
presidents here,
548
00:24:35,041 --> 00:24:37,875
and kings,
and a whole lot
549
00:24:37,944 --> 00:24:40,377
of really nice
ordinary folks.
550
00:24:40,446 --> 00:24:41,378
Wow!
551
00:24:41,447 --> 00:24:42,813
Maybe you could
get another loan
552
00:24:42,882 --> 00:24:44,548
and start over again...
553
00:24:44,617 --> 00:24:46,516
And get this place
back on its feet.
554
00:24:50,456 --> 00:24:51,822
That's a good idea.
555
00:24:51,891 --> 00:24:53,891
A good idea!
556
00:24:53,960 --> 00:24:55,993
A good idea?
557
00:24:56,062 --> 00:24:57,761
Mama, these are kids
you're talking to.
558
00:24:57,830 --> 00:24:58,963
They're in kindergarten.
559
00:24:59,031 --> 00:25:01,098
We are not.
We're in second grade.
560
00:25:01,166 --> 00:25:03,000
In the advanced
reading group.
561
00:25:03,069 --> 00:25:04,935
Oh, I'm really impressed.
562
00:25:05,004 --> 00:25:07,237
Mama...
563
00:25:07,306 --> 00:25:09,039
Hey, I've done
everything I can
564
00:25:09,108 --> 00:25:10,874
to bring this thing
back on its feet.
565
00:25:10,943 --> 00:25:12,342
Come on, girls,
we've got to do
566
00:25:12,411 --> 00:25:13,877
an inventory on
the things we need.
567
00:25:13,946 --> 00:25:15,212
You know
the old saying.
568
00:25:15,280 --> 00:25:16,981
Rome was built
in a day.
569
00:25:17,049 --> 00:25:19,149
Now, we've got
to get a loan,
570
00:25:19,218 --> 00:25:20,150
mama...
571
00:25:20,219 --> 00:25:21,151
And we've got to
get the word out.
572
00:25:21,220 --> 00:25:21,919
Mama...
573
00:25:21,988 --> 00:25:23,420
We have one
thing to do...
574
00:25:23,489 --> 00:25:25,923
The expression is "Rome
wasn't built in a day."
575
00:25:25,992 --> 00:25:27,491
Your dad's
a businessman.
576
00:25:27,559 --> 00:25:29,860
Do you think
he'll help?
577
00:25:29,929 --> 00:25:30,928
Twins:
We're sure he will!
578
00:25:30,997 --> 00:25:33,330
This is madness!
579
00:25:33,398 --> 00:25:34,331
Or senility.
580
00:25:34,399 --> 00:25:36,967
More beans?
581
00:25:37,036 --> 00:25:38,301
Assassin!
582
00:25:41,340 --> 00:25:42,572
Where's dad?
583
00:25:42,642 --> 00:25:43,573
With Laura.
584
00:25:43,643 --> 00:25:44,574
Doing what?
585
00:25:44,644 --> 00:25:45,976
Learning to ride.
586
00:25:46,045 --> 00:25:47,645
He's probably
galloping by now.
587
00:25:47,713 --> 00:25:49,980
I hope he's not
going too fast.
588
00:25:51,583 --> 00:25:53,483
Are you two gonna spend
all your time jawing,
589
00:25:53,552 --> 00:25:55,119
or are you gonna
help an old lady
590
00:25:55,187 --> 00:25:56,520
shovel out
the stables?
591
00:25:56,588 --> 00:25:58,022
What are we shoveling?
592
00:25:58,090 --> 00:25:59,322
Horse manure.
593
00:25:59,391 --> 00:26:00,323
Huh?
594
00:26:00,392 --> 00:26:01,759
Horse poo-poo.
595
00:26:01,827 --> 00:26:04,094
I prefer horse manure.
596
00:26:04,163 --> 00:26:05,763
You have to shovel it?
597
00:26:08,901 --> 00:26:10,567
Wow! Now, this
isn't just food.
598
00:26:10,636 --> 00:26:12,036
This is grub.
599
00:26:12,104 --> 00:26:13,370
Well,
this is the west,
600
00:26:13,438 --> 00:26:14,371
where the men
are men,
601
00:26:14,439 --> 00:26:16,874
and so
are the women.
602
00:26:18,243 --> 00:26:20,978
Not from where
I'm sitting.
603
00:26:21,047 --> 00:26:22,980
You move fast,
don't you?
604
00:26:23,049 --> 00:26:24,514
No. No, I don't.
605
00:26:24,583 --> 00:26:27,484
I talk fast,
and I move slow.
606
00:26:28,754 --> 00:26:30,721
In fact,
607
00:26:30,790 --> 00:26:32,056
since Sara died,
608
00:26:32,124 --> 00:26:33,290
I haven't done
much moving at all
609
00:26:33,358 --> 00:26:35,392
in the romance department.
610
00:26:35,460 --> 00:26:37,928
You still miss her?
611
00:26:37,997 --> 00:26:39,629
Yeah.
612
00:26:39,699 --> 00:26:42,066
I mean, she would've wanted me
to get on with my life.
613
00:26:42,134 --> 00:26:44,735
Are you?
614
00:26:44,804 --> 00:26:46,904
Um...yeah.
615
00:26:46,972 --> 00:26:50,440
Ah, I haven't really
accomplished anything.
616
00:26:50,509 --> 00:26:52,042
You've done
a great job raising
617
00:26:52,111 --> 00:26:54,678
those little girls.
They're sweethearts.
618
00:26:54,747 --> 00:26:55,746
Thanks.
619
00:26:55,815 --> 00:26:58,882
But actually,
they've been raising me.
620
00:27:00,920 --> 00:27:02,019
I kept thinking
that one day
621
00:27:02,088 --> 00:27:04,988
I'd wake up and
feel all grown up...
622
00:27:06,792 --> 00:27:08,792
But it never happened.
623
00:27:08,861 --> 00:27:12,730
When did you start
feeling grown up?
624
00:27:12,798 --> 00:27:14,932
Stephen, you're
talking to a woman
625
00:27:15,000 --> 00:27:17,334
who spends her life
traveling with a rodeo
626
00:27:17,402 --> 00:27:19,169
doing trick riding.
627
00:27:19,238 --> 00:27:20,904
Truth is, I haven't
grew up either.
628
00:27:20,973 --> 00:27:22,039
Really?
629
00:27:22,108 --> 00:27:23,173
Mm-hmm.
630
00:27:25,044 --> 00:27:27,277
Well, I mean you--
you must've had...
631
00:27:27,346 --> 00:27:29,146
Lots of men
in your life.
632
00:27:31,050 --> 00:27:34,785
Well, a--a few.
633
00:27:34,854 --> 00:27:36,253
A few.
634
00:27:40,025 --> 00:27:41,125
You're a funny man.
635
00:27:41,193 --> 00:27:42,359
Thanks.
636
00:27:45,064 --> 00:27:46,897
You do mean intentionally,
don't you?
637
00:27:46,966 --> 00:27:48,832
Funny.
638
00:27:48,901 --> 00:27:50,634
But insecure.
639
00:27:52,238 --> 00:27:53,336
I am?
640
00:28:28,107 --> 00:28:30,107
Yes...
641
00:28:32,311 --> 00:28:34,377
Well, penny earned...
642
00:28:34,446 --> 00:28:36,479
Well...
643
00:28:38,684 --> 00:28:40,117
Natty: I don't know.
644
00:28:40,186 --> 00:28:43,120
It's probably one
of Sara's secrets.
645
00:28:43,189 --> 00:28:45,622
Did you and mom ever find
a gold mine on the ranch?
646
00:28:45,691 --> 00:28:47,057
Oh. Ha ha.
647
00:28:47,126 --> 00:28:48,358
One summer,
we looked and looked,
648
00:28:48,427 --> 00:28:50,593
but we didn't find it.
649
00:28:50,662 --> 00:28:51,995
I did find
some wonderful artifacts
650
00:28:52,064 --> 00:28:53,630
for my museum,
though.
651
00:28:53,699 --> 00:28:55,465
Have you been there yet?
652
00:28:55,534 --> 00:28:57,134
No,
but we're going.
653
00:28:57,203 --> 00:28:59,036
Natty, did you and mom
654
00:28:59,104 --> 00:29:02,572
ever save the ranch
from fire one day?
655
00:29:02,641 --> 00:29:04,141
She told you
about that?
656
00:29:05,878 --> 00:29:07,978
I hope we can help
you save the ranch.
657
00:29:08,047 --> 00:29:10,647
You two are
just like her.
658
00:29:10,716 --> 00:29:12,716
If we're gonna
save the ranch,
659
00:29:12,784 --> 00:29:14,718
it's gonna take
a lot of hard work.
660
00:29:14,786 --> 00:29:17,520
Because I'm not the miracle
worker I used to be.
661
00:29:17,589 --> 00:29:21,091
Natty, we have to tell you
something about Bart.
662
00:29:21,160 --> 00:29:24,995
Oh, don't mind him.
He's not used to kids.
663
00:29:25,064 --> 00:29:26,864
It's not that.
664
00:29:26,932 --> 00:29:29,132
I reckon nearly getting
killed in that fire
665
00:29:29,201 --> 00:29:30,667
really upset him.
666
00:29:30,736 --> 00:29:34,171
Ever since then,
he's been, well, moody.
667
00:29:34,240 --> 00:29:36,340
Moody?
Moody?
668
00:29:36,408 --> 00:29:38,842
Girls,
even if your family
669
00:29:38,911 --> 00:29:41,178
doesn't turn out
just the way you hope,
670
00:29:41,247 --> 00:29:43,347
you gotta stick by them.
671
00:29:43,415 --> 00:29:46,183
Deep down,
Bart is a good soul.
672
00:29:46,252 --> 00:29:48,685
Yes, hello,
Mrs., uh, plaskett.
673
00:29:48,754 --> 00:29:50,187
Yeah, this
is Bart gifooley.
674
00:29:50,256 --> 00:29:52,189
Yeah, what can I
do for you, Bart?
675
00:29:52,258 --> 00:29:54,191
Well, I need to
ask you a question
676
00:29:54,260 --> 00:29:55,259
about an employee that
used to work there--
677
00:29:55,327 --> 00:29:57,227
Mr. Stephen Martin.
678
00:29:58,430 --> 00:30:00,364
Fire him
if you hired him,
679
00:30:00,432 --> 00:30:02,065
and if he's looking
for work, don't.
680
00:30:02,134 --> 00:30:03,633
Well, thank you
very much.
681
00:30:03,702 --> 00:30:05,969
You have been, uh,
more than helpful.
682
00:30:08,807 --> 00:30:11,208
So, that's what
we think we should do.
683
00:30:11,277 --> 00:30:13,710
Girls, I think
it's a terrific idea,
684
00:30:13,779 --> 00:30:16,213
but it's a long drive
back to Philly.
685
00:30:16,282 --> 00:30:19,883
Dad, it's what mom
would want US to do.
686
00:30:19,952 --> 00:30:22,886
Yeah. Uh, why don't
we sit down?
687
00:30:22,955 --> 00:30:24,487
Look...
688
00:30:25,691 --> 00:30:28,325
We have to leave
before the 9 days are up.
689
00:30:28,393 --> 00:30:30,727
I have to get
back to my job.
690
00:30:30,796 --> 00:30:32,395
Bart:
What job is this?
691
00:30:32,464 --> 00:30:34,798
Oh, I'm sorry. Did you
want to tell him?
692
00:30:34,867 --> 00:30:35,899
Tell me what?
693
00:30:35,968 --> 00:30:38,568
Dad, we didn't
tell you--
694
00:30:38,637 --> 00:30:40,237
your boss--
Mrs. Plaskett--
695
00:30:40,306 --> 00:30:41,939
she fired you.
696
00:30:43,809 --> 00:30:45,775
What? When?
697
00:30:45,845 --> 00:30:46,776
When you didn't
play all
698
00:30:46,846 --> 00:30:48,912
of her phone
message.
699
00:30:50,950 --> 00:30:52,582
You--you
didn't do that?
700
00:30:55,354 --> 00:30:58,488
Ha ha ha ha. Kids do
the darndest things.
701
00:30:58,557 --> 00:31:00,257
Ha ha ha ha ha.
702
00:31:00,326 --> 00:31:03,293
Uh, natty, I think
we're gonna be available
703
00:31:03,362 --> 00:31:05,362
a little longer.
704
00:31:05,430 --> 00:31:09,166
You two and I are gonna
have a long, long talk.
705
00:31:09,235 --> 00:31:11,902
You know, um, I hate
to rain on this parade,
706
00:31:11,971 --> 00:31:16,439
but the banks, they don't
look too kindly on the...
707
00:31:16,508 --> 00:31:18,408
Unemployed.
708
00:31:21,180 --> 00:31:23,213
Natty: Tell you what,
you're my new manager.
709
00:31:23,282 --> 00:31:24,714
I'm your new manager?
710
00:31:24,783 --> 00:31:26,616
Mom, have you
lost your marbles?
711
00:31:26,685 --> 00:31:28,285
Hush. Ok, then,
712
00:31:28,354 --> 00:31:29,786
you're my new
marketing director.
713
00:31:29,855 --> 00:31:31,621
Natty, I appreciate it,
but it's--
714
00:31:31,690 --> 00:31:33,123
mom, this
is ridiculous.
715
00:31:33,192 --> 00:31:35,993
Now, just sign this
before it's too late.
716
00:31:36,061 --> 00:31:38,195
Hey, it's not ridiculous.
717
00:31:38,264 --> 00:31:40,230
Uh...um...
718
00:31:40,299 --> 00:31:42,232
We can make up a flier,
719
00:31:42,301 --> 00:31:44,567
and fax it
to the personnel officers
720
00:31:44,636 --> 00:31:47,137
of the top...
500 corporations.
721
00:31:47,206 --> 00:31:48,138
Ha ha ha ha.
722
00:31:48,207 --> 00:31:49,406
Yes!
Yes!
723
00:31:49,474 --> 00:31:51,408
Maybe somebody will want
to send US a business group.
724
00:31:51,476 --> 00:31:53,410
And maybe you
and Laura could help
725
00:31:53,478 --> 00:31:54,644
with the loan
application, too.
726
00:31:54,713 --> 00:31:56,113
Yeah, maybe
the little duplicates
727
00:31:56,181 --> 00:31:57,514
could cosign for you.
728
00:31:57,582 --> 00:31:58,982
Not a bad idea.
729
00:31:59,051 --> 00:32:01,084
Look, we have a week
before the tax man comes
730
00:32:01,153 --> 00:32:03,220
and you end up
in the poorhouse.
731
00:32:03,289 --> 00:32:05,655
Sounds like you don't want
to save the ranch, Bart.
732
00:32:05,724 --> 00:32:07,157
I don't think
he does.
733
00:32:07,226 --> 00:32:08,992
Me, neither.
734
00:32:10,095 --> 00:32:11,628
Rrr.
735
00:32:12,965 --> 00:32:15,065
[Barking]
736
00:32:17,736 --> 00:32:19,202
Stephen:
I'd work for nothing,
737
00:32:19,271 --> 00:32:20,703
and I'd invest
our nest egg
738
00:32:20,772 --> 00:32:22,672
in buying equipment
for the ranch.
739
00:32:22,741 --> 00:32:25,675
George and Laura will give
riding lessons for free.
740
00:32:25,744 --> 00:32:28,678
You thought this
all through very well.
741
00:32:28,747 --> 00:32:30,647
I need to take this
up with my boss,
742
00:32:30,715 --> 00:32:31,648
but I'm going
to recommend
743
00:32:31,716 --> 00:32:34,251
that we approve
the loan.
744
00:32:34,320 --> 00:32:37,120
He usually takes
my recommendations.
745
00:32:37,189 --> 00:32:38,688
That sounds great.
746
00:32:38,757 --> 00:32:40,057
Thanks, Mr. Sutton.
747
00:32:40,125 --> 00:32:43,226
How long will it take before
we get formal approval?
748
00:32:43,295 --> 00:32:45,462
Oh, unfortunately,
749
00:32:45,530 --> 00:32:48,098
Mr. Bellamy is,
uh, out of town,
750
00:32:48,167 --> 00:32:50,467
so it'll take
about a week.
751
00:32:50,535 --> 00:32:51,768
We don't have much time.
752
00:32:51,837 --> 00:32:53,703
Do you think
it would be safe
753
00:32:53,772 --> 00:32:56,606
to start spending
my own money to get started?
754
00:33:01,213 --> 00:33:04,047
Strike while
the iron is hot.
755
00:33:04,116 --> 00:33:06,116
Yes!
Yes!
756
00:33:07,286 --> 00:33:09,719
Stephen: We got all
the supplies, natty.
757
00:33:09,788 --> 00:33:12,222
Now what am I gonna do
with them?
758
00:33:12,291 --> 00:33:14,992
Wait a second,
a fax is coming in.
759
00:33:16,795 --> 00:33:18,295
Listen to this.
760
00:33:18,364 --> 00:33:22,065
"Received your fax.
Sudden change in plan
761
00:33:22,134 --> 00:33:24,601
"means we require
dude ranch, weekend,
762
00:33:24,669 --> 00:33:27,137
"for 25 executives.
763
00:33:27,206 --> 00:33:28,705
"No need to confirm.
764
00:33:28,773 --> 00:33:30,307
"We will arrive
at 10 A.M.
765
00:33:30,376 --> 00:33:32,209
"On Saturday next.
766
00:33:32,277 --> 00:33:35,645
"Signed, e.J. Peabody,
personnel manager
767
00:33:35,714 --> 00:33:38,315
of international
general industries."
768
00:33:38,384 --> 00:33:39,649
Yahoo!
769
00:33:39,718 --> 00:33:40,817
Oh.
770
00:33:40,886 --> 00:33:44,154
25 execs,
that's fantastic.
771
00:33:44,223 --> 00:33:46,723
What do I do?
What do we do?
772
00:33:46,791 --> 00:33:47,857
Stephen.
773
00:33:47,926 --> 00:33:49,859
Is he always
this nervous?
774
00:33:49,928 --> 00:33:51,361
Dad, chill.
775
00:33:51,430 --> 00:33:54,164
Chill, chill,
chill, chill.
776
00:33:54,233 --> 00:33:57,667
[Telephone rings]
777
00:33:57,736 --> 00:34:00,170
Hello. Rafter 6
guest ranch.
778
00:34:00,239 --> 00:34:01,938
How may I direct
your call?
779
00:34:02,007 --> 00:34:03,673
Yeah, this is Sammy
at the hardware store.
780
00:34:03,742 --> 00:34:04,774
Oh, hey, Sammy.
How you doing?
781
00:34:04,843 --> 00:34:05,775
Well, listen,
I phoned the bank
782
00:34:05,844 --> 00:34:07,244
and they wouldn't
approve your loan.
783
00:34:07,312 --> 00:34:08,245
What?
784
00:34:08,313 --> 00:34:10,180
They said no way.
785
00:34:10,249 --> 00:34:11,981
W-W-What?
786
00:34:12,051 --> 00:34:13,883
[Tires screeching]
787
00:34:18,424 --> 00:34:20,190
Excuse me.
788
00:34:20,259 --> 00:34:22,692
No! No, you can't!
Wait, you--no!
789
00:34:22,761 --> 00:34:24,194
Excuse me.
790
00:34:24,263 --> 00:34:26,196
I have spent all my money
on supplies.
791
00:34:26,265 --> 00:34:28,398
I have run up
a huge bill of credit
792
00:34:28,467 --> 00:34:29,533
for more stuff.
793
00:34:29,601 --> 00:34:32,202
Suddenly, the guy at
the hardware store tells me
794
00:34:32,271 --> 00:34:34,204
that he called here
for a credit check
795
00:34:34,273 --> 00:34:35,505
and there's no loan.
796
00:34:35,574 --> 00:34:39,042
I meant to call you.
I faxed your application
797
00:34:39,111 --> 00:34:40,910
to my boss
and he turned it down.
798
00:34:40,979 --> 00:34:42,045
Why?
799
00:34:42,114 --> 00:34:43,746
He felt your business
plan was unrealistic.
800
00:34:43,815 --> 00:34:46,049
Oh, the heck it is!
801
00:34:46,118 --> 00:34:49,052
We already have
25 guests lined up.
802
00:34:49,121 --> 00:34:50,554
You do? Already?
803
00:34:50,622 --> 00:34:52,222
Yes. Look at the fax.
804
00:34:52,291 --> 00:34:54,224
Just think if they like it
and recommend it--
805
00:34:54,293 --> 00:34:56,226
lurlene, would you
get a Mr. Peabody
806
00:34:56,295 --> 00:34:58,261
of international energy
industries general
807
00:34:58,330 --> 00:34:59,996
on the phone for me?
808
00:35:00,065 --> 00:35:01,398
I'm not saying
we're wrong,
809
00:35:01,467 --> 00:35:02,665
but, uh,
if this is true,
810
00:35:02,734 --> 00:35:04,434
I'd be impressed.
811
00:35:04,503 --> 00:35:07,270
Look, Mr. Sutton...
812
00:35:08,307 --> 00:35:10,140
We need this loan.
813
00:35:10,209 --> 00:35:12,642
I have 2 dozen
horses coming,
814
00:35:12,711 --> 00:35:14,144
saddles, rafts,
and food.
815
00:35:14,213 --> 00:35:17,247
I--i have spent every
penny of my own money.
816
00:35:17,316 --> 00:35:20,250
Natty is counting on this,
so are my girls.
817
00:35:20,319 --> 00:35:21,585
Frankly, so am I.
818
00:35:21,653 --> 00:35:22,586
[Intercom buzzes]
819
00:35:22,654 --> 00:35:23,786
Yes, lurlene?
820
00:35:23,855 --> 00:35:24,787
Lurlene: No go.
821
00:35:24,856 --> 00:35:25,788
Say what?
822
00:35:25,857 --> 00:35:27,290
Well, there's
no Mr. Peabody.
823
00:35:27,359 --> 00:35:29,226
There's no Mr. Peabody
824
00:35:29,294 --> 00:35:31,794
at international energy
industries general,
825
00:35:31,863 --> 00:35:34,297
and nobody knows
anything about this.
826
00:35:34,366 --> 00:35:35,765
But that's impossible.
827
00:35:35,834 --> 00:35:37,200
Thank you, lurlene.
828
00:35:37,269 --> 00:35:40,069
I think your little
scheme just backfired.
829
00:35:40,139 --> 00:35:41,438
Good day.
830
00:35:41,507 --> 00:35:42,672
It wasn't a trick.
Mr. Sutton--
831
00:35:42,741 --> 00:35:44,508
good day.
832
00:35:55,020 --> 00:35:57,053
Mr. Peabody,
I presume.
833
00:35:57,122 --> 00:36:00,590
General peabody.
Ha ha ha ha ha.
834
00:36:02,628 --> 00:36:06,462
Boy, is natty's museum
a cool place.
835
00:36:07,766 --> 00:36:11,101
All kinds of animals
and Indian stuff.
836
00:36:13,772 --> 00:36:17,173
Do you think dad
really likes Laura?
837
00:36:17,242 --> 00:36:18,642
Head over heels.
838
00:36:18,710 --> 00:36:20,977
Look at
the blackfoot dancer.
839
00:36:26,584 --> 00:36:28,484
Ooh, a real teepee.
840
00:36:28,553 --> 00:36:30,286
Jessica, Jessica!
841
00:36:30,355 --> 00:36:33,056
What's wrong?
842
00:36:33,125 --> 00:36:34,924
Remember mom's diary?
843
00:36:34,993 --> 00:36:36,392
Bear!
Bear!
844
00:36:36,461 --> 00:36:37,593
Ow!
845
00:36:37,663 --> 00:36:38,828
What? What?
846
00:36:38,897 --> 00:36:41,564
There's a button,
I think.
847
00:36:42,901 --> 00:36:44,367
It's a switch.
848
00:36:44,435 --> 00:36:45,869
[Bear growls]
849
00:36:45,937 --> 00:36:47,370
Aah!
Aah!
850
00:36:51,409 --> 00:36:53,009
It's a staircase,
851
00:36:53,078 --> 00:36:56,345
or this bear has
a really big mouth.
852
00:36:56,414 --> 00:36:58,848
It's Bart's workshop.
853
00:36:58,917 --> 00:37:00,784
It would be naughty to.
854
00:37:00,852 --> 00:37:02,786
It would be wrong.
855
00:37:02,854 --> 00:37:05,188
Both: Let's go for it.
856
00:37:13,464 --> 00:37:16,465
[Toy laughing]
857
00:37:18,937 --> 00:37:21,437
[Whistle toots]
858
00:37:25,376 --> 00:37:28,044
Wow!
This is awesome!
859
00:37:28,113 --> 00:37:31,047
So is a snake
before it bites.
860
00:37:31,116 --> 00:37:32,716
Yeah, you're right.
861
00:37:32,784 --> 00:37:35,551
I'd rather see
horses run free,
862
00:37:35,620 --> 00:37:38,054
on real grass.
863
00:37:38,123 --> 00:37:40,356
It's cute,
but phony.
864
00:37:40,425 --> 00:37:41,357
[Bear growls]
865
00:37:41,426 --> 00:37:42,491
Somebody's coming!
866
00:37:49,567 --> 00:37:52,001
Hello, my baby.
867
00:37:52,070 --> 00:37:53,870
Have you been
a good little masterpiece
868
00:37:53,939 --> 00:37:56,405
while daddy's
been away, hmm?
869
00:37:56,474 --> 00:37:58,441
Ha ha ha ha ha.
870
00:37:59,477 --> 00:38:01,510
Oh, boy.
871
00:38:01,579 --> 00:38:03,947
When this baby
gets built...
872
00:38:04,015 --> 00:38:06,349
The world
is going to forget
873
00:38:06,417 --> 00:38:09,119
about every
other theme park.
874
00:38:09,187 --> 00:38:11,755
Ha ha ha ha.
875
00:38:11,823 --> 00:38:13,857
Every kid on earth
876
00:38:13,925 --> 00:38:15,759
is gonna wanna come to...
877
00:38:15,827 --> 00:38:16,926
Gifooley land.
878
00:38:16,995 --> 00:38:18,928
♪ Gifooley land ♪
879
00:38:18,997 --> 00:38:20,997
Ow! Ow--
880
00:38:21,066 --> 00:38:22,498
"why?" you may ask.
881
00:38:22,567 --> 00:38:27,937
Well, it's because
you, Bart, are a visionary.
882
00:38:28,006 --> 00:38:31,074
You can read it
in your palms.
883
00:38:31,977 --> 00:38:34,610
You can feel it
in your blood.
884
00:38:34,679 --> 00:38:35,945
[Train whistle
toots]
885
00:38:36,014 --> 00:38:39,448
And with money
from mcrugger enterprises,
886
00:38:39,517 --> 00:38:42,952
I can pave over
this whole stupid ranch
887
00:38:43,021 --> 00:38:45,454
in about 2 weeks time.
888
00:38:45,523 --> 00:38:47,957
And then, a year later,
889
00:38:48,026 --> 00:38:49,625
gifooley land
890
00:38:49,694 --> 00:38:51,895
will be the greatest
theme and ride park
891
00:38:51,963 --> 00:38:53,462
in the universe.
892
00:38:53,531 --> 00:38:55,698
Natty: Bart,
are you down there?
893
00:38:55,767 --> 00:38:58,001
What? Oh, yes, mama.
894
00:39:21,392 --> 00:39:23,326
It's ok, it's clear.
895
00:39:42,513 --> 00:39:44,747
That's it.
No hope.
896
00:39:44,816 --> 00:39:46,349
But, dad,
don't you see?
897
00:39:46,417 --> 00:39:51,020
Bart must have sent
that fax to fool US.
898
00:39:51,089 --> 00:39:52,355
Yes, mother?
899
00:39:53,291 --> 00:39:55,524
Jessica, I know
you're disappointed,
900
00:39:55,593 --> 00:39:56,525
but there's nothing
to be gained
901
00:39:56,594 --> 00:39:58,027
by trying
to blame Bart.
902
00:39:58,096 --> 00:40:00,230
That's right.
903
00:40:00,298 --> 00:40:01,597
Boy,
the very idea
904
00:40:01,666 --> 00:40:02,866
of trying
to turn a mother
905
00:40:02,934 --> 00:40:04,868
against
her only son--
906
00:40:04,936 --> 00:40:07,436
here you go, mama,
sign right here.
907
00:40:07,505 --> 00:40:08,704
Natty, please don't.
908
00:40:08,773 --> 00:40:09,873
Uh, please, do.
909
00:40:09,941 --> 00:40:11,875
I don't know whatever
gave me the idea
910
00:40:11,943 --> 00:40:15,044
that I could get
this ranch going again.
911
00:40:15,113 --> 00:40:16,045
Give me the deed.
912
00:40:16,114 --> 00:40:17,280
Don't, natty.
913
00:40:17,349 --> 00:40:18,814
Come with US first.
914
00:40:18,884 --> 00:40:20,083
Come with US,
please?
915
00:40:20,151 --> 00:40:21,251
Well, where?
916
00:40:21,319 --> 00:40:22,886
Where are you
taking me?
917
00:40:22,954 --> 00:40:24,187
Mama.
918
00:40:25,456 --> 00:40:27,290
We're wasting time.
919
00:40:35,967 --> 00:40:38,567
Is that what you've
been building?
920
00:40:38,636 --> 00:40:40,436
A man's got
to have a hobby.
921
00:40:42,240 --> 00:40:43,406
Well, I reckon
I owe Bart
922
00:40:43,474 --> 00:40:45,808
an apology
for doubting him.
923
00:40:47,212 --> 00:40:48,912
You owe him one,
too.
924
00:40:48,980 --> 00:40:51,014
Yeah, I reckon you do.
925
00:40:51,082 --> 00:40:53,983
We're sorry.
We're sorry.
926
00:40:54,052 --> 00:40:56,419
It's all right.
927
00:40:56,487 --> 00:40:57,853
Nothing's forgiven.
928
00:40:59,391 --> 00:41:01,291
Mama, why don't you go
back up to your room?
929
00:41:01,359 --> 00:41:03,126
I think there's something
you wanted to do,
930
00:41:03,194 --> 00:41:04,961
like sign the deed.
931
00:41:08,533 --> 00:41:09,698
I guess it's time.
932
00:41:09,767 --> 00:41:12,568
Let's get it
over with.
933
00:41:17,342 --> 00:41:18,774
I heard you sneaking
around in here,
934
00:41:18,843 --> 00:41:19,976
you little creeps,
and you know,
935
00:41:20,045 --> 00:41:20,977
your mother used
to sneak around
936
00:41:21,046 --> 00:41:21,978
in here, too.
937
00:41:22,047 --> 00:41:23,446
I'm not as dumb
as I look.
938
00:41:23,514 --> 00:41:24,948
You couldn't be.
939
00:41:25,016 --> 00:41:28,651
Hey, if I'm so dumb,
how come I won?
940
00:41:36,027 --> 00:41:38,428
Hmm. Heh heh.
941
00:41:39,364 --> 00:41:41,397
What are you
gonna do now?
942
00:41:41,466 --> 00:41:43,066
Find another job.
943
00:41:43,134 --> 00:41:45,301
Move far enough away
that I don't have
944
00:41:45,370 --> 00:41:47,070
to watch Bart
spoil the land.
945
00:41:47,138 --> 00:41:48,904
It's not fair.
946
00:41:48,974 --> 00:41:50,406
Yeah, right.
947
00:41:50,475 --> 00:41:52,976
You know, before
the white man came
948
00:41:53,044 --> 00:41:54,978
to this country,
the Indians didn't
949
00:41:55,046 --> 00:41:57,913
have any concept
of owning land.
950
00:41:57,983 --> 00:42:00,416
You just lived
off the land.
951
00:42:00,485 --> 00:42:01,417
You hunted,
952
00:42:01,486 --> 00:42:03,019
you fished,
you grew crops,
953
00:42:03,088 --> 00:42:04,587
and then you thanked
the land
954
00:42:04,655 --> 00:42:07,423
for what
it gave you.
955
00:42:07,492 --> 00:42:09,425
The land's
for everybody,
956
00:42:09,494 --> 00:42:12,428
people
and animals, too.
957
00:42:12,497 --> 00:42:14,430
The land's
a living thing.
958
00:42:14,499 --> 00:42:16,432
No one can own
a living thing.
959
00:42:16,501 --> 00:42:18,934
I wish Indians
still ran things.
960
00:42:19,004 --> 00:42:21,537
You and me.
961
00:42:24,175 --> 00:42:27,276
What would you do
with the land?
962
00:42:27,345 --> 00:42:29,278
Start a casino.
963
00:42:29,347 --> 00:42:30,913
Huh?
Huh?
964
00:42:32,583 --> 00:42:35,118
Just kidding.
Just kidding.
965
00:42:35,186 --> 00:42:37,620
We can't let Bart
ruin the land.
966
00:42:37,688 --> 00:42:39,389
What are we
going to do?
967
00:42:39,457 --> 00:42:41,557
Natty will sign
any minute.
968
00:42:41,626 --> 00:42:43,159
Where could Bart
have that model
969
00:42:43,228 --> 00:42:44,960
of gifooley land?
970
00:42:45,030 --> 00:42:46,362
He said he was
going to relax.
971
00:42:46,431 --> 00:42:47,363
Hot tub!
972
00:42:47,432 --> 00:42:49,565
Is that
where he goes?
973
00:42:49,634 --> 00:42:51,100
Into the hot tub.
974
00:42:51,169 --> 00:42:52,568
Sometimes
he stays there
975
00:42:52,637 --> 00:42:55,104
till he's wrinkled
as a prune.
976
00:42:55,173 --> 00:42:57,440
Not a pretty sight.
977
00:42:58,543 --> 00:43:00,476
Ahh, ladies
and gentlemen,
978
00:43:00,545 --> 00:43:02,412
the founder
of gifooley land...
979
00:43:02,480 --> 00:43:04,480
Mr. Bart gifooley!
980
00:43:04,549 --> 00:43:06,082
Thank you! Thank you!
981
00:43:06,151 --> 00:43:08,984
Ooh, these bucking broncos
aren't going to work.
982
00:43:09,054 --> 00:43:11,087
I hear the voice
of a female fan.
983
00:43:11,156 --> 00:43:14,990
Oh, hello.
What's on your mind?
984
00:43:15,060 --> 00:43:16,725
[High-pitched voice]
Oh, Bart, you're such a genius.
985
00:43:16,794 --> 00:43:17,993
I just love you.
986
00:43:18,063 --> 00:43:20,163
[Normal voice] I know.
So many women feel that way.
987
00:43:20,231 --> 00:43:22,298
It's the mind and the body.
Wouldn't you be
988
00:43:22,367 --> 00:43:24,333
more comfortable here
in the jacuzzi with me?
989
00:43:24,402 --> 00:43:25,468
Ready?
Ready.
990
00:43:26,704 --> 00:43:28,438
I'll blind my eyes.
991
00:43:28,506 --> 00:43:31,441
1, 2, 3--
I'm peeking--
992
00:43:31,509 --> 00:43:32,675
4--
993
00:43:32,743 --> 00:43:35,344
hey! Hey!
What are you doing?!
994
00:43:35,413 --> 00:43:37,646
Hey, you get your paws
off my model!
995
00:43:37,715 --> 00:43:38,847
Hey, you kids!
996
00:43:38,916 --> 00:43:40,349
Come on, hurry!
He's coming!
997
00:43:40,418 --> 00:43:42,452
Come back
with that!
998
00:43:42,520 --> 00:43:43,719
Dang it!
999
00:43:44,922 --> 00:43:47,090
That is private property,
young ladies.
1000
00:43:47,158 --> 00:43:49,325
You put it down
this instant!
1001
00:43:54,432 --> 00:43:55,864
What is that?
1002
00:43:55,933 --> 00:43:57,866
A model.
Just like we told you.
1003
00:43:57,935 --> 00:43:59,368
Gifooley land?
1004
00:43:59,437 --> 00:44:00,536
He's going to
pave over the land
1005
00:44:00,605 --> 00:44:02,138
and build
this stupid thing.
1006
00:44:02,207 --> 00:44:03,506
But you're not going
to let that happen,
1007
00:44:03,575 --> 00:44:05,374
are you, natty?
1008
00:44:05,443 --> 00:44:06,875
Too late.
1009
00:44:06,944 --> 00:44:08,877
It's too late.
She signed.
1010
00:44:08,946 --> 00:44:11,013
She signed!
1011
00:44:11,082 --> 00:44:13,149
You mean
it's true?
1012
00:44:13,218 --> 00:44:14,683
Yes, mama.
1013
00:44:16,454 --> 00:44:19,054
Mama, right now,
1014
00:44:19,124 --> 00:44:21,090
this ranch
1015
00:44:21,159 --> 00:44:23,392
is a hundred acres
of nothing.
1016
00:44:23,461 --> 00:44:26,262
But with money from
mcrugger enterprises,
1017
00:44:26,331 --> 00:44:29,898
we can pave it over,
and transform this place
1018
00:44:29,967 --> 00:44:31,934
into the most fantastic
western theme park
1019
00:44:32,003 --> 00:44:34,570
you've ever seen.
Why, we'll have rides
1020
00:44:34,639 --> 00:44:38,307
and games and videos
and neon.
1021
00:44:38,376 --> 00:44:41,410
And it'll all bear
my name, mama.
1022
00:44:41,479 --> 00:44:43,212
I have a dream.
1023
00:44:43,281 --> 00:44:45,781
But what about
the ranch,
1024
00:44:45,850 --> 00:44:49,385
the trees and flowers
and the animals?
1025
00:44:49,454 --> 00:44:50,386
I hate the trees
1026
00:44:50,455 --> 00:44:52,221
and the flowers
and the animals.
1027
00:44:52,290 --> 00:44:54,123
I always have.
1028
00:44:54,192 --> 00:44:55,858
Mama, that
was you and Sara,
1029
00:44:55,926 --> 00:44:57,493
that was you
and dad,
1030
00:44:57,562 --> 00:44:59,362
that was you
and George,
1031
00:44:59,430 --> 00:45:00,596
that was you
and the ranch.
1032
00:45:00,665 --> 00:45:02,865
You never had
enough time for me.
1033
00:45:02,933 --> 00:45:04,900
Is that why you tried
to burn down the ranch?
1034
00:45:04,969 --> 00:45:06,935
Yes--
1035
00:45:07,004 --> 00:45:09,938
how'd you know
about that?
1036
00:45:10,007 --> 00:45:13,742
I thought I knew you.
1037
00:45:13,811 --> 00:45:15,778
You know diddly.
1038
00:45:15,846 --> 00:45:18,381
You're going to the
old folks home, mama.
1039
00:45:18,449 --> 00:45:20,650
George, you're fired.
1040
00:45:20,718 --> 00:45:22,218
The 3 of you,
1041
00:45:22,287 --> 00:45:23,886
I want you off
my property by morning,
1042
00:45:23,954 --> 00:45:25,120
and as for that--
that horse
1043
00:45:25,190 --> 00:45:26,589
that you're
so crazy about--
1044
00:45:26,658 --> 00:45:28,157
what is his name:
Lightning?
1045
00:45:28,226 --> 00:45:29,158
Natty: Bart--
1046
00:45:29,227 --> 00:45:30,426
he's going to--
I'm sorry, mama,
1047
00:45:30,495 --> 00:45:31,427
he's going to
the glue factory.
1048
00:45:31,496 --> 00:45:32,562
All these years,
1049
00:45:32,630 --> 00:45:36,399
I didn't see the truth
because I didn't want to.
1050
00:45:36,467 --> 00:45:38,467
You're just plain rotten.
1051
00:45:39,970 --> 00:45:41,437
Well, you heard it.
1052
00:45:41,506 --> 00:45:42,805
Verbal abuse.
1053
00:45:42,873 --> 00:45:44,773
Maybe you'd prefer
a little physical abuse?
1054
00:45:44,842 --> 00:45:47,310
No, no! No!
I am nonviolent.
1055
00:45:47,378 --> 00:45:49,278
Stephen, let him go.
He's not worth it.
1056
00:45:49,347 --> 00:45:50,346
Hit it, cookie!
1057
00:45:50,415 --> 00:45:51,747
Hit what?
1058
00:46:02,360 --> 00:46:05,595
Cookie, can't you
do anything right?
1059
00:46:08,633 --> 00:46:10,433
Bart: That's better!
1060
00:46:10,501 --> 00:46:11,934
Yes!
1061
00:46:38,596 --> 00:46:39,795
What do you think
you're doing?
1062
00:46:39,864 --> 00:46:41,330
Give me that!
You are tampering
1063
00:46:41,399 --> 00:46:42,831
with private property,
young lady.
1064
00:46:42,900 --> 00:46:44,900
You could be
severely punished!
1065
00:46:44,969 --> 00:46:46,469
It might be worth it.
1066
00:46:57,648 --> 00:46:58,981
How's natty?
1067
00:46:59,050 --> 00:47:01,050
Is there any way
we could stop gifooley land
1068
00:47:01,119 --> 00:47:02,385
from happening?
1069
00:47:02,453 --> 00:47:05,487
Bart has Leo mcrugger
backing him.
1070
00:47:05,556 --> 00:47:07,356
We don't
stand a chance.
1071
00:47:07,425 --> 00:47:08,557
And even if we did,
1072
00:47:08,626 --> 00:47:10,826
there's still
the back taxes to pay.
1073
00:47:10,895 --> 00:47:12,228
Who's Leo mcrugger?
1074
00:47:12,297 --> 00:47:14,596
A real tough
businessman in Denver.
1075
00:47:14,665 --> 00:47:16,865
He'd sell his
grandmother for a buck.
1076
00:47:16,935 --> 00:47:18,367
His grandmother?
1077
00:47:18,436 --> 00:47:20,369
It's a figure of speech.
1078
00:47:20,438 --> 00:47:23,572
Let's just say
he's a lot like Bart.
1079
00:47:33,451 --> 00:47:36,885
Let Bart think what
he wants about the deed.
1080
00:47:36,955 --> 00:47:38,887
We still have work to do.
1081
00:47:38,957 --> 00:47:41,057
Now, the only person
who can help US now
1082
00:47:41,125 --> 00:47:45,894
is Leo mcrugger.
How far is Denver?
1083
00:47:45,964 --> 00:47:47,396
I don't know,
1084
00:47:47,465 --> 00:47:51,700
but a girl's got to do
what a girl's got to do.
1085
00:48:09,487 --> 00:48:12,488
Don't fall asleep
at the reins.
1086
00:48:33,011 --> 00:48:33,942
Woman: Look at that!
1087
00:48:34,012 --> 00:48:35,744
Man:
Check it out!
1088
00:48:35,813 --> 00:48:37,413
Is there a parade?
1089
00:48:40,518 --> 00:48:42,451
Hey, Rick,
look at that.
1090
00:48:42,520 --> 00:48:44,953
Woman: Where on earth
are their parents?
1091
00:48:45,023 --> 00:48:46,955
Look at those two.
They're so adorable.
1092
00:48:47,025 --> 00:48:50,826
Man: Ha ha. Hey, kids,
where you headed?
1093
00:48:55,166 --> 00:48:57,166
You see seventh street?
1094
00:48:58,202 --> 00:49:01,003
Do you know how to
get to seventh street?
1095
00:49:01,072 --> 00:49:03,105
It's right
over there, silly.
1096
00:49:03,174 --> 00:49:04,673
[Train whistle blows]
1097
00:49:09,414 --> 00:49:11,347
Let's park out in front.
1098
00:49:11,416 --> 00:49:13,382
Hey, look
at the kids.
1099
00:49:41,446 --> 00:49:43,379
Uh, excuse me?
1100
00:49:43,448 --> 00:49:45,548
Can I help you?
Girls?
1101
00:49:51,456 --> 00:49:54,056
We're here
to see Mr. Mcrugger.
1102
00:49:55,460 --> 00:49:57,826
Both: Who is
the responsible adult?
1103
00:49:57,895 --> 00:49:59,261
Both: We give up, who?
1104
00:49:59,330 --> 00:50:01,830
Mr. Mcrugger is having
a breakfast meeting
1105
00:50:01,899 --> 00:50:03,199
with his executive board.
1106
00:50:03,267 --> 00:50:04,733
Is he expecting you?
1107
00:50:04,802 --> 00:50:07,269
Not exactly,
but it's urgent.
1108
00:50:07,338 --> 00:50:09,037
He's too busy...
Too see you.
1109
00:50:09,107 --> 00:50:10,439
We'll...
Wait.
1110
00:50:15,646 --> 00:50:18,280
Man: Coffee
for the meeting.
1111
00:50:18,349 --> 00:50:19,281
Thanks, Arnold.
1112
00:50:19,350 --> 00:50:21,417
Go right in.
1113
00:50:21,486 --> 00:50:23,018
Do you girls--
1114
00:50:28,092 --> 00:50:30,626
Phil, stay with me on this.
It isn't calculus.
1115
00:50:30,694 --> 00:50:32,428
We're gonna have
a p.R. Crisis
1116
00:50:32,497 --> 00:50:34,430
if the media got
ahold of that story,
1117
00:50:34,499 --> 00:50:36,432
and see that they don't
or you're out of here.
1118
00:50:36,501 --> 00:50:37,433
Yes, sir.
1119
00:50:37,502 --> 00:50:39,268
What's next on
the agenda?
1120
00:50:39,337 --> 00:50:40,269
Gifooley land.
1121
00:50:40,338 --> 00:50:41,270
Who said that?
1122
00:50:41,339 --> 00:50:42,271
We did.
1123
00:50:42,340 --> 00:50:43,272
Who are you?
1124
00:50:43,341 --> 00:50:45,441
We're the committee
to save rafter 6.
1125
00:50:45,510 --> 00:50:48,310
How come you want to
build gifooley land?
1126
00:50:48,379 --> 00:50:51,880
Ha ha ha ha ha.
How come? Ha ha ha.
1127
00:50:51,949 --> 00:50:53,081
Because it's going
to make me a lot of money,
1128
00:50:53,151 --> 00:50:55,384
that's how come.
1129
00:50:55,453 --> 00:50:57,953
It's for kids.
You're kids.
1130
00:50:58,022 --> 00:50:59,622
You'll love it.
1131
00:50:59,690 --> 00:51:01,624
No, we won't.
You won't?
1132
00:51:01,692 --> 00:51:03,292
It'll be plastic.
And fake.
1133
00:51:03,361 --> 00:51:04,360
Yeah?
1134
00:51:04,428 --> 00:51:05,561
There'll be robot animals
1135
00:51:05,630 --> 00:51:07,863
instead of real animals.
1136
00:51:07,931 --> 00:51:08,964
Yeah?
1137
00:51:09,033 --> 00:51:10,966
And there'll be cement
instead of dirt.
1138
00:51:11,035 --> 00:51:12,968
And everybody will
be smiling all the time
1139
00:51:13,037 --> 00:51:15,371
and wearing
fake cowboy outfits.
1140
00:51:15,439 --> 00:51:17,673
So, the point?
1141
00:51:17,741 --> 00:51:20,809
The west isn't cement
and neon.
1142
00:51:20,878 --> 00:51:22,411
It's where
the sky's wide open
1143
00:51:22,480 --> 00:51:24,313
and the birds fly free.
1144
00:51:24,382 --> 00:51:26,982
And the animals are
trusting and gentle.
1145
00:51:27,051 --> 00:51:29,552
And the water's
so clean and fresh,
1146
00:51:29,620 --> 00:51:32,054
you could see the pebbles
sparkling like diamonds.
1147
00:51:32,122 --> 00:51:33,755
And it's horse manure,
1148
00:51:33,824 --> 00:51:36,124
and even that's ok
because it's real.
1149
00:51:36,194 --> 00:51:39,094
The point is that a theme
park in a good location
1150
00:51:39,163 --> 00:51:41,230
can make US a mint.
1151
00:51:41,299 --> 00:51:43,065
And what's all this
got to do with you two?
1152
00:51:43,133 --> 00:51:45,067
I'm buying the ranch
from what's-his-name?
1153
00:51:45,135 --> 00:51:46,335
Woman:
Bart gifooley.
1154
00:51:46,404 --> 00:51:48,003
Bart "the fink" gifooley.
1155
00:51:48,072 --> 00:51:49,338
Have I met him?
1156
00:51:49,407 --> 00:51:51,340
No, sir.
We spared you that.
1157
00:51:51,409 --> 00:51:53,342
We heard that you
and he are alike.
1158
00:51:53,411 --> 00:51:55,344
You'd both sell
your grandmothers--
1159
00:51:55,413 --> 00:51:57,112
for a buck.
1160
00:51:57,181 --> 00:51:58,914
Woman: What?
1161
00:52:05,923 --> 00:52:08,524
[Giggling]
1162
00:52:09,927 --> 00:52:13,028
[Everyone laughing]
1163
00:52:17,301 --> 00:52:18,367
[Laughter stops]
1164
00:52:24,275 --> 00:52:26,275
My god...
1165
00:52:26,344 --> 00:52:28,777
You're not
scared of me.
1166
00:52:29,947 --> 00:52:31,947
That's refreshing.
1167
00:52:32,015 --> 00:52:34,015
We're friends
of Bart's mom natty,
1168
00:52:34,084 --> 00:52:35,951
and she owns
the dude ranch.
1169
00:52:36,019 --> 00:52:39,221
And she made money without
paving over anything.
1170
00:52:39,290 --> 00:52:40,689
We'd like to invite
you and your friends
1171
00:52:40,758 --> 00:52:42,391
to the ranch
this weekend,
1172
00:52:42,460 --> 00:52:46,729
and experience...
How the west was fun.
1173
00:52:46,797 --> 00:52:48,397
Oh, i'm
a very busy man.
1174
00:52:48,466 --> 00:52:49,565
That's too bad.
1175
00:52:49,634 --> 00:52:52,401
We overheard that you're
having p. R. Trouble.
1176
00:52:52,470 --> 00:52:54,903
If we took this story
to the media...
1177
00:52:54,972 --> 00:52:56,772
Tough businessman
turns down plea
1178
00:52:56,840 --> 00:52:59,241
from 2 cute little girls.
1179
00:52:59,310 --> 00:53:00,509
Roger!
1180
00:53:00,578 --> 00:53:03,945
Uh, well, if we
could make a profit
1181
00:53:04,014 --> 00:53:05,714
without investing
the millions
1182
00:53:05,783 --> 00:53:08,016
it would take
to build gifooley land,
1183
00:53:08,085 --> 00:53:10,919
it might--
might be viable.
1184
00:53:10,988 --> 00:53:13,622
How much is this weekend
going to cost me?
1185
00:53:13,691 --> 00:53:14,623
It's free.
1186
00:53:14,692 --> 00:53:16,858
Free? Done.
1187
00:53:16,927 --> 00:53:19,261
Folks, we're going
to a dude ranch
1188
00:53:19,330 --> 00:53:20,429
for the weekend.
1189
00:53:20,498 --> 00:53:21,664
Yes!
Yes!
1190
00:53:21,732 --> 00:53:24,433
But if you two
don't prove your case,
1191
00:53:24,502 --> 00:53:26,769
it's gifooley land.
1192
00:53:26,837 --> 00:53:28,704
And I don't want
any further trouble
1193
00:53:28,773 --> 00:53:30,939
from you. Deal? Hmm?
1194
00:53:31,008 --> 00:53:32,107
Deal.
Deal.
1195
00:53:32,176 --> 00:53:33,275
Well, good.
1196
00:53:33,344 --> 00:53:34,777
Now, how did
you get here?
1197
00:53:34,845 --> 00:53:37,279
The horse
we rode in on.
1198
00:53:37,348 --> 00:53:40,182
Well, take the train,
or you won't get home.
1199
00:53:56,500 --> 00:53:58,433
I'm gonna
call the sheriff.
1200
00:53:58,502 --> 00:53:59,667
They're probably
out riding somewhere
1201
00:53:59,736 --> 00:54:00,768
for the last time.
1202
00:54:00,837 --> 00:54:02,737
I mean,
before they leave.
1203
00:54:02,806 --> 00:54:06,808
They just don't go off.
They know better than that.
1204
00:54:06,877 --> 00:54:08,843
I bet they're
perfectly fine.
1205
00:54:08,912 --> 00:54:11,079
I wouldn't be surprised
if they're
1206
00:54:11,148 --> 00:54:13,181
looking for some job
for you around here.
1207
00:54:14,418 --> 00:54:16,451
I could go for that.
1208
00:54:16,520 --> 00:54:17,685
Oh, well,
you're not cut out
1209
00:54:17,754 --> 00:54:18,853
to be
a cowpoke anyway.
1210
00:54:18,922 --> 00:54:22,991
Hey, I can round up doggies
with the best of 'em.
1211
00:54:23,060 --> 00:54:25,060
You don't even know
what a doggie is.
1212
00:54:25,129 --> 00:54:27,862
Ah, if you want to get
all hung up on details...
1213
00:54:27,931 --> 00:54:29,331
Ha ha ha ha.
1214
00:54:33,170 --> 00:54:34,403
I guess you
moving to the city
1215
00:54:34,471 --> 00:54:36,371
would be out
of the question?
1216
00:54:36,440 --> 00:54:38,407
What question?
1217
00:54:40,944 --> 00:54:42,377
[Horse whinnies]
1218
00:54:42,446 --> 00:54:45,047
Oh, there they are.
1219
00:54:45,115 --> 00:54:48,383
I called you all in
to give you some good news.
1220
00:54:48,452 --> 00:54:50,385
Mr. Gifooley here
has a plan
1221
00:54:50,454 --> 00:54:53,855
to bring a wonderful tourist
attraction to our area.
1222
00:54:53,924 --> 00:54:56,391
All the business
will go through our bank.
1223
00:54:56,460 --> 00:54:58,093
Great!
All right!
1224
00:54:58,162 --> 00:54:59,361
Girls, that's great,
1225
00:54:59,430 --> 00:55:00,529
although you shouldn't
have gone off
1226
00:55:00,597 --> 00:55:01,530
by yourselves
that way.
1227
00:55:01,598 --> 00:55:02,897
It's too late.
1228
00:55:02,966 --> 00:55:04,933
Natty already
signed the deed.
1229
00:55:05,001 --> 00:55:07,902
Yeah. There's
nothing we can do.
1230
00:55:07,971 --> 00:55:09,538
Actually...
1231
00:55:16,980 --> 00:55:19,548
[Whimpers]
1232
00:55:20,817 --> 00:55:22,150
Laura: That's
the original deed.
1233
00:55:22,219 --> 00:55:25,087
Yep, someday, you will be
able to tell your children
1234
00:55:25,155 --> 00:55:27,255
that you were there
at the official start
1235
00:55:27,324 --> 00:55:29,291
of gifooley land,
1236
00:55:29,359 --> 00:55:31,293
the day that I finally
got control of the ranch,
1237
00:55:31,361 --> 00:55:34,896
as attested to
in this deed of sale,
1238
00:55:34,965 --> 00:55:37,466
an historic document.
1239
00:55:37,534 --> 00:55:38,467
What?
1240
00:55:38,535 --> 00:55:40,168
Ha ha ha ha.
1241
00:55:41,838 --> 00:55:43,771
Stephen:
But how? When?
1242
00:55:43,840 --> 00:55:45,773
When he was putting
the flag back up.
1243
00:55:45,842 --> 00:55:47,275
I made the switch.
1244
00:55:47,344 --> 00:55:49,277
Great! Oh, yeah!
1245
00:55:49,346 --> 00:55:51,279
Ha ha ha!
1246
00:55:51,348 --> 00:55:52,880
Laura:
Good work, girls.
1247
00:55:52,949 --> 00:55:54,282
But I still don't
have enough money
1248
00:55:54,351 --> 00:55:56,084
for the rest
of the supplies we need.
1249
00:55:56,153 --> 00:55:57,319
If I had any,
I'd put it in,
1250
00:55:57,387 --> 00:55:58,953
but I'm tapped.
1251
00:55:59,022 --> 00:56:01,089
Laura: I do.
1252
00:56:01,158 --> 00:56:02,657
Well, not money, really,
but I have something
1253
00:56:02,726 --> 00:56:03,791
I can put up
for collateral.
1254
00:56:03,860 --> 00:56:05,627
What?
Hercules.
1255
00:56:05,695 --> 00:56:07,195
Oh, no. No, no.
1256
00:56:07,264 --> 00:56:08,663
Not only do you
love that horse,
1257
00:56:08,732 --> 00:56:10,298
he's your way
of making a living.
1258
00:56:10,367 --> 00:56:12,100
I can't ask you
to risk losing him.
1259
00:56:12,169 --> 00:56:14,302
You didn't ask,
I offered.
1260
00:56:14,371 --> 00:56:15,703
Besides,
1261
00:56:15,772 --> 00:56:16,704
if Mr. Mcrugger
1262
00:56:16,773 --> 00:56:18,306
breaks his deal
with Bart
1263
00:56:18,375 --> 00:56:19,807
and goes in
with natty,
1264
00:56:19,876 --> 00:56:20,808
then everything
works out.
1265
00:56:20,877 --> 00:56:22,010
And, after all,
1266
00:56:22,078 --> 00:56:24,646
we're all in
this together.
1267
00:56:24,714 --> 00:56:25,947
Thanks, Laura.
1268
00:56:26,016 --> 00:56:28,816
But dad, susie, and me,
we'll figure out something.
1269
00:56:28,885 --> 00:56:30,652
We're a team.
1270
00:56:33,757 --> 00:56:35,590
You don't want me
on the team?
1271
00:56:38,094 --> 00:56:40,462
Stephen: Uh-huh.
1272
00:56:40,531 --> 00:56:42,997
I think I know what
this is all about.
1273
00:56:43,066 --> 00:56:44,666
The girls
are still very attached
1274
00:56:44,734 --> 00:56:45,867
to the memory of Sara.
1275
00:56:45,935 --> 00:56:49,437
Girls, Laura and I
are just friends.
1276
00:56:49,506 --> 00:56:52,474
You're always laughing
and teasing each other.
1277
00:56:52,543 --> 00:56:56,244
We've seen movies.
We know where that leads.
1278
00:56:56,313 --> 00:56:58,180
Ok, I won't
do it for you
1279
00:56:58,248 --> 00:56:59,714
or for Stephen.
1280
00:56:59,783 --> 00:57:02,717
I'll do it
to save the ranch.
1281
00:57:02,786 --> 00:57:05,787
I don't want
to see it spoiled.
1282
00:57:05,855 --> 00:57:06,854
After this weekend,
1283
00:57:06,923 --> 00:57:09,057
I'll be joining
the rodeo again.
1284
00:57:11,295 --> 00:57:13,761
Stephen: Laura...
1285
00:57:13,830 --> 00:57:16,097
We didn't mean
to hurt her feelings.
1286
00:57:16,166 --> 00:57:18,233
Maybe not...
1287
00:57:18,302 --> 00:57:19,734
But you did.
1288
00:57:19,803 --> 00:57:21,603
Giddyap!
1289
00:57:41,825 --> 00:57:43,425
All right, where is it?
1290
00:57:43,493 --> 00:57:44,926
Lose something,
Bart?
1291
00:57:44,994 --> 00:57:46,428
You know what
I'm talking about.
1292
00:57:46,496 --> 00:57:48,263
I want the deed
that natty signed.
1293
00:57:48,332 --> 00:57:50,765
I don't remember
signing any deed.
1294
00:57:50,834 --> 00:57:53,768
You were all here.
Did I sign?
1295
00:57:53,837 --> 00:57:55,370
All: No.
1296
00:57:55,439 --> 00:57:57,606
Bart, I want you
off my land
1297
00:57:57,674 --> 00:57:59,541
and out of my sight
right now.
1298
00:57:59,610 --> 00:58:00,875
If you come back,
1299
00:58:00,944 --> 00:58:02,711
I'm going to do what
I should have done
1300
00:58:02,779 --> 00:58:04,212
35 years ago.
1301
00:58:04,281 --> 00:58:05,780
I'm going to turn
you over my knee
1302
00:58:05,849 --> 00:58:07,415
and give you
a good spanking.
1303
00:58:07,484 --> 00:58:09,817
Hah. Like you're
big enough.
1304
00:58:09,886 --> 00:58:11,453
I am.
1305
00:58:11,521 --> 00:58:13,521
Look, I got no problem
with you.
1306
00:58:13,590 --> 00:58:15,022
Mom, you know
that rest home?
1307
00:58:15,091 --> 00:58:17,191
I put you down
for the deluxe suite.
1308
00:58:17,261 --> 00:58:18,693
Well, you can just
forget it.
1309
00:58:18,762 --> 00:58:20,595
You're not only not getting
cable, you're getting no TV.
1310
00:58:20,664 --> 00:58:23,030
And I will be back.
1311
00:58:26,403 --> 00:58:29,203
Drive careful, bartie.
1312
00:58:36,446 --> 00:58:38,813
[Everyone cheering]
1313
00:58:39,883 --> 00:58:41,916
Let's get to work.
1314
00:58:44,954 --> 00:58:46,621
Crazy paleface.
1315
00:58:58,535 --> 00:59:00,802
Laura,
we wanted to--
1316
00:59:00,870 --> 00:59:02,203
you know, girls,
1317
00:59:02,272 --> 00:59:04,339
I'm not the settling down
type, anyway.
1318
00:59:04,408 --> 00:59:05,807
And certainly not
with a city slicker
1319
00:59:05,875 --> 00:59:07,842
like your dad.
1320
00:59:07,911 --> 00:59:10,345
So...come on.
Let's get to work.
1321
00:59:52,990 --> 00:59:54,823
Yeah!
1322
00:59:56,326 --> 00:59:57,693
Welcome!
Welcome!
1323
00:59:57,761 --> 00:59:59,194
Both: Hi, Mr. Mcrugger.
1324
00:59:59,262 --> 01:00:00,395
Hi, kids.
1325
01:00:00,464 --> 01:00:01,396
Hi.
1326
01:00:01,465 --> 01:00:03,565
Welcome to rafter 6.
1327
01:00:03,634 --> 01:00:04,933
Uh-huh.
1328
01:00:05,936 --> 01:00:08,604
Or gifooley land,
1329
01:00:08,672 --> 01:00:09,705
depending on how
this goes.
1330
01:00:09,773 --> 01:00:11,607
Sir, this will be
a weekend that you
1331
01:00:11,675 --> 01:00:13,208
and your colleagues
will never forget.
1332
01:00:13,276 --> 01:00:15,611
I'm sure we will.
1333
01:00:15,679 --> 01:00:16,845
I'm going to make sure
it's a weekend
1334
01:00:16,914 --> 01:00:18,614
that greenhorn
and his friends
1335
01:00:18,682 --> 01:00:20,816
will never forget.
1336
01:00:20,884 --> 01:00:22,317
What should I cook?
1337
01:00:22,385 --> 01:00:23,451
Oh...
1338
01:00:28,391 --> 01:00:30,826
Ha ha!
1339
01:00:30,894 --> 01:00:33,128
Who knows how to ride?
1340
01:00:33,196 --> 01:00:34,462
All: Not me.
1341
01:00:34,531 --> 01:00:36,331
No problem.
George and Laura
1342
01:00:36,399 --> 01:00:38,266
are excellent teachers.
If you all follow me,
1343
01:00:38,335 --> 01:00:39,701
you can each pick a horse.
1344
01:00:39,770 --> 01:00:41,670
Where are the horses?
1345
01:00:41,739 --> 01:00:44,106
Oh, they're right over--
1346
01:00:44,174 --> 01:00:45,607
where are the horses?
1347
01:00:45,676 --> 01:00:47,676
They were there
a half an hour ago.
1348
01:00:48,679 --> 01:00:49,978
Well?
1349
01:00:50,047 --> 01:00:51,947
I'll be with you
in a second.
1350
01:00:52,016 --> 01:00:54,716
Keep them busy
for a minute.
1351
01:00:54,785 --> 01:00:55,817
Hi, girls.
1352
01:00:55,886 --> 01:00:57,252
So, Mr. Mcrugger,
1353
01:00:57,320 --> 01:00:58,787
how did you
get started?
1354
01:00:58,856 --> 01:01:00,221
Yeah, how did
you get to be
1355
01:01:00,290 --> 01:01:01,757
so successful?
1356
01:01:01,825 --> 01:01:03,759
Oh, I'm a self-made man.
1357
01:01:03,827 --> 01:01:05,326
Is that right?
1358
01:01:05,395 --> 01:01:07,328
When I was
just your age,
1359
01:01:07,397 --> 01:01:09,164
I read treasure island,
and I decided
1360
01:01:09,232 --> 01:01:12,333
I was going to find
that treasure.
1361
01:01:12,402 --> 01:01:13,334
No kidding?
1362
01:01:13,403 --> 01:01:15,336
Of course,
that was just a fantasy.
1363
01:01:15,405 --> 01:01:16,838
Then when I got older,
1364
01:01:16,907 --> 01:01:19,841
I decided if I couldn't
find my fortune,
1365
01:01:19,910 --> 01:01:22,844
I was going to make it
in business.
1366
01:01:22,913 --> 01:01:24,345
Yeah. Heh heh.
1367
01:01:24,414 --> 01:01:26,848
I started following
the stock market
1368
01:01:26,917 --> 01:01:30,052
when I was only
14 years old.
1369
01:01:30,120 --> 01:01:31,286
Bart must have
driven them off.
1370
01:01:31,354 --> 01:01:33,088
It's gonna take hours
to round them up.
1371
01:01:33,157 --> 01:01:34,589
What are we gonna do?
1372
01:01:34,658 --> 01:01:37,392
They could ride Hercules,
one at a time.
1373
01:01:38,996 --> 01:01:40,428
They're not anywhere.
1374
01:01:40,497 --> 01:01:41,930
George, what are we
gonna do?
1375
01:01:41,999 --> 01:01:43,932
You stall them.
I'll go see my friends,
1376
01:01:44,001 --> 01:01:46,935
see if they got
any horses they can spare.
1377
01:01:47,004 --> 01:01:48,436
I'm gonna need a hand.
1378
01:01:48,505 --> 01:01:50,072
I'll come with you.
1379
01:01:51,675 --> 01:01:53,208
Stall them.
1380
01:01:56,580 --> 01:01:58,146
Ok, now, we've covered
the names of the parts
1381
01:01:58,215 --> 01:01:59,715
of the horse--
the head, the neck,
1382
01:01:59,783 --> 01:02:01,449
the back,
and the buttocks.
1383
01:02:01,518 --> 01:02:03,451
And the parts
of the cowperson--
1384
01:02:03,520 --> 01:02:04,519
the head, the neck,
the back...
1385
01:02:04,588 --> 01:02:06,688
And the buttocks.
1386
01:02:09,927 --> 01:02:11,893
Uh, now, uh,
let's look at
1387
01:02:11,962 --> 01:02:14,229
some of the rules
of the road--uh, t-trail.
1388
01:02:14,297 --> 01:02:17,265
If 2 riders
come to an intersection
1389
01:02:17,334 --> 01:02:18,767
at the same time,
1390
01:02:18,836 --> 01:02:20,936
which rider
has the right-of-way?
1391
01:02:21,004 --> 01:02:22,738
Oh, come on, now, I want
to see a show of hands.
1392
01:02:22,806 --> 01:02:24,773
The one on the right?
1393
01:02:24,842 --> 01:02:26,808
Ah, yes.
That's very good, Leona.
1394
01:02:26,877 --> 01:02:29,878
Now, what's the fastest
you can go
1395
01:02:29,947 --> 01:02:31,980
when riding through
a school zone?
1396
01:02:32,049 --> 01:02:33,815
Hold the phone, bucko!
1397
01:02:33,884 --> 01:02:35,784
I didn't come up here
to sit on a barrel
1398
01:02:35,853 --> 01:02:37,285
in a stupid classroom.
1399
01:02:37,354 --> 01:02:39,654
I want to get outside.
I want some action!
1400
01:02:39,723 --> 01:02:41,322
That's right!
1401
01:02:41,391 --> 01:02:44,459
We're done with the theory,
and it's time for practice.
1402
01:02:44,527 --> 01:02:46,027
Well, that's
more like it!
1403
01:02:46,096 --> 01:02:47,595
Just pick out
any horse you like.
1404
01:02:47,664 --> 01:02:49,131
No.
1405
01:02:49,199 --> 01:02:50,766
Oh, let me have it.
Is this one mine?
1406
01:02:50,834 --> 01:02:51,967
Stephen, wait.
1407
01:02:52,035 --> 01:02:53,601
Are you kidding? They're
ready to mutiny. Mount up!
1408
01:02:53,670 --> 01:02:55,971
Stephen, there's something
wrong with these horses.
1409
01:02:56,039 --> 01:02:56,972
What?
1410
01:02:57,040 --> 01:02:58,974
They're wild mustangs.
1411
01:02:59,910 --> 01:03:02,911
Oh...aah! Aah!
1412
01:03:02,980 --> 01:03:07,615
Hey! Hey, whoa!
Hey! No! No! Whoa!
1413
01:03:07,684 --> 01:03:09,918
Those horses
aren't quite broken in.
1414
01:03:09,987 --> 01:03:12,654
No kidding! I ain't
going riding with you!
1415
01:03:16,359 --> 01:03:18,160
Ok, folks.
1416
01:03:18,228 --> 01:03:19,861
Where'd those horses
come from?
1417
01:03:19,930 --> 01:03:20,862
Bart.
1418
01:03:20,931 --> 01:03:22,831
[Neigh]
1419
01:03:25,468 --> 01:03:27,202
Well! Heh.
1420
01:03:27,271 --> 01:03:29,971
Was that fun, or what?
1421
01:03:32,309 --> 01:03:33,842
[Air escaping]
1422
01:03:38,748 --> 01:03:39,848
We have
a wonderful river
1423
01:03:39,917 --> 01:03:41,216
running through
the ranch,
1424
01:03:41,285 --> 01:03:42,417
and this afternoon
you're going
1425
01:03:42,485 --> 01:03:44,886
to get a chance
to ride down it.
1426
01:03:44,955 --> 01:03:46,888
Rafting doesn't sound
very exciting.
1427
01:03:46,957 --> 01:03:49,224
You can make it
a contest, Mr. Mcrugger.
1428
01:03:49,293 --> 01:03:50,725
We have 2 rafts.
1429
01:03:50,794 --> 01:03:51,726
That's more like it!
1430
01:03:51,795 --> 01:03:52,727
Who wants to be
on my team?
1431
01:03:52,796 --> 01:03:54,562
We do!
We all do!
1432
01:03:54,631 --> 01:03:55,831
Me!
Me!
1433
01:03:55,899 --> 01:03:56,998
How did you know
mcrugger would like
1434
01:03:57,067 --> 01:03:58,934
to make it a contest?
1435
01:03:59,002 --> 01:04:00,235
He's a control freak.
1436
01:04:00,304 --> 01:04:01,669
First raft
to the bend in the river
1437
01:04:01,738 --> 01:04:03,404
is champion of the universe!
1438
01:04:03,473 --> 01:04:05,106
See what I mean?
1439
01:04:05,175 --> 01:04:07,575
Natty: Now, remember,
don't stand up,
1440
01:04:07,644 --> 01:04:10,745
keep a grip on your paddles.
1441
01:04:10,814 --> 01:04:12,747
On your Mark...
1442
01:04:12,816 --> 01:04:14,249
Get set...
1443
01:04:14,318 --> 01:04:16,184
Go!
1444
01:04:16,253 --> 01:04:17,685
Mcrugger:
Stroke! Stroke! Stroke!
1445
01:04:17,754 --> 01:04:19,254
Keep the rhythm!
1446
01:04:19,323 --> 01:04:22,057
[All shouting at once]
1447
01:04:22,960 --> 01:04:26,694
Roger, stroke!
Stroke! Stroke!
1448
01:04:28,765 --> 01:04:31,399
Mcrugger:
The raft is sinking!
1449
01:04:31,468 --> 01:04:33,534
[All shouting and screaming]
1450
01:04:47,050 --> 01:04:49,784
Sometimes I don't like
being a kid.
1451
01:04:49,853 --> 01:04:51,419
We have no power.
1452
01:04:54,992 --> 01:04:56,824
Native Americans
find their power
1453
01:04:56,894 --> 01:04:58,793
on a vision quest.
1454
01:04:58,862 --> 01:05:00,295
What's that?
1455
01:05:00,364 --> 01:05:02,797
After careful preparation
and thought,
1456
01:05:02,866 --> 01:05:04,732
you go into nature
1457
01:05:04,801 --> 01:05:07,802
and wait until a spirit
reveals itself to you.
1458
01:05:07,871 --> 01:05:12,040
It could be an animal
or some other form of nature.
1459
01:05:12,109 --> 01:05:13,241
It will give you
1460
01:05:13,310 --> 01:05:16,811
special spirit strength
and understanding.
1461
01:05:16,880 --> 01:05:18,313
And power.
1462
01:05:18,382 --> 01:05:21,482
Do spirits come
to the city?
1463
01:05:26,656 --> 01:05:30,658
They find people
in all kinds of ways.
1464
01:05:32,029 --> 01:05:36,031
[Voice chanting]
1465
01:05:45,108 --> 01:05:47,042
I--i know.
I shouldn't be here,
1466
01:05:47,110 --> 01:05:49,544
but i--i really missed
your home cooking.
1467
01:05:49,612 --> 01:05:51,046
You did?
Yes, I did.
1468
01:05:51,114 --> 01:05:52,613
In fact, I'm going
to get a couple slices
1469
01:05:52,682 --> 01:05:55,850
of this great bread
that you bake.
1470
01:05:55,919 --> 01:05:57,352
I didn't bake it.
I bought it.
1471
01:05:57,421 --> 01:06:00,355
I know. And nobody
buys bread like you do.
1472
01:06:00,424 --> 01:06:03,325
How about some chicken
to go with it?
1473
01:06:07,064 --> 01:06:08,496
You know, actually,
1474
01:06:08,565 --> 01:06:10,098
I'm on a diet.
1475
01:06:12,735 --> 01:06:14,735
Look, I'm terribly
sorry about the rafts
1476
01:06:14,804 --> 01:06:16,771
and you getting all wet.
1477
01:06:16,840 --> 01:06:19,507
But, how about
those teepees, huh?
1478
01:06:19,576 --> 01:06:21,409
And though
they're not part of
1479
01:06:21,478 --> 01:06:22,910
the weekender special
1480
01:06:22,980 --> 01:06:25,146
and are usually reserved
for long-staying guests,
1481
01:06:25,215 --> 01:06:26,414
in this instance,
1482
01:06:26,483 --> 01:06:28,383
we want you to know
the magic
1483
01:06:28,452 --> 01:06:31,186
of real western living.
Now, won't that be fun?
1484
01:06:31,254 --> 01:06:32,553
Sleeping on
the ground's fun?
1485
01:06:32,622 --> 01:06:33,554
Hallowed ground,
Mr. Mcrugger.
1486
01:06:33,623 --> 01:06:34,622
Hallowed ground.
1487
01:06:34,691 --> 01:06:37,292
And we want you
to work up a big appetite.
1488
01:06:42,966 --> 01:06:44,499
Let me take
a wild guess.
1489
01:06:44,567 --> 01:06:45,900
Dinner?
1490
01:06:45,969 --> 01:06:48,903
[Coughing]
1491
01:06:48,972 --> 01:06:50,405
Oww!
1492
01:06:50,474 --> 01:06:52,240
Look, Mr. Mcrugger,
1493
01:06:52,309 --> 01:06:54,409
I am really sorry
about all the mishaps.
1494
01:06:54,478 --> 01:06:56,744
I feel like
I let everyone down.
1495
01:06:56,813 --> 01:06:58,313
Now, I know if I had
one more chance, I'm sure--
1496
01:06:58,382 --> 01:07:00,215
don't talk!
1497
01:07:00,283 --> 01:07:02,850
Just serve the beans.
1498
01:07:02,919 --> 01:07:05,520
Well, here we are
around the campfire.
1499
01:07:05,588 --> 01:07:07,855
Uh, does anybody know
any good songs?
1500
01:07:07,924 --> 01:07:10,725
I don't want to sing.
1501
01:07:10,793 --> 01:07:13,428
I don't want to be here.
1502
01:07:13,497 --> 01:07:14,929
I want to go home.
1503
01:07:14,998 --> 01:07:17,198
So do I.
So do I.
1504
01:07:17,267 --> 01:07:20,335
Hey. Are you gonna let
a couple of little setbacks
1505
01:07:20,404 --> 01:07:21,669
break your spirit?
1506
01:07:21,738 --> 01:07:22,870
It's not my spirit
that's broken.
1507
01:07:22,939 --> 01:07:26,074
It's my Fanny.
A few little setbacks.
1508
01:07:26,143 --> 01:07:27,275
If anything else
goes wrong,
1509
01:07:27,344 --> 01:07:28,643
we'll have to call in
the marines.
1510
01:07:28,711 --> 01:07:29,644
With this kind of performance,
1511
01:07:29,712 --> 01:07:32,080
this place will never be
a dude ranch.
1512
01:07:32,149 --> 01:07:34,282
Maybe a maximum security
prison.
1513
01:07:34,351 --> 01:07:35,650
But it's Bart gifooley
1514
01:07:35,718 --> 01:07:37,685
who made everything
go wrong.
1515
01:07:37,754 --> 01:07:39,687
I don't want to hear
excuses, people.
1516
01:07:44,794 --> 01:07:47,362
When my Van gets here in
the morning, we're leaving.
1517
01:07:49,366 --> 01:07:51,832
[Chuckles]
1518
01:07:56,573 --> 01:07:58,906
♪ Won't you hold my hand ♪
1519
01:07:58,975 --> 01:08:01,809
♪ at the end of the day? ♪
1520
01:08:01,878 --> 01:08:04,546
♪ The stars
will all come out ♪
1521
01:08:04,614 --> 01:08:07,582
♪ as the light fades away ♪
1522
01:08:07,650 --> 01:08:10,017
♪ and we'll sit
by the fire ♪
1523
01:08:10,087 --> 01:08:12,687
♪ and we'll sing
and we'll play ♪
1524
01:08:12,755 --> 01:08:15,390
♪ won't you hold my hand ♪
1525
01:08:15,459 --> 01:08:18,693
♪ at the end of the day? ♪
1526
01:08:22,699 --> 01:08:25,300
♪ There's nothin' better ♪
1527
01:08:25,368 --> 01:08:28,169
♪ than singin' a song ♪
1528
01:08:28,238 --> 01:08:33,475
♪ all your compadres
singin' along ♪
1529
01:08:33,543 --> 01:08:35,743
♪ watchin' the moon ♪
1530
01:08:35,812 --> 01:08:39,046
♪ risin' up in the sky ♪
1531
01:08:39,116 --> 01:08:41,182
♪ with the heavens above ♪
1532
01:08:41,251 --> 01:08:45,487
♪ and your friends
by your side ♪
1533
01:08:45,555 --> 01:08:48,256
♪ won't you hold my hand ♪
1534
01:08:48,325 --> 01:08:51,092
♪ at the end of the day? ♪
1535
01:08:51,161 --> 01:08:53,894
♪ The stars
will all come out ♪
1536
01:08:53,963 --> 01:08:56,664
♪ as the night fades away ♪
1537
01:08:56,733 --> 01:08:59,033
♪ we'll sit by the fire ♪
1538
01:08:59,102 --> 01:09:02,069
♪ and we'll sing
and we'll play ♪
1539
01:09:02,139 --> 01:09:04,739
♪ won't you hold my hand ♪
1540
01:09:04,807 --> 01:09:08,743
♪ at the end of the day? ♪
1541
01:09:10,213 --> 01:09:14,182
♪ At the end of the day ♪
1542
01:09:15,619 --> 01:09:19,354
♪ at the end of the day ♪
1543
01:09:43,046 --> 01:09:46,113
[Coyotes howling]
1544
01:09:49,118 --> 01:09:52,553
[Cacophony of voices
and animal sounds]
1545
01:09:56,860 --> 01:09:59,460
[Snarling]
1546
01:10:02,665 --> 01:10:03,998
George: A spirit,
1547
01:10:04,066 --> 01:10:06,200
an animal's
special strength,
1548
01:10:06,268 --> 01:10:07,935
a part of nature.
1549
01:10:08,004 --> 01:10:09,336
Vision quest.
1550
01:10:09,405 --> 01:10:10,838
The old way
1551
01:10:10,907 --> 01:10:14,008
you can discover your power
in your dreams.
1552
01:10:14,076 --> 01:10:16,777
[Voice chanting]
1553
01:10:16,846 --> 01:10:18,479
[Wings flapping]
1554
01:10:23,920 --> 01:10:25,853
Was that all a dream?
1555
01:10:25,922 --> 01:10:27,354
I'm not sure.
1556
01:10:27,423 --> 01:10:29,356
Do you feel any different?
1557
01:10:29,425 --> 01:10:31,358
You mean, like,
more powerful?
1558
01:10:31,427 --> 01:10:32,827
Yeah!
1559
01:10:34,631 --> 01:10:36,063
[Makes
air rushing sound]
1560
01:10:36,132 --> 01:10:37,565
[Makes same sound]
1561
01:10:37,634 --> 01:10:39,567
If we found the power,
1562
01:10:39,636 --> 01:10:42,069
we must be able
to think of something.
1563
01:10:42,138 --> 01:10:45,072
Yeah! Even if mom
never found a treasure,
1564
01:10:45,141 --> 01:10:48,308
the ranch is the treasure.
1565
01:10:49,311 --> 01:10:52,013
I got it.
1566
01:10:56,152 --> 01:10:58,519
We have an idea,
and if it works,
1567
01:10:58,588 --> 01:11:00,521
we might be able
to save the ranch.
1568
01:11:00,590 --> 01:11:01,522
But we're worried
1569
01:11:01,591 --> 01:11:03,958
that Bart will get
in the way again.
1570
01:11:04,027 --> 01:11:07,028
We think we have to
do something about Bart.
1571
01:11:07,096 --> 01:11:08,529
He's long overdue.
1572
01:11:08,598 --> 01:11:09,664
Well...
1573
01:11:09,732 --> 01:11:11,532
I won't stop you.
1574
01:11:11,601 --> 01:11:14,068
But please
don't hurt him...
1575
01:11:15,772 --> 01:11:16,871
Bad.
1576
01:11:16,940 --> 01:11:18,873
Could you track him
and find him?
1577
01:11:18,942 --> 01:11:21,341
Can a frog catch a fly?
1578
01:11:21,410 --> 01:11:22,910
Then let's go!
1579
01:11:22,979 --> 01:11:23,911
We need
to take care of him
1580
01:11:23,980 --> 01:11:25,913
before
the others wake up.
1581
01:11:25,982 --> 01:11:27,048
Hey, wait!
1582
01:11:27,116 --> 01:11:29,717
You going to go tracking
in your long Johns?
1583
01:11:29,786 --> 01:11:31,552
No!
No!
1584
01:11:39,596 --> 01:11:41,028
What is it?
1585
01:11:41,097 --> 01:11:42,529
24-inch radials.
1586
01:11:42,599 --> 01:11:44,531
Weather resistant.
1587
01:11:44,601 --> 01:11:47,167
We're getting close.
1588
01:11:47,236 --> 01:11:48,669
I hear something.
1589
01:11:48,738 --> 01:11:49,670
It's him.
1590
01:11:49,739 --> 01:11:51,171
How do you know?
1591
01:11:51,240 --> 01:11:52,272
Air conditioner.
1592
01:11:52,341 --> 01:11:53,941
[Air conditioner hums]
1593
01:11:58,147 --> 01:12:00,280
Go gather some branches.
1594
01:12:09,959 --> 01:12:10,891
Hey, Bart!
1595
01:12:10,960 --> 01:12:14,428
We're calling you out,
Bart gifooley!
1596
01:12:15,498 --> 01:12:17,431
You've been messin'
with the wrong people,
1597
01:12:17,500 --> 01:12:18,465
gifooley!
1598
01:12:18,534 --> 01:12:19,500
Oh, yeah? Well,
1599
01:12:19,568 --> 01:12:22,136
what are you gonna do
about it, small fry?
1600
01:12:22,204 --> 01:12:23,904
You're nothin'
but a bunch of losers.
1601
01:12:23,973 --> 01:12:26,674
Come out and say that
to our faces!
1602
01:12:30,212 --> 01:12:33,213
I'd have to stand
in a hole to do that.
1603
01:12:33,282 --> 01:12:34,548
You scared to face US?
1604
01:12:34,617 --> 01:12:36,017
That'll be the day.
1605
01:12:36,085 --> 01:12:38,653
Look, I said it once,
and I'll say it--
1606
01:12:38,721 --> 01:12:41,188
aah!
1607
01:12:41,257 --> 01:12:42,957
What in the name of Pete?!
What's going on here?
1608
01:12:43,026 --> 01:12:45,459
George, get over here!
1609
01:12:47,964 --> 01:12:49,263
I order you
to cut me down immediately.
1610
01:12:49,331 --> 01:12:51,265
I seem to remember
getting fired.
1611
01:12:51,333 --> 01:12:53,500
Excuse US. We
have work to do.
1612
01:12:53,569 --> 01:12:55,402
We'll cut you down
when we're done.
1613
01:12:55,471 --> 01:12:57,271
Well, what am I supposed
to do in the meantime?
1614
01:12:57,339 --> 01:13:00,340
I guess you'll just
have to hang around.
1615
01:13:00,409 --> 01:13:01,876
[Laughing]
1616
01:13:03,312 --> 01:13:05,112
Aah!
1617
01:13:05,181 --> 01:13:07,682
Just got to load
these, uh...
1618
01:13:07,750 --> 01:13:10,685
It's too bad you're leaving
before the best part.
1619
01:13:10,753 --> 01:13:11,686
Ha ha ha!
1620
01:13:11,754 --> 01:13:13,420
What, exactly,
did you have in mind?
1621
01:13:13,489 --> 01:13:15,455
Throwing US off
the top of a cliff?
1622
01:13:15,524 --> 01:13:16,957
No. But it's ok.
1623
01:13:17,026 --> 01:13:18,425
Please, miss
all the fun.
1624
01:13:18,494 --> 01:13:20,460
We were just gonna
take these clues
1625
01:13:20,529 --> 01:13:21,962
and locate
the hidden treasure.
1626
01:13:22,031 --> 01:13:23,497
Treasure? What are you
talking about?
1627
01:13:23,566 --> 01:13:25,232
Please, don't even ask,
Mr. Mcrugger.
1628
01:13:25,301 --> 01:13:27,501
It's an old
native American legend.
1629
01:13:27,570 --> 01:13:29,970
The lost gifooley
gold mine.
1630
01:13:30,039 --> 01:13:31,105
But never mind.
1631
01:13:31,174 --> 01:13:32,840
What does the legend say?
1632
01:13:32,909 --> 01:13:35,843
Somewhere on this ranch
is a lost gold mine.
1633
01:13:35,912 --> 01:13:37,244
This has the clues.
1634
01:13:37,313 --> 01:13:39,279
Clues?
1635
01:13:39,348 --> 01:13:41,615
Yep. Uh, do these cases
go in, too?
1636
01:13:41,684 --> 01:13:42,850
No, wait, wait, wait.
1637
01:13:42,919 --> 01:13:44,118
W-Wait--wait a minute.
1638
01:13:44,187 --> 01:13:45,820
So what was the plan?
1639
01:13:45,888 --> 01:13:47,855
We were gonna give you
the clues.
1640
01:13:47,924 --> 01:13:49,523
And then we were
going to ask you
1641
01:13:49,592 --> 01:13:51,025
to help US look
for the treasure.
1642
01:13:51,094 --> 01:13:53,761
With the help of a real
native American guide.
1643
01:13:53,830 --> 01:13:55,295
Proud to be
your guide.
1644
01:13:56,232 --> 01:13:57,664
Mr. Mcrugger, please,
1645
01:13:57,734 --> 01:14:00,768
haven't we already been
subjected to enough torture
1646
01:14:00,837 --> 01:14:02,636
and humiliation?
1647
01:14:04,006 --> 01:14:05,940
We were gonna split the gold
1648
01:14:06,008 --> 01:14:07,975
with whoever
helps US find it.
1649
01:14:08,044 --> 01:14:09,476
On the other hand...
1650
01:14:09,545 --> 01:14:11,912
What's one more day?
1651
01:14:16,385 --> 01:14:18,018
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,087 --> 01:14:19,286
Yeah!
Yes!
1653
01:14:19,355 --> 01:14:20,821
I haven't
changed my mind.
1654
01:14:20,890 --> 01:14:23,323
At least if we can
find some gold,
1655
01:14:23,392 --> 01:14:24,324
it'll compensate
1656
01:14:24,393 --> 01:14:25,726
for the time
I've wasted here.
1657
01:14:25,795 --> 01:14:27,128
What about the horses?
1658
01:14:27,196 --> 01:14:28,629
I'll round up
all the good ones.
1659
01:14:28,697 --> 01:14:29,630
Promise?
1660
01:14:29,698 --> 01:14:30,631
Scout's honor.
1661
01:14:30,699 --> 01:14:31,966
Yee-yeah!
1662
01:14:32,034 --> 01:14:34,001
Let's ride!
1663
01:14:34,904 --> 01:14:38,105
Yee-hah!
1664
01:14:59,862 --> 01:15:01,095
Hyah!
1665
01:15:01,164 --> 01:15:02,429
[Clicks tongue]
1666
01:15:02,498 --> 01:15:03,497
Come on!
1667
01:15:03,565 --> 01:15:05,732
Giddyap, now!
1668
01:15:23,119 --> 01:15:25,619
Stephen: How did you
manage this?
1669
01:15:25,688 --> 01:15:28,622
Dad, in business
you have to have u.S.P.
1670
01:15:28,691 --> 01:15:30,124
You mean e.S.P.
1671
01:15:30,193 --> 01:15:31,859
No. U.S.P.
1672
01:15:31,928 --> 01:15:34,128
A unique selling
proposition.
1673
01:15:34,197 --> 01:15:36,630
Something that will appeal
to the customer.
1674
01:15:36,699 --> 01:15:39,133
That's the search
for the gold mine.
1675
01:15:39,202 --> 01:15:41,635
Uh-huh. And just how long
did you guys spend
1676
01:15:41,704 --> 01:15:43,137
talking to Mr. Mcrugger
yesterday?
1677
01:15:43,206 --> 01:15:44,604
A long time.
1678
01:15:44,673 --> 01:15:46,207
And when we get back,
1679
01:15:46,275 --> 01:15:48,843
we'd like to take a look
at your business plans.
1680
01:15:48,911 --> 01:15:51,378
And maybe we'll have
an idea or two.
1681
01:15:51,447 --> 01:15:53,413
Cookie! Cookie!
1682
01:15:56,385 --> 01:15:57,651
Get away from me!
1683
01:15:57,720 --> 01:15:58,819
You know,
this is all your fault.
1684
01:15:58,888 --> 01:16:01,655
You and those brats.
You're glue, you know.
1685
01:16:01,724 --> 01:16:02,656
Cookie!
1686
01:16:02,725 --> 01:16:04,291
Ok, nice horsie.
1687
01:16:04,360 --> 01:16:05,759
Go get cookie.
1688
01:16:05,828 --> 01:16:06,793
Good horsie.
1689
01:16:06,863 --> 01:16:08,795
Go get cookie,
you moron!
1690
01:16:09,866 --> 01:16:12,132
The next clue's
a split stone.
1691
01:16:12,201 --> 01:16:14,969
Well, come on,
let's hit it! Ha ha!
1692
01:16:15,037 --> 01:16:17,404
Hey! That looks like
a split stone.
1693
01:16:17,473 --> 01:16:18,405
No, it doesn't.
1694
01:16:18,474 --> 01:16:19,673
It looks like
a man riding a bicycle.
1695
01:16:22,211 --> 01:16:23,810
There! It's a split stone!
1696
01:16:23,880 --> 01:16:26,480
Yahoo! Ha ha!
1697
01:16:26,548 --> 01:16:28,482
Cookie!
1698
01:16:28,550 --> 01:16:29,750
Cookie!
1699
01:16:29,818 --> 01:16:31,718
There!
1700
01:16:33,189 --> 01:16:35,489
A tunnel through
a split in a stone!
1701
01:16:35,557 --> 01:16:36,991
But which way
do we go?
1702
01:16:37,059 --> 01:16:38,492
Can we split up?
1703
01:16:38,560 --> 01:16:39,994
No, stay together.
1704
01:16:40,062 --> 01:16:42,263
Work our way through.
1705
01:16:42,331 --> 01:16:43,563
You guys go ahead.
1706
01:16:43,632 --> 01:16:44,598
I'll lead
the horses around.
1707
01:16:44,666 --> 01:16:45,665
I'll help you.
1708
01:16:45,734 --> 01:16:48,668
We'd like you to come
if you want to, Laura.
1709
01:16:48,737 --> 01:16:51,405
It'd be nice
if you were with US.
1710
01:16:52,775 --> 01:16:54,375
I'll be here.
1711
01:16:56,012 --> 01:16:58,212
Cookie!
1712
01:16:58,281 --> 01:16:59,880
Cookie!
1713
01:16:59,949 --> 01:17:00,881
Cookie!
1714
01:17:00,950 --> 01:17:02,649
Cut me down.
1715
01:17:02,718 --> 01:17:03,784
Down the middle?
1716
01:17:03,852 --> 01:17:05,119
No. Just cut me down.
1717
01:17:05,187 --> 01:17:06,186
Oh. Ok.
1718
01:17:06,255 --> 01:17:07,388
You are a moron.
1719
01:17:07,456 --> 01:17:09,456
No, really,
cut me down!
1720
01:17:09,525 --> 01:17:10,490
Oh, ok.
1721
01:17:10,559 --> 01:17:12,126
You are an ugly moron.
1722
01:17:12,194 --> 01:17:13,727
Cookie!
1723
01:17:13,796 --> 01:17:16,964
Right behind you, girls.
1724
01:17:17,033 --> 01:17:18,498
We're right behind you,
chief.
1725
01:17:18,567 --> 01:17:19,499
Yeah,
we're right here.
1726
01:17:19,568 --> 01:17:20,867
We're with you.
1727
01:17:20,937 --> 01:17:21,868
Ohh!
1728
01:17:21,938 --> 01:17:23,003
Oh, wow!
1729
01:17:24,040 --> 01:17:25,672
We didn't find anything.
1730
01:17:25,741 --> 01:17:27,975
Don't worry, we'll find it.
Let's keep riding.
1731
01:17:33,416 --> 01:17:36,616
Ok, cookie, let's
head 'em off at the pass.
1732
01:17:38,454 --> 01:17:39,486
Hey, cookie, come on.
1733
01:17:39,555 --> 01:17:41,521
[Muttering]
1734
01:17:41,590 --> 01:17:43,958
Start rowing,
you idiot!
1735
01:17:44,026 --> 01:17:45,960
Push!
1736
01:17:46,028 --> 01:17:47,962
The other side, cookie!
1737
01:17:48,030 --> 01:17:50,965
Have you ever been
outdoors in your life?
1738
01:17:51,033 --> 01:17:52,466
Now, come on,
downriver.
1739
01:17:52,534 --> 01:17:54,468
Row! Row! Row!
1740
01:17:54,536 --> 01:17:56,437
Put your weight into it.
1741
01:17:56,505 --> 01:17:59,173
That's it--the 3 old men!
1742
01:17:59,241 --> 01:18:00,174
Right!
1743
01:18:00,242 --> 01:18:02,409
Stephen:
The 3 old men.
1744
01:18:02,478 --> 01:18:03,910
Ha ha!
1745
01:18:03,980 --> 01:18:05,346
Yahoo!
1746
01:18:05,414 --> 01:18:07,348
Ha ha ha!
1747
01:18:24,033 --> 01:18:25,966
Mcrugger:
I'll look over here!
1748
01:18:26,035 --> 01:18:27,968
We'll look over here.
1749
01:18:28,037 --> 01:18:32,072
You girls be careful.
Don't get lost.
1750
01:18:39,948 --> 01:18:41,382
Look!
1751
01:18:55,831 --> 01:18:57,464
Look. The owl.
1752
01:18:57,533 --> 01:18:59,699
The bear.
1753
01:19:01,504 --> 01:19:02,669
Look.
1754
01:19:14,650 --> 01:19:15,582
I can't see.
1755
01:19:15,651 --> 01:19:16,750
Close your eyes
for a minute,
1756
01:19:16,818 --> 01:19:18,652
then open them again.
1757
01:19:30,732 --> 01:19:32,966
Gold!
Gold!
1758
01:19:35,404 --> 01:19:37,438
Mcrugger:
Hey, kids!
1759
01:19:37,506 --> 01:19:39,373
You find anything?
1760
01:19:39,442 --> 01:19:41,975
It's over here!
We found it!
1761
01:19:42,044 --> 01:19:43,777
Yah-ha ha ha ha!
1762
01:19:43,845 --> 01:19:44,945
Whoo-hoo!
1763
01:19:45,013 --> 01:19:46,213
Gold!
1764
01:19:47,249 --> 01:19:49,450
Girls,
where are you?
1765
01:19:49,518 --> 01:19:51,351
Wait for dad!
1766
01:19:51,420 --> 01:19:52,919
Oh, quit complaining,
cookie.
1767
01:19:52,988 --> 01:19:54,421
I'm navigating,
1768
01:19:54,490 --> 01:19:56,056
which is much harder
than what you're doing.
1769
01:19:56,125 --> 01:19:58,625
Now, put some muscle
into it.
1770
01:20:01,930 --> 01:20:03,797
Over here!
We found it!
1771
01:20:03,865 --> 01:20:05,332
Where? Where is it?
1772
01:20:05,401 --> 01:20:06,833
It's right here.
1773
01:20:06,902 --> 01:20:08,835
What did they find?
1774
01:20:08,904 --> 01:20:11,037
Yeah. What is it?
1775
01:20:12,908 --> 01:20:14,374
Wow.
1776
01:20:14,443 --> 01:20:17,144
This is better than
treasure island.
1777
01:20:17,213 --> 01:20:18,678
Look at it.
1778
01:20:18,747 --> 01:20:19,679
It's gold.
1779
01:20:19,748 --> 01:20:20,680
It's Aladdin's cave.
1780
01:20:20,749 --> 01:20:23,150
Look at it shine.
1781
01:20:24,453 --> 01:20:25,986
I've never seen
anything like it.
1782
01:20:26,054 --> 01:20:27,521
I have.
1783
01:20:27,590 --> 01:20:28,855
Ha ha ha ha ha!
1784
01:20:28,924 --> 01:20:32,359
[Natty continues laughing]
1785
01:20:32,428 --> 01:20:34,495
Why is natty
laughing like that?
1786
01:20:34,563 --> 01:20:36,997
It's the gold.
It makes people go nuts.
1787
01:20:37,065 --> 01:20:39,500
Remember treasure of the Sierra madre?
1788
01:20:39,568 --> 01:20:40,734
I'm sorry, girls.
1789
01:20:40,802 --> 01:20:41,801
This is gold, all right.
1790
01:20:41,870 --> 01:20:43,604
Fool's gold.
1791
01:20:43,672 --> 01:20:45,172
What do you mean?
1792
01:20:45,241 --> 01:20:46,540
It's iron pyrite.
1793
01:20:46,609 --> 01:20:48,908
It looks like gold,
but it isn't.
1794
01:20:48,977 --> 01:20:50,710
Is it worth a lot,
anyway?
1795
01:20:50,779 --> 01:20:52,746
It's not worth
a darn thing.
1796
01:20:52,814 --> 01:20:54,548
[Laughing]
1797
01:20:56,918 --> 01:20:58,918
[Everyone laughing]
1798
01:21:10,899 --> 01:21:13,534
Well, if you'd gone back
at the lodge like I told you,
1799
01:21:13,602 --> 01:21:15,702
you wouldn't have
this problem.
1800
01:21:15,771 --> 01:21:16,803
Whoa!
1801
01:21:16,872 --> 01:21:18,305
Up you go.
1802
01:21:18,374 --> 01:21:19,806
[Laughing]
1803
01:21:19,875 --> 01:21:20,807
All this searching,
1804
01:21:20,876 --> 01:21:23,310
and what we found
was worthless?
1805
01:21:23,379 --> 01:21:24,811
Natty: Heck, no.
1806
01:21:24,880 --> 01:21:26,813
What we had today
was a great day.
1807
01:21:26,882 --> 01:21:28,148
When you get
as old as I am,
1808
01:21:28,217 --> 01:21:32,319
you'll learn that it's not
what you find that matters,
1809
01:21:32,388 --> 01:21:34,321
it's the fun you have
looking for it.
1810
01:21:34,390 --> 01:21:36,323
That's the truth,
miss natty.
1811
01:21:36,392 --> 01:21:38,825
All day today,
I didn't feel like
1812
01:21:38,894 --> 01:21:40,327
a middle-aged
businessman.
1813
01:21:40,396 --> 01:21:42,962
I felt like
a 10-year-old boy
1814
01:21:43,031 --> 01:21:44,665
hunting for treasure.
1815
01:21:44,733 --> 01:21:48,302
It's the most fun I've
had in a long time.
1816
01:21:48,370 --> 01:21:50,070
It was pretty exciting.
1817
01:21:50,138 --> 01:21:51,071
Not bad.
1818
01:21:51,139 --> 01:21:53,173
I even found
one of the clues,
1819
01:21:53,242 --> 01:21:55,642
sort of.
1820
01:21:55,711 --> 01:21:57,077
[Chuckles]
1821
01:21:57,145 --> 01:21:59,546
Oh, Stephen,
to heck with gifooley land.
1822
01:21:59,615 --> 01:22:01,181
I'm going to recommend
this experience
1823
01:22:01,250 --> 01:22:02,749
to all my business friends.
1824
01:22:02,818 --> 01:22:03,950
You will?
1825
01:22:04,019 --> 01:22:06,353
They're all middle-aged
children at heart.
1826
01:22:06,422 --> 01:22:09,856
You could run this gold
mine hunt every weekend.
1827
01:22:09,925 --> 01:22:10,857
What do you say, natty?
1828
01:22:10,926 --> 01:22:13,660
I'd be proud to!
1829
01:22:13,729 --> 01:22:15,329
I'll give you the money
to pay off the loan
1830
01:22:15,397 --> 01:22:17,297
and spruce up the ranch.
1831
01:22:17,366 --> 01:22:20,634
All I ask
is 50% of the profits.
1832
01:22:20,703 --> 01:22:22,603
Since daddy's
the senior partner,
1833
01:22:22,671 --> 01:22:24,638
how about 25%
of the profits?
1834
01:22:24,707 --> 01:22:25,639
Done.
1835
01:22:25,708 --> 01:22:27,608
In fact,
make it 10%.
1836
01:22:27,676 --> 01:22:28,908
How about 5?
1837
01:22:28,977 --> 01:22:29,976
[Mcrugger laughs]
1838
01:22:30,045 --> 01:22:32,446
Oh, this isn't
about money anymore.
1839
01:22:32,514 --> 01:22:34,781
It's about enjoying life.
1840
01:22:35,784 --> 01:22:38,885
Something I haven't done
for a long time.
1841
01:22:43,025 --> 01:22:44,625
I hope this works.
1842
01:22:50,733 --> 01:22:51,732
Bart: Yes!
1843
01:22:51,800 --> 01:22:54,200
Ok, cookie,
here they come.
1844
01:22:56,839 --> 01:22:59,439
Jessica, follow me.
1845
01:23:02,244 --> 01:23:03,710
Heh heh heh.
1846
01:23:03,779 --> 01:23:05,679
Stephen: Hey,
stay away from the river.
1847
01:23:05,748 --> 01:23:06,747
You!
1848
01:23:06,815 --> 01:23:08,749
You're out of luck, Bart,
1849
01:23:08,817 --> 01:23:09,750
'cause our friend here's
1850
01:23:09,818 --> 01:23:11,752
gonna help pay
the back taxes
1851
01:23:11,820 --> 01:23:14,888
and make this ranch
a dude ranch again.
1852
01:23:14,957 --> 01:23:16,456
You little cretin,
what are you gonna do,
1853
01:23:16,525 --> 01:23:18,458
take on me
and Leo mcrugger?
1854
01:23:18,527 --> 01:23:19,993
I am Leo mcrugger.
1855
01:23:20,996 --> 01:23:22,428
My god.
1856
01:23:22,497 --> 01:23:23,930
You know, sir,
1857
01:23:23,999 --> 01:23:25,932
you did look familiar
to me.
1858
01:23:26,001 --> 01:23:27,934
I'm remembering,
what was it,
1859
01:23:28,003 --> 01:23:29,936
man of the year of
business function yearly.
1860
01:23:30,005 --> 01:23:30,937
Congratulations on that.
1861
01:23:31,006 --> 01:23:32,939
Now, you've lost weight.
Am I right?
1862
01:23:33,008 --> 01:23:34,240
Maybe it's my glasses.
1863
01:23:34,309 --> 01:23:36,076
I'm calling the sheriff
and having you arrested.
1864
01:23:36,145 --> 01:23:37,811
For what?
1865
01:23:37,880 --> 01:23:39,880
Vandalism. Fraud.
1866
01:23:39,948 --> 01:23:41,614
And tampering
with the u.S. Mail.
1867
01:23:41,684 --> 01:23:43,449
Mama, don't let them
do this to me.
1868
01:23:43,518 --> 01:23:45,018
It's too late, Bart.
1869
01:23:45,087 --> 01:23:46,553
You brought this
on yourself.
1870
01:23:46,621 --> 01:23:49,322
Well, you'll never catch me.
1871
01:23:49,391 --> 01:23:51,758
Hey! A bonus! You get
to catch a bad guy!
1872
01:23:51,827 --> 01:23:52,993
Girls, no!
Don't! Don't!
1873
01:23:53,062 --> 01:23:54,561
A trapped rat
is dangerous!
1874
01:23:54,629 --> 01:23:57,064
Weasels always
get in your face!
1875
01:23:57,132 --> 01:23:58,065
You're right, George.
1876
01:23:58,133 --> 01:24:00,067
And these two
are my ticket out of here.
1877
01:24:00,135 --> 01:24:01,267
Whoa!
Whoa!
1878
01:24:01,336 --> 01:24:02,268
Daddy!
Daddy!
1879
01:24:02,337 --> 01:24:04,237
Put 'em down!
Daddy!
1880
01:24:04,306 --> 01:24:06,439
Girls!
1881
01:24:06,508 --> 01:24:07,741
Stay back,
1882
01:24:07,810 --> 01:24:09,976
or I'll feed 'em
to the fishes.
1883
01:24:10,045 --> 01:24:11,044
Please don't!
1884
01:24:11,113 --> 01:24:12,112
Daddy!
1885
01:24:12,181 --> 01:24:14,147
Oh, my lord,
what have I done?
1886
01:24:14,216 --> 01:24:15,648
Daddy!
Daddy!
1887
01:24:15,718 --> 01:24:16,917
Ohh-ohh-ohh!
1888
01:24:16,985 --> 01:24:18,685
Help!
1889
01:24:18,754 --> 01:24:20,987
Daddy, what should we do?
1890
01:24:21,056 --> 01:24:21,988
Put on
a life jacket!
1891
01:24:22,057 --> 01:24:23,690
And helmets!
1892
01:24:23,759 --> 01:24:25,892
Say hello to
the bottom feeders.
1893
01:24:25,961 --> 01:24:27,393
Daddy, help US!
1894
01:24:27,462 --> 01:24:28,628
Daddy! Daddy!
1895
01:24:28,697 --> 01:24:29,763
Hang on!
1896
01:24:33,301 --> 01:24:34,234
Ha ha!
1897
01:24:34,302 --> 01:24:36,069
Daddy, help!
1898
01:24:37,539 --> 01:24:38,504
Come on.
1899
01:24:38,573 --> 01:24:41,574
There's a trail
along the river.
1900
01:24:43,712 --> 01:24:47,680
Now we separate the men
from the little girls.
1901
01:24:49,184 --> 01:24:50,350
Daddy!
1902
01:24:50,418 --> 01:24:51,985
You know, girls,
no one under the age of 12
1903
01:24:52,054 --> 01:24:55,122
has ever made it
down this river.
1904
01:24:55,190 --> 01:24:59,860
This is known as
the widow-maker, girls.
1905
01:24:59,928 --> 01:25:01,061
Hang on.
1906
01:25:01,130 --> 01:25:03,396
Because here's how
it got its name.
1907
01:25:03,465 --> 01:25:05,365
[Screaming]
1908
01:25:10,939 --> 01:25:13,706
I'll teach you to mess
with Bart gifooley, ladies.
1909
01:25:16,145 --> 01:25:17,510
Pick up the oar and row.
1910
01:25:21,216 --> 01:25:22,149
Take that!
1911
01:25:22,217 --> 01:25:23,316
Wh-what are you doing?
What is this?
1912
01:25:23,385 --> 01:25:24,417
Whoa!
1913
01:25:24,486 --> 01:25:26,419
Fine. Want to know
what it's like
1914
01:25:26,488 --> 01:25:28,989
to be up the creek
without a paddle?
1915
01:25:29,057 --> 01:25:31,158
Now you do!
1916
01:25:31,226 --> 01:25:32,893
Help!
Help!
1917
01:25:32,961 --> 01:25:35,395
Ladies, when gifooley land
is built,
1918
01:25:35,463 --> 01:25:36,897
this is a $20 ticket.
1919
01:25:36,965 --> 01:25:39,399
And no refund
if you don't live!
1920
01:25:39,467 --> 01:25:41,001
Whoa!
1921
01:25:41,069 --> 01:25:42,002
Daddy!
Daddy!
1922
01:25:42,070 --> 01:25:44,237
Help US!
Help US!
1923
01:25:44,306 --> 01:25:45,272
George!
1924
01:25:45,340 --> 01:25:47,240
Wait a minute.
This is the wrong stream.
1925
01:25:47,309 --> 01:25:49,375
We're headed for the dam!
1926
01:25:53,715 --> 01:25:56,149
Daddy, help!
1927
01:25:56,218 --> 01:25:58,418
Help, daddy!
1928
01:25:58,486 --> 01:26:01,021
Daddy!
Daddy!
1929
01:26:02,024 --> 01:26:04,057
This way.
Follow me.
1930
01:26:06,594 --> 01:26:07,527
Hyah!
1931
01:26:07,595 --> 01:26:10,030
Come on! Come on!
1932
01:26:17,139 --> 01:26:18,071
Daddy!
1933
01:26:18,140 --> 01:26:19,372
Help!
1934
01:26:19,441 --> 01:26:21,975
Help, daddy!
1935
01:26:22,044 --> 01:26:23,476
There they are.
1936
01:26:29,218 --> 01:26:31,651
Laura: They're headed
for the falls!
1937
01:26:31,720 --> 01:26:33,353
Natty: How do we
stop them?
1938
01:26:33,421 --> 01:26:35,355
Are you happy now,
Bart?
1939
01:26:35,423 --> 01:26:36,356
Shut up!
1940
01:26:36,424 --> 01:26:38,358
The water's
getting rougher!
1941
01:26:38,426 --> 01:26:40,861
Stephen: Just hold on!
We're coming!
1942
01:26:40,929 --> 01:26:43,263
And you shut up!
1943
01:26:43,332 --> 01:26:46,466
Look, there they are!
1944
01:26:46,534 --> 01:26:47,901
Daddy!
1945
01:26:47,970 --> 01:26:48,902
Help!
1946
01:26:48,971 --> 01:26:50,536
Hang on!
1947
01:26:50,605 --> 01:26:53,206
Stephen: We'll meet you
at the bridge!
1948
01:27:16,365 --> 01:27:18,831
Both: Hasta la vista, Bart!
1949
01:27:18,901 --> 01:27:19,966
Hey!
1950
01:27:24,339 --> 01:27:25,571
Girls!
1951
01:27:25,640 --> 01:27:27,573
Hold on! I'm coming!
1952
01:27:27,642 --> 01:27:29,075
Grab my hand!
1953
01:27:29,144 --> 01:27:30,843
Daddy! I'm slipping!
1954
01:27:30,913 --> 01:27:33,947
George, help!
1955
01:27:34,016 --> 01:27:36,682
Uhh! Uhh! Uhh!
1956
01:27:40,355 --> 01:27:41,788
That was fun, daddy.
1957
01:27:41,856 --> 01:27:43,390
Are you all right?
1958
01:27:43,458 --> 01:27:45,425
Well, this is just great.
1959
01:27:45,493 --> 01:27:46,927
Now, what about me?
1960
01:27:46,995 --> 01:27:49,862
I mean, one mistake
doesn't make me a--
1961
01:27:49,932 --> 01:27:51,331
a ba-a-a-a...
1962
01:27:51,400 --> 01:27:52,332
Aah-aah--
1963
01:27:52,401 --> 01:27:54,134
aah!
1964
01:27:54,202 --> 01:27:55,135
Ooh!
1965
01:27:55,203 --> 01:27:56,136
Ohh!
1966
01:27:56,204 --> 01:27:58,204
Sorry!
1967
01:27:58,273 --> 01:28:01,007
[Country western music
playing]
1968
01:28:10,685 --> 01:28:12,618
This is great.
1969
01:28:12,687 --> 01:28:15,521
I wonder
how Bart's doing.
1970
01:28:19,361 --> 01:28:20,293
[Music ends]
1971
01:28:20,362 --> 01:28:22,429
Thanks, Sonny Jim.
1972
01:28:22,497 --> 01:28:24,130
Ladies and gentlemen...
1973
01:28:24,199 --> 01:28:25,131
And Bart.
1974
01:28:25,200 --> 01:28:26,632
[Laughter]
1975
01:28:26,701 --> 01:28:28,634
This dude ranch
is going to go on
1976
01:28:28,703 --> 01:28:30,636
for a good long time.
1977
01:28:30,705 --> 01:28:32,839
And it's because
2 little ladies here
1978
01:28:32,907 --> 01:28:35,442
who saved
the best of the west.
1979
01:28:35,510 --> 01:28:36,642
Good people.
1980
01:28:36,711 --> 01:28:38,478
Good music.
1981
01:28:38,546 --> 01:28:40,113
Good times.
1982
01:28:40,182 --> 01:28:42,315
Party on, dudes!
1983
01:28:42,384 --> 01:28:43,916
[Cheering]
1984
01:28:54,997 --> 01:28:56,796
♪ If you're born to ride ♪
1985
01:28:56,865 --> 01:28:59,132
♪ but you're stuck
in the city ♪
1986
01:28:59,201 --> 01:29:00,666
♪ your name is Kathy ♪
1987
01:29:00,735 --> 01:29:02,702
♪ but you'd rather
be kitty ♪
1988
01:29:02,770 --> 01:29:04,737
♪ you got what it takes ♪
1989
01:29:04,806 --> 01:29:10,110
♪ to be a country girl ♪
1990
01:29:10,178 --> 01:29:13,546
♪ instead of feelin' blue ♪
1991
01:29:13,615 --> 01:29:16,216
♪ here's what
you should do ♪
1992
01:29:16,284 --> 01:29:19,285
♪ you got to pack up
and run, girl ♪
1993
01:29:19,354 --> 01:29:21,021
♪ shine up your boots ♪
1994
01:29:21,089 --> 01:29:23,656
♪ holster the phone ♪
1995
01:29:23,725 --> 01:29:27,093
♪ put some country music
on the radio ♪
1996
01:29:27,162 --> 01:29:30,796
♪ now you're ready to go ♪
1997
01:29:30,865 --> 01:29:34,901
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
1998
01:29:34,969 --> 01:29:38,171
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
1999
01:29:38,240 --> 01:29:41,674
♪ then I'll, hey,
yodel-odel-ah-he-Dee ♪
2000
01:29:41,743 --> 01:29:46,246
♪ you're a cowgirl wannabe ♪
2001
01:29:46,314 --> 01:29:49,516
♪ oh, yeah ♪
2002
01:29:52,921 --> 01:29:56,789
♪ put some country music
on the radio ♪
2003
01:29:56,858 --> 01:30:00,226
♪ now you're ready to go ♪
2004
01:30:00,295 --> 01:30:04,164
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
2005
01:30:04,232 --> 01:30:08,068
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
2006
01:30:08,136 --> 01:30:11,771
♪ then I'll, hey,
yodel-odel-ah-he-Dee ♪
2007
01:30:11,839 --> 01:30:18,211
♪ cowgirls you and me ♪
2008
01:30:18,280 --> 01:30:22,215
[Reading alternately] This diary
belongs to susie Martin.
2009
01:30:22,284 --> 01:30:24,817
Jessica Martin, age 8.
2010
01:30:24,886 --> 01:30:27,820
This is our first summer
on the ranch,
2011
01:30:27,889 --> 01:30:29,822
and we are very happy.
2012
01:30:29,891 --> 01:30:32,825
This is the most
wonderful place on earth.
2013
01:30:32,894 --> 01:30:35,828
So much has happened
to US already.
2014
01:30:35,897 --> 01:30:38,831
We saved the ranch
from Bart gifooley,
2015
01:30:38,900 --> 01:30:40,333
we found lightning,
2016
01:30:40,402 --> 01:30:42,335
and George became
our friend,
2017
01:30:42,404 --> 01:30:45,338
and we have
come to love natty.
2018
01:30:45,407 --> 01:30:46,839
Through our mother's diary,
2019
01:30:46,908 --> 01:30:49,342
we got to know her better,
2020
01:30:49,411 --> 01:30:51,844
and we will always
remember her.
2021
01:30:51,913 --> 01:30:54,847
And now there's
one more wonderful person
2022
01:30:54,916 --> 01:30:57,450
in our lives,
named Laura.
2023
01:30:59,154 --> 01:31:01,087
Together: We're all a team,
2024
01:31:01,156 --> 01:31:04,524
and tomorrow looks like
a wonderful day.
2025
01:31:04,593 --> 01:31:06,092
I love the west.
2026
01:31:06,161 --> 01:31:09,795
Uh-huh.
The west is sure fun.
2027
01:31:19,441 --> 01:31:22,375
Captioning made possible by
Warner Bros.
2028
01:31:22,444 --> 01:31:25,545
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
124234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.