Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,301 --> 00:05:11,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:05:11,301 --> 00:05:16,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:05:16,301 --> 00:05:17,701
Hey, you Mr Lawyer?
4
00:05:17,781 --> 00:05:18,981
We're recording you, girl.
5
00:05:19,061 --> 00:05:22,301
- Won't you spare us a glance?
- Let's go.
6
00:05:22,381 --> 00:05:24,221
That's more like it.
7
00:05:24,301 --> 00:05:26,901
Oh, she saw. She is staring!
8
00:05:50,101 --> 00:05:51,301
What are you saying?
9
00:05:59,061 --> 00:06:00,741
You carry on, I'll join. Okay.
10
00:06:06,421 --> 00:06:07,821
This is for your stupid brother.
11
00:06:07,901 --> 00:06:09,141
Valentine's gift.
12
00:06:12,501 --> 00:06:13,541
Sister.
13
00:06:14,061 --> 00:06:15,381
Can I get some water...
14
00:06:15,781 --> 00:06:16,781
Thank you.
15
00:06:22,381 --> 00:06:23,421
Thank you, sister.
16
00:06:27,701 --> 00:06:29,061
Attention please.
17
00:06:29,141 --> 00:06:33,581
The college boxing centre will accept
student applications from next week.
18
00:06:33,901 --> 00:06:36,341
Students who want to enrol themselves,
19
00:06:36,421 --> 00:06:39,661
must meet Coach Sunil Mahajan
at the boxing centre.
20
00:06:44,861 --> 00:06:46,581
How's the construction
coming along, Sunil?
21
00:06:46,781 --> 00:06:48,381
All good on with the interiors.
22
00:06:48,461 --> 00:06:50,701
Need a couple of days
to finish the exteriors.
23
00:06:50,781 --> 00:06:52,861
The Chief will be inspecting personally.
24
00:06:53,861 --> 00:06:58,421
Hope you're not thinking
of getting into boxing and all?
25
00:07:00,701 --> 00:07:02,341
It's about survival, sister.
26
00:07:03,701 --> 00:07:05,661
And only the fittest survive.
27
00:07:10,381 --> 00:07:11,981
I have been thinking...
28
00:07:14,261 --> 00:07:17,421
Either a job under sports quota
or Masters?
29
00:07:19,061 --> 00:07:20,701
Once I am out of here,
30
00:07:22,141 --> 00:07:23,861
there will be no stopping this bird.
31
00:07:33,061 --> 00:07:34,221
Brother!
32
00:07:35,261 --> 00:07:36,221
When did you get here?
33
00:07:36,301 --> 00:07:37,621
Are you going to ask me everything
from down there itself?
34
00:07:37,701 --> 00:07:38,461
You little one!
35
00:07:38,541 --> 00:07:39,821
Come up! I'll tell you everything.
36
00:07:43,261 --> 00:07:45,541
Come here. Come here.
37
00:07:46,501 --> 00:07:48,381
Did Aarti give you
a Valentines gift for me?
38
00:07:48,661 --> 00:07:50,061
- You didn't tell me.
- Sorry, sorry.
39
00:07:50,141 --> 00:07:51,261
What sorry sorry?
40
00:07:51,661 --> 00:07:52,821
Here you go.
41
00:07:54,541 --> 00:07:55,781
Please, brother...
42
00:07:56,141 --> 00:07:59,101
Next time, find another way
to exchange gifts, please.
43
00:07:59,181 --> 00:08:00,341
- iPhone!
- Shut up!
44
00:08:03,021 --> 00:08:03,901
What happened?
45
00:08:04,661 --> 00:08:05,421
Why are you two screaming?
46
00:08:05,501 --> 00:08:06,221
No, it's nothing.
47
00:08:06,301 --> 00:08:07,261
iPhone?
48
00:08:07,981 --> 00:08:10,261
Personal number. Only for Aarti.
49
00:08:10,341 --> 00:08:11,341
Brother.
50
00:08:12,141 --> 00:08:13,861
Please, brother.
51
00:08:13,981 --> 00:08:15,741
Control yourself, please.
52
00:08:15,821 --> 00:08:17,821
- She comes from a high caste.
- What high caste?
53
00:08:17,901 --> 00:08:19,541
What if her family says no?
54
00:08:19,701 --> 00:08:20,421
You will get us killed.
55
00:08:20,501 --> 00:08:21,981
- All of us killed.
- Shut up!
56
00:08:28,981 --> 00:08:30,861
I won't let anyone die
while I am alive.
57
00:08:31,661 --> 00:08:33,741
And if it comes to that
after I am dead,
58
00:08:33,821 --> 00:08:35,461
then I will turn into a ghost
and come save you!
59
00:08:36,901 --> 00:08:37,861
Come here.
60
00:08:38,341 --> 00:08:40,181
Come here, girl. Come on.
61
00:08:41,421 --> 00:08:42,501
Don't worry.
62
00:08:43,261 --> 00:08:45,061
Tell me something, Gehnu?
63
00:08:45,141 --> 00:08:46,661
Have you met my little sister?
64
00:08:48,181 --> 00:08:50,461
I heard she will be learning boxing.
65
00:08:50,541 --> 00:08:51,341
Bam!
66
00:08:51,421 --> 00:08:53,621
She will surely save you.
67
00:08:54,021 --> 00:08:55,461
Now get ready for the wedding.
68
00:08:56,101 --> 00:08:57,421
Bloody hell.
69
00:08:57,501 --> 00:08:58,661
Whose daughter did you say
it was, Raj Kishore?
70
00:08:58,741 --> 00:09:00,181
Meghwal's daughter
from Hariyali village.
71
00:09:00,261 --> 00:09:01,781
Come on, let's go.
72
00:09:01,981 --> 00:09:02,861
Hurry up.
73
00:09:02,981 --> 00:09:04,421
Move it.
74
00:09:04,501 --> 00:09:05,981
Ratanlal, keep the manor ready!
75
00:09:10,181 --> 00:09:11,181
Shift to fifth (gear) now!
76
00:09:11,261 --> 00:09:13,141
Let's go. Let's go.
77
00:09:13,221 --> 00:09:14,781
Let's go. Let's go.
78
00:09:14,861 --> 00:09:17,781
Come on, let's go.
79
00:09:29,461 --> 00:09:31,341
Stop. Park here.
80
00:09:32,141 --> 00:09:33,621
Bloody hell.
81
00:09:35,061 --> 00:09:36,421
Come over here.
82
00:09:36,501 --> 00:09:38,341
Step behind.
83
00:09:38,421 --> 00:09:40,061
Do you want to get shot?
84
00:09:40,541 --> 00:09:41,661
Come on, guys.
85
00:09:41,781 --> 00:09:44,141
Get out. Get out.
86
00:09:45,501 --> 00:09:48,101
Come out, rascal.
Come out.
87
00:09:49,301 --> 00:09:51,461
Bring the girl out!
Where have you hidden her?
88
00:09:51,541 --> 00:09:53,141
Priest. Stop this right now.
89
00:09:53,221 --> 00:09:54,341
What sort of compulsion is this?
90
00:09:54,421 --> 00:09:57,061
When we told you
91
00:09:57,141 --> 00:09:58,501
to think about your caste
92
00:09:58,581 --> 00:10:00,301
and the community
before arranging the marriage.
93
00:10:00,381 --> 00:10:01,981
Then why didn't you?
94
00:10:02,861 --> 00:10:05,541
Don't forget your stature.
95
00:10:05,621 --> 00:10:08,181
What is the problem?
The groom's family doesn't mind!
96
00:10:09,061 --> 00:10:11,781
But we bloody well do!
97
00:10:16,821 --> 00:10:19,101
Look down. Look down.
98
00:10:19,181 --> 00:10:21,221
You don't have permission to look up!
99
00:10:22,101 --> 00:10:23,261
Look down!
100
00:10:23,581 --> 00:10:25,661
Bring the girl out!
101
00:10:25,741 --> 00:10:26,741
Let her go.
102
00:10:26,821 --> 00:10:28,661
Drag her out.
103
00:10:30,461 --> 00:10:32,781
Beat up.
104
00:10:32,981 --> 00:10:34,021
Save me.
105
00:10:34,101 --> 00:10:35,421
Don't talk.
106
00:10:35,501 --> 00:10:37,621
Careful. Careful with her.
107
00:10:37,701 --> 00:10:38,981
She is our entertainment for tonight
108
00:10:39,021 --> 00:10:39,901
Definitely brother!!!
109
00:10:39,981 --> 00:10:42,101
Save me.
110
00:10:42,181 --> 00:10:43,501
Turn on the car.
111
00:10:43,581 --> 00:10:46,981
Her crying is like music to my ears.
112
00:10:47,741 --> 00:10:49,221
Lower the camera.
113
00:10:50,981 --> 00:10:53,381
Dalits are treated no better
than the dirt beneath the soles of feet...
114
00:10:58,901 --> 00:11:00,621
There must be a protector,
115
00:11:01,981 --> 00:11:04,101
that Mother Goddess has chosen for us.
116
00:11:09,181 --> 00:11:10,661
I don't want a protector.
117
00:11:11,981 --> 00:11:14,221
If there is, I want someone
118
00:11:14,301 --> 00:11:17,341
who can turn the soles of my feet
into unbreakable weapons.
119
00:11:26,621 --> 00:11:28,061
- Greetings.
- Greetings.
120
00:11:28,141 --> 00:11:29,101
Dr. Mashoor Rao.
121
00:11:29,621 --> 00:11:31,141
I have come from Mursheedabad.
122
00:11:31,861 --> 00:11:32,981
Dr. Rao.
123
00:11:34,181 --> 00:11:35,421
- Yes, tell me.
- Doctor.
124
00:11:45,661 --> 00:11:47,141
Where is Dr. Naseem?
125
00:11:47,581 --> 00:11:49,981
He is in Tangmarg.
Stuck in a snowstorm.
126
00:11:51,101 --> 00:11:52,861
I can give you his number
if you don't believe me.
127
00:11:52,981 --> 00:11:53,901
You can call him.
128
00:12:11,461 --> 00:12:12,661
Take him inside to sister.
129
00:12:28,061 --> 00:12:28,821
Sir, latest information.
130
00:12:28,901 --> 00:12:29,901
Major Kanwar has entered the compound.
131
00:12:29,981 --> 00:12:32,101
At ease.
Good.
132
00:12:32,421 --> 00:12:33,741
How long before we have eyes?
133
00:12:33,821 --> 00:12:34,741
We're on it, sir.
134
00:12:41,341 --> 00:12:42,501
Pack your bags, we need to leave quickly.
135
00:12:42,581 --> 00:12:43,861
Arre, drink some Kawha and leave...
136
00:12:43,981 --> 00:12:45,661
Make sure you have something and go.
137
00:12:46,621 --> 00:12:47,861
You need to hold the handle firmly!
138
00:12:47,981 --> 00:12:50,541
Take three people along with you.
139
00:12:55,501 --> 00:12:58,021
Be careful!!!
140
00:12:58,101 --> 00:13:00,341
Finally the doctor is here.
141
00:13:14,461 --> 00:13:15,461
We're live, sir.
142
00:13:19,421 --> 00:13:20,261
Doctor.
143
00:13:20,661 --> 00:13:23,061
His fever has not gone
down since 2 days.
144
00:13:23,701 --> 00:13:24,541
And since yesterday,
145
00:13:24,621 --> 00:13:26,421
he's been having trouble breathing.
146
00:13:26,861 --> 00:13:28,181
Okay. Let me examine him.
147
00:13:37,981 --> 00:13:39,421
Doctor, hurry up.
148
00:13:51,341 --> 00:13:52,621
Take deep breaths, son.
149
00:13:59,421 --> 00:14:00,541
Can we zoom in on this?
150
00:14:04,981 --> 00:14:05,861
Sir, retina match.
151
00:14:05,981 --> 00:14:07,021
It's Illiyas Kashmiri.
152
00:14:07,101 --> 00:14:07,861
Confirmed.
153
00:14:07,981 --> 00:14:08,901
I've got Iliyas in my sight, sir.
154
00:14:08,981 --> 00:14:09,981
Permission to engage.
155
00:14:10,061 --> 00:14:11,781
Track and extract only.
156
00:14:11,981 --> 00:14:13,341
Please, sir. I can take him down.
157
00:14:13,421 --> 00:14:14,461
He has vital information.
158
00:14:14,541 --> 00:14:15,661
We can get it out of him.
159
00:14:16,101 --> 00:14:17,781
You will stick to the plan, officer.
160
00:14:17,861 --> 00:14:18,901
We need him.
161
00:14:19,181 --> 00:14:20,901
- Alive!
- Shit.
162
00:14:28,261 --> 00:14:29,421
I'm giving medication for now.
163
00:14:29,981 --> 00:14:31,461
But we have
to shift him to a hospital.
164
00:14:31,541 --> 00:14:32,381
Okay.
165
00:14:32,501 --> 00:14:33,781
I'm calling an ambulance.
166
00:14:35,101 --> 00:14:36,261
Doctor.
167
00:14:38,221 --> 00:14:39,501
What's that written on your arm?
168
00:14:43,181 --> 00:14:45,061
Jai Maa Kaali. Aayo Gorkhali!
(Hail Maa Kaali. The Gorkhas are here.)
169
00:14:49,021 --> 00:14:51,061
Take this phoney doctor downstairs.
170
00:14:51,621 --> 00:14:53,181
- Sir, order for Captain Mayank--
- No!
171
00:14:54,781 --> 00:14:55,701
Not yet.
172
00:15:05,421 --> 00:15:06,661
The doctor maybe phoney,
173
00:15:08,101 --> 00:15:09,541
but the medicine is not.
174
00:15:12,541 --> 00:15:13,781
Made in India.
175
00:15:40,381 --> 00:15:42,141
Hurry up.
176
00:15:45,381 --> 00:15:46,661
He is from the army?
177
00:16:51,821 --> 00:16:52,901
I've lost the major.
Send the team in.
178
00:16:52,981 --> 00:16:55,101
No, no, don't cut the feed, captain.
179
00:16:55,261 --> 00:16:57,021
For God's sake,
can I get another feed, NOW?
180
00:17:25,981 --> 00:17:27,861
Keep the team ready for extraction.
181
00:17:28,061 --> 00:17:28,901
Sir.
182
00:17:29,501 --> 00:17:31,301
Team, be in position for extraction.
183
00:19:05,141 --> 00:19:06,701
Now, even you have to admit.
184
00:19:08,301 --> 00:19:11,221
God is on our side.
185
00:19:12,581 --> 00:19:15,101
Will somebody get me a feed now?
186
00:19:15,181 --> 00:19:16,141
Trying to connect, Sir.
187
00:19:16,221 --> 00:19:17,981
We don't have
the whole day here, do we?
188
00:19:18,581 --> 00:19:19,421
Hello.
189
00:19:19,501 --> 00:19:20,701
Sir, target recovered.
190
00:19:20,781 --> 00:19:22,861
Ask the team to come
to the extraction point.
191
00:19:22,981 --> 00:19:23,901
Abhi?
192
00:19:24,901 --> 00:19:26,301
The team has already been sent.
193
00:19:28,621 --> 00:19:30,341
Iliyas Kashmiri is still alive, right?
194
00:19:31,301 --> 00:19:33,541
Abhi, listen to me very carefully.
195
00:19:33,861 --> 00:19:36,621
We need Iliyas alive under
all circumstances.
196
00:19:37,261 --> 00:19:38,901
He has critical information.
197
00:19:38,981 --> 00:19:40,501
Please follow protocol...
198
00:19:41,701 --> 00:19:42,621
Shit!
199
00:19:46,261 --> 00:19:50,901
...then the consequences will be death.
200
00:19:53,901 --> 00:19:55,061
Is this you?
201
00:20:00,621 --> 00:20:03,421
Would you prefer a slow death
or an instant one?
202
00:20:34,381 --> 00:20:37,101
Major Abhimanyu Kanwar.
203
00:20:37,181 --> 00:20:39,341
Service Officer
in the 11th Gurkha Regiment.
204
00:20:39,421 --> 00:20:41,221
Under the Armed Forces
Tribunal Act 2007,
205
00:20:41,301 --> 00:20:42,861
based on your own confession,
206
00:20:42,981 --> 00:20:44,141
for the crimes that include section 3A.
207
00:20:44,221 --> 00:20:45,981
Dereliction of Duty,
not adhering to clear orders.
208
00:20:46,061 --> 00:20:47,221
Section 7A.
209
00:20:47,301 --> 00:20:49,501
Sabotaging mission and purpose.
210
00:20:49,621 --> 00:20:51,301
This summary general court orders
211
00:20:51,381 --> 00:20:55,221
for your immediate court martial.
212
00:20:55,581 --> 00:20:59,021
You will not use this uniform
or rank here on under any circumstances.
213
00:20:59,421 --> 00:21:03,741
Your pension is revoked,
and you're ordered,
214
00:21:03,821 --> 00:21:06,701
to submit your service
weapon immediately.
215
00:21:06,781 --> 00:21:08,701
For any such responsibility,
216
00:21:08,821 --> 00:21:12,821
a criminal proceeding can be filed
against you at a civilian level.
217
00:21:14,821 --> 00:21:17,461
"My yearning heart."
218
00:21:17,541 --> 00:21:23,781
"Seeks your memories."
219
00:21:26,101 --> 00:21:31,661
"I paid the price,"
220
00:21:31,741 --> 00:21:34,981
"With my tears."
221
00:21:37,621 --> 00:21:43,421
"Your fragrance dwells in my breaths."
222
00:21:43,501 --> 00:21:50,701
"How can I lose your sensation?"
223
00:21:52,301 --> 00:21:55,421
"I am trying to"
224
00:21:55,501 --> 00:21:58,061
"Make my love"
225
00:21:58,141 --> 00:22:03,701
"Successful."
226
00:22:03,781 --> 00:22:06,621
"I have kept you safe"
227
00:22:06,701 --> 00:22:09,461
"In the abode of my heart."
228
00:22:09,541 --> 00:22:12,581
"And I am going"
229
00:22:12,661 --> 00:22:16,821
"To fight with storms."
230
00:22:37,541 --> 00:22:42,701
"I have made your resolutions mine."
231
00:22:42,781 --> 00:22:48,061
"Your promises are my breaths."
232
00:22:49,181 --> 00:22:53,741
"The promises that remained unfulfilled."
233
00:22:54,381 --> 00:22:59,461
"I am praying for its fulfilment."
234
00:23:00,301 --> 00:23:05,661
"Your fragrance dwells in my breaths."
235
00:23:05,741 --> 00:23:13,021
"How can I lose your sensation?"
236
00:24:24,221 --> 00:24:25,261
Wasn't I clear?
237
00:24:26,181 --> 00:24:27,021
Why are you here?
238
00:24:27,621 --> 00:24:28,741
I made a promise.
239
00:24:44,821 --> 00:24:46,981
I've come up with something for you.
240
00:24:47,341 --> 00:24:49,421
The college is run
by the Village Council.
241
00:24:49,741 --> 00:24:51,341
I will speak to them for you.
242
00:24:51,621 --> 00:24:52,581
We're supposed to meet the
Pradhan (Chief) tomorrow.
243
00:24:52,661 --> 00:24:53,861
Take his blessings and start work.
244
00:24:54,101 --> 00:24:54,901
This is Barmer.
245
00:24:54,981 --> 00:24:56,781
Your attitude will get you nowhere.
246
00:24:56,861 --> 00:24:58,261
Did you understand anything?
247
00:25:00,261 --> 00:25:03,061
Did you hear what I said?
248
00:25:03,861 --> 00:25:06,981
This soil boasts of the blood
of our ancestors.
249
00:25:30,141 --> 00:25:31,781
Not sure about the blood of ancestors.
250
00:25:34,021 --> 00:25:35,821
But this is definitely fresh blood.
251
00:25:38,581 --> 00:25:40,301
Headmaster.
252
00:25:41,341 --> 00:25:42,781
How are you?
253
00:25:44,021 --> 00:25:46,381
What pandora's box have you opened?
254
00:25:46,981 --> 00:25:48,301
Who will clean it up now?
255
00:25:52,701 --> 00:25:53,701
Who is he?
256
00:25:54,781 --> 00:25:56,981
Sir. Sir.
257
00:25:57,221 --> 00:25:58,541
Greetings, sir.
258
00:25:58,621 --> 00:26:01,381
I heard you found a body.
259
00:26:01,461 --> 00:26:02,741
I hope it's not my daughter's...
260
00:26:02,821 --> 00:26:03,901
Relax.
261
00:26:05,541 --> 00:26:07,741
The storm hasn't arrived yet,
and you're already running for cover.
262
00:26:07,821 --> 00:26:09,181
What if you can't stomach it?
263
00:26:09,261 --> 00:26:12,421
You know my daughter's case, right?
264
00:26:12,781 --> 00:26:14,021
She is missing.
265
00:26:14,221 --> 00:26:15,301
Missing?!
266
00:26:16,301 --> 00:26:18,421
This is a case of kidnapping!
267
00:26:18,501 --> 00:26:20,701
But no one is going
to name the culprit.
268
00:26:25,621 --> 00:26:28,341
Come with me. Order some tea
and a plate of snacks.
269
00:26:28,421 --> 00:26:30,181
Come on.
270
00:26:30,861 --> 00:26:33,661
Are you out of your mind?
271
00:26:33,981 --> 00:26:35,341
She is lost. We will find her.
272
00:26:35,901 --> 00:26:37,981
- This isn't right, Meena sir.
- Your tea.
273
00:26:39,541 --> 00:26:42,861
Your deeds have probably
reached Pradhanji.
274
00:26:43,141 --> 00:26:46,701
You don't have to get involved
in civilian matters.
275
00:26:46,901 --> 00:26:49,141
Here, the judge,
jury and executioner
276
00:26:49,221 --> 00:26:50,661
is the Pradhan (Chief).
277
00:26:57,581 --> 00:26:59,581
Classes are conducted
in every corner of the district.
278
00:26:59,661 --> 00:27:00,341
The Chief.
279
00:27:00,421 --> 00:27:02,261
To educate our farmer brothers,
280
00:27:02,341 --> 00:27:03,781
I've organised several such programs.
281
00:27:03,861 --> 00:27:05,541
Jitendar Pratap Singh.
282
00:27:05,861 --> 00:27:08,221
He's the Chief of 150 villages
in this district.
283
00:27:08,981 --> 00:27:10,501
Show some respect
when you address him.
284
00:27:11,341 --> 00:27:14,701
Or better yet,
you leave the talking to me.
285
00:27:15,381 --> 00:27:16,301
Come on.
286
00:27:17,581 --> 00:27:20,501
Sir. First, you set up solar panels.
287
00:27:20,581 --> 00:27:22,421
After that,
you started water harvesting.
288
00:27:22,581 --> 00:27:24,381
Now, what is this new interest?
289
00:27:25,461 --> 00:27:26,981
It's called organic farming.
290
00:27:28,781 --> 00:27:31,621
Broccoli, baby corn, cherry tomato.
291
00:27:31,981 --> 00:27:33,621
For the progress of our district,
292
00:27:34,101 --> 00:27:35,541
we must take the first step.
293
00:27:35,741 --> 00:27:37,901
- Isn't that, right?
- Yes, sir.
294
00:27:40,461 --> 00:27:41,701
- Come, Faizal.
- Yes, sir.
295
00:27:41,781 --> 00:27:43,141
- Cut.
- Come on, this way.
296
00:27:43,221 --> 00:27:44,261
Come on.
297
00:27:44,461 --> 00:27:45,341
Yes
298
00:27:51,421 --> 00:27:52,501
You must have received an update from
299
00:27:52,581 --> 00:27:54,741
the committee
at the Bindh district of Haryana.
300
00:27:55,181 --> 00:27:56,741
They propose to dismiss surnames
301
00:27:56,821 --> 00:27:58,181
and instead, adopt the name
of the district or village.
302
00:27:58,341 --> 00:28:00,221
This will help in abolishing
the caste system...
303
00:28:00,461 --> 00:28:01,861
and everyone
will be perceived as equals.
304
00:28:02,541 --> 00:28:03,981
What is your opinion?
305
00:28:05,421 --> 00:28:06,981
It is a progressive proposal.
306
00:28:07,021 --> 00:28:11,901
In that case, swords, knives,
307
00:28:12,701 --> 00:28:14,381
and blades will all be
considered razors.
308
00:28:16,981 --> 00:28:18,901
My uncle used to say,
309
00:28:19,821 --> 00:28:23,901
"If we dress up a cat and a tiger
in the same skin,
310
00:28:23,981 --> 00:28:25,781
"it doesn't make them equal.".
311
00:28:29,501 --> 00:28:33,181
As I said, it's a good proposal.
312
00:28:33,381 --> 00:28:34,661
It should be discussed.
313
00:28:36,461 --> 00:28:37,781
Sir.
314
00:28:38,181 --> 00:28:39,421
I heard some rumours.
315
00:28:39,501 --> 00:28:41,501
Thought I should confirm with you first.
316
00:28:41,581 --> 00:28:43,221
The police have recovered a dead body,
317
00:28:43,381 --> 00:28:45,061
- from a suitcase.
- Yes.
318
00:28:46,981 --> 00:28:49,101
The police have my full support.
319
00:28:49,181 --> 00:28:49,981
Yes.
320
00:28:50,061 --> 00:28:51,421
In fact, in a shameful act such as this,
321
00:28:51,501 --> 00:28:53,541
if even my own brother
is suspected of being involved,
322
00:28:54,061 --> 00:28:55,101
they can arrest him.
323
00:28:55,781 --> 00:28:57,501
I demand a neutral investigation.
324
00:28:57,981 --> 00:28:59,221
Can I take this on record, sir?
325
00:28:59,301 --> 00:29:00,461
Make it tomorrow's headline!
326
00:29:00,541 --> 00:29:01,501
Thank you.
327
00:29:06,981 --> 00:29:08,341
He is my son-in-law.
328
00:29:09,061 --> 00:29:10,381
I had spoken to you
329
00:29:10,461 --> 00:29:12,581
- about the post of boxing assistant.
- Ahh, yes.
330
00:29:12,661 --> 00:29:16,341
He has also been
a state-level gold medallist.
331
00:29:16,421 --> 00:29:17,421
Fantastic.
332
00:29:17,501 --> 00:29:20,101
Can he only defend or attack as well?
333
00:29:21,701 --> 00:29:23,661
I think all he can do is stare.
334
00:29:29,821 --> 00:29:30,981
I don't eat sweet.
335
00:29:33,381 --> 00:29:34,901
Shivani, send the children to school.
336
00:29:36,901 --> 00:29:37,981
Buddy...
337
00:29:40,421 --> 00:29:42,781
Never say no to offerings.
338
00:29:44,221 --> 00:29:45,501
I don't believe in Him.
339
00:29:50,221 --> 00:29:51,341
Whom do you believe in?
340
00:29:58,541 --> 00:30:02,461
A true atheist says too little,
341
00:30:02,981 --> 00:30:04,461
or stays silent.
342
00:30:05,501 --> 00:30:07,261
This statement was made
by Charles Darwin.
343
00:30:07,741 --> 00:30:08,901
Now, it makes sense.
344
00:30:09,301 --> 00:30:10,581
Give him the job.
345
00:30:12,101 --> 00:30:13,341
I'm grateful, sir.
346
00:30:17,701 --> 00:30:18,901
No need to be grateful.
347
00:30:21,541 --> 00:30:22,821
I am not doing it for your sake.
348
00:30:25,501 --> 00:30:26,861
Every Navratri, our family
349
00:30:26,981 --> 00:30:28,701
organises a religious gathering
to worship women.
350
00:30:29,461 --> 00:30:30,861
And I've been keeping
the tradition alive
351
00:30:30,981 --> 00:30:32,821
for the past 15 years since
my father passed away.
352
00:30:35,301 --> 00:30:37,021
She would sit on that chair.
353
00:30:38,141 --> 00:30:39,541
While I sat on the ground.
354
00:30:40,861 --> 00:30:42,781
I'd wash her feet with my own hands,
355
00:30:43,341 --> 00:30:44,301
and say...
356
00:30:45,701 --> 00:30:48,101
"Need your blessings
to uphold our honour and respect."
357
00:30:50,901 --> 00:30:55,261
She would smile and say, "Amen".
358
00:30:57,181 --> 00:30:59,141
She wasn't Uttamlal's daughter alone.
359
00:31:00,421 --> 00:31:02,221
She was the daughter
of the entire village
360
00:31:02,701 --> 00:31:04,141
My little sister.
361
00:31:06,221 --> 00:31:09,421
What I am doing,
I'm doing for Rashi.
362
00:31:10,541 --> 00:31:12,061
Give him the job.
363
00:31:12,141 --> 00:31:14,981
He could come in handy.
364
00:31:27,501 --> 00:31:30,221
Definition of, state in,
365
00:31:30,421 --> 00:31:31,661
International law.
366
00:31:31,981 --> 00:31:33,661
It's a common exam question.
367
00:31:33,981 --> 00:31:36,181
Memorize the chapter thoroughly.
368
00:31:37,541 --> 00:31:38,301
What's wrong?
369
00:31:38,381 --> 00:31:39,781
Sorry.
370
00:31:40,421 --> 00:31:41,741
Just wait.
371
00:31:47,501 --> 00:31:48,701
How much for the...
372
00:31:48,901 --> 00:31:50,821
- 1300! Too high.
- 1300! Too high.
373
00:31:51,101 --> 00:31:52,741
Reduce the price.
374
00:31:52,821 --> 00:31:53,661
- Sir.
- Yes.
375
00:31:53,741 --> 00:31:54,421
Student.
376
00:31:54,501 --> 00:31:55,621
Line up at the desk, everyone.
377
00:31:57,021 --> 00:31:58,981
How many skipping ropes?
378
00:31:59,181 --> 00:32:01,181
We have 15 or 16 skipping ropes.
379
00:32:01,661 --> 00:32:02,581
How much?
What's written here?
380
00:32:02,661 --> 00:32:03,901
499?
381
00:32:04,381 --> 00:32:06,381
- Unbelievable. 499?
- I'll give you a better price.
382
00:32:06,461 --> 00:32:07,821
Not done, son.
383
00:32:08,781 --> 00:32:10,021
All this is for the college.
384
00:32:10,661 --> 00:32:11,741
Don't give me these elaborate rates.
385
00:32:11,821 --> 00:32:14,061
I want a 30% discount.
And where are the dumbbells?
386
00:32:14,581 --> 00:32:15,421
This?
387
00:32:15,501 --> 00:32:16,381
Show me the bill.
388
00:32:16,461 --> 00:32:17,821
3 and will receive more by evening.
389
00:32:17,901 --> 00:32:19,701
I need the proper bill.
390
00:32:19,781 --> 00:32:21,021
Or I won't approve it.
391
00:32:21,101 --> 00:32:23,061
- I want them in two days.
- Okay, sir.
392
00:32:23,141 --> 00:32:24,061
No delays, okay.
393
00:32:24,541 --> 00:32:26,061
Come, Major.
394
00:32:26,221 --> 00:32:28,901
Okay then, Barmer Regiment, Attention!
395
00:32:28,981 --> 00:32:30,221
I am Sunil Mahajan.
396
00:32:30,301 --> 00:32:31,141
Mountbatten.
397
00:32:31,221 --> 00:32:32,341
Your coach.
398
00:32:32,421 --> 00:32:33,421
That's Major.
399
00:32:33,501 --> 00:32:34,781
Your assistant couch.
400
00:32:35,181 --> 00:32:38,381
Name, college ID, height, weight.
401
00:32:38,501 --> 00:32:39,861
I want all these details.
402
00:32:39,981 --> 00:32:40,861
Understood?
403
00:32:40,981 --> 00:32:43,661
Your boxing training starts tomorrow.
404
00:32:43,741 --> 00:32:45,981
I need all the information
in this register before that.
405
00:32:46,221 --> 00:32:47,901
- Understood?
- Yes, sir.
406
00:32:49,101 --> 00:32:50,861
Sir! Welcome.
407
00:32:51,101 --> 00:32:52,661
Should have sent word.
I would have showed up.
408
00:32:52,861 --> 00:32:53,821
Please.
409
00:32:53,901 --> 00:32:56,581
Major, get that chair.
410
00:32:56,661 --> 00:32:57,461
So these are the boys?
411
00:32:57,541 --> 00:32:58,861
Yes. We are just making a list.
412
00:33:01,701 --> 00:33:03,261
Come, sir.
413
00:33:04,741 --> 00:33:05,661
Sit.
414
00:33:08,141 --> 00:33:10,501
- Let's begin.
- Of course. Hold on.
415
00:33:10,701 --> 00:33:12,621
Boys, state your name one by one.
416
00:33:13,021 --> 00:33:14,981
- Vikram Singh!
- Vishal Chauhan!
417
00:33:15,421 --> 00:33:16,381
Vijay Khandelwal.
418
00:33:16,661 --> 00:33:17,541
Mann Singh.
419
00:33:17,621 --> 00:33:19,261
- Anwar Bhasin.
- Amar Singh.
420
00:33:19,461 --> 00:33:20,381
Vedaa Bairwa.
421
00:33:20,821 --> 00:33:22,581
Get your college IDs tomorrow...
422
00:33:29,021 --> 00:33:30,061
BAIRWA!
423
00:33:38,661 --> 00:33:40,021
You want to learn boxing?
424
00:33:41,661 --> 00:33:42,541
Yes.
425
00:33:42,981 --> 00:33:44,621
With your permission?
426
00:33:50,901 --> 00:33:52,581
Along with boys from the community?
427
00:33:54,101 --> 00:33:55,261
Want to be a fighter?
428
00:33:55,341 --> 00:33:58,181
- Sir, I can throw her out if you want...
- No!
429
00:33:58,741 --> 00:34:00,421
Let her do her job.
430
00:34:01,661 --> 00:34:02,821
Over there.
431
00:34:03,341 --> 00:34:05,261
Bucket and mop.
432
00:34:06,261 --> 00:34:07,341
Come on.
433
00:34:10,341 --> 00:34:11,861
- Yes.
- Hurry up. Come on.
434
00:34:19,741 --> 00:34:21,141
I'll film a video.
435
00:34:21,221 --> 00:34:23,181
The girl should shine,
436
00:34:23,261 --> 00:34:24,981
with her face as clear as glass.
437
00:34:26,981 --> 00:34:30,301
Sir, how would you like
to proceed with the training?
438
00:34:30,821 --> 00:34:31,781
Nothing much.
439
00:34:32,181 --> 00:34:33,341
I heard you'll be
putting new mattresses.
440
00:34:33,421 --> 00:34:34,741
We will warm them up, that's all!
441
00:34:36,741 --> 00:34:38,661
Sorry. Slip of tongue.
442
00:34:38,741 --> 00:34:40,381
Not at all.
443
00:34:40,541 --> 00:34:42,101
What are you doing?
444
00:34:42,181 --> 00:34:43,541
Don't be crazy.
445
00:34:43,701 --> 00:34:44,661
Dustied it up.
446
00:34:44,741 --> 00:34:46,581
Sorry. It slipped!
447
00:34:46,661 --> 00:34:48,501
- What is this?
- Careful, Major.
448
00:34:49,221 --> 00:34:50,381
Are you okay, sir?
449
00:35:01,341 --> 00:35:02,781
Coach sir, my...
450
00:35:02,861 --> 00:35:04,621
We'll talk tomorrow, kid.
451
00:35:04,701 --> 00:35:06,301
- Tomorrow.
- Sir.
452
00:36:07,221 --> 00:36:09,421
Get ready.
We'll be doing a demonstration.
453
00:36:09,821 --> 00:36:10,741
Hurry up.
454
00:36:12,141 --> 00:36:14,621
Major. Keep this one in the cupboard.
455
00:36:15,381 --> 00:36:16,781
The coach should have one as well.
456
00:36:16,861 --> 00:36:17,741
- Sir.
- Yes.
457
00:36:17,821 --> 00:36:18,701
My kit?
458
00:36:20,261 --> 00:36:22,061
Move off.
459
00:36:23,061 --> 00:36:24,621
Think about getting married, child.
460
00:36:25,301 --> 00:36:27,181
Don't waste your money.
461
00:36:28,141 --> 00:36:30,501
Go on. Come on.
462
00:36:30,581 --> 00:36:32,181
- Leave.
- Come on, Major.
463
00:36:32,661 --> 00:36:35,101
Everyone... Listen carefully.
464
00:36:35,701 --> 00:36:36,901
I won't repeat myself.
465
00:36:37,621 --> 00:36:39,821
Five punches in boxing are essential.
466
00:36:40,741 --> 00:36:42,021
You must learn them!
467
00:36:42,381 --> 00:36:43,301
Come, sir.
468
00:36:43,381 --> 00:36:45,101
Let's give the boys a demonstration.
469
00:36:45,181 --> 00:36:46,181
Come.
470
00:36:46,981 --> 00:36:47,861
Now, boys.
471
00:36:48,421 --> 00:36:50,261
The first punch is a "Jab".
472
00:36:50,381 --> 00:36:51,981
Get in the boxing stance.
473
00:36:52,301 --> 00:36:53,581
This is a "Jab".
474
00:36:56,141 --> 00:36:57,381
This is "Cross."
475
00:36:57,861 --> 00:36:58,861
This is "Uppercut"
476
00:36:59,021 --> 00:37:00,061
This is "Body Shots"
477
00:37:00,261 --> 00:37:01,181
This is "Hook."
478
00:37:04,781 --> 00:37:06,981
Hey... Didn't you understand?
479
00:37:07,701 --> 00:37:09,381
I did, sir. I completely understood!
480
00:37:10,261 --> 00:37:13,261
This is a jab, a cross,
481
00:37:13,581 --> 00:37:17,341
an uppercut, a hook...
and a body shot.
482
00:37:19,541 --> 00:37:20,981
- Don't listen, do you?
- Please, sir.
483
00:37:21,061 --> 00:37:22,581
Let me deal with her, please.
484
00:37:22,741 --> 00:37:23,581
You focus on the training.
485
00:37:23,661 --> 00:37:24,581
I will talk to her.
486
00:37:25,781 --> 00:37:28,381
Kid, this is an expensive game.
487
00:37:28,461 --> 00:37:30,581
Go home. Go on.
488
00:37:31,261 --> 00:37:32,301
Come on.
489
00:37:32,981 --> 00:37:34,021
Go away.
490
00:37:34,261 --> 00:37:35,181
Forget her.
491
00:37:35,381 --> 00:37:37,021
Guard up. Get into stance.
492
00:37:40,221 --> 00:37:42,141
Listen to me.
493
00:37:43,141 --> 00:37:44,101
Did you have dinner?
494
00:37:45,301 --> 00:37:46,261
Yes.
495
00:37:47,381 --> 00:37:49,861
Vegetable curry.
496
00:37:50,141 --> 00:37:51,301
Mom made bread and lentils.
497
00:37:53,381 --> 00:37:55,141
Keep some for me.
498
00:38:06,781 --> 00:38:08,061
Where did you get
this expensive phone from?
499
00:38:08,901 --> 00:38:09,661
Dad, I...
500
00:38:09,741 --> 00:38:10,621
Where did you get
this expensive phone from?
501
00:38:10,701 --> 00:38:11,661
Wait.
502
00:38:17,381 --> 00:38:19,421
- Come on.
- Dad.
503
00:38:19,501 --> 00:38:21,221
Get out.
Get out.
504
00:38:21,781 --> 00:38:23,981
- Get out of this house.
- Listen to me.
505
00:38:24,021 --> 00:38:25,221
Get out.
506
00:38:25,301 --> 00:38:26,221
- Dad.
- Get out.
507
00:38:26,301 --> 00:38:27,821
- Dad.
- Get out.
508
00:38:27,901 --> 00:38:29,301
- Dad.
- Get out.
509
00:38:29,581 --> 00:38:30,461
Be quiet.
510
00:38:30,741 --> 00:38:32,501
All of you stay quiet.
No one will interfere today.
511
00:38:32,581 --> 00:38:33,581
Dad.
512
00:38:33,661 --> 00:38:34,861
Get out.
513
00:38:34,981 --> 00:38:36,701
I said we don't need you.
514
00:38:36,901 --> 00:38:38,181
Get out. Get out.
515
00:38:39,541 --> 00:38:41,101
You should be grateful.
516
00:38:42,421 --> 00:38:44,061
Be grateful the Baithak
(Village Council) doesn't know.
517
00:38:45,701 --> 00:38:47,661
It's Khandelwal's daughter
518
00:38:47,741 --> 00:38:49,061
this idiot is romancing.
519
00:38:49,981 --> 00:38:50,701
Dad, it's not...
520
00:38:50,781 --> 00:38:52,141
Quiet. Shut up!
521
00:38:55,981 --> 00:38:57,981
They will chop you up
and throw you in the river.
522
00:39:00,141 --> 00:39:01,421
No one will come to your help.
523
00:39:03,341 --> 00:39:05,381
You are a Bairwa's son.
524
00:39:07,141 --> 00:39:08,541
And that's your reality.
525
00:39:21,341 --> 00:39:23,741
I made a mistake, father.
526
00:39:24,661 --> 00:39:25,741
Forget her.
527
00:39:25,981 --> 00:39:26,861
Look, son.
528
00:39:28,341 --> 00:39:29,701
You cannot pluck a star
529
00:39:31,581 --> 00:39:32,981
with your hand, son.
530
00:39:34,661 --> 00:39:35,621
Forget her.
531
00:39:36,821 --> 00:39:37,981
Forget that girl.
532
00:39:56,221 --> 00:39:57,061
Father, have some pickles.
533
00:39:57,301 --> 00:39:58,141
I don't want it.
534
00:39:58,221 --> 00:39:59,621
It's really delicious. At least try it.
535
00:39:59,701 --> 00:40:00,701
But I don't want it...
536
00:40:03,981 --> 00:40:06,021
Sorry, father. I'll take some.
537
00:40:09,621 --> 00:40:10,501
How is it?
538
00:40:13,301 --> 00:40:14,421
Nice.
539
00:40:14,861 --> 00:40:17,141
I washed it, dried it, peeled it,
grounded it and kept it to soak!
540
00:40:24,101 --> 00:40:25,101
Come to the point.
541
00:40:26,301 --> 00:40:27,661
Stop beating around the bush.
542
00:40:27,981 --> 00:40:28,981
Come to the point.
543
00:40:31,301 --> 00:40:33,861
I want... Boxing kit, shoes... 20,000!
544
00:40:36,181 --> 00:40:37,181
What for, Vedaa?
545
00:40:37,581 --> 00:40:39,021
You've haven't even knitted
a sweater yet.
546
00:40:39,261 --> 00:40:40,981
You and your ever-changing hobbies.
547
00:40:41,501 --> 00:40:42,701
Can you get it for 12,000?
548
00:40:43,981 --> 00:40:45,021
Absolutely, father.
549
00:40:46,021 --> 00:40:47,221
We can buy the shoes another time.
550
00:40:49,221 --> 00:40:50,061
Fine.
551
00:40:50,861 --> 00:40:52,061
After dinner, we'll go to the ATM.
552
00:40:52,701 --> 00:40:54,421
Okay. Thank you, father.
553
00:40:58,821 --> 00:41:00,221
5,6,7
554
00:41:00,381 --> 00:41:02,781
Vedu. Will you be able to learn it?
555
00:41:03,581 --> 00:41:04,541
Absolutely.
556
00:41:05,141 --> 00:41:09,301
And what if the Chief's brother
and his friends misbehave with us?
557
00:41:09,701 --> 00:41:10,861
No chance.
558
00:41:11,621 --> 00:41:12,661
We'll beat them up!
559
00:41:14,901 --> 00:41:16,101
What's the payment amount?
560
00:41:16,181 --> 00:41:19,221
5,6,7,8,9
561
00:41:19,781 --> 00:41:21,821
Vedu. Listen.
562
00:41:27,661 --> 00:41:28,661
Keep this as well.
563
00:41:30,981 --> 00:41:34,581
But, sister, you won this money
at the Maths Olympiad.
564
00:41:34,901 --> 00:41:36,101
So what?
565
00:41:36,261 --> 00:41:38,061
Now they will help you win, Vedaa.
566
00:41:38,861 --> 00:41:40,621
But you have to become...
567
00:41:42,701 --> 00:41:44,581
My fighter Vedaa.
568
00:41:50,381 --> 00:41:51,461
Fighter Vedaa.
569
00:42:03,141 --> 00:42:04,661
Listen...record it.
570
00:42:04,741 --> 00:42:05,901
I'm recording.
571
00:42:06,141 --> 00:42:07,461
Here comes the student.
572
00:42:22,301 --> 00:42:24,381
Careful. You knocked her down.
573
00:42:24,461 --> 00:42:26,141
She came into the middle.
574
00:42:26,621 --> 00:42:27,621
Pick her up.
575
00:42:27,701 --> 00:42:28,861
Move her away.
576
00:42:28,981 --> 00:42:30,701
Careful... Look.
577
00:42:32,101 --> 00:42:33,981
Careful. Careful.
578
00:42:34,181 --> 00:42:35,541
She is hurt.
579
00:42:35,621 --> 00:42:37,461
Such rule-breakers all of you are!
580
00:42:38,421 --> 00:42:39,901
Let her breathe.
581
00:42:40,021 --> 00:42:42,341
Get some fresh air.
582
00:42:42,581 --> 00:42:43,461
Move aside.
583
00:42:46,261 --> 00:42:48,021
This is irritating, move it aside.
584
00:42:51,621 --> 00:42:52,581
Listen.
585
00:42:53,781 --> 00:42:55,821
So you want to learn boxing, is it?
586
00:42:57,661 --> 00:42:59,861
Let me teach you.
587
00:43:00,821 --> 00:43:03,621
Sunehre, what were those
five types of punches?
588
00:43:04,141 --> 00:43:05,981
Sir, they were... Jab.
589
00:43:07,101 --> 00:43:08,781
Cross.
590
00:43:09,101 --> 00:43:10,141
Then uppercut.
591
00:43:10,221 --> 00:43:11,301
And then hook and body shot.
592
00:43:11,381 --> 00:43:12,501
Right.
593
00:43:13,981 --> 00:43:16,381
Look at the little girl's reflexes!
594
00:43:37,021 --> 00:43:38,661
I had said...
595
00:43:39,341 --> 00:43:42,101
Remember your stature.
596
00:45:45,381 --> 00:45:49,301
- There is some jaggery in that box.
- I don't like sweets.
597
00:45:50,061 --> 00:45:51,341
Don't like it?
598
00:45:51,821 --> 00:45:52,861
What do you like then?
599
00:45:53,061 --> 00:45:53,981
Do you drink blood?
600
00:45:54,661 --> 00:45:55,621
I am a vegetarian.
601
00:45:57,381 --> 00:45:58,661
What are you even doing here?
602
00:46:00,621 --> 00:46:01,741
I was thinking the same thing...
603
00:46:02,581 --> 00:46:03,781
What a nuisance.
604
00:46:04,981 --> 00:46:05,901
Where are you going?
605
00:46:11,981 --> 00:46:16,461
Why fuss over it
606
00:46:16,541 --> 00:46:18,821
Amidst the chaos
607
00:46:18,901 --> 00:46:21,421
You were sound asleep
608
00:46:21,501 --> 00:46:23,461
What's up, spill it out
609
00:46:23,541 --> 00:46:24,781
What did you
610
00:46:24,861 --> 00:46:26,101
do last night
611
00:46:26,181 --> 00:46:28,101
What was your love upto
612
00:46:28,181 --> 00:46:30,741
Why the fuss
613
00:46:30,821 --> 00:46:33,221
Why the fuss
614
00:46:34,701 --> 00:46:37,021
Where should I go now
615
00:46:37,141 --> 00:46:39,381
Whose door should I knock
616
00:46:39,541 --> 00:46:41,861
Whom should I tell my tale
617
00:46:41,981 --> 00:46:43,981
Help me out
618
00:46:44,181 --> 00:46:46,421
Where should I go now
619
00:46:46,501 --> 00:46:48,701
Whose door should I knock
620
00:46:48,901 --> 00:46:51,021
Whom should I tell my tale
621
00:46:51,101 --> 00:46:53,221
Help me out
622
00:46:53,421 --> 00:46:55,781
There is curfew at my home
623
00:46:55,861 --> 00:46:57,981
what's causing him the stress
624
00:46:58,061 --> 00:47:00,701
Why the fuss
625
00:47:00,781 --> 00:47:03,221
Help me out
626
00:47:03,381 --> 00:47:05,381
My love is lazy
627
00:47:05,461 --> 00:47:07,621
It's all ruined
628
00:47:07,781 --> 00:47:10,061
My love slept last night
629
00:47:10,141 --> 00:47:12,341
Help me out
630
00:47:12,421 --> 00:47:14,701
It's all ruined
631
00:47:14,781 --> 00:47:16,901
Help me out
632
00:47:16,981 --> 00:47:19,381
My love slept last night
633
00:47:19,461 --> 00:47:21,741
Help me out
634
00:47:21,901 --> 00:47:24,261
Simple little guy
635
00:47:24,341 --> 00:47:26,461
has turned into a fool for you
636
00:47:26,541 --> 00:47:28,741
He's been unhappy,
since you became his wife
637
00:47:28,821 --> 00:47:30,101
The town is buzzing
638
00:47:30,181 --> 00:47:31,261
About your wife
639
00:47:31,341 --> 00:47:33,221
Amidst the chaos
640
00:47:33,301 --> 00:47:35,861
You were sound asleep
641
00:47:35,981 --> 00:47:38,221
What did you do last night
642
00:47:38,301 --> 00:47:40,501
Spill it out
643
00:47:40,581 --> 00:47:42,581
What was your love upto
644
00:47:42,661 --> 00:47:45,061
Don't hide anymore
645
00:47:45,141 --> 00:47:47,541
Don't hide anymore
646
00:47:49,701 --> 00:47:52,101
Amidst the chaos
647
00:47:56,581 --> 00:47:58,821
Mom out shopping
648
00:47:58,901 --> 00:48:00,981
we were alone at home
649
00:48:01,421 --> 00:48:03,501
I thought he'd say
650
00:48:03,581 --> 00:48:05,741
come, let's play
651
00:48:05,861 --> 00:48:08,101
In laws out shopping
652
00:48:08,181 --> 00:48:10,421
we were alone at home
653
00:48:10,741 --> 00:48:12,741
I thought he'd say
654
00:48:12,821 --> 00:48:15,221
come, let's play
655
00:48:15,461 --> 00:48:17,661
He's cozy under the blanket
656
00:48:17,741 --> 00:48:20,021
I expected a tussle
657
00:48:20,101 --> 00:48:22,341
Wasted all the time
658
00:48:22,421 --> 00:48:24,501
As mom returned back
659
00:48:24,741 --> 00:48:26,741
My love is lazy
660
00:48:26,821 --> 00:48:28,901
It's all ruined
661
00:48:29,101 --> 00:48:31,381
My love slept last night
662
00:48:31,461 --> 00:48:33,781
Help me out
663
00:48:36,061 --> 00:48:38,021
Lets go get chammo
664
00:48:38,101 --> 00:48:39,101
Ready.
665
00:48:40,101 --> 00:48:41,861
I'm going to enjoy tonight!!!
666
00:48:54,621 --> 00:48:56,701
What's happening behind the door?
667
00:49:04,461 --> 00:49:05,741
Where is she?
668
00:49:06,261 --> 00:49:07,221
Where is Chammo?
669
00:49:07,621 --> 00:49:09,741
Why did you use to stick so closely to her?
670
00:49:10,021 --> 00:49:12,381
Don't worry. I'm here with you.
671
00:49:13,381 --> 00:49:15,181
Where is she
672
00:49:15,861 --> 00:49:17,621
Go with Mary!!!!
673
00:49:17,701 --> 00:49:19,621
Turn it off!
674
00:49:21,861 --> 00:49:23,421
Raj Kishore.
675
00:49:25,501 --> 00:49:28,221
Turn it off!
676
00:49:29,661 --> 00:49:32,061
Turn it off!
677
00:49:35,141 --> 00:49:36,901
At least lock the door,
for God's sake.
678
00:49:51,621 --> 00:49:52,981
Hey.
679
00:49:56,421 --> 00:49:57,421
Who is there?
680
00:49:58,581 --> 00:50:00,541
Sunhere. Open.
681
00:50:03,901 --> 00:50:05,541
- Help!
- Who the hell is there?!
682
00:50:06,301 --> 00:50:07,261
Your god damn father!
683
00:50:10,021 --> 00:50:11,541
Open the door. I will show you.
684
00:50:11,981 --> 00:50:13,181
About me.
685
00:50:19,341 --> 00:50:20,261
Catch him.
686
00:50:28,141 --> 00:50:29,541
Rascal.
687
00:50:33,101 --> 00:50:33,821
Anybody there?
688
00:50:33,901 --> 00:50:34,901
Shut up.
689
00:50:39,901 --> 00:50:42,301
- Sunhere.
- Sir. Coming, sir.
690
00:50:42,381 --> 00:50:44,501
Open the door.
Go see who is that.
691
00:50:45,021 --> 00:50:46,581
Sir. Sir.
692
00:50:46,821 --> 00:50:47,501
I can't get it opened.
693
00:50:47,581 --> 00:50:49,581
Go check who that rascal is.
Make a video of that rascal.
694
00:50:49,821 --> 00:50:50,901
Go.
695
00:51:30,301 --> 00:51:31,701
Why you...
696
00:51:54,421 --> 00:51:55,661
Why you...
697
00:51:59,821 --> 00:52:02,021
Don't let him escape.
698
00:52:16,381 --> 00:52:17,501
Hey, stop!
699
00:52:18,301 --> 00:52:20,541
Surrendering to you.
700
00:52:21,381 --> 00:52:23,661
You dare to mess with me, huh?
701
00:52:25,581 --> 00:52:28,341
I'll make your grave right now.
702
00:52:29,261 --> 00:52:30,261
Hey!
703
00:52:31,301 --> 00:52:32,181
Wait.
704
00:52:36,101 --> 00:52:37,301
Who was that?
705
00:52:38,181 --> 00:52:39,261
Who was that?
706
00:52:39,861 --> 00:52:42,061
Where did he go?
Turn on the lights.
707
00:52:42,141 --> 00:52:43,301
Where did he go?!
708
00:52:43,381 --> 00:52:44,381
Hey.
709
00:52:46,741 --> 00:52:47,901
I recorded everything.
710
00:53:01,341 --> 00:53:02,541
Did you find out who he was?
711
00:53:02,621 --> 00:53:03,741
Who?
712
00:53:03,821 --> 00:53:05,621
If I wasn't locked inside the room,
713
00:53:06,021 --> 00:53:07,461
he would be lying unconscious over here.
714
00:53:08,221 --> 00:53:09,221
You tell me.
715
00:53:09,421 --> 00:53:10,861
His face was covered, sir.
716
00:53:11,901 --> 00:53:13,181
We took a statement of the dancers.
717
00:53:13,741 --> 00:53:14,581
But no one saw anything.
718
00:53:15,181 --> 00:53:17,581
This is weird.
719
00:53:18,261 --> 00:53:19,621
Back in the day, when we killed,
720
00:53:19,701 --> 00:53:21,581
people would say they saw nothing.
721
00:53:22,421 --> 00:53:24,661
Now we are getting beaten up,
722
00:53:25,541 --> 00:53:28,621
and even the dancers claim
they didn't see anything.
723
00:53:30,461 --> 00:53:31,901
After nurturing it for generations,
724
00:53:31,981 --> 00:53:35,181
the seeds of fear we instilled have
grown into a bountiful tree.
725
00:53:35,781 --> 00:53:37,221
But you idiots.
726
00:53:37,661 --> 00:53:40,101
You can't even maintain it!
727
00:53:40,901 --> 00:53:43,301
Who from Barmer could take on
our whole gang?
728
00:53:45,261 --> 00:53:47,021
What if he's not from Barmer?
729
00:53:50,301 --> 00:53:51,381
Get me details of the soldier.
730
00:53:51,461 --> 00:53:52,421
Yes, sir.
731
00:53:53,781 --> 00:53:55,981
It was a tough fight, sister.
732
00:53:56,461 --> 00:54:00,061
Coach sir said, "Upper...cut".
733
00:54:00,541 --> 00:54:02,181
And I punched with all my strength!
734
00:54:02,341 --> 00:54:05,461
And he got knocked out.
735
00:54:06,141 --> 00:54:07,381
Vedaa.
736
00:54:08,101 --> 00:54:09,181
You are a fighter...
737
00:54:09,701 --> 00:54:11,181
- Sorry. Sorry.
- Please, sister.
738
00:54:12,221 --> 00:54:13,461
Sorry. Sorry.
739
00:54:14,021 --> 00:54:15,581
Okay.
740
00:54:16,261 --> 00:54:18,261
What was I saying?
741
00:54:18,981 --> 00:54:21,261
That even I am thinking
of taking up boxing.
742
00:54:21,381 --> 00:54:22,381
Will I be able to do it?
743
00:54:22,461 --> 00:54:23,621
What was that you said?
744
00:54:23,701 --> 00:54:25,981
There are four types of punches. Right?
745
00:54:26,581 --> 00:54:28,861
First is uppercut,
746
00:54:29,781 --> 00:54:31,181
second is jab.
747
00:54:31,781 --> 00:54:33,581
The third is toss...
748
00:54:33,661 --> 00:54:37,621
- And the fourth is...
- Sister. It's not "toss". It's "cross".
749
00:54:38,501 --> 00:54:39,541
Sorry!
750
00:54:39,621 --> 00:54:41,021
How would I know?
751
00:54:41,901 --> 00:54:44,261
You know, Vedaa.
752
00:54:44,581 --> 00:54:45,861
You will be the first boxer
753
00:54:45,981 --> 00:54:47,341
from the Bairwa family.
754
00:54:47,421 --> 00:54:51,061
Imagine. All our cousins
will be scared of us!
755
00:55:17,621 --> 00:55:19,461
You've done so much,
might as well teach me too?
756
00:55:23,341 --> 00:55:24,221
Catch!
757
00:55:37,021 --> 00:55:38,701
You'll need two more weeks
to walk straight.
758
00:55:40,341 --> 00:55:41,621
I'm here for the next two years.
759
00:55:41,901 --> 00:55:43,021
Are you going somewhere?
760
00:55:49,301 --> 00:55:50,581
Can you jump?
761
00:57:55,541 --> 00:57:56,461
Greetings, sir.
762
00:57:59,141 --> 00:58:00,101
Greetings, sir.
763
00:58:00,181 --> 00:58:02,101
I apologise for the delay.
Please...
764
00:58:03,981 --> 00:58:05,621
Would you like to say something?
765
00:58:05,701 --> 00:58:07,061
Over here.
766
00:58:07,141 --> 00:58:09,181
He has an attitude.
767
00:58:09,501 --> 00:58:10,501
Say something.
768
00:58:12,021 --> 00:58:13,181
- Sir.
- One photo.
769
00:58:13,261 --> 00:58:14,581
This way, sir.
770
00:58:14,661 --> 00:58:18,301
Lo and behold,
Jitendar Pratap Boxing Ring.
771
00:58:19,381 --> 00:58:22,181
Vedaa where are you going?
She is out of her mind.
772
00:58:23,261 --> 00:58:25,501
Sir, we bought these equipment
for training.
773
00:58:26,021 --> 00:58:26,821
This way, sir.
774
00:58:26,901 --> 00:58:28,981
These are the 14 candidates
we have selected
775
00:58:29,021 --> 00:58:30,661
for the boxing competition.
776
00:58:30,781 --> 00:58:33,381
We'll have a demonstration
for you after the inspection.
777
00:58:33,501 --> 00:58:35,461
Come on, boys. Get ready.
778
00:58:35,541 --> 00:58:37,621
This is great, Principal sir.
779
00:58:39,221 --> 00:58:41,301
The Holi party should be organized
in the college as well.
780
00:58:41,381 --> 00:58:42,181
As you wish.
781
00:58:42,261 --> 00:58:46,101
Let everyone in Barmer witness
this new gift from the Village Council.
782
00:58:46,301 --> 00:58:47,461
As you wish, sir.
783
00:58:47,581 --> 00:58:48,701
How are you?
784
00:58:53,261 --> 00:58:54,061
What is this?
785
00:58:54,141 --> 00:58:55,341
It's called a speed bag.
786
00:58:55,461 --> 00:58:57,501
Will it test me too?
787
00:58:58,021 --> 00:58:59,661
One picture, Chief.
788
00:59:00,661 --> 00:59:02,261
This is a pride moment.
789
00:59:02,501 --> 00:59:05,261
This is the only boxing ring
in the entire area.
790
00:59:05,341 --> 00:59:07,381
Boxers will receive the best training.
791
00:59:07,581 --> 00:59:11,341
- I believe this year my brother, Suyog,
- Not here. You will ruin everything.
792
00:59:11,421 --> 00:59:12,381
Listen to me.
793
00:59:12,821 --> 00:59:16,181
Suyog Singh will win the gold medal
in the boxing competition.
794
00:59:23,061 --> 00:59:24,781
Every Navratri, your family holds
a religious gathering to worship women.
795
00:59:26,021 --> 00:59:28,141
The girls sit on the chair.
While you sit on the ground...
796
00:59:30,741 --> 00:59:33,021
Wash their feet with your
own hands, and say...
797
00:59:33,981 --> 00:59:36,421
"Need your blessings to uphold
our honour and respect."
798
00:59:37,101 --> 00:59:38,381
They smile and say....
799
00:59:38,461 --> 00:59:39,741
Amen.
800
00:59:40,821 --> 00:59:42,021
I told him this story.
801
00:59:43,981 --> 00:59:44,981
Come to the point.
802
00:59:46,541 --> 00:59:48,021
He's given you his blessings.
803
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
Now ask for what you want?
804
00:59:57,261 --> 01:00:00,141
Sir...Sir...
805
01:00:00,221 --> 01:00:02,021
- Speak up.
- I...
806
01:00:09,741 --> 01:00:11,221
What is wrong? Speak up.
807
01:00:12,181 --> 01:00:14,421
If I could get permission to participate
in the boxing competition...
808
01:00:25,661 --> 01:00:26,741
Aren't you Bairwa's daughter?
809
01:00:29,821 --> 01:00:30,781
Do you want to compete?
810
01:00:33,101 --> 01:00:34,101
Yes.
811
01:00:34,181 --> 01:00:36,501
Fantastic.
812
01:00:38,061 --> 01:00:41,061
Keep progressing
and pull your community out
813
01:00:41,741 --> 01:00:43,101
from this pit of backwardness.
814
01:00:44,381 --> 01:00:45,541
- Mountbatten.
- Sir.
815
01:00:45,621 --> 01:00:47,061
- Take down her name.
- It will be done, sir.
816
01:00:47,141 --> 01:00:49,021
Give her all the facilities.
817
01:00:49,061 --> 01:00:50,181
Done, sir.
818
01:00:50,381 --> 01:00:51,981
Fantastic.
819
01:00:53,381 --> 01:00:54,341
Yes, sir.
820
01:00:54,741 --> 01:00:56,541
- You must win!
- Yes, sir.
821
01:00:56,701 --> 01:00:57,821
Thank you.
822
01:00:58,301 --> 01:00:59,341
Anything else I can do?
823
01:01:02,861 --> 01:01:04,261
Okay. Bravo.
824
01:01:04,341 --> 01:01:05,261
Yes.
825
01:01:05,781 --> 01:01:07,021
- Come, sir.
- Chief.
826
01:01:07,261 --> 01:01:08,541
You were amazing.
827
01:01:08,621 --> 01:01:10,061
This is front page news.
828
01:01:12,461 --> 01:01:13,581
Come.
829
01:01:38,141 --> 01:01:40,421
The person in charge of cleaning
has already put on the uniform.
830
01:01:42,901 --> 01:01:44,861
This is from you.
831
01:01:44,981 --> 01:01:46,221
This one's from the junior chief.
832
01:01:46,301 --> 01:01:47,181
This from the chief.
833
01:01:47,261 --> 01:01:48,261
Look over there.
834
01:01:50,581 --> 01:01:52,701
Good God.
835
01:02:12,301 --> 01:02:15,221
The air's filled with colours in Holi,
tell the fiance
836
01:02:15,341 --> 01:02:18,101
The air's filled with colours in Holi,
tell the fiance
837
01:02:18,181 --> 01:02:20,381
Tell the fiance
838
01:02:23,701 --> 01:02:26,101
Tell the fiance
839
01:02:26,181 --> 01:02:29,021
The air's filled with colours in Holi
840
01:02:29,221 --> 01:02:31,861
tell the neighbourhood
841
01:02:32,021 --> 01:02:33,261
tell the fiance
842
01:02:33,341 --> 01:02:36,581
The air's filled with colours in Holi
843
01:02:36,661 --> 01:02:39,421
tell the neighbourhood
844
01:02:39,501 --> 01:02:41,101
tell the fiance
845
01:02:41,381 --> 01:02:45,021
My gait's full of attitude.
846
01:02:45,061 --> 01:02:48,781
My gait's full of mesmerising.
847
01:02:48,861 --> 01:02:51,341
Here comes the festival of colours.
848
01:02:51,421 --> 01:02:53,861
tell the neighbourhood
849
01:02:53,981 --> 01:02:56,061
tell the fiance
850
01:02:56,141 --> 01:02:58,781
Here comes the festival of colours.
851
01:02:58,861 --> 01:03:01,341
tell the neighbourhood
852
01:03:01,421 --> 01:03:03,301
tell the fiance
853
01:03:03,381 --> 01:03:06,221
The air's filled with colours in Holi
854
01:03:06,381 --> 01:03:09,021
tell the neighbourhood
855
01:03:09,181 --> 01:03:11,021
tell the fiance
856
01:03:11,061 --> 01:03:13,741
The air's filled with colours in Holi
857
01:03:13,821 --> 01:03:16,701
tell the neighbourhood
858
01:03:18,461 --> 01:03:20,141
Lets fly in colours
859
01:03:20,221 --> 01:03:22,181
forget all your senses
and dance in the presence of bhang
860
01:03:22,421 --> 01:03:24,021
I don't need any permission
861
01:03:24,101 --> 01:03:25,901
I hesitate in holi season
862
01:03:26,381 --> 01:03:29,421
today with my will I will eat
all days of struggle
863
01:03:29,621 --> 01:03:33,221
Or the world is like a monkey,
it is ginger, and make money, spend money
864
01:03:33,541 --> 01:03:34,981
Shy people would show their shame
865
01:03:35,021 --> 01:03:36,821
lets light the dance floor on fire
866
01:03:36,901 --> 01:03:40,661
get parkour time energy on the dance floor
867
01:03:41,021 --> 01:03:42,661
red, yellow green range all
868
01:03:42,861 --> 01:03:44,501
no one is bad, one mus be adamant
869
01:03:44,981 --> 01:03:46,261
Gulal flows in holi
870
01:03:46,341 --> 01:03:48,221
The noise is up to Bombay
871
01:03:48,301 --> 01:03:50,781
My heart's taken a leap
872
01:03:50,901 --> 01:03:53,021
I sway without a care.
873
01:03:53,101 --> 01:03:55,341
I sway without a care.
874
01:03:55,581 --> 01:03:58,221
The air's filled with colours in Holi
875
01:03:58,381 --> 01:04:00,741
tell the neighbourhood
876
01:04:00,901 --> 01:04:02,381
To the neighbourhood.
877
01:04:02,461 --> 01:04:05,621
The air's filled with colours in Holi
878
01:04:05,821 --> 01:04:07,861
I sway without a care.
879
01:04:07,981 --> 01:04:10,661
without a care.
880
01:04:10,741 --> 01:04:11,421
Colours in the air...
881
01:04:11,501 --> 01:04:12,261
Colours in the air...
882
01:04:12,341 --> 01:04:13,261
Colours in the air...
883
01:04:13,341 --> 01:04:14,181
Colours in the air...
884
01:04:14,261 --> 01:04:15,141
Colours in the air...
885
01:04:15,221 --> 01:04:16,061
Colours in the air...
886
01:04:16,141 --> 01:04:16,981
Colours in the air...
887
01:04:17,021 --> 01:04:17,821
Colours in the air...
888
01:04:17,901 --> 01:04:20,501
My heart's taken a leap
889
01:04:20,701 --> 01:04:22,741
I sway without a care.
890
01:04:22,821 --> 01:04:24,901
I sway without a care.
891
01:04:25,021 --> 01:04:27,741
The air's filled with colours in Holi
892
01:04:28,061 --> 01:04:30,141
tell the neighbourhood
893
01:04:30,221 --> 01:04:32,141
TTo the neighbourhood.
894
01:04:32,981 --> 01:04:33,701
Colours in the air...
895
01:04:33,781 --> 01:04:34,661
Colours in the air...
896
01:04:34,741 --> 01:04:35,501
Colours in the air...
897
01:04:35,581 --> 01:04:36,461
Colours in the air...
898
01:04:36,541 --> 01:04:37,341
Colours in the air...
899
01:04:37,421 --> 01:04:38,341
Colours in the air...
900
01:04:38,421 --> 01:04:39,261
Colours in the air...
901
01:04:39,341 --> 01:04:40,381
Colours in the air...
902
01:04:40,581 --> 01:04:42,781
Bravo.
903
01:04:43,381 --> 01:04:47,381
Great going.
They look so great together, eh?
904
01:04:48,421 --> 01:04:49,661
Come on.
905
01:05:24,781 --> 01:05:26,141
Uttamlal.
906
01:05:26,461 --> 01:05:29,101
The college has become a lover's point!
907
01:05:30,501 --> 01:05:33,261
Look at this. Bairwa's son
and Khandelwal's daughter.
908
01:05:34,701 --> 01:05:36,221
Right under your nose!
909
01:05:36,621 --> 01:05:38,901
The boy is not from our college, sir.
910
01:05:39,061 --> 01:05:41,221
But his sisters are.
They must have brought him in.
911
01:05:43,981 --> 01:05:45,061
Bairwa.
912
01:05:45,141 --> 01:05:46,621
Yes... Sir.
913
01:05:47,021 --> 01:05:48,461
How long have you been living
in this village?
914
01:05:49,101 --> 01:05:50,581
I was born here, sir.
915
01:05:52,021 --> 01:05:54,021
I am asking how many years?
916
01:05:54,621 --> 01:05:56,461
Fifty... Fifty five years.
917
01:05:56,541 --> 01:05:59,261
What did you not understand
in these fifty-five years?
918
01:06:00,101 --> 01:06:01,781
My boy crossed the line, sir.
919
01:06:02,461 --> 01:06:03,461
He made a mistake.
920
01:06:03,541 --> 01:06:05,021
Even we can make mistakes.
921
01:06:05,781 --> 01:06:07,101
Let's chop him into pieces.
922
01:06:07,221 --> 01:06:08,301
- Bring my blade.
- Bring the blade...
923
01:06:08,381 --> 01:06:09,581
No one's going to do anything!
924
01:06:14,701 --> 01:06:15,901
Savages all of you.
925
01:06:18,021 --> 01:06:18,901
This is a civil matter.
926
01:06:19,461 --> 01:06:21,221
We'll deal with it
in a civilised manner.
927
01:06:25,221 --> 01:06:27,181
Let me refresh your minds again.
928
01:06:30,021 --> 01:06:33,021
My name, Jitendar Pratap Singh.
929
01:06:34,821 --> 01:06:37,061
I'm the Chief of 150 village
councils in Barmer.
930
01:06:38,021 --> 01:06:39,741
I was chosen by you.
931
01:06:42,301 --> 01:06:45,781
Even I respect the untouchable
and caste system.
932
01:06:47,461 --> 01:06:48,421
Why you ask?
933
01:06:50,221 --> 01:06:51,701
Why?
934
01:06:53,221 --> 01:06:55,061
Because I didn't make this law.
935
01:07:00,261 --> 01:07:02,021
These arrangements were made in heaven.
936
01:07:03,501 --> 01:07:05,101
You and I are nobody to change them.
937
01:07:08,541 --> 01:07:09,421
Since what you did was a sin,
938
01:07:10,861 --> 01:07:12,021
you deserve to be punished.
939
01:07:13,181 --> 01:07:14,181
Son...
940
01:07:15,301 --> 01:07:16,261
Walk up to the girl.
941
01:07:24,541 --> 01:07:25,461
You too.
942
01:07:33,501 --> 01:07:34,421
Get on your knees.
943
01:07:41,741 --> 01:07:42,701
Bow down.
944
01:07:47,861 --> 01:07:48,981
Rub your nose.
945
01:08:27,261 --> 01:08:28,141
Are you thinking about something?
946
01:08:29,981 --> 01:08:31,021
Hmmm...
947
01:08:32,461 --> 01:08:33,421
What?
948
01:08:38,221 --> 01:08:39,141
Vedu.
949
01:08:41,181 --> 01:08:42,261
Tell me.
950
01:08:44,901 --> 01:08:46,021
Why are Shudras from the feet?
951
01:08:52,421 --> 01:08:54,101
Arrangement made in heaven,
like the Chief said.
952
01:08:55,341 --> 01:08:57,181
Sleep. It's pretty late.
953
01:09:04,181 --> 01:09:05,261
Then why are we taught the law?
954
01:09:07,421 --> 01:09:09,021
Why are we made
to swear by the constitution?
955
01:09:10,981 --> 01:09:12,301
Why don't they simply explain
this arrangement instead?
956
01:09:16,581 --> 01:09:18,461
It's all about power, Vedaa.
957
01:09:25,061 --> 01:09:27,661
Now sleep. It's late.
958
01:09:38,861 --> 01:09:39,501
Where is the girl?
959
01:09:39,581 --> 01:09:41,021
- Which girl, sir?
- The girl...
960
01:09:41,101 --> 01:09:43,301
Don't make a public spectacle here!
961
01:09:43,461 --> 01:09:45,141
- Sorry, sorry.
- Where is the girl? Aarti?
962
01:09:45,221 --> 01:09:46,661
Tell us or you will get in trouble.
963
01:09:46,741 --> 01:09:47,421
There is no one here.
964
01:09:47,501 --> 01:09:48,501
- Bairwa sir.
- There is no one here.
965
01:09:48,621 --> 01:09:50,741
Is this what you have
taught your son?
966
01:09:50,821 --> 01:09:53,421
Even after bringing shame to the village,
you still haven't learned your lesson.
967
01:09:53,501 --> 01:09:56,061
Baniyas can't hide their money,
but you managed to hide an entire girl!
968
01:09:56,141 --> 01:09:58,701
Your son has eloped with
the girl since last night.
969
01:09:58,781 --> 01:09:59,861
- Warrant!
- Papa!!
970
01:09:59,981 --> 01:10:01,741
Oh!! This is a love letter.
971
01:10:02,381 --> 01:10:04,621
Bairwa sir,
the boy and girl have eloped.
972
01:10:04,741 --> 01:10:06,261
My dear mummy-papa.
973
01:10:06,861 --> 01:10:08,421
Take them along.
974
01:10:08,501 --> 01:10:10,301
- Take them in custody.
- Leave.
975
01:10:10,581 --> 01:10:12,421
Keeping quiet won't help anyone.
976
01:10:12,901 --> 01:10:14,261
If they get their hands
on the boy before us,
977
01:10:14,341 --> 01:10:16,781
then you two will be responsible
for your brother's death.
978
01:10:26,421 --> 01:10:28,381
I'll handle it.
979
01:10:29,101 --> 01:10:30,021
Bairwa.
980
01:10:31,701 --> 01:10:32,701
Sir.
981
01:10:33,181 --> 01:10:34,541
Will your boy marry her?
982
01:10:34,701 --> 01:10:35,501
Will your boy marry her?
983
01:10:35,581 --> 01:10:36,461
How can he marry her...
984
01:10:36,541 --> 01:10:40,021
How many times have I said not
to talk when elders are speaking...
985
01:10:46,181 --> 01:10:47,261
Call your brother.
986
01:10:48,021 --> 01:10:49,661
Sir... His phone is switched off...
987
01:10:49,981 --> 01:10:52,301
Email. WhatsApp. Social media.
988
01:10:52,981 --> 01:10:54,101
Anywhere?
989
01:10:55,061 --> 01:10:56,581
Get in touch and ask him!
990
01:10:57,261 --> 01:10:58,461
Will he marry her?
991
01:11:00,741 --> 01:11:01,901
If he agrees,
992
01:11:02,741 --> 01:11:03,821
then all is forgiven.
993
01:11:06,141 --> 01:11:07,701
I will talk to the girl's family.
994
01:11:07,781 --> 01:11:08,901
Yes.
995
01:11:09,261 --> 01:11:10,381
But don't test me this time.
996
01:11:12,101 --> 01:11:14,981
If he betrays her after marriage,
remember...
997
01:11:16,421 --> 01:11:18,661
There is no dearth of trees
and ropes in Barmer.
998
01:11:18,821 --> 01:11:22,181
No, sir... He will never betray her.
999
01:11:24,381 --> 01:11:25,341
Let's go.
1000
01:11:33,341 --> 01:11:34,981
Vinod's mother.
1001
01:11:35,701 --> 01:11:37,261
My son's life is saved.
1002
01:11:38,581 --> 01:11:43,141
His life is saved!
1003
01:11:48,421 --> 01:11:55,861
(Chant)
1004
01:11:55,981 --> 01:11:57,501
The Chief has invited me.
I have to go.
1005
01:11:57,821 --> 01:11:59,141
I've made dinner for you.
Make sure you eat.
1006
01:11:59,541 --> 01:12:00,461
Is your phone on?
1007
01:12:03,141 --> 01:12:04,381
Just in case...
1008
01:12:05,741 --> 01:12:19,501
(Chant)
1009
01:12:26,741 --> 01:12:28,341
There won't be
any patrolling today, Meena.
1010
01:12:29,341 --> 01:12:30,821
Move your car.
1011
01:12:31,301 --> 01:12:32,181
Back.
1012
01:12:32,861 --> 01:12:34,141
This road is closed,
turn back.
1013
01:12:35,581 --> 01:12:49,021
(Chant)
1014
01:13:01,661 --> 01:13:02,821
Sir.
1015
01:13:05,021 --> 01:13:05,981
Sir.
1016
01:13:06,021 --> 01:13:07,861
You two are looking so happy.
1017
01:13:09,221 --> 01:13:10,461
That's it, that's it.
1018
01:13:12,981 --> 01:13:14,621
What can I even gift you two?
1019
01:13:15,741 --> 01:13:18,741
You already have each
other forever and ever. Right?
1020
01:13:20,701 --> 01:13:22,021
But you deserve a gift.
1021
01:13:28,821 --> 01:13:30,021
Slaughter them!
1022
01:13:30,061 --> 01:13:31,021
Sir?
1023
01:13:36,541 --> 01:13:40,581
Vinod. Vinod.
1024
01:13:42,701 --> 01:13:44,181
The sisters are for you all
to share and enjoy.
1025
01:13:44,261 --> 01:13:46,061
Run, children. Run away.
1026
01:13:46,141 --> 01:13:46,741
Run.
1027
01:13:46,821 --> 01:13:48,541
This way.
1028
01:13:48,861 --> 01:13:50,901
Don't let the girl's escape.
1029
01:13:53,021 --> 01:13:54,101
Help us.
1030
01:13:55,021 --> 01:13:57,381
- Open the door, please.
- Anybody there?!
1031
01:13:57,781 --> 01:13:59,381
- Please open the door!
- Someone is there?
1032
01:13:59,461 --> 01:14:01,141
Please open the door!
1033
01:14:01,421 --> 01:14:03,381
- Help us, please.
- Please. I beg you!
1034
01:14:03,461 --> 01:14:04,701
Open the door. Please!!
1035
01:14:05,581 --> 01:14:07,021
Help us!
1036
01:14:07,501 --> 01:14:09,341
Help us, please.
1037
01:14:09,421 --> 01:14:11,621
Help us, brother. Please.
Take both of us inside.
1038
01:14:11,701 --> 01:14:13,781
No, no listen, listen...
1039
01:14:14,421 --> 01:14:15,741
Run, sister! Run!
1040
01:14:18,981 --> 01:14:21,101
- We found their veil
- We'll find them too.
1041
01:14:23,061 --> 01:14:26,981
I think they went this way.
1042
01:14:27,101 --> 01:14:28,261
Let's go.
1043
01:14:34,061 --> 01:14:35,581
Give it over there.
1044
01:14:35,741 --> 01:14:36,901
Over there, over there, yes, here.
1045
01:14:37,541 --> 01:14:39,181
Where did you go?
Look there.
1046
01:14:43,061 --> 01:14:46,821
Spread out. Tear them limb to limb.
1047
01:14:46,981 --> 01:14:47,981
As you say.
1048
01:14:48,021 --> 01:14:49,181
Look there.
1049
01:14:49,341 --> 01:14:50,421
This way.
1050
01:14:50,501 --> 01:14:53,021
Leave the younger one for me.
1051
01:14:53,101 --> 01:14:55,181
We'll leave her for you.
1052
01:14:56,301 --> 01:14:57,861
We can't run, Vedaa.
1053
01:14:58,061 --> 01:14:59,301
We can't run.
1054
01:15:01,221 --> 01:15:03,061
There will be a photo shoot.
1055
01:15:03,501 --> 01:15:05,541
We will make you famous.
1056
01:15:07,541 --> 01:15:08,861
I want to live.
1057
01:15:09,861 --> 01:15:11,741
Vedaa. I want to live.
1058
01:15:12,221 --> 01:15:13,661
You're a fighter, right, Vedaa?
1059
01:15:13,741 --> 01:15:14,861
Spread out.
1060
01:15:14,981 --> 01:15:18,021
Save me, Vedaa. Please.
1061
01:15:18,981 --> 01:15:20,261
Find her.
1062
01:15:20,341 --> 01:15:21,621
There is only one way left.
1063
01:15:22,021 --> 01:15:23,061
What?
1064
01:15:24,021 --> 01:15:25,501
You run, I'll divert their attention.
1065
01:15:26,181 --> 01:15:28,861
- What? Meaning?
- Sister, only one of us can get out.
1066
01:15:29,861 --> 01:15:31,621
You run, I'll divert them.
1067
01:15:32,821 --> 01:15:35,381
Just promise me,
1068
01:15:36,421 --> 01:15:37,461
You won't turn around.
1069
01:15:41,061 --> 01:15:42,341
Is that it, Vedaa?
1070
01:15:43,381 --> 01:15:46,661
Run and don't look back. Yes?
1071
01:15:47,061 --> 01:15:48,821
Bloody useless, you all.
1072
01:15:49,021 --> 01:15:50,141
Look in the corner.
1073
01:15:51,781 --> 01:15:52,901
Yes, sister.
1074
01:15:53,261 --> 01:15:54,661
Run, sister.
1075
01:15:55,221 --> 01:15:58,661
- Sister.
- There she is!
1076
01:15:58,741 --> 01:16:00,741
Run, Vedaa.
1077
01:16:02,021 --> 01:16:04,501
Run, Vedaa.
1078
01:16:04,581 --> 01:16:05,861
Find the young one.
1079
01:16:06,301 --> 01:16:08,701
Run and don't look back, Vedaa!
1080
01:16:09,741 --> 01:16:10,741
Run.
1081
01:16:10,821 --> 01:16:12,061
Catch her.
1082
01:16:13,301 --> 01:16:15,661
Run, Vedaa.
Remember our promise, Vedaa!
1083
01:16:18,341 --> 01:16:19,621
Catch her.
1084
01:16:20,021 --> 01:16:21,421
Catch her.
1085
01:16:21,501 --> 01:16:24,261
Run, Vedaa. Our promise!
1086
01:16:24,341 --> 01:16:26,141
Go and get her.
1087
01:16:27,701 --> 01:16:29,501
Catch the other one.
1088
01:16:30,181 --> 01:16:32,061
Find the younger one.
1089
01:16:32,221 --> 01:16:34,981
And the bear looked angry.
1090
01:16:35,501 --> 01:16:37,661
The two rabbits were hiding.
1091
01:16:38,021 --> 01:16:39,501
Where were they?
Where were they?
1092
01:16:42,141 --> 01:16:42,981
Yes.
1093
01:16:43,021 --> 01:16:44,301
We got the older one, brother.
1094
01:16:44,981 --> 01:16:45,901
Still hunting for the younger one.
1095
01:16:46,381 --> 01:16:47,421
Don't let her escape.
1096
01:16:47,981 --> 01:16:48,821
She won't.
1097
01:16:49,901 --> 01:16:52,781
And then the bear roared.
1098
01:17:11,781 --> 01:17:14,901
My sister, my brother...
Their marriage...
1099
01:17:15,421 --> 01:17:16,341
Chief...
1100
01:17:17,581 --> 01:17:18,501
Sister...
1101
01:17:19,741 --> 01:17:20,981
Marriage...
1102
01:17:23,461 --> 01:17:24,981
The chief destroyed it.
1103
01:17:26,981 --> 01:17:28,141
The wedding...
1104
01:17:37,061 --> 01:17:38,581
Why are we going to the mansion?
1105
01:17:40,981 --> 01:17:42,341
No.
1106
01:17:45,021 --> 01:17:45,861
No.
1107
01:18:02,061 --> 01:18:03,581
I called his regiment.
1108
01:18:03,901 --> 01:18:05,101
He was expelled from the force.
1109
01:18:05,501 --> 01:18:06,541
Reason is still unknown.
1110
01:18:06,861 --> 01:18:08,261
I've left my number for his senior,
1111
01:18:08,421 --> 01:18:09,421
He will call back.
1112
01:18:11,861 --> 01:18:12,781
Can we talk?
1113
01:18:17,981 --> 01:18:19,141
Bring the chairs.
1114
01:18:22,741 --> 01:18:23,621
Sit.
1115
01:18:35,821 --> 01:18:36,901
If Uttam's daughter can be
1116
01:18:38,621 --> 01:18:39,701
Barmer's daughter...
1117
01:18:41,421 --> 01:18:42,781
Then why not Bairwa's daughter?
1118
01:18:44,581 --> 01:18:50,301
Of course she is. Education, skills,
community weddings...
1119
01:18:51,741 --> 01:18:53,461
Whatever Bairwas ask for,
1120
01:18:53,821 --> 01:18:55,221
I give it to them with folded hands.
1121
01:18:56,261 --> 01:18:58,381
But if they mar our social order
and honour,
1122
01:18:59,581 --> 01:19:00,701
even my own daughter
1123
01:19:01,861 --> 01:19:02,741
would be punished with death.
1124
01:19:10,381 --> 01:19:11,341
Who are you?
1125
01:19:13,901 --> 01:19:15,461
You are not the head of
any legitimate council.
1126
01:19:16,861 --> 01:19:18,501
Just the chief of
this self-made committee.
1127
01:19:22,701 --> 01:19:23,861
Who gave you the power to act God
1128
01:19:25,501 --> 01:19:27,821
and pronounce punishment?
1129
01:19:28,141 --> 01:19:30,981
I have been chosen
through proper protocol.
1130
01:19:36,781 --> 01:19:37,781
What are your qualifications?
1131
01:19:39,381 --> 01:19:40,301
That you're a high school graduate?
1132
01:19:42,061 --> 01:19:43,861
Or that you have five acres of land
with a personal toilet at home,
1133
01:19:43,981 --> 01:19:45,461
along with running water facility?
1134
01:19:46,861 --> 01:19:48,061
I am an engineer, boy.
1135
01:19:49,421 --> 01:19:50,821
Electronics Communication.
1136
01:19:51,421 --> 01:19:52,581
Polytechnic, Jaisalmer.
1137
01:19:53,381 --> 01:19:54,741
Land ownership, 250 acres.
1138
01:19:54,821 --> 01:19:55,781
Declared.
1139
01:19:55,861 --> 01:19:57,421
Of which I've leased 100 acres.
1140
01:19:57,661 --> 01:19:59,061
The rest is free for farmers.
1141
01:20:00,021 --> 01:20:01,501
Want to use the toilet?
Take a right when you exit.
1142
01:20:01,581 --> 01:20:03,021
I've built 25 cubicles
for the entire village.
1143
01:20:04,821 --> 01:20:05,821
You...
1144
01:20:09,221 --> 01:20:10,981
You are going to talk
to me about punishment?
1145
01:20:13,061 --> 01:20:14,661
When you couldn't save your wife.
1146
01:20:17,141 --> 01:20:19,101
His wife worked in Kashmir.
1147
01:20:20,781 --> 01:20:22,061
One day, the terrorists came...
1148
01:20:23,541 --> 01:20:24,541
...and chopped her head off.
1149
01:20:26,301 --> 01:20:27,381
And what did you do?
1150
01:20:33,261 --> 01:20:34,461
This is Barmer.
1151
01:20:35,861 --> 01:20:38,501
Here, people who are in the wrong
1152
01:20:39,541 --> 01:20:40,821
Place one hand of theirs on the head
and the other on the balls.
1153
01:20:44,021 --> 01:20:45,021
Get the girl.
1154
01:20:45,341 --> 01:20:46,221
Come here.
1155
01:20:48,861 --> 01:20:49,781
Hey...
1156
01:20:54,621 --> 01:20:56,341
It was surely him the other day,
beating everyone up.
1157
01:20:58,061 --> 01:20:59,301
If you wanted to fight,
1158
01:20:59,661 --> 01:21:00,861
then why did you bring her here?
1159
01:21:01,101 --> 01:21:02,261
Why didn't you run?
1160
01:21:02,381 --> 01:21:03,461
That is my nature.
1161
01:21:04,341 --> 01:21:05,581
First, I give diplomacy a chance.
1162
01:21:06,861 --> 01:21:08,621
Try solving problems through talks.
1163
01:21:10,421 --> 01:21:11,381
Then, my hands do the talking.
1164
01:21:20,301 --> 01:21:21,581
Aren't you afraid of dying?
1165
01:21:26,141 --> 01:21:28,301
Anyone who says
he's not afraid of dying
1166
01:21:29,821 --> 01:21:30,981
is either a liar...
1167
01:21:33,581 --> 01:21:34,501
or a Gorkha.
1168
01:21:39,541 --> 01:21:43,461
I can't tussle,
I can only fight wars.
1169
01:21:47,341 --> 01:21:48,421
You have two options.
1170
01:21:49,981 --> 01:21:51,021
Reconciliation...
1171
01:21:52,661 --> 01:21:53,581
Or war.
1172
01:22:02,021 --> 01:22:04,541
One, two,
1173
01:22:05,181 --> 01:22:10,541
three, four... Five, six, seven...
1174
01:22:10,901 --> 01:22:13,101
Eight, nine,
1175
01:22:14,421 --> 01:22:15,701
ten.
1176
01:22:16,541 --> 01:22:17,861
That's it.
1177
01:22:21,421 --> 01:22:24,861
As kids, when we competed
with a weaker opponent,
1178
01:22:26,021 --> 01:22:27,661
we would give them a ten-step lead.
1179
01:22:29,221 --> 01:22:30,741
And would softly say...
1180
01:22:31,781 --> 01:22:33,061
"Run, scoundrel."
1181
01:22:37,661 --> 01:22:39,421
Run, scoundrel.
1182
01:22:47,821 --> 01:22:49,021
Amen!
1183
01:23:28,181 --> 01:23:30,141
Berwa uncle, come here.
1184
01:23:37,141 --> 01:23:38,861
Abhimanyu has sent a message.
1185
01:23:39,141 --> 01:23:40,301
Vedaa is alive.
1186
01:23:53,381 --> 01:23:55,381
Brother, are you alright?
The police will...
1187
01:23:55,421 --> 01:23:56,901
- Scan every inch of the city.
- Yes...
1188
01:23:57,101 --> 01:23:58,461
Surround it from all sides,
1189
01:23:59,541 --> 01:24:00,981
except for the police station.
1190
01:24:01,061 --> 01:24:02,101
Where's the girl?
1191
01:24:15,021 --> 01:24:16,581
Papa? Mummy?
1192
01:24:16,661 --> 01:24:17,781
They are still alive,
1193
01:24:19,021 --> 01:24:20,021
for you.
1194
01:24:23,261 --> 01:24:24,101
The items?
1195
01:24:24,181 --> 01:24:24,981
Yes.
1196
01:24:33,421 --> 01:24:34,621
Does she have any relatives
she can go to?
1197
01:24:34,981 --> 01:24:36,461
She has an uncle in Khejarla.
1198
01:24:37,141 --> 01:24:38,501
Take her there for her own sake.
1199
01:24:40,781 --> 01:24:42,861
I thought there were
1200
01:24:43,941 --> 01:24:45,061
three people leaving tonight
and not one.
1201
01:24:45,141 --> 01:24:46,621
Don't worry about me.
1202
01:24:46,861 --> 01:24:47,901
I have to.
1203
01:24:48,381 --> 01:24:49,501
I am obligated to.
1204
01:24:49,901 --> 01:24:51,101
Made a promise to her.
1205
01:24:51,981 --> 01:24:54,141
Tonight, think about her,
not the promise.
1206
01:24:55,061 --> 01:24:58,621
Sometimes, life gives you a chance
to keep those alive whom you've lost.
1207
01:25:01,381 --> 01:25:04,181
This girl's life
is now your responsibility.
1208
01:25:08,181 --> 01:25:10,821
You know that she would have said
the same if she was alive, right?
1209
01:25:11,701 --> 01:25:12,741
I wish she was.
1210
01:25:14,061 --> 01:25:15,541
So that I could ask her,
1211
01:25:15,861 --> 01:25:16,741
why was she so persistent?
1212
01:25:16,821 --> 01:25:19,021
Because persistence yields fruition.
1213
01:25:21,021 --> 01:25:22,101
Bloody hell.
1214
01:25:22,181 --> 01:25:24,181
Like father, like daughter.
1215
01:25:24,581 --> 01:25:26,381
You two don't be seen together.
1216
01:25:26,661 --> 01:25:30,541
And cross the state border
before dawn tomorrow.
1217
01:25:30,781 --> 01:25:31,861
Let's go.
1218
01:25:37,821 --> 01:25:39,541
How will they get to Khejarla?
1219
01:25:39,621 --> 01:25:40,501
On foot?
1220
01:25:46,181 --> 01:25:47,101
- Hello.
- Hello.
1221
01:25:47,181 --> 01:25:48,621
Just got a call from the Control Room.
1222
01:25:48,701 --> 01:25:50,981
They've spotted an ambulance
driving via Baitu.
1223
01:25:51,061 --> 01:25:53,981
The ambulance belongs to Janta Hospital
which shut down five years ago.
1224
01:25:54,061 --> 01:25:55,821
- You go after them. I am coming.
- Yes, okay.
1225
01:25:55,901 --> 01:25:57,541
Let's go. Faster.
1226
01:26:23,501 --> 01:26:24,701
Take this position.
1227
01:26:55,381 --> 01:26:56,381
Stop the car.
1228
01:26:57,221 --> 01:26:58,101
Coach sir.
1229
01:27:04,941 --> 01:27:06,301
Coach sir...look...
1230
01:27:14,701 --> 01:27:17,461
Go after them. Don't lose sight.
Don't let them go.
1231
01:27:17,541 --> 01:27:18,701
Let's go. Let's go.
1232
01:27:34,381 --> 01:27:35,661
Can you drive?
1233
01:27:35,981 --> 01:27:37,661
- Do you know how to drive? Do you?!
- Yes, little bit.
1234
01:27:37,741 --> 01:27:38,701
Very good.
1235
01:27:38,781 --> 01:27:39,741
Move. Come on.
1236
01:27:45,701 --> 01:27:46,701
Why you...
1237
01:28:14,861 --> 01:28:16,061
Vedaa, brake!
1238
01:28:20,301 --> 01:28:21,101
Go.
1239
01:28:44,941 --> 01:28:47,581
Soldier.
Stop.
1240
01:28:55,701 --> 01:28:57,461
Hey, soldier! He's lost his mind.
1241
01:29:03,941 --> 01:29:05,621
Make a video.
1242
01:29:06,821 --> 01:29:08,861
Got her. Got her.
1243
01:29:10,821 --> 01:29:14,581
Let's make a final video of the girl.
1244
01:30:19,941 --> 01:30:21,221
Sit.
1245
01:30:23,821 --> 01:30:25,181
Why are you crying?
1246
01:30:27,181 --> 01:30:28,501
Why are you crying?
1247
01:30:29,781 --> 01:30:31,061
Why are you crying?
1248
01:30:31,141 --> 01:30:32,301
Why are you crying?
1249
01:30:34,101 --> 01:30:35,381
Don't cry.
1250
01:30:35,501 --> 01:30:37,381
Don't cry. Don't cry.
Don't cry.
1251
01:30:37,421 --> 01:30:39,221
Don't cry.
Don't cry.
1252
01:30:40,261 --> 01:30:41,381
Don't cry.
1253
01:30:50,261 --> 01:30:51,541
Who all were there with him?
1254
01:30:52,821 --> 01:30:54,421
He was alone.
1255
01:30:54,501 --> 01:30:55,541
Huh?
1256
01:30:55,741 --> 01:30:56,901
He was alone.
1257
01:30:58,581 --> 01:31:00,181
One man!
Your police couldn't catch one man?
1258
01:31:00,781 --> 01:31:02,221
I'll deploy everyone from the cyber cell
1259
01:31:03,221 --> 01:31:05,381
to every check post in the district.
1260
01:31:05,941 --> 01:31:07,221
Don't worry, Chief.
1261
01:31:08,261 --> 01:31:10,581
By morning, their dead bodies
1262
01:31:10,741 --> 01:31:13,221
will be lying at your feet.
1263
01:31:15,901 --> 01:31:18,381
Look, I want them alive.
1264
01:31:19,181 --> 01:31:20,421
I will kill them.
1265
01:31:21,221 --> 01:31:24,261
When luck isn't in our favour,
1266
01:31:25,781 --> 01:31:29,101
we should strategise.
1267
01:31:29,301 --> 01:31:31,381
By hook or by crook,
1268
01:31:31,501 --> 01:31:33,821
try everything in your power, nephew.
1269
01:31:34,621 --> 01:31:36,301
This is your last chance.
1270
01:31:36,381 --> 01:31:37,781
Consider it done, uncle.
1271
01:31:37,941 --> 01:31:39,661
The entire district
of Barmer has been sealed off.
1272
01:31:39,781 --> 01:31:42,941
Our boys are at every highway,
every lane.
1273
01:31:43,061 --> 01:31:44,941
Yes, but they are not on the highway.
1274
01:31:47,101 --> 01:31:48,781
Forget the highway.
1275
01:31:48,861 --> 01:31:50,141
And scan the dirt roads.
1276
01:31:52,381 --> 01:31:53,861
Bring more manpower.
1277
01:31:54,501 --> 01:31:56,821
Police officials, insurgents,
goons, animals,
1278
01:31:56,901 --> 01:31:58,021
whatever you can get.
1279
01:31:58,381 --> 01:31:59,541
Rope them in.
1280
01:32:16,781 --> 01:32:18,141
Why are you saving me?
1281
01:32:26,381 --> 01:32:27,421
Why?
1282
01:32:36,461 --> 01:32:39,701
If we travel along Loni river,
we'll reach Khejarla.
1283
01:32:42,541 --> 01:32:43,781
But...
1284
01:32:43,941 --> 01:32:46,381
There is no point going there.
1285
01:32:47,381 --> 01:32:48,421
Meaning?
1286
01:32:50,501 --> 01:32:51,861
Meaning...
1287
01:32:53,701 --> 01:32:55,381
All our relatives will be scared.
1288
01:32:57,381 --> 01:33:00,301
If we never stood up for anyone...
1289
01:33:02,381 --> 01:33:05,061
Why will anyone invite
trouble for our sake?
1290
01:33:09,101 --> 01:33:10,381
We have to go someplace.
1291
01:33:15,261 --> 01:33:16,381
Court.
1292
01:33:21,421 --> 01:33:22,821
What's the point?
1293
01:33:23,821 --> 01:33:25,021
The case will drag on.
1294
01:33:26,061 --> 01:33:27,061
You will keep getting new dates.
1295
01:33:28,141 --> 01:33:29,541
You will keep getting threats.
1296
01:33:30,261 --> 01:33:31,941
They may shoot you outside
the court itself.
1297
01:33:33,781 --> 01:33:34,861
What will you gain?
1298
01:33:37,381 --> 01:33:38,381
Hope.
1299
01:33:43,061 --> 01:33:45,061
I will get some hope.
1300
01:33:54,901 --> 01:33:56,421
Even you go on postings.
1301
01:33:56,501 --> 01:33:57,661
I never stop you from going.
1302
01:33:57,741 --> 01:33:58,941
Then why are you stopping me?
1303
01:33:59,021 --> 01:34:00,501
Because this is not your job.
1304
01:34:00,581 --> 01:34:01,981
Meeting the Hurriyat as an author
1305
01:34:02,061 --> 01:34:04,501
and passing information
to Intel is not your job.
1306
01:34:04,901 --> 01:34:05,781
Why can't it be?
1307
01:34:06,261 --> 01:34:07,621
And why do you get to decide that?
1308
01:34:07,701 --> 01:34:09,101
Rashi, you don't have to raise
1309
01:34:09,181 --> 01:34:10,821
the revolutionary flag for everything.
1310
01:34:11,221 --> 01:34:12,181
What you're doing is dangerous,
1311
01:34:12,261 --> 01:34:14,061
and we've got professionals
to handle it.
1312
01:34:14,381 --> 01:34:15,661
Clearly, they can't.
1313
01:34:16,301 --> 01:34:18,501
Which is why they've asked
for help from a civilian.
1314
01:34:18,581 --> 01:34:19,821
Can't believe this.
1315
01:34:19,981 --> 01:34:21,861
What's the worst that can happen?
1316
01:34:22,501 --> 01:34:23,541
I will lose.
1317
01:34:24,501 --> 01:34:27,141
But at least I will go down fighting.
1318
01:34:27,221 --> 01:34:28,301
At least I would've tried!
1319
01:34:28,381 --> 01:34:29,941
- Rashi...
- Don't.
1320
01:34:31,701 --> 01:34:33,421
Never stop someone when
1321
01:34:34,061 --> 01:34:35,541
they are trying to do something good.
1322
01:34:35,781 --> 01:34:38,581
Just say,
"Go ahead and try if you want to...
1323
01:34:38,661 --> 01:34:39,821
...I am with you."
1324
01:34:42,421 --> 01:34:43,581
As the saying goes,
1325
01:34:45,261 --> 01:34:47,141
"All one needs is another's hand,
1326
01:34:47,781 --> 01:34:48,981
then you're never alone."
1327
01:35:13,381 --> 01:35:16,381
Whether you know or not,
1328
01:35:16,421 --> 01:35:19,381
you're the one I am crazy about.
1329
01:35:19,501 --> 01:35:24,741
You are my love.
1330
01:35:25,701 --> 01:35:28,621
I look for excuses,
1331
01:35:28,701 --> 01:35:31,741
to be close to you.
1332
01:35:31,821 --> 01:35:36,581
Take a step towards me.
1333
01:35:38,021 --> 01:35:40,981
Don't ask me
1334
01:35:41,061 --> 01:35:43,941
what the heart desires.
1335
01:35:44,061 --> 01:35:47,101
I just know
1336
01:35:47,181 --> 01:35:52,581
I can belong to no one else.
1337
01:35:53,381 --> 01:35:56,421
I didn't realise
1338
01:35:56,501 --> 01:35:59,381
how attached I am to you.
1339
01:35:59,461 --> 01:36:04,701
This love will not lessen
1340
01:36:05,661 --> 01:36:11,621
If I can't make you mine,
1341
01:36:11,821 --> 01:36:17,421
I'll see you again
in the next lifetime.
1342
01:36:17,941 --> 01:36:23,941
I'll see you again
in the next lifetime.
1343
01:36:24,101 --> 01:36:29,581
I'll see you again
in the next lifetime.
1344
01:37:26,861 --> 01:37:28,941
Uncle has a drinking habit.
1345
01:38:07,901 --> 01:38:10,181
- Uncle?
- Vedaa!
1346
01:38:11,221 --> 01:38:12,261
God bless.
1347
01:38:12,461 --> 01:38:14,701
Wasn't it Vinod's wedding today?
1348
01:38:16,061 --> 01:38:17,861
They killed everyone, uncle.
1349
01:38:18,581 --> 01:38:19,861
Who killed everyone, my child?
1350
01:38:20,301 --> 01:38:22,421
Are you going to ask all these questions
while pointing that gun at me?
1351
01:38:46,141 --> 01:38:47,461
Don't worry, child.
1352
01:38:48,981 --> 01:38:50,821
We will leave for Jodhpur
in the morning.
1353
01:38:51,421 --> 01:38:53,781
We'll find an officer we know.
1354
01:38:55,461 --> 01:38:57,781
We'll call your parents
from there. Okay?
1355
01:38:58,141 --> 01:38:59,381
Army?
1356
01:39:01,781 --> 01:39:02,901
Assam Regiment.
1357
01:39:04,061 --> 01:39:05,061
How did you know?
1358
01:39:07,541 --> 01:39:08,981
He was in the army too.
1359
01:39:10,021 --> 01:39:11,221
Gorkha Regiment.
1360
01:39:12,781 --> 01:39:15,141
Sorry, sir. I didn't realise.
1361
01:39:15,221 --> 01:39:16,421
I've been court-martialled.
1362
01:39:18,021 --> 01:39:19,461
You're saving her life...
1363
01:39:19,541 --> 01:39:21,101
You seem like a good man to me.
1364
01:39:21,821 --> 01:39:24,141
- Are you still in the army, or...
- Retired now, sir.
1365
01:39:24,821 --> 01:39:27,101
I got a government job, so...
1366
01:39:27,581 --> 01:39:28,981
I'll get some water.
1367
01:39:52,901 --> 01:39:54,301
Coach sir... Umm
1368
01:40:08,701 --> 01:40:09,861
Hey.
1369
01:40:09,941 --> 01:40:11,661
Stop. Shhhh.
1370
01:40:14,461 --> 01:40:15,381
Go on.
1371
01:40:16,901 --> 01:40:19,061
The deal was to give you information.
1372
01:40:19,141 --> 01:40:20,421
Not to be your scapegoat.
1373
01:40:21,701 --> 01:40:22,581
Why should I go in?
1374
01:40:22,661 --> 01:40:23,581
To get shot?
1375
01:40:24,541 --> 01:40:25,941
You will get shot anyway.
1376
01:40:26,541 --> 01:40:27,741
Think again.
1377
01:40:29,101 --> 01:40:29,981
Go on.
1378
01:40:31,061 --> 01:40:31,901
Go.
1379
01:40:32,861 --> 01:40:33,781
Rascal.
1380
01:40:42,541 --> 01:40:44,061
Weapons down.
1381
01:40:53,421 --> 01:40:54,781
Weapons down.
1382
01:40:58,221 --> 01:41:01,701
Rascal shot me.
Have you all gone deaf?
1383
01:41:03,021 --> 01:41:04,741
Throw your guns down.
1384
01:41:04,821 --> 01:41:05,981
Throw it down.
1385
01:41:06,141 --> 01:41:07,261
Throw it!
1386
01:41:19,021 --> 01:41:21,221
So many medals hung on the wall,
1387
01:41:21,461 --> 01:41:23,381
but not a single regiment badge.
1388
01:41:23,701 --> 01:41:26,541
Who would know the meaning
of that better than me?
1389
01:41:28,381 --> 01:41:29,981
You were court-martialled.
1390
01:41:33,781 --> 01:41:35,421
What price did you put on me, uncle?
1391
01:41:36,221 --> 01:41:38,701
10,000? 15,000?
1392
01:41:39,581 --> 01:41:41,901
The price would have surely been low,
since I'm lower caste.
1393
01:41:42,661 --> 01:41:45,021
It's my life in exchange for yours.
1394
01:41:45,861 --> 01:41:47,061
That's the price.
1395
01:41:47,461 --> 01:41:49,261
Who else knows we are here?
1396
01:41:54,621 --> 01:41:57,101
Coach sir, he's my uncle!
1397
01:41:58,861 --> 01:42:00,421
Who else knows we are here?
1398
01:42:00,461 --> 01:42:01,301
Uncle...
1399
01:42:11,781 --> 01:42:13,421
We've reached the tower.
1400
01:42:13,461 --> 01:42:14,981
We're bringing in more force.
1401
01:42:22,581 --> 01:42:23,861
Vedaa, run!
1402
01:42:43,821 --> 01:42:45,061
Coach sir!
1403
01:42:57,101 --> 01:42:58,941
Check ahead.
1404
01:42:59,821 --> 01:43:01,741
Come on.
1405
01:43:01,821 --> 01:43:02,861
Spread around.
1406
01:43:04,781 --> 01:43:06,261
Spread around.
1407
01:43:07,541 --> 01:43:09,621
Keep checking.
1408
01:43:12,781 --> 01:43:13,701
Look over there.
1409
01:43:13,781 --> 01:43:14,901
Check there.
1410
01:43:15,381 --> 01:43:16,741
In that corner.
1411
01:43:16,901 --> 01:43:17,861
Over there.
1412
01:43:17,941 --> 01:43:19,861
Go and check down there.
1413
01:43:19,941 --> 01:43:21,461
Spread out.
1414
01:43:21,541 --> 01:43:24,461
Son-in-law, it has become dawn.
1415
01:43:24,581 --> 01:43:26,421
Come out now.
1416
01:43:26,501 --> 01:43:29,741
- Breaking news of the hour!
- Keep following the sun, you'll find me.
1417
01:43:29,901 --> 01:43:31,381
Your friend, that traitor Mountbatten.
1418
01:43:31,421 --> 01:43:33,381
- You...
- Come quickly.
1419
01:43:33,461 --> 01:43:34,141
Come on.
1420
01:43:34,221 --> 01:43:35,421
Look there...
1421
01:43:35,781 --> 01:43:38,101
Stop. Look there.
1422
01:43:38,661 --> 01:43:39,461
Hurry up.
1423
01:43:39,541 --> 01:43:40,741
Where will they escape?
1424
01:43:40,821 --> 01:43:41,901
Where will they escape?
1425
01:43:41,981 --> 01:43:45,261
Someone's over there.
Catch him.
1426
01:43:49,581 --> 01:43:51,421
Over here. Over here!
1427
01:44:30,421 --> 01:44:33,301
Hey...catch that rascal.
1428
01:44:33,421 --> 01:44:35,501
Catch that girl.
1429
01:45:02,781 --> 01:45:03,941
Vedaa.
1430
01:45:19,701 --> 01:45:21,421
Soldier.
1431
01:45:21,981 --> 01:45:25,061
I wish you had given up earlier,
1432
01:45:25,141 --> 01:45:26,741
for your own good.
1433
01:45:26,821 --> 01:45:28,821
Teach him a lesson now.
1434
01:45:29,421 --> 01:45:31,261
I will handle the girl.
1435
01:45:31,621 --> 01:45:33,261
Her time has come.
1436
01:45:34,541 --> 01:45:35,981
Take care of him!
1437
01:45:48,861 --> 01:45:51,941
Shut down your police stations, Purohit.
1438
01:45:52,021 --> 01:45:54,221
I'm doing your jobs for you.
1439
01:45:54,501 --> 01:45:58,221
Now hurry up over here
and write the report.
1440
01:45:58,301 --> 01:46:00,261
Hurry up. Let's go.
1441
01:46:15,501 --> 01:46:19,981
Bloody idiots!
Can't do one job properly!
1442
01:47:09,181 --> 01:47:10,661
Over there!
1443
01:47:27,701 --> 01:47:29,661
Let's see you escape now!
1444
01:47:31,061 --> 01:47:32,381
Where will you go now?
1445
01:48:01,421 --> 01:48:02,541
Coach sir!
1446
01:48:05,981 --> 01:48:07,181
Why you...
1447
01:48:20,421 --> 01:48:22,541
Shoot him, Purohit.
1448
01:48:23,101 --> 01:48:24,381
Don't let them escape.
1449
01:49:38,501 --> 01:49:40,941
Stop all this. Stop this drama.
1450
01:49:41,021 --> 01:49:42,541
Barricade all exits.
1451
01:49:42,701 --> 01:49:44,261
No one goes out!
1452
01:49:44,381 --> 01:49:45,781
Where is the girl?
1453
01:49:45,941 --> 01:49:47,261
Where is she?
1454
01:49:47,381 --> 01:49:48,821
Out of my way. Where is she?
1455
01:49:48,941 --> 01:49:50,421
Where is the girl?
1456
01:49:50,941 --> 01:49:51,901
Attention. Attention.
1457
01:49:51,981 --> 01:49:54,701
No need to be afraid.
1458
01:49:54,941 --> 01:49:57,221
We are searching for a terrorist.
1459
01:49:57,821 --> 01:50:00,981
A woman constable
will be checking the females.
1460
01:50:01,061 --> 01:50:02,781
The men form a line, please.
1461
01:50:02,861 --> 01:50:04,821
Women and children on the other side.
1462
01:50:04,901 --> 01:50:06,421
Come on.
1463
01:50:06,541 --> 01:50:07,901
Chief, we are trying!
1464
01:50:08,261 --> 01:50:09,261
Please don't make
things difficult for us.
1465
01:50:09,381 --> 01:50:10,301
Find them!
1466
01:50:10,421 --> 01:50:12,541
We are doing our jobs, chief.
1467
01:50:13,621 --> 01:50:15,021
Please cooperate with us.
1468
01:50:15,141 --> 01:50:16,701
The police are here for you.
1469
01:50:16,781 --> 01:50:19,021
We are only looking for a terrorist.
1470
01:50:19,101 --> 01:50:21,421
The female constable will
1471
01:50:21,461 --> 01:50:23,661
check all the women very carefully.
1472
01:50:24,421 --> 01:50:26,981
Don't be afraid.
1473
01:50:27,461 --> 01:50:28,901
We are on your side.
1474
01:50:29,461 --> 01:50:31,021
Help us so we can protect you.
1475
01:50:31,101 --> 01:50:32,781
Hold the line.
1476
01:50:34,781 --> 01:50:36,421
The police are here for you.
1477
01:50:36,981 --> 01:50:39,181
We are only looking for a terrorist.
Don't be afraid.
1478
01:50:39,261 --> 01:50:41,021
We are on your side.
1479
01:50:43,141 --> 01:50:44,421
Yes, this one.
1480
01:50:44,741 --> 01:50:47,661
Do I have to tell you separately.
Stand over here.
1481
01:50:49,621 --> 01:50:51,701
Son. Don't be scared.
1482
01:50:51,821 --> 01:50:53,381
The police are here
for your protection.
1483
01:50:53,421 --> 01:50:54,781
The police is your friend.
1484
01:50:56,421 --> 01:50:58,941
We are looking for a terrorist.
1485
01:50:59,941 --> 01:51:01,501
I am telling them, priest.
1486
01:51:01,581 --> 01:51:03,421
Yes, absolutely.
1487
01:51:03,541 --> 01:51:05,541
Constable, take him away.
1488
01:51:34,621 --> 01:51:35,541
Vedaa.
1489
01:51:56,381 --> 01:51:58,501
Father, I really tried to save Gehna...
1490
01:51:59,781 --> 01:52:02,221
But I...
1491
01:52:10,181 --> 01:52:11,541
Here's what you asked for.
1492
01:52:11,861 --> 01:52:14,261
A timetable of the trains
that depart from here.
1493
01:52:16,221 --> 01:52:18,061
First, decide where we go from here.
1494
01:52:18,741 --> 01:52:19,941
That's why I have called you.
1495
01:52:21,181 --> 01:52:22,501
Explain to her.
1496
01:52:22,821 --> 01:52:24,581
Madam doesn't like relatives.
1497
01:52:24,661 --> 01:52:25,621
What?
1498
01:52:27,421 --> 01:52:29,381
Where will you go at
a time like this, child?
1499
01:52:29,621 --> 01:52:30,741
- Court.
- Huh?
1500
01:52:31,181 --> 01:52:32,221
Court.
1501
01:52:32,301 --> 01:52:34,181
Which one? Do you even know?
1502
01:52:34,581 --> 01:52:35,581
High Court.
1503
01:52:35,701 --> 01:52:37,261
628/4F2.
1504
01:52:37,381 --> 01:52:38,621
Dangiyawas Bypass Road
1505
01:52:38,701 --> 01:52:40,621
Working hours - morning 9 AM
to evening 5 PM.
1506
01:52:40,781 --> 01:52:42,141
And what will the court do?
1507
01:52:44,021 --> 01:52:45,861
Article 46 and 22!
1508
01:52:45,941 --> 01:52:47,501
We can invoke a three-member bench.
1509
01:52:47,701 --> 01:52:50,421
Under section 231A,
an FIR is not required.
1510
01:52:50,861 --> 01:52:53,541
Dalit Rights, Section 129 is applicable.
1511
01:52:55,101 --> 01:52:56,541
You have taught me law, father. Right?
1512
01:52:57,461 --> 01:52:58,381
I did.
1513
01:53:01,101 --> 01:53:03,301
And now I, myself,
will introduce you to reality.
1514
01:53:04,981 --> 01:53:07,621
You can achieve nothing on your own.
1515
01:53:09,701 --> 01:53:11,221
I have a friend in Cuttack.
1516
01:53:11,861 --> 01:53:12,861
I've spoken to him.
1517
01:53:13,781 --> 01:53:15,061
You go there.
1518
01:53:15,141 --> 01:53:17,501
Go there, and if by chance,
they find you...
1519
01:53:44,941 --> 01:53:48,461
So that those upper caste vultures
don't get their hands on his daughter,
1520
01:53:49,221 --> 01:53:52,501
A father is handing a blade to her.
1521
01:53:53,381 --> 01:53:54,421
And you...
1522
01:53:54,821 --> 01:53:57,381
were ranting about relatives.
1523
01:54:10,021 --> 01:54:11,661
Enough, father.
1524
01:54:13,301 --> 01:54:16,221
We've forgotten to breathe.
1525
01:54:16,861 --> 01:54:18,781
I know the ways of the world, child.
1526
01:54:19,821 --> 01:54:20,941
Do what you want,
1527
01:54:23,261 --> 01:54:25,421
but you're destined
to lose this battle.
1528
01:54:25,461 --> 01:54:26,901
Even if I lose,
1529
01:54:27,301 --> 01:54:28,981
I want to go down fighting!
1530
01:54:29,741 --> 01:54:32,061
Even if I lose,
I will go down fighting.
1531
01:54:51,501 --> 01:54:52,621
If I lose,
1532
01:54:53,701 --> 01:54:55,861
your blade will come in use.
1533
01:55:14,421 --> 01:55:15,421
Hello.
1534
01:55:15,741 --> 01:55:16,861
Hello.
1535
01:55:17,741 --> 01:55:18,781
Hello!
1536
01:55:19,181 --> 01:55:20,661
Hello.
1537
01:55:20,861 --> 01:55:22,701
Can you hear me, brother?
1538
01:55:22,861 --> 01:55:23,621
Hello.
1539
01:55:23,701 --> 01:55:25,421
Yes, he's right here.
1540
01:55:25,821 --> 01:55:28,181
Come and light his pyre.
1541
01:55:28,581 --> 01:55:29,501
Hello.
1542
01:55:30,261 --> 01:55:31,501
I'm sending you the location.
1543
01:55:32,061 --> 01:55:34,061
- Send our location to my brother.
- Yes sir.
1544
01:55:34,141 --> 01:55:37,741
Until then, let's have a final round with
Ms. Heavy Weight Champion here.
1545
01:55:45,221 --> 01:55:47,621
Even with the hair gone,
1546
01:55:47,741 --> 01:55:49,381
you look tasteful.
1547
01:55:49,421 --> 01:55:51,501
Truly amazing.
1548
01:55:51,941 --> 01:55:53,221
Right, soldier?!
1549
01:55:53,981 --> 01:55:57,381
No, no, no.
Don't make that mistake.
1550
01:56:06,421 --> 01:56:07,661
Brother.
1551
01:56:08,861 --> 01:56:11,901
I will kill you using your own methods.
1552
01:56:14,861 --> 01:56:15,661
Hey...
1553
01:56:15,741 --> 01:56:16,701
Look at me.
1554
01:56:17,421 --> 01:56:18,781
Look at me.
1555
01:56:19,261 --> 01:56:20,421
Look at me!
1556
01:56:22,861 --> 01:56:24,581
Gehna wasn't listening to us,
just like this.
1557
01:56:25,741 --> 01:56:30,061
We kept telling her to stop, stop.
1558
01:56:30,141 --> 01:56:33,501
But no, she jumped into the water.
1559
01:56:35,021 --> 01:56:37,501
She was all wet.
We had to dry her.
1560
01:56:37,581 --> 01:56:40,421
We always have cans of petrol
lying in the car.
1561
01:56:41,581 --> 01:56:43,501
And a lighter in the dashboard.
1562
01:56:46,061 --> 01:56:51,381
Doused her. Doused her. Doused her.
1563
01:56:52,261 --> 01:56:53,941
And boom...
1564
01:56:54,661 --> 01:56:56,981
Burnt her alive.
1565
01:57:00,301 --> 01:57:03,621
I've thought of a special
scheme for you.
1566
01:57:04,701 --> 01:57:08,701
You have a feisty tongue, right?
Come on, now open your mouth.
1567
01:57:09,181 --> 01:57:10,301
Open your mouth.
1568
01:57:12,661 --> 01:57:14,141
Open up...
1569
01:57:42,021 --> 01:57:43,541
Why you...
1570
01:58:04,581 --> 01:58:05,861
Forgive me.
Forgive me, soldier.
1571
01:58:05,941 --> 01:58:06,861
Forgive me.
1572
01:58:15,541 --> 01:58:16,701
In boxing,
1573
01:58:18,141 --> 01:58:20,301
there are five types of punches.
1574
01:58:20,581 --> 01:58:21,421
Remember?
1575
01:58:22,781 --> 01:58:23,941
Or do I have to remind you?
1576
01:58:28,821 --> 01:58:31,741
Come on, make a video now.
1577
01:58:35,181 --> 01:58:37,181
First is jab.
1578
01:58:37,701 --> 01:58:39,621
Second is cross.
1579
01:58:40,541 --> 01:58:41,941
Third is hook.
1580
01:58:42,021 --> 01:58:42,861
Sister.
1581
01:58:43,261 --> 01:58:44,981
Fourth is body-shot.
1582
01:58:47,301 --> 01:58:50,101
You're still the bloody sole of my shoe!
1583
01:58:52,701 --> 01:58:54,261
I am not a shoe...
1584
01:58:55,101 --> 01:58:57,021
I am an unbreakable weapon, chief.
1585
01:58:58,661 --> 01:59:01,821
Oh, oh, oh! I forgot the last one.
1586
01:59:05,661 --> 01:59:08,541
This is the uppercut.
1587
01:59:10,661 --> 01:59:12,381
Hey...
1588
01:59:29,981 --> 01:59:34,741
You enjoy burning people alive,
right, chief?
1589
01:59:35,381 --> 01:59:38,781
So just for you,
I have a super special scheme.
1590
01:59:40,941 --> 01:59:42,661
Just stay conscious.
1591
01:59:49,781 --> 01:59:50,821
I will need your help.
1592
01:59:52,101 --> 01:59:53,661
Before or after reaching the court?
1593
02:00:09,741 --> 02:00:11,821
- Where is here?
- This is the location he gave us.
1594
02:00:11,901 --> 02:00:13,101
Suyog?
1595
02:00:19,261 --> 02:00:20,461
Pick up.
1596
02:00:22,861 --> 02:00:23,941
Over there.
1597
02:00:29,381 --> 02:00:30,381
Suyog?
1598
02:00:32,541 --> 02:00:33,461
Suyog?!
1599
02:01:16,261 --> 02:01:17,861
NOOOOOO.....
1600
02:01:56,621 --> 02:01:58,221
Our ancestors are here.
1601
02:02:00,821 --> 02:02:02,461
They've come to bless us.
1602
02:02:05,261 --> 02:02:06,861
Now, you will rewrite their destiny.
1603
02:02:08,021 --> 02:02:09,581
We will blow the final trumpet
of this war.
1604
02:02:11,101 --> 02:02:12,501
Open all the roads.
1605
02:02:14,861 --> 02:02:18,261
Now we'll prepare
a trap for Abhimanyu.
1606
02:02:20,141 --> 02:02:23,701
We will blow the final trumpet
of this war.
1607
02:03:26,181 --> 02:03:27,421
Run, nephew.
1608
02:03:30,581 --> 02:03:32,141
Move forward.
1609
02:03:34,821 --> 02:03:36,941
Don't let the girl reach the judge.
1610
02:03:37,021 --> 02:03:38,821
Come on.
1611
02:03:39,061 --> 02:03:40,421
Shoot her.
1612
02:03:44,101 --> 02:03:46,421
- Where did they go?
- Uncle that way.
1613
02:03:46,701 --> 02:03:47,701
Check that way.
1614
02:03:54,461 --> 02:03:56,021
- Where is the judge?
- Don't know.
1615
02:03:56,861 --> 02:03:58,101
- Where is the judge?
- Don't know.
1616
02:04:10,221 --> 02:04:11,461
Good morning, soldier.
1617
02:04:12,781 --> 02:04:14,181
Shoot, soldier.
1618
02:04:14,261 --> 02:04:15,861
He's right in front.
1619
02:04:20,381 --> 02:04:22,421
Shoot anyone you see.
1620
02:04:26,901 --> 02:04:28,421
Yes, yes, relax.
1621
02:04:32,741 --> 02:04:35,141
Vedaa, you'll have
to go ahead on your own.
1622
02:04:36,141 --> 02:04:36,981
And you?
1623
02:04:37,221 --> 02:04:38,181
Don't worry about me.
1624
02:04:38,261 --> 02:04:41,621
No, no, Coach sir. I cannot...
1625
02:04:41,701 --> 02:04:42,901
Vedaa.
1626
02:04:43,661 --> 02:04:47,421
Do you know why Gehna chose
you instead of herself?
1627
02:04:48,381 --> 02:04:50,461
Because she knew you alone could win.
1628
02:04:53,181 --> 02:04:55,021
Don't shatter her faith.
1629
02:04:57,461 --> 02:04:59,501
Shoot the man not the wall.
1630
02:05:01,861 --> 02:05:03,901
The soldier's time has come.
1631
02:05:10,661 --> 02:05:12,181
Vedaa, run.
1632
02:05:20,221 --> 02:05:21,661
Got him.
1633
02:05:22,061 --> 02:05:23,981
Coach sir!
1634
02:05:29,741 --> 02:05:30,861
Come on, Vedaa.
1635
02:05:31,261 --> 02:05:32,421
Listen, Vedaa.
1636
02:05:32,541 --> 02:05:33,781
Go, Vedaa.
1637
02:05:33,861 --> 02:05:36,781
Let's go, Vedaa.
1638
02:05:41,141 --> 02:05:43,021
The soldier is down, uncle.
1639
02:05:43,101 --> 02:05:45,941
Let's put an end to his story, nephew.
1640
02:05:52,621 --> 02:05:54,021
Throw a grenade.
1641
02:05:54,101 --> 02:05:55,141
Come here.
1642
02:05:55,781 --> 02:05:57,501
Guard here.
Get the gun.
1643
02:06:29,861 --> 02:06:30,821
Let's go.
1644
02:06:45,261 --> 02:06:47,061
Uncle, go after the girl.
1645
02:06:48,301 --> 02:06:50,981
I will join you after
giving this soldier his final medal.
1646
02:06:52,981 --> 02:06:54,021
Come on.
1647
02:06:59,501 --> 02:07:00,741
Soldier.
1648
02:07:05,221 --> 02:07:06,741
Hey, Soldier.
1649
02:07:49,981 --> 02:07:51,021
Judge sir.
1650
02:07:51,101 --> 02:07:53,421
Judge sir, listen to me.
Open up. Listen to me.
1651
02:08:00,461 --> 02:08:01,741
Open up.
1652
02:08:01,821 --> 02:08:02,941
- Judge sir.
- Open the door.
1653
02:08:03,021 --> 02:08:04,301
For God's sake open the door.
1654
02:08:04,381 --> 02:08:05,821
Listen to me.
1655
02:08:39,301 --> 02:08:40,381
Meghwal!!
1656
02:08:56,101 --> 02:08:59,021
One who feeds you,
1657
02:08:59,581 --> 02:09:01,981
you must be loyal to him.
1658
02:09:02,941 --> 02:09:04,421
Little one...
1659
02:09:05,181 --> 02:09:08,181
You like to fly, don't you?
1660
02:09:09,621 --> 02:09:12,741
I will clip your wings.
1661
02:09:17,381 --> 02:09:18,901
Run away.
1662
02:09:19,381 --> 02:09:20,701
Run, child.
1663
02:09:22,781 --> 02:09:24,621
Trying to save your father, are you?
1664
02:10:03,261 --> 02:10:04,541
You are bleeding so much.
1665
02:10:06,181 --> 02:10:07,701
Forget this, Coach sir.
1666
02:10:07,821 --> 02:10:08,901
Let's go to the hospital first.
1667
02:10:08,981 --> 02:10:10,101
I don't want to go now.
1668
02:10:11,861 --> 02:10:13,501
Did you forget your training?
1669
02:10:14,301 --> 02:10:16,021
When you are so close to winning,
1670
02:10:17,021 --> 02:10:18,101
you cannot back down.
1671
02:10:18,221 --> 02:10:19,421
Please, Coach sir...
1672
02:10:20,741 --> 02:10:22,421
Time for the knockout punch.
1673
02:10:25,861 --> 02:10:26,861
Go, Vedaa.
1674
02:10:26,941 --> 02:10:28,181
No, Coach sir...
1675
02:10:30,101 --> 02:10:31,221
Go.
1676
02:10:32,981 --> 02:10:34,741
Come on.
1677
02:10:36,141 --> 02:10:37,821
Careful.
1678
02:10:47,781 --> 02:10:48,981
Soldier!
1679
02:10:58,941 --> 02:11:00,581
Hey, soldier!
1680
02:11:23,901 --> 02:11:25,621
I said I will get you till here.
1681
02:11:27,421 --> 02:11:28,901
No, Coach sir...
1682
02:11:49,421 --> 02:11:51,941
Do not break my trust, Vedaa.
1683
02:11:55,901 --> 02:11:57,261
Coach sir...
1684
02:12:22,661 --> 02:12:24,381
Hey, soldier!
1685
02:12:26,981 --> 02:12:29,181
My name is Vedaa Bairwa.
1686
02:12:29,781 --> 02:12:31,661
I come from a low caste.
1687
02:12:32,381 --> 02:12:34,941
My family was tortured,
my brother...
1688
02:12:35,381 --> 02:12:37,701
My brother, Vinod Bairwa
1689
02:12:37,821 --> 02:12:40,901
and sister, Gehna Bairwa
were brutally murdered.
1690
02:12:41,021 --> 02:12:42,581
And the administration did not help us.
1691
02:12:42,661 --> 02:12:48,381
I request you under
Article 226 of the Constitution of India,
1692
02:12:49,541 --> 02:12:52,741
and section 482 of CrPC
1693
02:12:52,861 --> 02:12:54,661
that my case should go to trial.
1694
02:12:55,141 --> 02:12:57,061
I simply want you to listen...
1695
02:13:01,821 --> 02:13:03,381
Don't break the trust, Vedaa.
1696
02:13:04,301 --> 02:13:05,581
Don't break the trust.
1697
02:13:14,421 --> 02:13:15,621
What?
1698
02:13:20,021 --> 02:13:21,141
What?
1699
02:13:30,061 --> 02:13:31,301
I had told you.
1700
02:13:32,621 --> 02:13:34,381
I'll give you a 10-step lead.
1701
02:13:35,261 --> 02:13:36,821
No one will listen to her.
1702
02:13:37,501 --> 02:13:41,381
There will be no trial or judgment.
1703
02:13:42,701 --> 02:13:44,181
Call the girl outside.
1704
02:13:45,301 --> 02:13:47,461
These lectures yield no results.
1705
02:13:49,101 --> 02:13:52,101
This is the law of creation!
1706
02:13:52,741 --> 02:13:54,101
Nothing will change.
1707
02:13:54,821 --> 02:13:59,141
Because it is
He who has made these laws.
1708
02:13:59,861 --> 02:14:01,821
What can these bloody judges do?
1709
02:14:04,421 --> 02:14:05,821
That's what they all say...
1710
02:14:05,901 --> 02:14:08,541
Everyone says
what can the judge do?
1711
02:14:09,181 --> 02:14:11,741
Papa, Coach sir,
Gehna, they all said that.
1712
02:14:12,301 --> 02:14:15,101
I was stupid to trust you.
1713
02:14:15,181 --> 02:14:18,461
Because this is not your fault,
it's mine...
1714
02:14:18,541 --> 02:14:21,461
to be born a Dalit
and a woman on top of that...
1715
02:14:26,621 --> 02:14:31,061
These people who won't even touch us,
1716
02:14:32,541 --> 02:14:34,621
how will they let us live with dignity?
1717
02:14:37,381 --> 02:14:41,221
And the people like you who can make
a difference to this social evil,
1718
02:14:41,301 --> 02:14:44,941
are scared and locked up in a room.
1719
02:14:48,501 --> 02:14:52,261
Your parents didn't read
the Mahabharat, did they?
1720
02:14:52,861 --> 02:14:56,541
If they had, they wouldn't have
named you Abhimanyu.
1721
02:14:57,421 --> 02:15:00,741
Because Abhimanyu
gets trapped in the maze
1722
02:15:02,621 --> 02:15:04,221
and cannot break out of it.
1723
02:15:16,141 --> 02:15:18,261
Hey, soldier!
1724
02:15:23,821 --> 02:15:24,861
Leave me.
1725
02:15:27,621 --> 02:15:30,261
She hasn't finished speaking yet.
1726
02:15:33,461 --> 02:15:36,581
I don't want much from you.
1727
02:15:40,861 --> 02:15:42,501
Except for my rights!
1728
02:15:45,901 --> 02:15:47,221
The right to live.
1729
02:15:48,181 --> 02:15:50,021
The right to live with dignity.
1730
02:15:50,541 --> 02:15:52,541
The right to live with respect.
1731
02:15:53,781 --> 02:15:54,701
The right to breathe!
1732
02:15:54,781 --> 02:15:57,701
Because I want to breathe.
1733
02:15:58,541 --> 02:15:59,621
All I want to do is breathe,
1734
02:15:59,701 --> 02:16:01,581
and all my sister wanted
to do was laugh,
1735
02:16:01,661 --> 02:16:03,941
and all my brother wanted
to do was to be in love.
1736
02:16:04,021 --> 02:16:07,301
We want to breathe.
1737
02:16:08,861 --> 02:16:10,421
Just breathe.
1738
02:16:11,061 --> 02:16:12,061
Let go.
1739
02:16:14,501 --> 02:16:18,101
Please, someone, hear my case.
1740
02:16:21,421 --> 02:16:22,661
Let go.
1741
02:16:24,221 --> 02:16:25,541
Let go.
1742
02:16:27,261 --> 02:16:30,581
Let go. Let go. Let go.
Let go. Let go.
1743
02:16:30,661 --> 02:16:33,461
Let go. Let go. Let go.
Let go. Let go.
1744
02:16:33,541 --> 02:16:37,101
Let go. Let go. Let go.
Let go. Let go.
1745
02:16:37,181 --> 02:16:38,781
I will hear your case.
1746
02:16:46,861 --> 02:16:51,021
Let go. Let go. Let go.
Let go. Let go.
1747
02:17:04,861 --> 02:17:07,621
"Whenever virtue subsides
1748
02:17:10,381 --> 02:17:15,541
and wickedness prevails
1749
02:17:17,981 --> 02:17:22,301
I manifest myself
1750
02:17:24,381 --> 02:17:29,421
to establish virtue and destroy evil."
1751
02:17:32,261 --> 02:17:34,661
When evil oversteps its boundaries,
1752
02:17:35,541 --> 02:17:39,461
I will manifest to protect righteousness.
1753
02:17:44,501 --> 02:17:47,101
If you had read the Mahabharat properly,
1754
02:17:47,741 --> 02:17:49,381
you would know,
1755
02:17:50,421 --> 02:17:54,621
That a woman's wrath,
her disrespect,
1756
02:17:55,301 --> 02:17:57,381
can topple an entire kingdom.
1757
02:17:59,021 --> 02:18:00,781
I am just the charioteer.
1758
02:18:05,301 --> 02:18:09,461
The real warrior is in there.
1759
02:18:12,261 --> 02:18:13,941
She alone will break
1760
02:18:16,541 --> 02:18:20,021
your fake law and order system.
1761
02:18:47,261 --> 02:18:49,381
What did you get from all this?
1762
02:18:52,581 --> 02:18:54,381
What I couldn't get from taking a life,
1763
02:18:56,141 --> 02:18:57,941
I got from saving one.
1764
02:19:01,581 --> 02:19:02,781
Peace.
1765
02:19:05,261 --> 02:19:07,581
Now, I will give you salvation.
1766
02:19:38,181 --> 02:19:39,381
Amen.
1767
02:19:39,381 --> 02:19:44,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1768
02:19:39,381 --> 02:19:49,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
109170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.