All language subtitles for Van.Helsing.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,374 I got this female db and when I checked her blood 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,613 it was acting like it was still alive. 3 00:00:07,608 --> 00:00:08,838 I am not supposed to talk about it. 4 00:00:08,843 --> 00:00:09,733 Jesus, grace! 5 00:00:09,726 --> 00:00:10,606 I am your sister. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,111 It's classified. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,283 You are a traitor. 8 00:00:13,280 --> 00:00:14,510 I didn't know. 9 00:00:16,784 --> 00:00:17,954 Now, you'll lead me to the others. 10 00:00:17,952 --> 00:00:18,952 We got trouble. 11 00:00:18,953 --> 00:00:21,623 Aaargh!!!!!! 12 00:00:25,459 --> 00:00:26,889 A vampire tooth. 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,734 It must have been what was poisoning her. 14 00:00:28,729 --> 00:00:31,699 Dmitri's death squad, the "elite". 15 00:00:31,699 --> 00:00:33,869 Hand the woman to me!!! 16 00:00:33,868 --> 00:00:34,468 It's time to abandon ship. 17 00:00:37,872 --> 00:00:39,472 Guys! Guys! Guys! 18 00:00:39,473 --> 00:00:41,373 Wait for me! 19 00:01:37,264 --> 00:01:43,044 Pretty little thing, isn't she? 20 00:01:43,037 --> 00:01:48,267 Do you like this place? 21 00:01:48,275 --> 00:01:50,275 Um... it's been a long time 22 00:01:50,277 --> 00:01:54,347 since I slept in a bed like that. 23 00:01:54,348 --> 00:01:58,218 Not since... before. 24 00:01:58,219 --> 00:02:01,619 It can be yours now. 25 00:02:01,622 --> 00:02:04,792 If you want. 26 00:02:04,792 --> 00:02:07,862 Your life can be good. 27 00:02:07,862 --> 00:02:11,032 Or not. 28 00:02:11,031 --> 00:02:14,701 Let me show you. 29 00:02:31,318 --> 00:02:33,488 So many of them. 30 00:02:33,487 --> 00:02:34,787 Are they human? 31 00:02:34,788 --> 00:02:39,058 I mean, they look like it, but- 32 00:02:43,797 --> 00:02:45,127 Almost there. 33 00:02:45,132 --> 00:02:47,672 Stay with me! Stay with me!! 34 00:02:51,839 --> 00:02:54,669 We ourselves cannot give birth. 35 00:02:56,143 --> 00:02:58,343 With a bite, I can give centuries of life 36 00:02:58,345 --> 00:03:02,145 but I cannot create it. 37 00:03:02,149 --> 00:03:03,319 Not yet. 38 00:03:03,317 --> 00:03:04,147 Keep pushing! 39 00:03:04,151 --> 00:03:05,651 Bear down! 40 00:03:21,435 --> 00:03:27,005 We did... Everything we could. 41 00:03:27,007 --> 00:03:29,437 Our calculations must have been... 42 00:03:31,745 --> 00:03:36,575 Please... Please don't... please. 43 00:03:36,584 --> 00:03:37,424 Please. 44 00:03:37,418 --> 00:03:38,618 No. 45 00:03:38,619 --> 00:03:40,189 No, no! 46 00:03:40,187 --> 00:03:41,687 No! 47 00:03:41,689 --> 00:03:42,349 No! 48 00:03:45,192 --> 00:03:48,432 Please! 49 00:03:48,429 --> 00:03:51,259 What happens to the mother? 50 00:03:51,265 --> 00:03:57,965 Like the others, she becomes a feedbag. 51 00:03:57,972 --> 00:04:01,372 I grow tired of your failures. 52 00:04:03,177 --> 00:04:05,707 I'll try again. 53 00:04:07,548 --> 00:04:10,118 I can learn from this. 54 00:04:10,117 --> 00:04:12,947 Please... 55 00:04:26,734 --> 00:04:33,244 You won't disappoint me like that, will you? 56 00:04:33,240 --> 00:04:37,140 No. Never. 57 00:04:37,144 --> 00:04:45,784 Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. 58 00:06:21,615 --> 00:06:23,875 I'm just stating the obvious, ok? 59 00:06:23,884 --> 00:06:26,324 It doesn't need to turn into some big thing between us. 60 00:06:26,320 --> 00:06:29,150 It's a bit of a bitch when you put it the way you do. 61 00:06:29,156 --> 00:06:30,556 What way? 62 00:06:30,557 --> 00:06:31,787 You mean the truth? 63 00:06:31,792 --> 00:06:34,292 Yeah, something like that. 64 00:06:34,294 --> 00:06:37,134 Look, it's pretty simple, ok? 65 00:06:37,131 --> 00:06:39,131 If we make it to the base and it's still up and running 66 00:06:39,133 --> 00:06:42,573 I might not make it out alive. 67 00:06:42,569 --> 00:06:43,499 Who knows what they wanted me for 68 00:06:43,504 --> 00:06:46,744 before you got stuck with me? 69 00:06:46,740 --> 00:06:48,110 Hell if I know. 70 00:06:48,107 --> 00:06:49,467 It's gotta be a cure though, right? 71 00:06:49,476 --> 00:06:50,906 I mean, they had to think that you were gonna help 72 00:06:50,911 --> 00:06:52,951 with this mess somehow or they wouldn't have 73 00:06:52,946 --> 00:06:54,976 committed so much manpower to keeping you alive. 74 00:06:54,982 --> 00:06:57,352 And I never felt "stuck" with you, 75 00:06:57,351 --> 00:07:00,191 for what it's worth. 76 00:07:00,187 --> 00:07:02,547 Axel. 77 00:07:02,556 --> 00:07:05,156 You know what I'm saying. 78 00:07:05,159 --> 00:07:07,159 Yeah, I do. 79 00:07:07,161 --> 00:07:08,631 I hear you. 80 00:07:40,928 --> 00:07:43,198 What the hell was that? 81 00:07:44,364 --> 00:07:47,774 Bells, bells. 82 00:07:59,379 --> 00:08:01,209 What the hell?! 83 00:08:01,215 --> 00:08:02,105 Sorry, i- 84 00:08:02,115 --> 00:08:02,905 John?! 85 00:08:02,915 --> 00:08:03,705 Sorry, I... 86 00:08:03,717 --> 00:08:04,777 What, you're trying to sneak a peek? 87 00:08:04,785 --> 00:08:05,695 No, no, no, no. 88 00:08:05,696 --> 00:08:06,606 I just wanted to do what you're doing. 89 00:08:06,607 --> 00:08:07,517 I- I wouldn't... 90 00:08:07,521 --> 00:08:08,351 I don't mean to be intrusive. 91 00:08:08,355 --> 00:08:10,715 I wouldn't do that. 92 00:08:10,724 --> 00:08:12,294 Yeah, sure. Whatever. 93 00:08:15,028 --> 00:08:18,598 Alright, well... 94 00:08:31,912 --> 00:08:33,312 It has to be something. 95 00:08:33,313 --> 00:08:35,483 They don't make that sound on their own, they just don't. 96 00:08:35,482 --> 00:08:35,982 You ever heard of wind? 97 00:08:35,983 --> 00:08:36,783 Wind?! 98 00:08:36,783 --> 00:08:37,583 Does it feel like there's a hurricane 99 00:08:37,584 --> 00:08:38,824 around here somewhere? 100 00:08:38,819 --> 00:08:41,149 A little wind isn't gonna push around church bells. 101 00:08:41,154 --> 00:08:42,404 It's impossible. 102 00:08:42,405 --> 00:08:43,655 Shh, listen. Listen. 103 00:08:46,994 --> 00:08:48,834 Ok, so there's a church. 104 00:08:48,829 --> 00:08:50,399 And people are there. 105 00:08:50,397 --> 00:08:51,657 What good does that do us? 106 00:08:51,665 --> 00:08:52,825 It's other people. 107 00:08:52,832 --> 00:08:54,002 People we can make contact with. 108 00:08:54,001 --> 00:08:54,671 Other people? 109 00:08:54,668 --> 00:08:56,898 Like people laying a trap. 110 00:08:56,904 --> 00:08:58,374 Our mission is to get to the base, 111 00:08:58,371 --> 00:08:59,841 not wander around in the woods looking for god knows what. 112 00:08:59,840 --> 00:09:01,120 From who?! 113 00:09:01,124 --> 00:09:02,414 Who gave you this mission?! 114 00:09:02,409 --> 00:09:04,579 I thought you were supposed to be taking care of the hospital. 115 00:09:04,578 --> 00:09:06,308 You're supposed to be taking care of these two- 116 00:09:06,313 --> 00:09:07,413 I'm a marine, asshole. 117 00:09:07,414 --> 00:09:08,754 I know what I'm supposed to do. 118 00:09:08,749 --> 00:09:09,849 You're making shit up as you go- 119 00:09:09,850 --> 00:09:11,220 once we evacuated the hospital! 120 00:09:11,217 --> 00:09:12,577 It got overrun, we almost died. 121 00:09:12,586 --> 00:09:14,136 Yeah, whatever. 122 00:09:14,137 --> 00:09:15,687 Ok, I need to get this woman to the base. 123 00:09:15,689 --> 00:09:17,089 This is my vehicle, that's what I'm gonna do. 124 00:09:17,090 --> 00:09:18,490 How do we know that the base is still there? 125 00:09:18,492 --> 00:09:19,822 I mean, how do we know? 126 00:09:19,826 --> 00:09:21,826 Look, if we get there and there's no one 127 00:09:21,828 --> 00:09:23,998 then we can go chasing church bells. 128 00:09:23,997 --> 00:09:24,847 Ok? 129 00:09:24,847 --> 00:09:25,697 It'll be great. 130 00:09:25,699 --> 00:09:26,479 Fine. 131 00:09:26,482 --> 00:09:27,262 It doesn't matter. 132 00:09:27,267 --> 00:09:30,367 What do you think, Vanessa? 133 00:09:32,705 --> 00:09:35,035 I think we need to make a decision. 134 00:09:35,042 --> 00:09:37,842 What about a vote? 135 00:09:37,844 --> 00:09:39,444 Well, if my vote means anything my sister used to work 136 00:09:39,446 --> 00:09:41,876 at the base as well. 137 00:09:41,882 --> 00:09:43,052 I'm pretty sure she's the one who sent you in to begin with. 138 00:09:43,050 --> 00:09:47,790 Wait, your sister sent the marines? 139 00:09:47,788 --> 00:09:49,018 Something like that. 140 00:09:49,022 --> 00:09:53,262 As soon as I told her about you, yes. 141 00:09:57,731 --> 00:09:59,301 I say we go there. 142 00:09:59,299 --> 00:10:00,429 Check it out. 143 00:10:01,368 --> 00:10:03,298 I thought we were putting it to a vote? 144 00:10:04,704 --> 00:10:06,104 End of discussion, I guess. 145 00:11:00,527 --> 00:11:03,657 Is this it? 146 00:11:03,664 --> 00:11:06,264 Yeah. 147 00:11:06,266 --> 00:11:07,926 Now what? 148 00:11:07,934 --> 00:11:09,104 Now we walk. 149 00:11:09,102 --> 00:11:10,542 Walk? 150 00:11:10,537 --> 00:11:11,697 Why the hell would we walk? 151 00:11:11,705 --> 00:11:12,595 We've got no choice. 152 00:11:12,605 --> 00:11:13,495 Does it look like Juan is gonna make it 153 00:11:13,507 --> 00:11:14,507 through that mess up there? 154 00:11:14,508 --> 00:11:15,268 Why would we get out of the vehicle? 155 00:11:15,275 --> 00:11:16,265 We got a perfectly good- 156 00:11:16,276 --> 00:11:17,606 this isn't a military vehicle. 157 00:11:17,611 --> 00:11:18,541 She's not gonna get through that shit out there. 158 00:11:18,545 --> 00:11:20,105 We gotta protect her for later. 159 00:11:20,113 --> 00:11:22,013 Come on, people. Let's go. 160 00:11:54,648 --> 00:11:56,208 You ok? 161 00:11:56,216 --> 00:11:57,246 I'll make it. 162 00:11:57,250 --> 00:11:59,320 It's about a half mile to the base. 163 00:11:59,319 --> 00:12:02,549 Everybody stick close, watch each other's six. 164 00:12:06,326 --> 00:12:07,556 Get down! 165 00:12:14,000 --> 00:12:15,470 What the hell was that? 166 00:12:15,469 --> 00:12:16,629 Land mines. 167 00:12:16,636 --> 00:12:17,486 Great. 168 00:12:17,486 --> 00:12:18,336 Must have been some kind of last ditch effort 169 00:12:18,338 --> 00:12:19,898 to protect the place. 170 00:12:19,906 --> 00:12:21,236 We never had land mines around the perimeter before. 171 00:12:23,410 --> 00:12:25,080 We need to move. 172 00:12:25,078 --> 00:12:27,808 Copy that. Better get to the base, hope for the best. 173 00:12:27,814 --> 00:12:29,084 We could have stayed inside the vehicle, 174 00:12:29,082 --> 00:12:30,682 hunkered down and waited like I said. 175 00:12:30,684 --> 00:12:32,924 And then what? 176 00:12:32,919 --> 00:12:33,919 Or we could keep walking. 177 00:12:33,920 --> 00:12:35,250 Well, unless you sprouted wings 178 00:12:35,255 --> 00:12:37,115 reading that Jesus book of yours, 179 00:12:37,123 --> 00:12:38,993 walking is the best way in, big guy. 180 00:13:04,184 --> 00:13:06,584 Are you serious? 181 00:13:10,690 --> 00:13:14,090 You've got to be kidding me? 182 00:14:02,475 --> 00:14:04,775 Split up I guess, i will stay with you. 183 00:15:12,946 --> 00:15:15,606 Stay close, boys and girls. 184 00:15:15,615 --> 00:15:21,115 This is gonna have to be home tonight. 185 00:15:21,121 --> 00:15:23,121 How you doin', old girl? 186 00:15:23,123 --> 00:15:25,363 I missed you. 187 00:15:41,141 --> 00:15:42,871 Hey. 188 00:15:42,876 --> 00:15:44,736 It's the best one I could find. 189 00:15:44,744 --> 00:15:45,484 Thank you. 190 00:15:45,478 --> 00:15:47,378 Need anything else? 191 00:15:47,380 --> 00:15:48,750 No. 192 00:15:48,748 --> 00:15:50,478 There's not much in the way of food 193 00:15:50,482 --> 00:15:52,222 but I got one of those little fruit cocktail thingies. 194 00:15:52,218 --> 00:15:53,818 It's got the cherries in it. 195 00:15:53,820 --> 00:15:54,500 No. 196 00:15:54,503 --> 00:15:55,193 The good kind. 197 00:15:55,186 --> 00:15:55,866 No, it's ok. 198 00:15:55,869 --> 00:15:56,549 I mean, with the others, 199 00:15:56,556 --> 00:15:57,716 I don't want to eat a whole can by myself. 200 00:15:57,723 --> 00:15:58,893 I'm just saying if you twisted my rubber arm 201 00:15:58,892 --> 00:16:01,562 I might share it with you, that's all. 202 00:16:01,561 --> 00:16:04,131 Maybe later. 203 00:16:17,243 --> 00:16:18,343 How's it look? 204 00:16:18,345 --> 00:16:21,145 Good. 205 00:16:21,147 --> 00:16:22,747 Like the old you. 206 00:16:22,749 --> 00:16:24,079 I look old? 207 00:16:25,352 --> 00:16:27,322 Shut up! 208 00:16:30,857 --> 00:16:32,657 Let me see those. 209 00:16:51,211 --> 00:16:54,781 Alright, y'all. 210 00:16:54,781 --> 00:16:57,421 I got first watch. 211 00:16:57,417 --> 00:17:00,017 G'night, Van. 212 00:17:03,523 --> 00:17:04,963 Who am I kiddin'? 213 00:17:04,958 --> 00:17:08,258 I got all the goddamn watches. 214 00:17:13,099 --> 00:17:14,799 What the hell was that? 215 00:17:14,801 --> 00:17:16,031 You know what it was. 216 00:17:18,471 --> 00:17:21,441 Ok, ok, ok. 217 00:18:12,292 --> 00:18:14,632 Yeah, but there's no bodies up here. 218 00:18:14,627 --> 00:18:15,787 That we can see, anyway. 219 00:18:15,795 --> 00:18:17,425 No fires, nothin'. 220 00:18:17,430 --> 00:18:19,530 So what does that mean? 221 00:18:19,532 --> 00:18:21,532 So there's nothing to suggest the place was overrun 222 00:18:21,534 --> 00:18:25,044 or whatever so what the hell happened to everybody? 223 00:18:25,038 --> 00:18:26,038 What does it matter? 224 00:18:26,039 --> 00:18:28,609 There's nobody here. 225 00:18:28,608 --> 00:18:29,468 I'm just sayin'. 226 00:18:29,476 --> 00:18:31,306 Saying what? 227 00:18:31,311 --> 00:18:32,981 Say it. 228 00:18:32,979 --> 00:18:33,809 Nothing. 229 00:18:33,813 --> 00:18:35,153 Exactly. 230 00:18:35,148 --> 00:18:39,218 Maybe they'll be back. 231 00:18:39,219 --> 00:18:40,949 Why would you think that? 232 00:18:40,954 --> 00:18:43,124 I don't know, maybe they're off fighting somewhere 233 00:18:43,123 --> 00:18:44,693 and then they'll come back eventually. 234 00:18:44,691 --> 00:18:46,391 Surely they would leave somebody here 235 00:18:46,392 --> 00:18:48,462 if that were the case, right? 236 00:18:48,461 --> 00:18:51,061 Not necessarily. 237 00:18:51,064 --> 00:18:52,134 Well, why wouldn't they? 238 00:18:52,132 --> 00:18:54,302 With all this stuff here? 239 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 Of course they would. 240 00:19:00,807 --> 00:19:02,407 People died here, i can feel it. 241 00:19:02,408 --> 00:19:05,978 That's great. Thanks. 242 00:19:05,979 --> 00:19:09,209 You win the creepy story of the morning award. 243 00:19:09,215 --> 00:19:10,225 Don't turn away, John. 244 00:19:10,232 --> 00:19:11,252 If you have something to say then why don't you say it 245 00:19:11,251 --> 00:19:12,821 to my face? 246 00:19:12,819 --> 00:19:13,579 You're creepy. 247 00:19:26,232 --> 00:19:28,332 Hey, hey. 248 00:19:28,334 --> 00:19:31,004 Where you been? 249 00:19:31,004 --> 00:19:36,114 You know, the few, the proud, the insomniacs. 250 00:19:36,109 --> 00:19:37,579 Checking the perimeter, seeing what's what. 251 00:19:37,577 --> 00:19:39,287 Anything? 252 00:19:39,295 --> 00:19:41,005 Not yet, just did the outside tour though. 253 00:19:41,014 --> 00:19:42,354 Still got the building to take care of. 254 00:19:42,348 --> 00:19:44,418 Alright, we should spread out and do it in pairs. 255 00:19:44,417 --> 00:19:45,777 It'll be faster that way. 256 00:19:45,785 --> 00:19:46,915 Yeah, alright. 257 00:19:46,919 --> 00:19:48,049 As long as you stick together. 258 00:19:48,053 --> 00:19:49,193 I'm still good doing my own thing. 259 00:19:49,189 --> 00:19:50,519 Susan, you go with John. 260 00:19:50,523 --> 00:19:52,593 Doc, you're with me. 261 00:20:10,710 --> 00:20:12,940 This is my sister's office. 262 00:20:17,383 --> 00:20:19,883 ...Jesus. 263 00:20:19,886 --> 00:20:22,146 What the... 264 00:20:22,155 --> 00:20:24,885 This is not what i was expecting. 265 00:20:24,891 --> 00:20:29,991 Whenever we would Skype it was always from this direction. 266 00:20:29,996 --> 00:20:31,626 So this sister of yours... 267 00:20:31,631 --> 00:20:32,511 Grace. 268 00:20:32,514 --> 00:20:33,404 Grace, right. 269 00:20:33,399 --> 00:20:34,569 What does she do, exactly? 270 00:20:34,567 --> 00:20:37,467 I'm not entirely sure anymore. 271 00:20:37,470 --> 00:20:39,300 Take a guess. 272 00:20:39,305 --> 00:20:40,935 Research for the military. 273 00:20:40,939 --> 00:20:42,569 Some sort of experimental program. 274 00:20:42,575 --> 00:20:47,135 She didn't talk much about it. 275 00:20:47,146 --> 00:20:48,926 But you told her about me. 276 00:20:48,931 --> 00:20:50,721 Well, I sent in your blood work, she got all weird, 277 00:20:50,717 --> 00:20:53,917 next thing I knew the cavalry arrived. 278 00:20:53,920 --> 00:20:55,820 She did say something about an advisory coming in 279 00:20:55,822 --> 00:20:57,722 from the Pentagon? 280 00:21:03,997 --> 00:21:06,727 Something about this, it- it doesn't add up. 281 00:21:10,003 --> 00:21:12,173 My god. 282 00:21:13,673 --> 00:21:16,743 I gave this to her. 283 00:21:18,511 --> 00:21:21,781 Funny how a little thing like this survives. 284 00:21:26,619 --> 00:21:29,519 Unidentified female, Seattle valley general hospital. 285 00:21:29,522 --> 00:21:30,352 This must be me. 286 00:21:30,356 --> 00:21:32,286 Yeah, I sent that in. 287 00:21:32,292 --> 00:21:33,662 That's your blood work. 288 00:21:37,697 --> 00:21:40,257 This is my file. 289 00:21:41,434 --> 00:21:45,374 It's empty. 290 00:21:45,371 --> 00:21:47,611 File 281: The farm. 291 00:21:47,607 --> 00:21:50,037 Did your sister every say anything to you about the farm? 292 00:21:50,043 --> 00:21:51,443 No. 293 00:21:51,444 --> 00:21:53,784 I'm sorry, I wish I knew more. 294 00:21:55,615 --> 00:21:57,205 We gotta go. 295 00:21:57,216 --> 00:21:58,676 Now. 296 00:22:12,965 --> 00:22:14,865 Clear. 297 00:22:24,544 --> 00:22:27,484 They're getting closer. 298 00:22:27,480 --> 00:22:29,810 Shit. 299 00:22:32,552 --> 00:22:35,052 Clear. 300 00:22:50,169 --> 00:22:52,799 Down there. 301 00:22:53,573 --> 00:22:55,143 You go. 302 00:22:55,141 --> 00:22:56,741 You go! You got the gun. 303 00:22:56,743 --> 00:22:59,713 Come on. 304 00:23:17,430 --> 00:23:19,160 Jesus Christ! 305 00:23:19,599 --> 00:23:21,429 Don't move! 306 00:23:24,036 --> 00:23:26,036 Open the door. 307 00:23:26,038 --> 00:23:28,338 Now! 308 00:23:35,681 --> 00:23:37,681 No, not- not Norman, it's gorman. 309 00:23:40,420 --> 00:23:42,090 With a g. 310 00:23:42,088 --> 00:23:43,688 Is that your first name or your last name? 311 00:23:43,689 --> 00:23:45,419 First. 312 00:23:45,425 --> 00:23:47,585 ...Jones is my last. 313 00:23:47,593 --> 00:23:52,363 Gorman Jones, tell us again what you're doing here. 314 00:23:52,365 --> 00:23:56,595 Like I said before, I got separated with my group 315 00:23:56,602 --> 00:23:59,202 and, you know, we got in a fight 316 00:23:59,205 --> 00:24:01,265 with some of them mother suckers. 317 00:24:01,274 --> 00:24:02,714 Is that your name for vampires? 318 00:24:02,708 --> 00:24:04,178 Yeah. 319 00:24:04,177 --> 00:24:06,277 Yeah, you know, some people look at me funny 320 00:24:06,279 --> 00:24:08,779 when I say it, but the shoe fit. 321 00:24:08,781 --> 00:24:09,781 Look, you can call 'em whatever you want. 322 00:24:09,782 --> 00:24:13,722 Your group, who are they? 323 00:24:13,719 --> 00:24:16,549 The resistance. 324 00:24:16,556 --> 00:24:18,716 Part of it, anyhow. 325 00:24:18,724 --> 00:24:19,464 The resistance? 326 00:24:19,459 --> 00:24:20,289 Mmmhmm. 327 00:24:20,293 --> 00:24:21,893 That's a real thing? 328 00:24:21,894 --> 00:24:23,684 That's not just a bunch of country boys running around 329 00:24:23,679 --> 00:24:25,459 in the woods with some guns playing soldier? 330 00:24:25,465 --> 00:24:26,955 Nope. 331 00:24:26,966 --> 00:24:27,766 Yeah, no. 332 00:24:27,766 --> 00:24:28,566 It's a real thing. 333 00:24:28,568 --> 00:24:29,898 Where's your group based? 334 00:24:29,902 --> 00:24:31,472 And do you know what happened here? 335 00:24:32,771 --> 00:24:34,071 We got split up at night and... 336 00:24:34,073 --> 00:24:35,413 During the shootin', 337 00:24:35,408 --> 00:24:37,478 lit up the night with those...tracer fire... 338 00:24:37,477 --> 00:24:38,807 I'm pretty sure we saw that. 339 00:24:38,811 --> 00:24:40,431 Mmmhmm. 340 00:24:40,429 --> 00:24:42,049 Well, yeah, I got- I got outta the woods 341 00:24:42,048 --> 00:24:44,878 and saw the buildings here... 342 00:24:44,884 --> 00:24:47,054 I wasn't sure about this place but i- 343 00:24:47,053 --> 00:24:49,953 I hid out here when I heard you guys comin'. 344 00:24:59,232 --> 00:25:01,072 So what do you guys think? 345 00:25:01,067 --> 00:25:02,967 He's another mouth to feed. 346 00:25:02,969 --> 00:25:04,299 He looks like a meat eater to me. 347 00:25:04,303 --> 00:25:05,673 I'm just sayin'. 348 00:25:05,671 --> 00:25:07,471 Does he look like a vegan to you? 349 00:25:07,473 --> 00:25:09,813 For once I agree with John. 350 00:25:09,809 --> 00:25:10,979 Me too. 351 00:25:10,976 --> 00:25:12,136 We barely have enough to go around. 352 00:25:12,144 --> 00:25:13,414 Yeah, well we can't send the guy away 353 00:25:13,412 --> 00:25:14,312 because he's hungry, ok? 354 00:25:14,313 --> 00:25:16,713 We're gonna have to deal with it. 355 00:25:21,153 --> 00:25:22,423 That one seemed close. 356 00:25:22,421 --> 00:25:25,091 It sounded like it was inside the fences. 357 00:25:25,091 --> 00:25:26,591 Yeah, well it's just a matter of time. 358 00:25:26,592 --> 00:25:28,092 They're attracted by the sound of the explosions. 359 00:25:28,094 --> 00:25:29,534 We need to prepare. 360 00:25:29,529 --> 00:25:30,259 Windows, doors- 361 00:25:30,263 --> 00:25:31,413 no, no, no. 362 00:25:31,408 --> 00:25:32,548 We're not doing that again. 363 00:25:32,553 --> 00:25:33,703 We're not- no more booby traps and that shit. 364 00:25:33,699 --> 00:25:34,429 We can't defend this place. 365 00:25:34,433 --> 00:25:35,603 Why not? 366 00:25:35,601 --> 00:25:37,101 I used to live here. 367 00:25:37,103 --> 00:25:38,853 Look around. 368 00:25:38,854 --> 00:25:40,604 We're on the ground floor, there's four entrances, 369 00:25:40,606 --> 00:25:42,666 there's a garage door, there's a hundred windows... 370 00:25:42,675 --> 00:25:45,435 Then what do you suggest? 371 00:25:45,444 --> 00:25:46,684 What about the church bells? 372 00:25:46,679 --> 00:25:47,849 Hell yeah, why not? 373 00:25:47,847 --> 00:25:49,177 It's worth a try. 374 00:25:49,181 --> 00:25:50,511 Sleep here tonight, go back to the vehicle in the morning, 375 00:25:50,516 --> 00:25:51,676 get the hell outta here. 376 00:25:51,684 --> 00:25:53,284 It doesn't matter. 377 00:25:53,286 --> 00:25:55,846 They'll keep coming for us. 378 00:25:55,855 --> 00:25:57,515 Julius, Dmitri, Rebecca. 379 00:25:57,523 --> 00:25:58,823 It's inevitable. 380 00:25:58,824 --> 00:26:00,124 Yeah, well at some point we might be able to bring 381 00:26:00,126 --> 00:26:01,036 the fight to them. 382 00:26:01,037 --> 00:26:01,947 But in the meantime- 383 00:26:01,948 --> 00:26:02,858 it's all the more reason to find these other people 384 00:26:02,862 --> 00:26:05,102 and hook up with the resistance. 385 00:26:05,097 --> 00:26:07,027 Maybe it's time to split up. 386 00:26:07,033 --> 00:26:09,133 If we all go different ways then they can't follow all of us. 387 00:26:09,135 --> 00:26:09,595 No! 388 00:26:09,602 --> 00:26:10,602 No, no. 389 00:26:10,603 --> 00:26:12,203 We're not splitting up. 390 00:26:12,204 --> 00:26:15,374 We stick together, we find some place that we can fortify, 391 00:26:15,374 --> 00:26:17,544 we hunker down, we ride this thing out. 392 00:26:17,543 --> 00:26:20,143 Says you, Axel! 393 00:26:20,146 --> 00:26:22,106 What was that, doc? 394 00:26:22,114 --> 00:26:23,884 You don't think these people look like they could use a rest? 395 00:26:23,883 --> 00:26:25,383 I'm just saying maybe that's not 396 00:26:25,384 --> 00:26:26,724 what everybody wants right now. 397 00:26:26,719 --> 00:26:28,219 Maybe some of us have other ideas as to what we wanna do 398 00:26:28,220 --> 00:26:30,790 with our lives right now. 399 00:26:30,790 --> 00:26:32,510 Such as? 400 00:26:32,507 --> 00:26:34,217 I don't- I'm just saying! 401 00:26:34,226 --> 00:26:35,826 Look, I'm just trying to keep you people safe, 402 00:26:35,828 --> 00:26:37,798 and that includes you, doc. 403 00:26:37,797 --> 00:26:40,197 Until we know where we're going or what we're doing, 404 00:26:40,199 --> 00:26:43,299 we can at least agree to hunker down someplace 405 00:26:43,302 --> 00:26:45,472 for a couple of days, yeah? 406 00:26:45,471 --> 00:26:48,871 Then what do you suggest? 407 00:26:48,874 --> 00:26:52,084 You got a bomb shelter in your back pocket? 408 00:26:52,078 --> 00:26:52,908 Yeah. 409 00:26:52,912 --> 00:26:55,782 Maybe I do. 410 00:28:12,124 --> 00:28:13,794 Don't take everything out of the vehicle just yet 411 00:28:13,793 --> 00:28:15,133 until we scope this place out. 412 00:28:15,127 --> 00:28:18,557 Just the essentials. 413 00:28:18,564 --> 00:28:20,064 This is where we're supposed to hold up 414 00:28:20,066 --> 00:28:21,226 and stay safe for a few days? 415 00:28:21,233 --> 00:28:21,873 Come on. 416 00:28:21,867 --> 00:28:23,167 Yes sir. 417 00:28:23,168 --> 00:28:24,468 We're gonna need a bigger bunker for starters. 418 00:28:24,470 --> 00:28:25,300 Very funny, asshole. 419 00:28:25,304 --> 00:28:26,974 It's underground. 420 00:28:26,972 --> 00:28:28,172 They call this place "the farm", 421 00:28:28,173 --> 00:28:29,373 I guess 'cause it's in the middle of the field. 422 00:28:29,375 --> 00:28:30,865 That's just the entrance. 423 00:28:30,876 --> 00:28:32,476 The farm? 424 00:28:32,478 --> 00:28:34,748 What was it? 425 00:28:34,747 --> 00:28:36,057 A research facility, something like that. 426 00:28:36,064 --> 00:28:37,384 We used to drop off supplies. 427 00:28:37,383 --> 00:28:39,083 Other than that it was off limits. 428 00:28:39,085 --> 00:28:40,015 What was it, really? 429 00:28:40,018 --> 00:28:40,948 I don't know, doc. 430 00:28:40,953 --> 00:28:44,053 It was scientists and higher ups, people above my pay grade. 431 00:28:44,056 --> 00:28:46,056 Are we gonna do this or not? 432 00:28:46,057 --> 00:28:48,057 Looks like a mausoleum to me but I'll do what everyone decides. 433 00:28:48,060 --> 00:28:49,660 I say we go. 434 00:28:49,662 --> 00:28:51,502 Why doesn't it feel safe in the basement to me, Axel? 435 00:28:51,497 --> 00:28:52,897 Why is that? 436 00:28:52,898 --> 00:28:54,368 Son of a bitch! 437 00:28:54,366 --> 00:28:55,826 Probably because you're a dip shit that likes to spout off 438 00:28:55,835 --> 00:28:58,895 about things you don't know the first thing about! 439 00:28:58,904 --> 00:29:01,374 Well, I think I got the door fixed. 440 00:29:02,675 --> 00:29:03,835 Back up. 441 00:29:03,843 --> 00:29:04,913 Woah! 442 00:29:06,345 --> 00:29:07,475 Jesus! 443 00:29:08,147 --> 00:29:09,377 Ok. 444 00:29:11,851 --> 00:29:12,721 It's goin' there. 445 00:29:31,103 --> 00:29:32,843 Ok. 446 00:29:32,838 --> 00:29:35,108 Yeah, well I got a... 447 00:29:35,107 --> 00:29:37,937 I got a spare right here. 448 00:30:02,468 --> 00:30:05,068 Emergency power's still up. 449 00:30:05,070 --> 00:30:06,900 Yeah, well this place doubles as a fall-out shelter. 450 00:30:06,906 --> 00:30:09,236 Clear. 451 00:30:09,241 --> 00:30:11,581 You mean like tornadoes and shit? 452 00:30:11,577 --> 00:30:13,637 Yeah, like tornadoes and shit. 453 00:30:17,817 --> 00:30:20,417 What was that? 454 00:30:25,324 --> 00:30:27,764 Woah, woah, woah! 455 00:30:27,760 --> 00:30:29,160 We're not getting back through that door. 456 00:30:29,161 --> 00:30:30,991 Well, that's inconvenient. 457 00:30:30,996 --> 00:30:32,276 Why's that? 458 00:30:32,280 --> 00:30:33,560 'Cause this is the only way in or out of this place. 459 00:30:33,566 --> 00:30:34,596 Jesus. 460 00:30:34,600 --> 00:30:36,900 So much for a few days' rest. 461 00:30:36,902 --> 00:30:39,642 Like I said, mausoleum. 462 00:30:42,241 --> 00:30:44,041 Yeah. 463 00:30:46,912 --> 00:30:48,152 What, you mean like... 464 00:30:48,147 --> 00:30:50,707 Paintings and shit? 465 00:31:20,779 --> 00:31:21,379 Alright, everybody have a look around. 466 00:31:21,380 --> 00:31:24,350 See what you can find. 467 00:32:02,054 --> 00:32:03,954 Hey, you guys, get in here! 468 00:32:03,956 --> 00:32:07,056 Guys! 469 00:32:07,059 --> 00:32:09,559 Look at all this stuff. 470 00:32:10,996 --> 00:32:12,056 Real food. 471 00:32:12,064 --> 00:32:13,904 Real food. 472 00:32:13,899 --> 00:32:14,669 Not just beans. 473 00:32:14,667 --> 00:32:15,617 What? 474 00:32:15,617 --> 00:32:16,567 Holy crap, look at it all! 475 00:32:16,568 --> 00:32:17,998 Beer?! 476 00:32:18,003 --> 00:32:20,473 Amazing! 477 00:33:07,686 --> 00:33:10,286 One way in, no way out. 478 00:33:10,289 --> 00:33:13,359 What the hell are you gonna do in here? 479 00:33:27,973 --> 00:33:31,383 To the fallen. 480 00:33:31,377 --> 00:33:32,707 We salute you. 481 00:33:32,711 --> 00:33:34,211 To the fallen. 482 00:33:34,213 --> 00:33:35,453 To the fallen. 483 00:33:35,447 --> 00:33:36,377 And the living. 484 00:33:36,382 --> 00:33:38,282 That as well. 485 00:34:24,930 --> 00:34:26,160 Good singing Sam! 486 00:34:41,747 --> 00:34:42,507 Whoo! 487 00:34:53,859 --> 00:34:57,359 I'm gonna find you. 488 00:34:57,362 --> 00:35:00,702 No matter what it takes. 489 00:35:13,545 --> 00:35:14,605 I'll I'll take some of that stew 490 00:35:14,613 --> 00:35:16,383 if you're done with it there. 491 00:35:20,452 --> 00:35:22,952 It's all you, buddy. 492 00:35:25,891 --> 00:35:27,061 Thanks, pal. 493 00:35:27,059 --> 00:35:28,059 What's up, doc? 494 00:35:28,060 --> 00:35:30,890 Please, just go away. 495 00:35:30,896 --> 00:35:33,696 Ok? 496 00:35:33,699 --> 00:35:34,869 It's- it's not you! 497 00:35:34,867 --> 00:35:36,197 Whatever! 498 00:36:30,489 --> 00:36:32,659 The guess who isn't American. 499 00:36:32,658 --> 00:36:34,258 Yes they were. 500 00:36:34,259 --> 00:36:35,189 They wrote that song American woman. 501 00:36:35,194 --> 00:36:36,934 It doesn't matter. 502 00:36:36,929 --> 00:36:37,529 It doesn't matter. 503 00:36:37,529 --> 00:36:38,849 Really? 504 00:36:38,852 --> 00:36:40,172 Nope. 505 00:36:40,175 --> 00:36:41,495 But neither is rush, bachman Turner overdrive- 506 00:36:41,500 --> 00:36:42,200 no. 507 00:36:42,201 --> 00:36:43,431 Bryan Adams... 508 00:36:43,435 --> 00:36:44,175 Yeah. 509 00:36:44,185 --> 00:36:44,925 Loverboy... 510 00:36:44,937 --> 00:36:46,267 Bullshit. 511 00:36:46,271 --> 00:36:47,601 No, loverboy is American. 512 00:36:47,606 --> 00:36:50,836 Loverboy- loverboy is not an American band. 513 00:36:50,842 --> 00:36:54,612 Loverboy- loverboy is my favourite band. 514 00:36:54,613 --> 00:36:55,533 That's impossible. 515 00:36:55,530 --> 00:36:56,450 Loverboy isn't anybody's favourite band. 516 00:36:56,448 --> 00:36:57,348 Well, it's true, they're mine. 517 00:36:57,349 --> 00:36:58,779 No. 518 00:36:58,784 --> 00:36:59,954 Yeah. 519 00:36:59,952 --> 00:37:01,282 They're my favourite band ever. 520 00:37:01,286 --> 00:37:03,886 Well, they're a Canadian band. 521 00:37:03,889 --> 00:37:05,959 Fine, you win. 522 00:37:05,958 --> 00:37:06,788 Whatever. 523 00:37:06,792 --> 00:37:08,392 God. 524 00:37:08,393 --> 00:37:11,133 Don't be a sore loser. 525 00:37:13,365 --> 00:37:14,945 No, I'm not a loser. 526 00:37:14,949 --> 00:37:16,529 No, you're the opposite of a loser. 527 00:37:16,535 --> 00:37:18,395 That's what I meant. 528 00:37:20,038 --> 00:37:21,198 That's nice. 529 00:37:38,223 --> 00:37:40,993 No, no. 530 00:37:40,993 --> 00:37:43,993 No, no. 531 00:37:43,996 --> 00:37:44,976 Stop. 532 00:37:44,979 --> 00:37:45,959 Stop! 533 00:37:45,964 --> 00:37:48,304 Get off me, please! 534 00:38:02,748 --> 00:38:03,978 What was that? 535 00:38:04,816 --> 00:38:05,646 Vanessa!! 536 00:38:10,522 --> 00:38:12,422 Be quiet! 537 00:38:12,424 --> 00:38:13,924 What the hell's going on here?! 538 00:38:13,925 --> 00:38:14,585 Relax! 539 00:38:14,593 --> 00:38:16,263 Relax, people. 540 00:38:16,261 --> 00:38:17,491 We were laughing and then kissing- 541 00:38:17,496 --> 00:38:18,656 she kissed me- 542 00:38:18,664 --> 00:38:19,364 she was kissing me- 543 00:38:19,364 --> 00:38:20,144 no, no, no- 544 00:38:20,142 --> 00:38:20,922 yes, you did too! 545 00:38:20,920 --> 00:38:21,700 She kissed me! 546 00:38:21,700 --> 00:38:22,640 No, that's not true! 547 00:38:22,645 --> 00:38:23,585 Yes, you did! 548 00:38:23,590 --> 00:38:24,530 We were just- I was- and then you wouldn't- 549 00:38:24,536 --> 00:38:25,266 you wouldn't let go of me! 550 00:38:25,270 --> 00:38:26,940 You wanted me to! 551 00:38:26,938 --> 00:38:28,438 Let go of me, bitch! 552 00:38:31,243 --> 00:38:34,243 Don't call me "bitch", bitch. 553 00:38:48,427 --> 00:38:49,887 Now what're we supposed to do? 554 00:38:49,895 --> 00:38:51,485 I don't know. 555 00:38:51,496 --> 00:38:53,556 I'd start with castration but I'm probably in the minority. 556 00:38:53,565 --> 00:38:55,265 Come on, you gotta be kidding me. 557 00:38:55,267 --> 00:38:56,997 Normally we'd kick you out but the new guy blew 558 00:38:57,002 --> 00:38:58,272 out the front door. 559 00:38:58,270 --> 00:38:58,840 Kick me out for what? 560 00:38:58,837 --> 00:38:59,637 What did I do? 561 00:38:59,637 --> 00:39:00,437 Sounds good to me. 562 00:39:00,439 --> 00:39:01,019 God. 563 00:39:01,022 --> 00:39:01,602 Here we go again! 564 00:39:01,606 --> 00:39:02,506 Again? 565 00:39:02,507 --> 00:39:04,107 What are you guys talking about? 566 00:39:04,109 --> 00:39:04,839 Just stay out of this. 567 00:39:04,843 --> 00:39:06,113 Wait a minute, wait a minute. 568 00:39:06,111 --> 00:39:07,011 Look at her neck. 569 00:39:07,012 --> 00:39:08,352 What? 570 00:39:08,347 --> 00:39:10,047 The marks on her neck. 571 00:39:10,048 --> 00:39:11,748 What're you talking about? 572 00:39:11,749 --> 00:39:13,449 Roger, Cynthia, the way they were killed. 573 00:39:13,452 --> 00:39:14,522 What're you saying, doc? 574 00:39:14,519 --> 00:39:16,919 That he's the killer. 575 00:39:16,922 --> 00:39:18,792 Are you crazy? 576 00:39:18,790 --> 00:39:19,960 What the hell's going on here? 577 00:39:19,958 --> 00:39:20,788 Seriously? 578 00:39:20,792 --> 00:39:21,422 No, think about it, people. 579 00:39:21,426 --> 00:39:23,686 Think about it! 580 00:39:23,695 --> 00:39:24,855 I am thinking about it. 581 00:39:24,863 --> 00:39:26,033 He was always accusing everybody else. 582 00:39:26,031 --> 00:39:28,371 It was always somebody else. 583 00:39:28,367 --> 00:39:29,967 Either me or, or flesh- 584 00:39:29,968 --> 00:39:31,838 and then mohamad. 585 00:39:31,836 --> 00:39:33,696 That's 'cause mohamad's the one who was doing it. 586 00:39:33,705 --> 00:39:34,095 Are you guys completely nuts? 587 00:39:34,106 --> 00:39:35,036 Stop this. 588 00:39:35,040 --> 00:39:37,040 Ok? Stop it, now. 589 00:39:37,042 --> 00:39:39,212 And you sided with Brendan! 590 00:39:39,211 --> 00:39:40,381 You tried to get all of us killed. 591 00:39:40,379 --> 00:39:41,879 No! 592 00:39:41,880 --> 00:39:42,780 Jesus Christ! 593 00:39:42,781 --> 00:39:44,481 I was trying to kiss her! 594 00:39:44,483 --> 00:39:45,823 I was drunk! 595 00:39:45,817 --> 00:39:47,147 Your hands were around her throat when I got there, John! 596 00:39:47,152 --> 00:39:49,722 Yeah, I was trying to stop her from screaming, that's all! 597 00:39:49,721 --> 00:39:53,661 That wasn't me trying to... 598 00:39:53,658 --> 00:39:55,888 Trying to what? 599 00:39:55,894 --> 00:39:57,064 Kill her! 600 00:39:57,062 --> 00:39:57,992 Trying to kill her! 601 00:39:57,996 --> 00:39:59,496 I don't want to kill anybody! 602 00:39:59,498 --> 00:40:03,068 You tried to kill me a couple of times. 603 00:40:03,068 --> 00:40:05,468 That's different. 604 00:40:05,470 --> 00:40:06,900 How? 605 00:40:06,905 --> 00:40:08,635 How is that different, John? 606 00:40:12,911 --> 00:40:16,151 Wanna get his bag? 607 00:40:27,926 --> 00:40:29,686 What the- you can't just- 608 00:40:29,694 --> 00:40:31,394 looky here. 609 00:40:31,396 --> 00:40:33,156 You've seen that before, so what? 610 00:40:33,165 --> 00:40:34,425 It's from the kitchen at the hospital. 611 00:40:34,433 --> 00:40:35,833 I recognize the handle. 612 00:40:35,834 --> 00:40:37,604 Yeah, there's a reason for that. 613 00:40:37,602 --> 00:40:38,772 I don't think I need to explain it. 614 00:40:38,770 --> 00:40:41,270 This is the same kind of blade that killed Roger. 615 00:40:41,273 --> 00:40:42,743 Serrated edge, slanted tip. 616 00:40:42,741 --> 00:40:44,041 Bullshit! 617 00:40:44,041 --> 00:40:45,341 Look, I took that from the kitchen for protection! 618 00:40:45,343 --> 00:40:47,183 That's it! 619 00:40:51,349 --> 00:40:52,349 What the hell?! 620 00:40:52,350 --> 00:40:53,780 It looks like Cynthia's finger. 621 00:40:53,785 --> 00:40:55,245 I think that pretty much settles it. 622 00:40:55,253 --> 00:40:56,023 Bullshit! 623 00:40:56,021 --> 00:40:56,851 That's not mine! 624 00:40:56,855 --> 00:40:58,855 All this time it was you, John? 625 00:40:58,857 --> 00:41:00,757 All this time it was you?! 626 00:41:00,759 --> 00:41:02,289 You blame everybody else, you blamed mohamad, 627 00:41:02,294 --> 00:41:02,694 you blamed me... 628 00:41:02,694 --> 00:41:04,364 What's- 629 00:41:04,362 --> 00:41:06,202 Axel, think about this. 630 00:41:06,198 --> 00:41:08,258 Look at this guy! 631 00:41:14,272 --> 00:41:14,972 Drop the gun. Let her go. 632 00:41:14,973 --> 00:41:17,613 Drop it! 633 00:41:17,609 --> 00:41:19,039 Don't make me do this! 634 00:41:19,044 --> 00:41:20,214 Let her go! 635 00:41:20,212 --> 00:41:21,882 Drop the gun now!!!! 636 00:41:21,880 --> 00:41:22,400 Let her go! 637 00:41:22,402 --> 00:41:22,922 Let her go! 638 00:41:22,924 --> 00:41:23,454 Drop it! 639 00:41:23,448 --> 00:41:24,158 Please don't do this- 640 00:41:24,165 --> 00:41:24,875 shut up! 641 00:41:26,151 --> 00:41:27,781 Look around where are you going to go?!!! 642 00:42:07,492 --> 00:42:11,332 I hope to god we were right. 38623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.