Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,169
It was murder.
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,270
You don't know that.
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,755
Yeah, we do.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,239
Somebody took it after
she was already dead.
5
00:00:07,242 --> 00:00:08,592
Why are you here?
6
00:00:08,593 --> 00:00:09,943
Same reason as you.
I got plans out there.
7
00:00:09,945 --> 00:00:10,855
I can't.
8
00:00:10,856 --> 00:00:11,766
You want to find your daughter.
9
00:00:11,767 --> 00:00:12,677
I want to find my sister,
Sheema.
10
00:00:12,681 --> 00:00:13,680
If we hit that plant
hard enough...
11
00:00:13,682 --> 00:00:14,447
It's too great a risk.
12
00:00:14,449 --> 00:00:16,015
We have to try!
13
00:00:16,017 --> 00:00:18,851
What if there was another way
to get into the building.
14
00:00:18,853 --> 00:00:21,287
She was alive after I died.
15
00:00:21,289 --> 00:00:23,022
She made it out.
16
00:00:23,024 --> 00:00:24,073
How is your face, Susan?
17
00:00:24,074 --> 00:00:25,123
Forget about my face.
18
00:00:25,126 --> 00:00:26,292
This is my way of saying,
thank you.
19
00:00:26,294 --> 00:00:28,294
We got to get my people
someplace safe.
20
00:00:28,296 --> 00:00:31,464
Don't leave me...please.
21
00:00:31,466 --> 00:00:33,032
You let them in here?!
22
00:00:33,034 --> 00:00:34,367
You should have
left them out there.
23
00:00:34,368 --> 00:00:35,701
Yeah, instead we left her.
24
00:00:37,639 --> 00:00:38,471
Take her!
25
00:00:38,473 --> 00:00:39,205
( gunfire )
26
00:00:39,207 --> 00:00:41,441
( snarling and growling )
27
00:00:50,719 --> 00:01:02,962
( vampires growling )
28
00:01:06,801 --> 00:01:10,703
They fear her.
29
00:01:10,705 --> 00:01:12,972
She could change us.
30
00:01:12,974 --> 00:01:15,808
( speaking Romanian )
31
00:01:15,810 --> 00:01:18,645
Truth or not, she will lead me
to Rebecca.
32
00:01:18,647 --> 00:01:21,981
Rebecca will lead me to Dmitri.
33
00:01:21,983 --> 00:01:23,716
Then I'll remove his head.
34
00:01:30,592 --> 00:01:32,992
Your prize.
35
00:01:32,994 --> 00:01:34,761
( feral growling )
36
00:01:34,763 --> 00:01:36,229
Not much of one.
37
00:01:54,916 --> 00:01:58,584
( whispers ) What are you?
38
00:02:00,855 --> 00:02:03,056
( sniffing )
39
00:02:09,931 --> 00:02:12,832
I should bite you.
40
00:02:12,834 --> 00:02:15,101
Good idea.
41
00:02:15,103 --> 00:02:16,836
Go for it.
42
00:02:27,615 --> 00:02:29,682
That's right, you know
you want a taste.
43
00:02:46,868 --> 00:02:51,571
If she is our death,
she is valuable.
44
00:02:51,573 --> 00:02:54,474
But if not...
45
00:02:54,476 --> 00:02:56,376
A test.
46
00:02:57,379 --> 00:02:59,812
A test!
47
00:02:59,814 --> 00:03:02,315
Aaaaagh!!!!
48
00:03:02,317 --> 00:03:05,351
( vampires join in )
49
00:03:24,839 --> 00:03:26,873
Uh... excuse me.
50
00:03:30,178 --> 00:03:33,012
( speaking Romanian )
51
00:03:33,014 --> 00:03:35,915
It's... it's Dr. Sholomenko.
52
00:03:35,917 --> 00:03:37,650
Come forward.
53
00:03:40,755 --> 00:03:44,023
Don't be frightened, doctor.
54
00:03:44,025 --> 00:03:45,958
Dmitri...
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,927
Have you met my sister?
56
00:03:47,929 --> 00:03:49,695
Antanasia.
57
00:03:49,697 --> 00:03:53,099
She's a bit of a recluse,
only comes out to feed.
58
00:03:53,101 --> 00:03:56,102
And to play, of course.
59
00:03:56,104 --> 00:03:58,871
After living for 300 years,
60
00:03:58,873 --> 00:04:02,775
I've learned it is not enough
to merely exist.
61
00:04:02,777 --> 00:04:05,678
One must enjoy the simple
pleasures of life.
62
00:04:08,116 --> 00:04:12,518
But you gain no sustenance
from this, correct?
63
00:04:12,520 --> 00:04:15,188
Mmm.
64
00:04:15,190 --> 00:04:17,190
So pure.
65
00:04:17,192 --> 00:04:19,358
So sweet.
66
00:04:19,360 --> 00:04:23,429
A message from Julius camp.
67
00:04:23,431 --> 00:04:26,132
The woman absolutely exists.
68
00:04:26,134 --> 00:04:28,534
It said she turned one of them.
69
00:04:28,536 --> 00:04:32,438
There are even reports
Julius has already captured her.
70
00:04:36,711 --> 00:04:40,112
Would you like me to send
a response?
71
00:04:43,051 --> 00:04:47,720
The key to ruling successfully,
my dear doctor,
72
00:04:47,722 --> 00:04:52,058
is by saying much by saying
so very little.
73
00:04:53,728 --> 00:04:56,295
Go now. Go!
74
00:05:00,335 --> 00:05:04,136
Slowly, my dear, slowly.
75
00:05:04,138 --> 00:05:07,874
We have all the time
in the world.
76
00:05:27,595 --> 00:05:28,828
I want you to keep an eye
on these guys
77
00:05:28,830 --> 00:05:29,495
while I'm gone, alright?
78
00:05:32,834 --> 00:05:34,667
Hey.
79
00:05:34,669 --> 00:05:35,424
Hey!
80
00:05:35,425 --> 00:05:36,180
Yo!
81
00:05:36,181 --> 00:05:36,936
Put the food back
on the shelf!
82
00:05:36,938 --> 00:05:37,937
They're hungry.
83
00:05:37,939 --> 00:05:39,739
Right now!
84
00:05:42,944 --> 00:05:45,778
Thank you for letting us in.
85
00:05:45,780 --> 00:05:46,612
If it weren't for you-
86
00:05:46,614 --> 00:05:48,514
It wasn't.
87
00:05:48,516 --> 00:05:49,515
I lost someone important
out there because of you.
88
00:05:49,517 --> 00:05:50,950
Vanessa.
89
00:05:50,952 --> 00:05:52,151
Yeah.
90
00:05:52,152 --> 00:05:53,351
She saved some good people.
91
00:05:53,354 --> 00:05:54,120
She's a hero.
92
00:05:54,122 --> 00:05:56,622
She was stupid.
93
00:05:56,624 --> 00:05:58,024
Her death won't be in vain.
94
00:05:58,026 --> 00:06:00,092
Nobody said she's dead.
95
00:06:05,266 --> 00:06:06,332
Give me that.
96
00:06:22,116 --> 00:06:23,549
It's a goddamn bus station
out there.
97
00:06:23,551 --> 00:06:25,184
Well, get used to it.
98
00:06:25,186 --> 00:06:27,620
This one has several broken
ribs, a punctured lung,
99
00:06:27,622 --> 00:06:29,355
what looks like
internal bleeding.
100
00:06:29,357 --> 00:06:31,791
It'll be at least a month
before he goes anywhere.
101
00:06:31,793 --> 00:06:33,392
Come on.
102
00:06:33,394 --> 00:06:35,628
You know we're gonna run out
of food, right?
103
00:06:35,630 --> 00:06:38,631
I'll try and find some more
while I'm out there.
104
00:06:38,633 --> 00:06:39,632
I gotta find her, Doc.
105
00:06:39,634 --> 00:06:40,299
I thought you
understood that.
106
00:06:40,301 --> 00:06:42,301
What I understand is them.
107
00:06:42,303 --> 00:06:43,202
What happens
when they find out
108
00:06:43,204 --> 00:06:47,473
that they're living
with a murderer?
109
00:06:47,475 --> 00:06:49,809
You gotta stop pretending
like that's not our reality.
110
00:06:49,811 --> 00:06:51,644
I'm not pretending.
111
00:06:51,646 --> 00:06:52,578
Then it never crossed
your mind?
112
00:06:52,580 --> 00:06:53,713
What do you want me to do?
113
00:06:53,714 --> 00:06:54,847
You want me to go out there and
tell them "Hey, you know what?
114
00:06:54,848 --> 00:06:55,981
You should all watch
your backs
115
00:06:55,984 --> 00:06:59,151
'cause there's a murderer in
here" right before I take off?
116
00:07:05,960 --> 00:07:08,661
Can I help you?
117
00:07:08,663 --> 00:07:10,796
You going somewhere?
118
00:07:10,798 --> 00:07:12,164
That's none of your business,
pal.
119
00:07:12,166 --> 00:07:13,733
Ok.
120
00:07:13,735 --> 00:07:15,735
How's Roger doing?
121
00:07:15,737 --> 00:07:17,503
I put him under to ease
the pain,
122
00:07:17,505 --> 00:07:20,740
but when he wakes up
he's on his own.
123
00:07:20,742 --> 00:07:21,674
It's gonna hurt like hell,
124
00:07:21,676 --> 00:07:24,910
but we can't spare
any more analgesic.
125
00:07:24,912 --> 00:07:26,512
I understand.
126
00:07:26,514 --> 00:07:27,913
Really, do you?
127
00:07:30,685 --> 00:07:32,018
What's that mean?
128
00:07:32,020 --> 00:07:33,002
It means ever
since you got here
129
00:07:33,003 --> 00:07:33,985
I've seen nothing
but a free-for-all.
130
00:07:33,988 --> 00:07:38,090
If you don't step in,
I will.
131
00:07:38,092 --> 00:07:40,426
A lot of people got excited.
132
00:07:40,428 --> 00:07:44,430
We haven't seen a stock of food
like that in a long time and...
133
00:07:44,432 --> 00:07:46,599
it felt safe.
134
00:07:46,601 --> 00:07:49,368
I promise, from now on we
get what you ration us.
135
00:07:49,370 --> 00:07:51,003
Nothing more.
136
00:08:07,455 --> 00:08:09,855
You sure about this?
137
00:08:09,857 --> 00:08:11,524
Drinking water only until
we get a heavy rain.
138
00:08:11,526 --> 00:08:13,359
No showers.
139
00:08:13,361 --> 00:08:15,695
It is gonna get ripe in here
with all those people.
140
00:08:15,697 --> 00:08:18,764
Yeah, well, if they don't like
it they're welcome to leave.
141
00:08:20,802 --> 00:08:25,304
You blame me for bringing
them here, don't you?
142
00:08:25,306 --> 00:08:26,772
What did you expect her
to do?
143
00:08:26,774 --> 00:08:28,641
Let them die?
144
00:08:28,643 --> 00:08:30,443
If it meant her coming back.
145
00:08:30,445 --> 00:08:32,278
( grunts )
Yeah.
146
00:08:35,049 --> 00:08:36,249
What I don't know is what this
place is gonna look like
147
00:08:36,250 --> 00:08:37,450
when I do bring
her back.
148
00:08:40,054 --> 00:08:41,053
Look, you don't even know
where they're taking her-
149
00:08:41,055 --> 00:08:42,054
Hey, I got this.
150
00:08:42,056 --> 00:08:42,888
I got this.
151
00:08:42,890 --> 00:08:44,223
Why don't you go check
the uh...
152
00:08:44,225 --> 00:08:45,825
reservoir on the roof?
153
00:08:45,827 --> 00:08:47,460
Ok?
154
00:08:48,162 --> 00:08:51,797
Kid.
155
00:08:51,799 --> 00:08:53,966
You steal the codes out of
my notebook again,
156
00:08:53,968 --> 00:08:55,134
I'm gonna chuck you
off that roof.
157
00:08:55,136 --> 00:08:56,635
You got me?
158
00:08:59,741 --> 00:09:01,874
Yes sir.
159
00:09:10,818 --> 00:09:12,818
Who is brave enough?
160
00:09:12,820 --> 00:09:14,720
( vampires hissing )
161
00:09:28,669 --> 00:09:34,240
Fear.. this human.
162
00:09:36,511 --> 00:09:40,179
I am not afraid.
163
00:09:40,181 --> 00:09:42,414
( snarls )
164
00:09:54,128 --> 00:09:56,862
She's nothing.
165
00:09:56,864 --> 00:10:00,533
Just a freak.
166
00:10:00,535 --> 00:10:02,601
Always was.
167
00:10:05,973 --> 00:10:08,040
Susan?
168
00:10:12,480 --> 00:10:14,980
Friends.
169
00:10:14,982 --> 00:10:16,882
Better.
170
00:10:31,966 --> 00:10:33,232
I don't want to hurt you.
171
00:10:33,234 --> 00:10:36,735
You were a real bitch.
172
00:10:36,737 --> 00:10:42,141
Like your little girl, right
before I DRAINED HER!
173
00:10:43,411 --> 00:10:46,412
( cries out angrily )
174
00:10:46,414 --> 00:10:48,747
( glass shatters )
175
00:10:48,749 --> 00:10:51,016
Pathetic!
176
00:10:51,018 --> 00:10:52,318
If you laid a hand on her-
177
00:10:52,320 --> 00:10:54,486
I'll do the same to you!
178
00:10:54,488 --> 00:10:57,056
( roars )
179
00:11:01,095 --> 00:11:03,729
( hisses )
180
00:11:19,580 --> 00:11:20,512
( bone snaps )
181
00:11:25,353 --> 00:11:28,520
( sets bone )
182
00:11:28,522 --> 00:11:30,122
She called for you.
183
00:11:30,124 --> 00:11:32,691
Over and over.
184
00:11:32,693 --> 00:11:34,426
Shut your mouth!
185
00:11:34,428 --> 00:11:35,694
So sweet.
186
00:11:35,696 --> 00:11:38,297
So young.
187
00:11:38,299 --> 00:11:40,532
So trusting.
188
00:11:40,534 --> 00:11:41,533
( groans )
189
00:11:54,982 --> 00:11:58,784
( screams )
190
00:12:43,030 --> 00:12:44,697
Come on!
191
00:12:44,699 --> 00:12:45,931
Who's next?
192
00:12:45,933 --> 00:12:47,266
It's true.
193
00:12:47,268 --> 00:12:47,800
Huh?
194
00:12:47,802 --> 00:12:49,201
Who's next?
195
00:12:51,105 --> 00:12:53,439
Who's next?
196
00:12:54,942 --> 00:12:57,109
( whispers ) Get ready to run.
197
00:12:58,679 --> 00:13:01,013
Want some?
198
00:13:01,015 --> 00:13:03,082
You want some?
199
00:13:03,784 --> 00:13:04,783
Now!
200
00:13:07,221 --> 00:13:08,187
Go!
201
00:13:09,123 --> 00:13:11,357
( growling )
202
00:13:17,631 --> 00:13:21,533
( growling )
203
00:13:27,808 --> 00:13:28,807
( shrieks )
204
00:13:32,646 --> 00:13:36,582
Find her, or it's your head!
205
00:13:36,584 --> 00:13:40,386
ALL OF YOUR HEADS!
206
00:13:40,388 --> 00:13:41,887
GOOOO!
207
00:13:46,894 --> 00:13:48,827
How did you do this?
208
00:13:49,397 --> 00:13:51,330
Vanessa, how are you
still alive?
209
00:13:51,332 --> 00:13:53,232
It doesn't matter.
210
00:13:53,234 --> 00:13:55,901
Just tell me what happened
to Dylan.
211
00:13:55,903 --> 00:13:57,002
No, I'm sorry.
212
00:13:57,004 --> 00:13:59,238
No, what I said in there,
it isn't true.
213
00:13:59,240 --> 00:14:00,739
About Dylan.
214
00:14:00,741 --> 00:14:01,573
What?
215
00:14:01,575 --> 00:14:03,509
I didn't kill her.
216
00:14:03,511 --> 00:14:05,244
That was the vampire
in me being a bitch.
217
00:14:05,246 --> 00:14:08,180
I didn't- I didn't kill her.
218
00:14:08,182 --> 00:14:11,683
Is she alive?
219
00:14:11,685 --> 00:14:13,752
What happened to her?
220
00:14:15,523 --> 00:14:18,590
( feral screeching )
221
00:14:18,592 --> 00:14:19,992
Leave me here.
222
00:14:19,994 --> 00:14:21,760
I deserve it.
223
00:14:28,202 --> 00:14:30,436
Which way?
224
00:14:30,438 --> 00:14:31,336
Come on.
225
00:14:54,862 --> 00:14:58,330
( gasping )
226
00:15:47,815 --> 00:15:49,314
( loud thud )
227
00:16:10,838 --> 00:16:13,238
( hissing )
228
00:16:18,112 --> 00:16:20,646
( snarls )
229
00:16:30,858 --> 00:16:33,692
Now I have you.
230
00:16:37,431 --> 00:16:40,532
You don't have to kill me.
231
00:16:40,534 --> 00:16:44,603
I'm sure I'm not the first
human to say this, but...
232
00:16:48,375 --> 00:16:50,142
You were the one in the walls.
233
00:16:50,144 --> 00:16:52,778
Watching me.
234
00:16:55,449 --> 00:16:57,616
I remember your scent.
235
00:17:02,456 --> 00:17:03,956
( gasps )
236
00:17:07,628 --> 00:17:09,628
Please, I can be useful.
237
00:17:09,630 --> 00:17:11,196
Anything you need,
I can get it.
238
00:17:11,198 --> 00:17:12,631
Please.
239
00:17:12,633 --> 00:17:17,569
I have everything I need.
240
00:17:17,571 --> 00:17:23,809
Maybe I... feed you
to my pets.
241
00:17:23,811 --> 00:17:28,146
Or maybe I...
experiment on you.
242
00:17:30,918 --> 00:17:33,652
Or...
243
00:17:38,559 --> 00:17:40,158
Go...
244
00:17:43,063 --> 00:17:44,830
Go!!!
245
00:17:52,840 --> 00:17:57,576
Never to say I can't
be merciful.
246
00:18:00,614 --> 00:18:02,914
( hiss )
247
00:18:29,143 --> 00:18:30,409
Where now?
248
00:18:30,411 --> 00:18:31,443
This way.
249
00:18:39,486 --> 00:18:43,622
The food's good for now, but
our biggest problem is uh...
250
00:18:43,624 --> 00:18:46,224
the reservoir is almost
bone dry.
251
00:18:46,226 --> 00:18:47,592
But it should rain eventually.
252
00:18:47,593 --> 00:18:48,959
It is Seattle, right?
253
00:18:55,736 --> 00:18:59,538
Sam, what are they saying?
254
00:19:11,652 --> 00:19:13,352
Hey, come on.
255
00:19:13,354 --> 00:19:17,022
I don't trust that guy.
256
00:19:17,024 --> 00:19:18,990
Do you?
257
00:19:31,939 --> 00:19:34,339
Hard to read them.
258
00:19:34,341 --> 00:19:35,741
Shhh.
259
00:19:37,378 --> 00:19:41,880
They're whispering.
260
00:19:41,882 --> 00:19:43,515
Try.
261
00:19:51,191 --> 00:19:54,393
Uh, don't feel safe.
262
00:19:54,395 --> 00:19:57,529
Why do we have to leave?
263
00:19:59,967 --> 00:20:03,635
Thought we... going
to find the resi-
264
00:20:03,637 --> 00:20:05,570
resistance?
265
00:20:05,572 --> 00:20:06,405
Yeah, the resistance.
266
00:20:06,407 --> 00:20:07,472
Resistance?
267
00:20:07,474 --> 00:20:09,207
Yeah, heard of 'em.
268
00:20:09,209 --> 00:20:12,077
Some kind of
human-lead uprising
269
00:20:12,079 --> 00:20:13,712
to fight back or whatever.
270
00:20:13,714 --> 00:20:14,479
Horse shit.
271
00:20:16,917 --> 00:20:17,582
The water's shut off.
272
00:20:17,584 --> 00:20:19,251
Yeah, I know.
273
00:20:19,253 --> 00:20:19,918
Why?
274
00:20:19,920 --> 00:20:21,820
Guess.
275
00:20:21,822 --> 00:20:26,158
Hey, what're you
all talking about?
276
00:20:26,160 --> 00:20:27,993
Your little meeting
you're having over here.
277
00:20:27,995 --> 00:20:30,328
What's this all about?
278
00:20:30,330 --> 00:20:34,065
If I wanted you to know,
you would.
279
00:20:34,067 --> 00:20:36,168
Ok, well we got a new rule.
280
00:20:36,170 --> 00:20:38,837
There's no secrets in
my house.
281
00:20:38,839 --> 00:20:40,505
Look, we appreciate
your hospitality-
282
00:20:40,507 --> 00:20:42,307
( dishes clattering )
283
00:20:42,309 --> 00:20:45,076
But I'm gonna conduct meetings
with my people as I see fit.
284
00:20:45,078 --> 00:20:46,077
Now, if you got a problem
with that-
285
00:20:46,079 --> 00:20:48,880
Oh, I definitely got a
problem with that.
286
00:20:49,817 --> 00:20:51,750
( gasps )
287
00:20:51,752 --> 00:20:52,984
Axel!
288
00:21:08,368 --> 00:21:10,001
Jesus Christ!
289
00:21:11,038 --> 00:21:12,737
Uh...
290
00:21:15,542 --> 00:21:16,708
What the heck
is going on?
291
00:21:16,710 --> 00:21:17,943
He's dead.
292
00:21:26,954 --> 00:21:28,119
What happened?
293
00:21:28,121 --> 00:21:28,670
You told me he was-
294
00:21:28,671 --> 00:21:29,220
He bled out.
295
00:21:29,223 --> 00:21:29,688
I'm- I'm sorry.
296
00:21:29,690 --> 00:21:30,956
He bled out?
297
00:21:30,958 --> 00:21:32,341
How?
298
00:21:32,342 --> 00:21:33,725
We should get the body
down the chute.
299
00:21:33,727 --> 00:21:34,559
Down the chute?
300
00:21:34,561 --> 00:21:35,727
The garbage chute.
301
00:21:35,729 --> 00:21:37,295
What?!
302
00:21:37,297 --> 00:21:38,363
We're not doing that.
303
00:21:38,365 --> 00:21:39,598
Then you go outside
and dig a grave.
304
00:21:41,468 --> 00:21:42,868
It's how we dispose of
our dead.
305
00:21:42,870 --> 00:21:43,452
It's nothing personal-
306
00:21:43,453 --> 00:21:44,035
It's hygienic.
307
00:21:44,037 --> 00:21:46,438
That's all.
308
00:21:46,440 --> 00:21:47,372
Ok, fine.
309
00:21:47,374 --> 00:21:47,973
I'll take care of it.
310
00:21:47,975 --> 00:21:49,941
Is there anything else?
311
00:21:49,943 --> 00:21:51,109
No.
312
00:21:51,111 --> 00:21:51,877
Woah, woah!
313
00:21:51,879 --> 00:21:53,778
I think there is.
314
00:21:59,820 --> 00:22:01,553
You need to look at this.
315
00:22:04,458 --> 00:22:06,057
What the?!
316
00:22:11,665 --> 00:22:14,633
Somebody say something!
317
00:22:14,635 --> 00:22:16,735
One of ours was killed
before you got here.
318
00:22:16,737 --> 00:22:20,372
Whoever did it took a finger
just like this.
319
00:22:22,843 --> 00:22:24,342
You kept that from us?
320
00:22:24,344 --> 00:22:27,679
A murderer?
321
00:22:27,681 --> 00:22:30,916
I made a judgement call to
avoid panic in an overpopulated,
322
00:22:30,918 --> 00:22:32,584
confined environment.
323
00:22:32,586 --> 00:22:34,986
I can control my people.
324
00:22:34,988 --> 00:22:36,154
Clearly you can't.
325
00:22:36,156 --> 00:22:37,389
His blood is on your hands.
326
00:22:41,828 --> 00:22:43,895
You prepared, asshole?
327
00:22:43,897 --> 00:22:46,231
For the giant mess
you just made?
328
00:22:46,233 --> 00:22:47,399
They had a right to know.
329
00:22:54,441 --> 00:22:55,407
Well, I know I didn't kill him.
330
00:22:55,409 --> 00:22:57,342
Well, we can all say that.
331
00:22:57,344 --> 00:22:58,343
Yeah, and one of us would
be lying.
332
00:22:58,345 --> 00:23:00,178
It's obvious why he was killed.
333
00:23:00,180 --> 00:23:01,846
He's the reason why
they were staying.
334
00:23:01,848 --> 00:23:04,950
Dead, they leave.
335
00:23:04,952 --> 00:23:06,284
That shows motive.
336
00:23:06,286 --> 00:23:07,903
But with Cynthia,
that seems personal.
337
00:23:07,904 --> 00:23:09,521
Look, we gotta focus on what's
right in front of us right now.
338
00:23:09,523 --> 00:23:12,524
This situation is going down
the toilet fast.
339
00:23:12,526 --> 00:23:13,858
Now what are they doing?
340
00:23:15,762 --> 00:23:19,197
What is John doing with them?
341
00:23:19,199 --> 00:23:20,765
Son of a bitch.
342
00:23:24,605 --> 00:23:26,037
Hey!
343
00:23:28,642 --> 00:23:30,042
Hey!
344
00:23:30,043 --> 00:23:31,443
What'd I tell you about
your little meetings?
345
00:23:31,445 --> 00:23:32,777
Hey!
346
00:23:35,048 --> 00:23:36,881
What's with the map, John?
347
00:23:36,883 --> 00:23:37,882
( chuckles )
348
00:23:37,884 --> 00:23:39,784
They're just trying
to figure out
349
00:23:39,785 --> 00:23:41,685
how hard it would be to take
over this place.
350
00:23:41,688 --> 00:23:44,456
You learn a thing or two
in an apocalypse!
351
00:23:44,458 --> 00:23:46,791
Don't you dare move!
352
00:23:46,793 --> 00:23:49,961
It turns out it's easier
than we thought.
353
00:23:49,963 --> 00:23:51,463
Sorry, Axel.
354
00:23:51,465 --> 00:23:54,299
Hey, that rhymes with "asshole".
355
00:23:54,301 --> 00:23:56,635
I just realized that.
356
00:24:17,691 --> 00:24:19,424
This is only temporary
until we find out
357
00:24:19,426 --> 00:24:21,493
who the real killer is.
358
00:24:21,495 --> 00:24:25,096
It's for your safety
as much as ours.
359
00:24:25,098 --> 00:24:26,431
What's the point of
having a refuge
360
00:24:26,433 --> 00:24:27,599
if it's no safer outside, right?
361
00:24:27,601 --> 00:24:31,202
Oh, so you're protecting
us now, that's it?
362
00:24:31,204 --> 00:24:32,937
That's bullshit.
363
00:24:32,939 --> 00:24:35,440
You saw something good
and you took it.
364
00:24:35,442 --> 00:24:37,942
I'll tell you what.
You can have it.
365
00:24:37,944 --> 00:24:39,177
You give me my gear, you
send me out the front door.
366
00:24:39,179 --> 00:24:41,346
( laughs )
367
00:24:41,348 --> 00:24:41,980
I can't do that.
368
00:24:41,981 --> 00:24:42,613
Sure you can. Why not?
369
00:24:42,616 --> 00:24:44,449
You got what you wanted.
370
00:24:44,451 --> 00:24:46,451
Put me out there.
371
00:24:46,453 --> 00:24:47,903
Send me out the front door.
372
00:24:47,904 --> 00:24:49,354
We let you out, you sneak
back in here two days later,
373
00:24:49,356 --> 00:24:51,189
kill us all in our sleep.
374
00:24:51,191 --> 00:24:52,190
Fu you, John!
375
00:24:58,298 --> 00:24:59,197
You did the right thing.
376
00:24:59,199 --> 00:25:00,999
It could be any one of them.
377
00:25:08,475 --> 00:25:09,774
Come on, man. Don't do this.
378
00:25:09,776 --> 00:25:12,711
Don't leave me in here.
379
00:25:12,713 --> 00:25:15,814
Don't leave me in here!
380
00:25:15,816 --> 00:25:17,849
Hey! Hey!
381
00:25:20,821 --> 00:25:21,436
How could you?
382
00:25:21,437 --> 00:25:22,052
Huh?
383
00:25:22,055 --> 00:25:22,721
Woah, woah, no.
384
00:25:22,723 --> 00:25:24,289
Easy, easy.
385
00:25:24,291 --> 00:25:26,224
Don't put this all on me!
386
00:25:26,226 --> 00:25:29,561
I just told them what
they deserved to know!
387
00:25:29,563 --> 00:25:34,232
That one of you is the killer.
388
00:25:34,234 --> 00:25:36,401
And who absolved you?
389
00:25:36,403 --> 00:25:39,037
I know it wasn't me,
which makes it one of you.
390
00:25:39,039 --> 00:25:42,540
What you did out there,
betraying us?
391
00:25:42,542 --> 00:25:44,142
You know that makes you look
guilty as hell.
392
00:25:44,144 --> 00:25:47,145
Yeah, sure does.
393
00:25:47,147 --> 00:25:49,197
Any one of us is
capable of it,
394
00:25:49,198 --> 00:25:51,248
but only one of us took off
right after Cynthia was killed.
395
00:25:51,251 --> 00:25:52,150
Me?
396
00:25:52,152 --> 00:25:54,252
You think I killed them?
397
00:25:54,254 --> 00:25:55,270
Yeah, why not?
398
00:25:55,271 --> 00:25:56,287
No one else died 'til you
got back!
399
00:25:58,925 --> 00:25:59,924
Are you serious?
400
00:25:59,926 --> 00:26:01,259
He's right.
401
00:26:01,261 --> 00:26:03,428
What?
402
00:26:03,430 --> 00:26:04,996
Timing.
403
00:26:04,998 --> 00:26:06,164
Where were you when Roger
was killed, huh?
404
00:26:06,166 --> 00:26:08,166
I was on the roof top trying
to check the reservoir
405
00:26:08,168 --> 00:26:09,501
just like Axel asked.
406
00:26:09,503 --> 00:26:12,670
I can vouch for that.
407
00:26:12,672 --> 00:26:14,773
Anybody go with you?
408
00:26:14,775 --> 00:26:19,344
I- I think we might be
overlooking someone here.
409
00:26:19,346 --> 00:26:23,348
He used to be one of those...
things, right?
410
00:26:23,350 --> 00:26:24,961
Christ, you came in here
to kill us all.
411
00:26:24,962 --> 00:26:26,573
Who's to say you're not
still carrying
412
00:26:26,574 --> 00:26:28,185
some residual psycho
killer in you, huh?
413
00:26:28,188 --> 00:26:30,188
You have been struggling
with the transition.
414
00:26:30,190 --> 00:26:32,157
Sleepwalking, nightmares-
415
00:26:32,159 --> 00:26:33,875
Oh, come on!
416
00:26:33,876 --> 00:26:35,592
I wasn't even in the lab today!
417
00:26:35,595 --> 00:26:37,996
Are you sure?
418
00:26:37,998 --> 00:26:42,100
Or was I?
419
00:26:42,102 --> 00:26:46,204
Maybe.
420
00:26:46,206 --> 00:26:47,438
No, that's not possible.
421
00:26:47,440 --> 00:26:48,706
That's not who I am.
422
00:26:48,708 --> 00:26:49,774
That's not who I am anymore.
423
00:26:49,776 --> 00:26:50,341
That's not who I am anymore.
424
00:26:50,343 --> 00:26:51,342
I'm not a killer!
425
00:26:51,343 --> 00:26:52,342
I know who I am!
426
00:26:52,345 --> 00:26:53,228
I know who I am!
427
00:26:53,229 --> 00:26:54,112
Calm down.
428
00:26:54,114 --> 00:26:55,280
Jesus, why is that,
soldier boy?
429
00:26:55,282 --> 00:26:56,365
What do you care?
430
00:26:56,366 --> 00:26:57,449
You were just about
to ditch out on us!
431
00:26:57,450 --> 00:26:58,533
Leave us here to rot!
432
00:26:58,534 --> 00:26:59,617
You need to get out of my face
right now!
433
00:26:59,619 --> 00:27:01,219
Hey!
434
00:27:01,221 --> 00:27:02,053
No, no, no.
435
00:27:02,055 --> 00:27:03,043
Hey!
436
00:27:03,044 --> 00:27:04,032
Stop!
437
00:27:04,033 --> 00:27:05,021
Stop! Enough!
438
00:27:05,025 --> 00:27:07,025
This is what they want, right?
439
00:27:07,026 --> 00:27:09,026
They want us to be fighting,
they want us to yap
440
00:27:09,029 --> 00:27:09,894
about who did what to who.
441
00:27:09,896 --> 00:27:10,628
It doesn't matter.
442
00:27:10,630 --> 00:27:11,796
It's not our issue right now.
443
00:27:11,798 --> 00:27:15,366
We have to stick together
until we get outta here.
444
00:27:34,054 --> 00:27:38,489
There's a sewer over there,
I think we can get out that way.
445
00:27:38,491 --> 00:27:39,824
I've heard stories.
446
00:27:39,826 --> 00:27:41,659
What stories?
447
00:27:41,661 --> 00:27:44,062
Let's just stay it's doubtful
we'll be followed.
448
00:27:48,735 --> 00:27:51,236
I've always admired you.
449
00:27:51,238 --> 00:27:53,071
Your courage.
450
00:27:53,073 --> 00:27:55,406
Pretty girls like us always
gotta put up with shit
451
00:27:55,408 --> 00:27:57,742
and you had the balls to do
something about it.
452
00:28:00,580 --> 00:28:01,846
Is that it there?
453
00:28:01,848 --> 00:28:03,181
Yeah.
454
00:28:03,183 --> 00:28:06,084
( feral howls )
455
00:28:06,086 --> 00:28:07,685
We lost our lead!
456
00:28:07,687 --> 00:28:08,920
( howling )
457
00:28:08,922 --> 00:28:12,657
( hissing )
458
00:28:12,659 --> 00:28:16,094
( howling )
459
00:28:16,096 --> 00:28:19,430
We go down there,
we're probably gonna die.
460
00:28:19,432 --> 00:28:20,815
Go, go, go!
461
00:28:20,816 --> 00:28:22,199
( snarling )
462
00:28:22,202 --> 00:28:23,268
( screaming )
463
00:28:26,873 --> 00:28:28,606
It's not coming in.
464
00:28:28,608 --> 00:28:29,841
( snarling )
465
00:28:29,843 --> 00:28:32,277
We are the only ones
crazy enough.
466
00:28:32,279 --> 00:28:33,411
Let's go!
467
00:28:35,248 --> 00:28:36,014
Get back!
468
00:28:39,119 --> 00:28:41,152
( growling )
469
00:28:47,694 --> 00:28:49,694
This way. Come on.
470
00:28:52,866 --> 00:28:54,332
Shit!
471
00:28:56,202 --> 00:28:57,201
We gotta go!
472
00:28:57,203 --> 00:28:58,770
We gotta go now.
473
00:29:10,550 --> 00:29:12,050
Follow.
474
00:29:12,052 --> 00:29:13,518
Bring her to me.
475
00:29:24,564 --> 00:29:26,965
You choose death?
476
00:29:26,967 --> 00:29:30,001
( screech )
477
00:29:30,003 --> 00:29:32,070
Down there humans will die.
478
00:29:37,310 --> 00:29:38,977
She's no human.
479
00:30:15,882 --> 00:30:20,184
Fresh meat to the one who
brings her to me.
480
00:30:20,553 --> 00:30:23,121
( howls )
481
00:30:33,867 --> 00:30:36,534
( howls )
482
00:30:58,324 --> 00:31:00,124
( snarls )
483
00:31:22,682 --> 00:31:25,750
( whispering )
484
00:31:25,752 --> 00:31:28,586
I take it you're not here
to let us out?
485
00:31:28,588 --> 00:31:31,255
Actually I am.
486
00:31:31,257 --> 00:31:33,925
Hear me out.
487
00:31:33,927 --> 00:31:37,595
I think we could hear a lot
better outside this cage.
488
00:31:37,597 --> 00:31:39,931
Look, we spent a lot of time
discussing what to do with you,
489
00:31:39,933 --> 00:31:44,001
and... we've come to
an agreement.
490
00:31:44,003 --> 00:31:44,936
None of us are innocent.
491
00:31:44,938 --> 00:31:47,038
We all have blood
on our hands.
492
00:31:47,040 --> 00:31:51,943
While one of you...
killing for pleasure?
493
00:31:51,945 --> 00:31:54,445
We have no other choice
but to exile all of you.
494
00:31:54,447 --> 00:31:55,346
Are you serious?
495
00:31:55,348 --> 00:31:56,280
That's insane.
496
00:31:56,282 --> 00:31:57,448
I'm not going anywhere!
497
00:31:57,450 --> 00:31:58,182
We'll die out there.
498
00:32:00,854 --> 00:32:01,953
Brendan, you can't do this.
499
00:32:01,955 --> 00:32:03,454
We can and we will.
500
00:32:03,456 --> 00:32:06,624
The decision has been made.
501
00:32:06,626 --> 00:32:07,692
Ok, listen to me.
502
00:32:07,694 --> 00:32:08,392
I did it.
503
00:32:08,394 --> 00:32:09,460
Axel, don't-
504
00:32:09,462 --> 00:32:12,563
Send me out there.
505
00:32:12,565 --> 00:32:13,064
I'm confessing to you.
506
00:32:13,066 --> 00:32:14,299
I'm the one.
507
00:32:14,300 --> 00:32:15,533
I did it.
508
00:32:15,535 --> 00:32:16,000
I did it.
509
00:32:16,001 --> 00:32:16,466
Send me out there.
510
00:32:16,469 --> 00:32:18,970
It was me.
511
00:32:18,972 --> 00:32:20,204
Come on.
512
00:32:20,206 --> 00:32:21,472
I did it.
513
00:32:21,474 --> 00:32:23,374
I don't believe you.
514
00:32:24,944 --> 00:32:26,177
I did.
515
00:32:31,384 --> 00:32:32,049
Because I did, Sam.
516
00:32:32,051 --> 00:32:34,385
I killed those people.
517
00:32:38,291 --> 00:32:39,991
When we left Vanessa outside
I was pissed and I wanted
518
00:32:39,993 --> 00:32:43,161
you out of here so I thought
if Roger was dead
519
00:32:43,163 --> 00:32:44,829
you'd be scared and have
no reason to stay.
520
00:32:44,831 --> 00:32:46,564
And the girl, Cynthia?
521
00:32:46,566 --> 00:32:48,466
She was weak.
522
00:32:48,468 --> 00:32:49,634
We're only as strong as our
weakest link,
523
00:32:49,635 --> 00:32:50,801
you said it yourself.
524
00:32:50,803 --> 00:32:53,070
None of us are innocent.
525
00:32:53,072 --> 00:32:54,405
You killed Roger?
526
00:32:54,407 --> 00:32:57,742
Yeah, and after I took his
finger as a souvenir.
527
00:32:57,744 --> 00:33:01,345
Look, kid, you don't have
to do this.
528
00:33:01,347 --> 00:33:03,214
Fine.
529
00:33:03,215 --> 00:33:05,082
Put your hands in the air
and move forward slowly.
530
00:33:14,594 --> 00:33:15,760
Take me.
531
00:33:15,762 --> 00:33:17,929
I killer.
532
00:33:17,931 --> 00:33:19,430
I killer!
533
00:33:19,432 --> 00:33:19,997
Sam!
534
00:33:19,999 --> 00:33:20,998
Sam, Sam, Sam!
535
00:33:21,000 --> 00:33:25,336
Listen, I'll be ok.
536
00:33:25,338 --> 00:33:26,837
I'll see you soon.
537
00:33:26,839 --> 00:33:29,941
I promise.
538
00:33:29,943 --> 00:33:30,408
Friends.
539
00:33:30,410 --> 00:33:31,676
Yes, we are.
540
00:33:31,678 --> 00:33:32,343
But they need you.
541
00:34:01,374 --> 00:34:04,542
Ok. I'm ready.
542
00:34:04,544 --> 00:34:05,510
Good.
543
00:34:05,511 --> 00:34:06,477
Move forward slowly.
544
00:34:06,478 --> 00:34:07,444
The rest of you back up.
545
00:34:07,447 --> 00:34:09,714
Move back!
546
00:34:09,716 --> 00:34:11,449
Back up!
547
00:34:20,727 --> 00:34:22,126
You're gonna get what's
coming to you, kid.
548
00:34:22,128 --> 00:34:25,229
Axel, do something.
549
00:34:25,231 --> 00:34:28,399
Don't worry about me, guys.
550
00:34:28,401 --> 00:34:30,968
I've survived out there before.
551
00:34:30,970 --> 00:34:33,371
I'll do it again.
552
00:34:43,149 --> 00:34:54,492
( cries out )
553
00:35:04,070 --> 00:35:05,436
It's impossible.
554
00:35:05,438 --> 00:35:08,406
And yet there it is.
555
00:35:08,408 --> 00:35:09,106
But how?
556
00:35:09,108 --> 00:35:10,174
The citadel is well guarded-
557
00:35:10,176 --> 00:35:12,610
I told you, I'm a tunnel rat.
558
00:35:12,612 --> 00:35:16,681
There's a network of service
tunnels under that building.
559
00:35:16,683 --> 00:35:18,683
We break in through here
and we're up and in
560
00:35:18,685 --> 00:35:22,987
without them even knowing.
561
00:35:22,989 --> 00:35:25,589
And you thought I was just
some kid.
562
00:35:25,591 --> 00:35:27,158
I never said that.
563
00:35:31,931 --> 00:35:33,397
So how's the rest of
this gonna work?
564
00:35:41,874 --> 00:35:43,407
I smell the bitch.
565
00:35:47,113 --> 00:35:48,512
She's close.
566
00:35:52,352 --> 00:35:53,951
( snarls )
567
00:35:58,291 --> 00:35:59,557
What was that?
568
00:35:59,559 --> 00:36:01,692
I don't know.
569
00:36:04,964 --> 00:36:09,133
I don't hear it anymore.
570
00:36:09,135 --> 00:36:11,135
Let's keep going.
571
00:36:15,408 --> 00:36:19,210
( growling )
572
00:36:28,221 --> 00:36:31,389
Wasn't him.
573
00:36:31,391 --> 00:36:37,395
I seen the eyes of a killer
and it sure wasn't that kid.
574
00:36:37,397 --> 00:36:41,899
It's not your fault.
575
00:36:41,901 --> 00:36:47,905
I saw the whole thing coming,
just got too fixated on...
576
00:36:47,907 --> 00:36:51,976
On Vanessa.
577
00:36:51,978 --> 00:36:55,579
Doesn't matter now.
578
00:36:55,581 --> 00:36:59,650
Hindsight's anchor will
drown us all eventually.
579
00:36:59,652 --> 00:37:01,519
These people will make
sure of that.
580
00:37:01,521 --> 00:37:04,755
The hell are you taking about?
581
00:37:04,757 --> 00:37:07,658
This won't stop at Mohamad.
582
00:37:11,764 --> 00:37:24,909
( vampires hissing )
583
00:37:27,680 --> 00:37:28,779
You have anything to say,
Spartacus?
584
00:37:28,781 --> 00:37:30,080
What?
585
00:37:30,082 --> 00:37:32,683
I'm calling you a liar.
586
00:37:32,685 --> 00:37:33,684
If you-
587
00:37:33,686 --> 00:37:34,936
if you think I didn't do it
588
00:37:34,937 --> 00:37:36,187
then why are you
kicking me out?
589
00:37:36,189 --> 00:37:40,858
The way I see it, if
I've got to thin the herd
590
00:37:40,860 --> 00:37:45,763
until I get it right in order to
protect my people so be it.
591
00:37:45,765 --> 00:37:46,630
At least release my friends.
592
00:37:46,632 --> 00:37:48,165
They're good people.
593
00:37:48,166 --> 00:37:49,699
Your friends are not your
concern anymore.
594
00:37:49,702 --> 00:37:51,535
You're getting off easy.
595
00:37:51,537 --> 00:37:52,470
Yeah?
596
00:37:52,472 --> 00:37:54,004
Well, so are you.
597
00:37:58,110 --> 00:38:02,947
You're seriously gonna let me go
out there without any weapons?
598
00:38:02,949 --> 00:38:04,181
Go!
599
00:38:20,066 --> 00:38:21,198
( door slams )
600
00:38:23,803 --> 00:38:26,804
( growling )
601
00:38:26,806 --> 00:38:28,205
Shit.
602
00:38:43,556 --> 00:38:45,589
It should have been me.
603
00:38:45,591 --> 00:38:47,157
At ease, soldier man.
604
00:38:47,159 --> 00:38:48,492
They're never gonna let us
out of here,
605
00:38:48,494 --> 00:38:51,996
even with that death stare
of yours.
606
00:38:51,998 --> 00:38:53,898
I just let an innocent kid walk
to his death because of you.
607
00:38:53,900 --> 00:38:55,099
Innocent?
608
00:38:55,101 --> 00:38:56,600
He confessed.
609
00:38:56,602 --> 00:39:00,104
He did it to save us.
610
00:39:00,106 --> 00:39:00,938
Jesus.
611
00:39:00,940 --> 00:39:02,273
Don't be naive.
612
00:39:02,274 --> 00:39:03,607
The world's a war zone.
613
00:39:03,609 --> 00:39:04,675
There's casualties in war.
614
00:39:04,677 --> 00:39:06,176
Yeah, you mean like Wendy.
615
00:39:06,178 --> 00:39:09,013
Hey.
616
00:39:09,015 --> 00:39:10,014
The hell?
617
00:39:10,016 --> 00:39:11,749
Yeah, maybe so.
618
00:39:11,751 --> 00:39:13,117
All I know is there's two
people out there
619
00:39:13,119 --> 00:39:15,686
who you want to save but can't.
620
00:39:15,688 --> 00:39:19,356
Now maybe you know
what it feels like.
621
00:39:19,358 --> 00:39:25,362
If it wasn't Mohamad that means
the killer is still among us.
622
00:39:25,364 --> 00:39:27,031
Right here.
623
00:39:27,033 --> 00:39:30,367
So what do we do now?
624
00:39:30,369 --> 00:39:34,104
We get outta here.
625
00:39:34,106 --> 00:39:36,774
And we take it all back.
626
00:39:45,618 --> 00:39:49,386
( gasping )
627
00:39:54,894 --> 00:39:57,728
I need to rest.
628
00:39:57,730 --> 00:39:59,964
You're ok.
629
00:40:03,903 --> 00:40:07,071
But only for a minute, because
we need to keep moving.
630
00:40:07,073 --> 00:40:08,739
Thank you.
631
00:40:09,008 --> 00:40:10,374
Oh, shit!
632
00:40:21,320 --> 00:40:25,889
Susan, do you remember
what happened to Dylan?
633
00:40:33,833 --> 00:40:36,166
Dylan came to my door.
634
00:40:36,168 --> 00:40:38,936
She was covered in blood.
635
00:40:38,938 --> 00:40:40,270
Your blood.
636
00:40:40,272 --> 00:40:45,109
She was so afraid she could
barely speak.
637
00:40:45,111 --> 00:40:48,178
What'd she say?
638
00:40:48,180 --> 00:40:55,019
She said someone broke into
your apartment and attacked you.
639
00:40:55,021 --> 00:40:58,455
But she watched you die.
640
00:40:58,457 --> 00:40:59,356
I brought her in my apartment,
641
00:40:59,358 --> 00:41:03,193
I locked the door
and called 911.
642
00:41:03,195 --> 00:41:07,031
While we waited for the cops
we called her dad.
643
00:41:07,033 --> 00:41:10,634
Did he come get her?
644
00:41:10,636 --> 00:41:11,802
Please, I need to know.
645
00:41:11,804 --> 00:41:13,504
Did he come and get her?
646
00:41:13,505 --> 00:41:15,205
Did he take her to Denver?
647
00:41:15,207 --> 00:41:19,710
He- He said he was coming.
648
00:41:19,712 --> 00:41:23,614
The cops took her away, so...
649
00:41:23,616 --> 00:41:26,884
I tried to find out what
happened to her, I swear I did.
650
00:41:26,886 --> 00:41:31,789
But then...
651
00:41:31,791 --> 00:41:35,192
You were turned?
652
00:41:35,194 --> 00:41:37,061
I'm so sorry Vanessa.
653
00:41:37,063 --> 00:41:39,129
Shh. It's ok.
654
00:41:39,131 --> 00:41:40,230
I'm so...
655
00:41:40,232 --> 00:41:42,366
Shh. It's ok.
656
00:41:56,649 --> 00:41:58,315
You.
657
00:41:58,317 --> 00:42:00,651
You were the mysterious girl
Julius was after
658
00:42:00,653 --> 00:42:02,653
this whole time.
659
00:42:02,655 --> 00:42:06,156
( laughs )
660
00:42:06,158 --> 00:42:07,558
Shit.
661
00:42:15,067 --> 00:42:17,034
Oh god.
662
00:42:22,742 --> 00:42:23,240
What was that?
663
00:42:23,242 --> 00:42:25,909
Stay calm.
664
00:42:25,911 --> 00:42:28,145
I can't see anything.
665
00:42:29,148 --> 00:42:31,248
I can.
666
00:42:31,851 --> 00:42:35,185
What do we do?
667
00:42:35,187 --> 00:42:36,487
Run!!!!
39271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.