All language subtitles for Van.Helsing.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,169 It was murder. 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,270 You don't know that. 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,755 Yeah, we do. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,239 Somebody took it after she was already dead. 5 00:00:07,242 --> 00:00:08,592 Why are you here? 6 00:00:08,593 --> 00:00:09,943 Same reason as you. I got plans out there. 7 00:00:09,945 --> 00:00:10,855 I can't. 8 00:00:10,856 --> 00:00:11,766 You want to find your daughter. 9 00:00:11,767 --> 00:00:12,677 I want to find my sister, Sheema. 10 00:00:12,681 --> 00:00:13,680 If we hit that plant hard enough... 11 00:00:13,682 --> 00:00:14,447 It's too great a risk. 12 00:00:14,449 --> 00:00:16,015 We have to try! 13 00:00:16,017 --> 00:00:18,851 What if there was another way to get into the building. 14 00:00:18,853 --> 00:00:21,287 She was alive after I died. 15 00:00:21,289 --> 00:00:23,022 She made it out. 16 00:00:23,024 --> 00:00:24,073 How is your face, Susan? 17 00:00:24,074 --> 00:00:25,123 Forget about my face. 18 00:00:25,126 --> 00:00:26,292 This is my way of saying, thank you. 19 00:00:26,294 --> 00:00:28,294 We got to get my people someplace safe. 20 00:00:28,296 --> 00:00:31,464 Don't leave me...please. 21 00:00:31,466 --> 00:00:33,032 You let them in here?! 22 00:00:33,034 --> 00:00:34,367 You should have left them out there. 23 00:00:34,368 --> 00:00:35,701 Yeah, instead we left her. 24 00:00:37,639 --> 00:00:38,471 Take her! 25 00:00:38,473 --> 00:00:39,205 ( gunfire ) 26 00:00:39,207 --> 00:00:41,441 ( snarling and growling ) 27 00:00:50,719 --> 00:01:02,962 ( vampires growling ) 28 00:01:06,801 --> 00:01:10,703 They fear her. 29 00:01:10,705 --> 00:01:12,972 She could change us. 30 00:01:12,974 --> 00:01:15,808 ( speaking Romanian ) 31 00:01:15,810 --> 00:01:18,645 Truth or not, she will lead me to Rebecca. 32 00:01:18,647 --> 00:01:21,981 Rebecca will lead me to Dmitri. 33 00:01:21,983 --> 00:01:23,716 Then I'll remove his head. 34 00:01:30,592 --> 00:01:32,992 Your prize. 35 00:01:32,994 --> 00:01:34,761 ( feral growling ) 36 00:01:34,763 --> 00:01:36,229 Not much of one. 37 00:01:54,916 --> 00:01:58,584 ( whispers ) What are you? 38 00:02:00,855 --> 00:02:03,056 ( sniffing ) 39 00:02:09,931 --> 00:02:12,832 I should bite you. 40 00:02:12,834 --> 00:02:15,101 Good idea. 41 00:02:15,103 --> 00:02:16,836 Go for it. 42 00:02:27,615 --> 00:02:29,682 That's right, you know you want a taste. 43 00:02:46,868 --> 00:02:51,571 If she is our death, she is valuable. 44 00:02:51,573 --> 00:02:54,474 But if not... 45 00:02:54,476 --> 00:02:56,376 A test. 46 00:02:57,379 --> 00:02:59,812 A test! 47 00:02:59,814 --> 00:03:02,315 Aaaaagh!!!! 48 00:03:02,317 --> 00:03:05,351 ( vampires join in ) 49 00:03:24,839 --> 00:03:26,873 Uh... excuse me. 50 00:03:30,178 --> 00:03:33,012 ( speaking Romanian ) 51 00:03:33,014 --> 00:03:35,915 It's... it's Dr. Sholomenko. 52 00:03:35,917 --> 00:03:37,650 Come forward. 53 00:03:40,755 --> 00:03:44,023 Don't be frightened, doctor. 54 00:03:44,025 --> 00:03:45,958 Dmitri... 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,927 Have you met my sister? 56 00:03:47,929 --> 00:03:49,695 Antanasia. 57 00:03:49,697 --> 00:03:53,099 She's a bit of a recluse, only comes out to feed. 58 00:03:53,101 --> 00:03:56,102 And to play, of course. 59 00:03:56,104 --> 00:03:58,871 After living for 300 years, 60 00:03:58,873 --> 00:04:02,775 I've learned it is not enough to merely exist. 61 00:04:02,777 --> 00:04:05,678 One must enjoy the simple pleasures of life. 62 00:04:08,116 --> 00:04:12,518 But you gain no sustenance from this, correct? 63 00:04:12,520 --> 00:04:15,188 Mmm. 64 00:04:15,190 --> 00:04:17,190 So pure. 65 00:04:17,192 --> 00:04:19,358 So sweet. 66 00:04:19,360 --> 00:04:23,429 A message from Julius camp. 67 00:04:23,431 --> 00:04:26,132 The woman absolutely exists. 68 00:04:26,134 --> 00:04:28,534 It said she turned one of them. 69 00:04:28,536 --> 00:04:32,438 There are even reports Julius has already captured her. 70 00:04:36,711 --> 00:04:40,112 Would you like me to send a response? 71 00:04:43,051 --> 00:04:47,720 The key to ruling successfully, my dear doctor, 72 00:04:47,722 --> 00:04:52,058 is by saying much by saying so very little. 73 00:04:53,728 --> 00:04:56,295 Go now. Go! 74 00:05:00,335 --> 00:05:04,136 Slowly, my dear, slowly. 75 00:05:04,138 --> 00:05:07,874 We have all the time in the world. 76 00:05:27,595 --> 00:05:28,828 I want you to keep an eye on these guys 77 00:05:28,830 --> 00:05:29,495 while I'm gone, alright? 78 00:05:32,834 --> 00:05:34,667 Hey. 79 00:05:34,669 --> 00:05:35,424 Hey! 80 00:05:35,425 --> 00:05:36,180 Yo! 81 00:05:36,181 --> 00:05:36,936 Put the food back on the shelf! 82 00:05:36,938 --> 00:05:37,937 They're hungry. 83 00:05:37,939 --> 00:05:39,739 Right now! 84 00:05:42,944 --> 00:05:45,778 Thank you for letting us in. 85 00:05:45,780 --> 00:05:46,612 If it weren't for you- 86 00:05:46,614 --> 00:05:48,514 It wasn't. 87 00:05:48,516 --> 00:05:49,515 I lost someone important out there because of you. 88 00:05:49,517 --> 00:05:50,950 Vanessa. 89 00:05:50,952 --> 00:05:52,151 Yeah. 90 00:05:52,152 --> 00:05:53,351 She saved some good people. 91 00:05:53,354 --> 00:05:54,120 She's a hero. 92 00:05:54,122 --> 00:05:56,622 She was stupid. 93 00:05:56,624 --> 00:05:58,024 Her death won't be in vain. 94 00:05:58,026 --> 00:06:00,092 Nobody said she's dead. 95 00:06:05,266 --> 00:06:06,332 Give me that. 96 00:06:22,116 --> 00:06:23,549 It's a goddamn bus station out there. 97 00:06:23,551 --> 00:06:25,184 Well, get used to it. 98 00:06:25,186 --> 00:06:27,620 This one has several broken ribs, a punctured lung, 99 00:06:27,622 --> 00:06:29,355 what looks like internal bleeding. 100 00:06:29,357 --> 00:06:31,791 It'll be at least a month before he goes anywhere. 101 00:06:31,793 --> 00:06:33,392 Come on. 102 00:06:33,394 --> 00:06:35,628 You know we're gonna run out of food, right? 103 00:06:35,630 --> 00:06:38,631 I'll try and find some more while I'm out there. 104 00:06:38,633 --> 00:06:39,632 I gotta find her, Doc. 105 00:06:39,634 --> 00:06:40,299 I thought you understood that. 106 00:06:40,301 --> 00:06:42,301 What I understand is them. 107 00:06:42,303 --> 00:06:43,202 What happens when they find out 108 00:06:43,204 --> 00:06:47,473 that they're living with a murderer? 109 00:06:47,475 --> 00:06:49,809 You gotta stop pretending like that's not our reality. 110 00:06:49,811 --> 00:06:51,644 I'm not pretending. 111 00:06:51,646 --> 00:06:52,578 Then it never crossed your mind? 112 00:06:52,580 --> 00:06:53,713 What do you want me to do? 113 00:06:53,714 --> 00:06:54,847 You want me to go out there and tell them "Hey, you know what? 114 00:06:54,848 --> 00:06:55,981 You should all watch your backs 115 00:06:55,984 --> 00:06:59,151 'cause there's a murderer in here" right before I take off? 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,661 Can I help you? 117 00:07:08,663 --> 00:07:10,796 You going somewhere? 118 00:07:10,798 --> 00:07:12,164 That's none of your business, pal. 119 00:07:12,166 --> 00:07:13,733 Ok. 120 00:07:13,735 --> 00:07:15,735 How's Roger doing? 121 00:07:15,737 --> 00:07:17,503 I put him under to ease the pain, 122 00:07:17,505 --> 00:07:20,740 but when he wakes up he's on his own. 123 00:07:20,742 --> 00:07:21,674 It's gonna hurt like hell, 124 00:07:21,676 --> 00:07:24,910 but we can't spare any more analgesic. 125 00:07:24,912 --> 00:07:26,512 I understand. 126 00:07:26,514 --> 00:07:27,913 Really, do you? 127 00:07:30,685 --> 00:07:32,018 What's that mean? 128 00:07:32,020 --> 00:07:33,002 It means ever since you got here 129 00:07:33,003 --> 00:07:33,985 I've seen nothing but a free-for-all. 130 00:07:33,988 --> 00:07:38,090 If you don't step in, I will. 131 00:07:38,092 --> 00:07:40,426 A lot of people got excited. 132 00:07:40,428 --> 00:07:44,430 We haven't seen a stock of food like that in a long time and... 133 00:07:44,432 --> 00:07:46,599 it felt safe. 134 00:07:46,601 --> 00:07:49,368 I promise, from now on we get what you ration us. 135 00:07:49,370 --> 00:07:51,003 Nothing more. 136 00:08:07,455 --> 00:08:09,855 You sure about this? 137 00:08:09,857 --> 00:08:11,524 Drinking water only until we get a heavy rain. 138 00:08:11,526 --> 00:08:13,359 No showers. 139 00:08:13,361 --> 00:08:15,695 It is gonna get ripe in here with all those people. 140 00:08:15,697 --> 00:08:18,764 Yeah, well, if they don't like it they're welcome to leave. 141 00:08:20,802 --> 00:08:25,304 You blame me for bringing them here, don't you? 142 00:08:25,306 --> 00:08:26,772 What did you expect her to do? 143 00:08:26,774 --> 00:08:28,641 Let them die? 144 00:08:28,643 --> 00:08:30,443 If it meant her coming back. 145 00:08:30,445 --> 00:08:32,278 ( grunts ) Yeah. 146 00:08:35,049 --> 00:08:36,249 What I don't know is what this place is gonna look like 147 00:08:36,250 --> 00:08:37,450 when I do bring her back. 148 00:08:40,054 --> 00:08:41,053 Look, you don't even know where they're taking her- 149 00:08:41,055 --> 00:08:42,054 Hey, I got this. 150 00:08:42,056 --> 00:08:42,888 I got this. 151 00:08:42,890 --> 00:08:44,223 Why don't you go check the uh... 152 00:08:44,225 --> 00:08:45,825 reservoir on the roof? 153 00:08:45,827 --> 00:08:47,460 Ok? 154 00:08:48,162 --> 00:08:51,797 Kid. 155 00:08:51,799 --> 00:08:53,966 You steal the codes out of my notebook again, 156 00:08:53,968 --> 00:08:55,134 I'm gonna chuck you off that roof. 157 00:08:55,136 --> 00:08:56,635 You got me? 158 00:08:59,741 --> 00:09:01,874 Yes sir. 159 00:09:10,818 --> 00:09:12,818 Who is brave enough? 160 00:09:12,820 --> 00:09:14,720 ( vampires hissing ) 161 00:09:28,669 --> 00:09:34,240 Fear.. this human. 162 00:09:36,511 --> 00:09:40,179 I am not afraid. 163 00:09:40,181 --> 00:09:42,414 ( snarls ) 164 00:09:54,128 --> 00:09:56,862 She's nothing. 165 00:09:56,864 --> 00:10:00,533 Just a freak. 166 00:10:00,535 --> 00:10:02,601 Always was. 167 00:10:05,973 --> 00:10:08,040 Susan? 168 00:10:12,480 --> 00:10:14,980 Friends. 169 00:10:14,982 --> 00:10:16,882 Better. 170 00:10:31,966 --> 00:10:33,232 I don't want to hurt you. 171 00:10:33,234 --> 00:10:36,735 You were a real bitch. 172 00:10:36,737 --> 00:10:42,141 Like your little girl, right before I DRAINED HER! 173 00:10:43,411 --> 00:10:46,412 ( cries out angrily ) 174 00:10:46,414 --> 00:10:48,747 ( glass shatters ) 175 00:10:48,749 --> 00:10:51,016 Pathetic! 176 00:10:51,018 --> 00:10:52,318 If you laid a hand on her- 177 00:10:52,320 --> 00:10:54,486 I'll do the same to you! 178 00:10:54,488 --> 00:10:57,056 ( roars ) 179 00:11:01,095 --> 00:11:03,729 ( hisses ) 180 00:11:19,580 --> 00:11:20,512 ( bone snaps ) 181 00:11:25,353 --> 00:11:28,520 ( sets bone ) 182 00:11:28,522 --> 00:11:30,122 She called for you. 183 00:11:30,124 --> 00:11:32,691 Over and over. 184 00:11:32,693 --> 00:11:34,426 Shut your mouth! 185 00:11:34,428 --> 00:11:35,694 So sweet. 186 00:11:35,696 --> 00:11:38,297 So young. 187 00:11:38,299 --> 00:11:40,532 So trusting. 188 00:11:40,534 --> 00:11:41,533 ( groans ) 189 00:11:54,982 --> 00:11:58,784 ( screams ) 190 00:12:43,030 --> 00:12:44,697 Come on! 191 00:12:44,699 --> 00:12:45,931 Who's next? 192 00:12:45,933 --> 00:12:47,266 It's true. 193 00:12:47,268 --> 00:12:47,800 Huh? 194 00:12:47,802 --> 00:12:49,201 Who's next? 195 00:12:51,105 --> 00:12:53,439 Who's next? 196 00:12:54,942 --> 00:12:57,109 ( whispers ) Get ready to run. 197 00:12:58,679 --> 00:13:01,013 Want some? 198 00:13:01,015 --> 00:13:03,082 You want some? 199 00:13:03,784 --> 00:13:04,783 Now! 200 00:13:07,221 --> 00:13:08,187 Go! 201 00:13:09,123 --> 00:13:11,357 ( growling ) 202 00:13:17,631 --> 00:13:21,533 ( growling ) 203 00:13:27,808 --> 00:13:28,807 ( shrieks ) 204 00:13:32,646 --> 00:13:36,582 Find her, or it's your head! 205 00:13:36,584 --> 00:13:40,386 ALL OF YOUR HEADS! 206 00:13:40,388 --> 00:13:41,887 GOOOO! 207 00:13:46,894 --> 00:13:48,827 How did you do this? 208 00:13:49,397 --> 00:13:51,330 Vanessa, how are you still alive? 209 00:13:51,332 --> 00:13:53,232 It doesn't matter. 210 00:13:53,234 --> 00:13:55,901 Just tell me what happened to Dylan. 211 00:13:55,903 --> 00:13:57,002 No, I'm sorry. 212 00:13:57,004 --> 00:13:59,238 No, what I said in there, it isn't true. 213 00:13:59,240 --> 00:14:00,739 About Dylan. 214 00:14:00,741 --> 00:14:01,573 What? 215 00:14:01,575 --> 00:14:03,509 I didn't kill her. 216 00:14:03,511 --> 00:14:05,244 That was the vampire in me being a bitch. 217 00:14:05,246 --> 00:14:08,180 I didn't- I didn't kill her. 218 00:14:08,182 --> 00:14:11,683 Is she alive? 219 00:14:11,685 --> 00:14:13,752 What happened to her? 220 00:14:15,523 --> 00:14:18,590 ( feral screeching ) 221 00:14:18,592 --> 00:14:19,992 Leave me here. 222 00:14:19,994 --> 00:14:21,760 I deserve it. 223 00:14:28,202 --> 00:14:30,436 Which way? 224 00:14:30,438 --> 00:14:31,336 Come on. 225 00:14:54,862 --> 00:14:58,330 ( gasping ) 226 00:15:47,815 --> 00:15:49,314 ( loud thud ) 227 00:16:10,838 --> 00:16:13,238 ( hissing ) 228 00:16:18,112 --> 00:16:20,646 ( snarls ) 229 00:16:30,858 --> 00:16:33,692 Now I have you. 230 00:16:37,431 --> 00:16:40,532 You don't have to kill me. 231 00:16:40,534 --> 00:16:44,603 I'm sure I'm not the first human to say this, but... 232 00:16:48,375 --> 00:16:50,142 You were the one in the walls. 233 00:16:50,144 --> 00:16:52,778 Watching me. 234 00:16:55,449 --> 00:16:57,616 I remember your scent. 235 00:17:02,456 --> 00:17:03,956 ( gasps ) 236 00:17:07,628 --> 00:17:09,628 Please, I can be useful. 237 00:17:09,630 --> 00:17:11,196 Anything you need, I can get it. 238 00:17:11,198 --> 00:17:12,631 Please. 239 00:17:12,633 --> 00:17:17,569 I have everything I need. 240 00:17:17,571 --> 00:17:23,809 Maybe I... feed you to my pets. 241 00:17:23,811 --> 00:17:28,146 Or maybe I... experiment on you. 242 00:17:30,918 --> 00:17:33,652 Or... 243 00:17:38,559 --> 00:17:40,158 Go... 244 00:17:43,063 --> 00:17:44,830 Go!!! 245 00:17:52,840 --> 00:17:57,576 Never to say I can't be merciful. 246 00:18:00,614 --> 00:18:02,914 ( hiss ) 247 00:18:29,143 --> 00:18:30,409 Where now? 248 00:18:30,411 --> 00:18:31,443 This way. 249 00:18:39,486 --> 00:18:43,622 The food's good for now, but our biggest problem is uh... 250 00:18:43,624 --> 00:18:46,224 the reservoir is almost bone dry. 251 00:18:46,226 --> 00:18:47,592 But it should rain eventually. 252 00:18:47,593 --> 00:18:48,959 It is Seattle, right? 253 00:18:55,736 --> 00:18:59,538 Sam, what are they saying? 254 00:19:11,652 --> 00:19:13,352 Hey, come on. 255 00:19:13,354 --> 00:19:17,022 I don't trust that guy. 256 00:19:17,024 --> 00:19:18,990 Do you? 257 00:19:31,939 --> 00:19:34,339 Hard to read them. 258 00:19:34,341 --> 00:19:35,741 Shhh. 259 00:19:37,378 --> 00:19:41,880 They're whispering. 260 00:19:41,882 --> 00:19:43,515 Try. 261 00:19:51,191 --> 00:19:54,393 Uh, don't feel safe. 262 00:19:54,395 --> 00:19:57,529 Why do we have to leave? 263 00:19:59,967 --> 00:20:03,635 Thought we... going to find the resi- 264 00:20:03,637 --> 00:20:05,570 resistance? 265 00:20:05,572 --> 00:20:06,405 Yeah, the resistance. 266 00:20:06,407 --> 00:20:07,472 Resistance? 267 00:20:07,474 --> 00:20:09,207 Yeah, heard of 'em. 268 00:20:09,209 --> 00:20:12,077 Some kind of human-lead uprising 269 00:20:12,079 --> 00:20:13,712 to fight back or whatever. 270 00:20:13,714 --> 00:20:14,479 Horse shit. 271 00:20:16,917 --> 00:20:17,582 The water's shut off. 272 00:20:17,584 --> 00:20:19,251 Yeah, I know. 273 00:20:19,253 --> 00:20:19,918 Why? 274 00:20:19,920 --> 00:20:21,820 Guess. 275 00:20:21,822 --> 00:20:26,158 Hey, what're you all talking about? 276 00:20:26,160 --> 00:20:27,993 Your little meeting you're having over here. 277 00:20:27,995 --> 00:20:30,328 What's this all about? 278 00:20:30,330 --> 00:20:34,065 If I wanted you to know, you would. 279 00:20:34,067 --> 00:20:36,168 Ok, well we got a new rule. 280 00:20:36,170 --> 00:20:38,837 There's no secrets in my house. 281 00:20:38,839 --> 00:20:40,505 Look, we appreciate your hospitality- 282 00:20:40,507 --> 00:20:42,307 ( dishes clattering ) 283 00:20:42,309 --> 00:20:45,076 But I'm gonna conduct meetings with my people as I see fit. 284 00:20:45,078 --> 00:20:46,077 Now, if you got a problem with that- 285 00:20:46,079 --> 00:20:48,880 Oh, I definitely got a problem with that. 286 00:20:49,817 --> 00:20:51,750 ( gasps ) 287 00:20:51,752 --> 00:20:52,984 Axel! 288 00:21:08,368 --> 00:21:10,001 Jesus Christ! 289 00:21:11,038 --> 00:21:12,737 Uh... 290 00:21:15,542 --> 00:21:16,708 What the heck is going on? 291 00:21:16,710 --> 00:21:17,943 He's dead. 292 00:21:26,954 --> 00:21:28,119 What happened? 293 00:21:28,121 --> 00:21:28,670 You told me he was- 294 00:21:28,671 --> 00:21:29,220 He bled out. 295 00:21:29,223 --> 00:21:29,688 I'm- I'm sorry. 296 00:21:29,690 --> 00:21:30,956 He bled out? 297 00:21:30,958 --> 00:21:32,341 How? 298 00:21:32,342 --> 00:21:33,725 We should get the body down the chute. 299 00:21:33,727 --> 00:21:34,559 Down the chute? 300 00:21:34,561 --> 00:21:35,727 The garbage chute. 301 00:21:35,729 --> 00:21:37,295 What?! 302 00:21:37,297 --> 00:21:38,363 We're not doing that. 303 00:21:38,365 --> 00:21:39,598 Then you go outside and dig a grave. 304 00:21:41,468 --> 00:21:42,868 It's how we dispose of our dead. 305 00:21:42,870 --> 00:21:43,452 It's nothing personal- 306 00:21:43,453 --> 00:21:44,035 It's hygienic. 307 00:21:44,037 --> 00:21:46,438 That's all. 308 00:21:46,440 --> 00:21:47,372 Ok, fine. 309 00:21:47,374 --> 00:21:47,973 I'll take care of it. 310 00:21:47,975 --> 00:21:49,941 Is there anything else? 311 00:21:49,943 --> 00:21:51,109 No. 312 00:21:51,111 --> 00:21:51,877 Woah, woah! 313 00:21:51,879 --> 00:21:53,778 I think there is. 314 00:21:59,820 --> 00:22:01,553 You need to look at this. 315 00:22:04,458 --> 00:22:06,057 What the?! 316 00:22:11,665 --> 00:22:14,633 Somebody say something! 317 00:22:14,635 --> 00:22:16,735 One of ours was killed before you got here. 318 00:22:16,737 --> 00:22:20,372 Whoever did it took a finger just like this. 319 00:22:22,843 --> 00:22:24,342 You kept that from us? 320 00:22:24,344 --> 00:22:27,679 A murderer? 321 00:22:27,681 --> 00:22:30,916 I made a judgement call to avoid panic in an overpopulated, 322 00:22:30,918 --> 00:22:32,584 confined environment. 323 00:22:32,586 --> 00:22:34,986 I can control my people. 324 00:22:34,988 --> 00:22:36,154 Clearly you can't. 325 00:22:36,156 --> 00:22:37,389 His blood is on your hands. 326 00:22:41,828 --> 00:22:43,895 You prepared, asshole? 327 00:22:43,897 --> 00:22:46,231 For the giant mess you just made? 328 00:22:46,233 --> 00:22:47,399 They had a right to know. 329 00:22:54,441 --> 00:22:55,407 Well, I know I didn't kill him. 330 00:22:55,409 --> 00:22:57,342 Well, we can all say that. 331 00:22:57,344 --> 00:22:58,343 Yeah, and one of us would be lying. 332 00:22:58,345 --> 00:23:00,178 It's obvious why he was killed. 333 00:23:00,180 --> 00:23:01,846 He's the reason why they were staying. 334 00:23:01,848 --> 00:23:04,950 Dead, they leave. 335 00:23:04,952 --> 00:23:06,284 That shows motive. 336 00:23:06,286 --> 00:23:07,903 But with Cynthia, that seems personal. 337 00:23:07,904 --> 00:23:09,521 Look, we gotta focus on what's right in front of us right now. 338 00:23:09,523 --> 00:23:12,524 This situation is going down the toilet fast. 339 00:23:12,526 --> 00:23:13,858 Now what are they doing? 340 00:23:15,762 --> 00:23:19,197 What is John doing with them? 341 00:23:19,199 --> 00:23:20,765 Son of a bitch. 342 00:23:24,605 --> 00:23:26,037 Hey! 343 00:23:28,642 --> 00:23:30,042 Hey! 344 00:23:30,043 --> 00:23:31,443 What'd I tell you about your little meetings? 345 00:23:31,445 --> 00:23:32,777 Hey! 346 00:23:35,048 --> 00:23:36,881 What's with the map, John? 347 00:23:36,883 --> 00:23:37,882 ( chuckles ) 348 00:23:37,884 --> 00:23:39,784 They're just trying to figure out 349 00:23:39,785 --> 00:23:41,685 how hard it would be to take over this place. 350 00:23:41,688 --> 00:23:44,456 You learn a thing or two in an apocalypse! 351 00:23:44,458 --> 00:23:46,791 Don't you dare move! 352 00:23:46,793 --> 00:23:49,961 It turns out it's easier than we thought. 353 00:23:49,963 --> 00:23:51,463 Sorry, Axel. 354 00:23:51,465 --> 00:23:54,299 Hey, that rhymes with "asshole". 355 00:23:54,301 --> 00:23:56,635 I just realized that. 356 00:24:17,691 --> 00:24:19,424 This is only temporary until we find out 357 00:24:19,426 --> 00:24:21,493 who the real killer is. 358 00:24:21,495 --> 00:24:25,096 It's for your safety as much as ours. 359 00:24:25,098 --> 00:24:26,431 What's the point of having a refuge 360 00:24:26,433 --> 00:24:27,599 if it's no safer outside, right? 361 00:24:27,601 --> 00:24:31,202 Oh, so you're protecting us now, that's it? 362 00:24:31,204 --> 00:24:32,937 That's bullshit. 363 00:24:32,939 --> 00:24:35,440 You saw something good and you took it. 364 00:24:35,442 --> 00:24:37,942 I'll tell you what. You can have it. 365 00:24:37,944 --> 00:24:39,177 You give me my gear, you send me out the front door. 366 00:24:39,179 --> 00:24:41,346 ( laughs ) 367 00:24:41,348 --> 00:24:41,980 I can't do that. 368 00:24:41,981 --> 00:24:42,613 Sure you can. Why not? 369 00:24:42,616 --> 00:24:44,449 You got what you wanted. 370 00:24:44,451 --> 00:24:46,451 Put me out there. 371 00:24:46,453 --> 00:24:47,903 Send me out the front door. 372 00:24:47,904 --> 00:24:49,354 We let you out, you sneak back in here two days later, 373 00:24:49,356 --> 00:24:51,189 kill us all in our sleep. 374 00:24:51,191 --> 00:24:52,190 Fu you, John! 375 00:24:58,298 --> 00:24:59,197 You did the right thing. 376 00:24:59,199 --> 00:25:00,999 It could be any one of them. 377 00:25:08,475 --> 00:25:09,774 Come on, man. Don't do this. 378 00:25:09,776 --> 00:25:12,711 Don't leave me in here. 379 00:25:12,713 --> 00:25:15,814 Don't leave me in here! 380 00:25:15,816 --> 00:25:17,849 Hey! Hey! 381 00:25:20,821 --> 00:25:21,436 How could you? 382 00:25:21,437 --> 00:25:22,052 Huh? 383 00:25:22,055 --> 00:25:22,721 Woah, woah, no. 384 00:25:22,723 --> 00:25:24,289 Easy, easy. 385 00:25:24,291 --> 00:25:26,224 Don't put this all on me! 386 00:25:26,226 --> 00:25:29,561 I just told them what they deserved to know! 387 00:25:29,563 --> 00:25:34,232 That one of you is the killer. 388 00:25:34,234 --> 00:25:36,401 And who absolved you? 389 00:25:36,403 --> 00:25:39,037 I know it wasn't me, which makes it one of you. 390 00:25:39,039 --> 00:25:42,540 What you did out there, betraying us? 391 00:25:42,542 --> 00:25:44,142 You know that makes you look guilty as hell. 392 00:25:44,144 --> 00:25:47,145 Yeah, sure does. 393 00:25:47,147 --> 00:25:49,197 Any one of us is capable of it, 394 00:25:49,198 --> 00:25:51,248 but only one of us took off right after Cynthia was killed. 395 00:25:51,251 --> 00:25:52,150 Me? 396 00:25:52,152 --> 00:25:54,252 You think I killed them? 397 00:25:54,254 --> 00:25:55,270 Yeah, why not? 398 00:25:55,271 --> 00:25:56,287 No one else died 'til you got back! 399 00:25:58,925 --> 00:25:59,924 Are you serious? 400 00:25:59,926 --> 00:26:01,259 He's right. 401 00:26:01,261 --> 00:26:03,428 What? 402 00:26:03,430 --> 00:26:04,996 Timing. 403 00:26:04,998 --> 00:26:06,164 Where were you when Roger was killed, huh? 404 00:26:06,166 --> 00:26:08,166 I was on the roof top trying to check the reservoir 405 00:26:08,168 --> 00:26:09,501 just like Axel asked. 406 00:26:09,503 --> 00:26:12,670 I can vouch for that. 407 00:26:12,672 --> 00:26:14,773 Anybody go with you? 408 00:26:14,775 --> 00:26:19,344 I- I think we might be overlooking someone here. 409 00:26:19,346 --> 00:26:23,348 He used to be one of those... things, right? 410 00:26:23,350 --> 00:26:24,961 Christ, you came in here to kill us all. 411 00:26:24,962 --> 00:26:26,573 Who's to say you're not still carrying 412 00:26:26,574 --> 00:26:28,185 some residual psycho killer in you, huh? 413 00:26:28,188 --> 00:26:30,188 You have been struggling with the transition. 414 00:26:30,190 --> 00:26:32,157 Sleepwalking, nightmares- 415 00:26:32,159 --> 00:26:33,875 Oh, come on! 416 00:26:33,876 --> 00:26:35,592 I wasn't even in the lab today! 417 00:26:35,595 --> 00:26:37,996 Are you sure? 418 00:26:37,998 --> 00:26:42,100 Or was I? 419 00:26:42,102 --> 00:26:46,204 Maybe. 420 00:26:46,206 --> 00:26:47,438 No, that's not possible. 421 00:26:47,440 --> 00:26:48,706 That's not who I am. 422 00:26:48,708 --> 00:26:49,774 That's not who I am anymore. 423 00:26:49,776 --> 00:26:50,341 That's not who I am anymore. 424 00:26:50,343 --> 00:26:51,342 I'm not a killer! 425 00:26:51,343 --> 00:26:52,342 I know who I am! 426 00:26:52,345 --> 00:26:53,228 I know who I am! 427 00:26:53,229 --> 00:26:54,112 Calm down. 428 00:26:54,114 --> 00:26:55,280 Jesus, why is that, soldier boy? 429 00:26:55,282 --> 00:26:56,365 What do you care? 430 00:26:56,366 --> 00:26:57,449 You were just about to ditch out on us! 431 00:26:57,450 --> 00:26:58,533 Leave us here to rot! 432 00:26:58,534 --> 00:26:59,617 You need to get out of my face right now! 433 00:26:59,619 --> 00:27:01,219 Hey! 434 00:27:01,221 --> 00:27:02,053 No, no, no. 435 00:27:02,055 --> 00:27:03,043 Hey! 436 00:27:03,044 --> 00:27:04,032 Stop! 437 00:27:04,033 --> 00:27:05,021 Stop! Enough! 438 00:27:05,025 --> 00:27:07,025 This is what they want, right? 439 00:27:07,026 --> 00:27:09,026 They want us to be fighting, they want us to yap 440 00:27:09,029 --> 00:27:09,894 about who did what to who. 441 00:27:09,896 --> 00:27:10,628 It doesn't matter. 442 00:27:10,630 --> 00:27:11,796 It's not our issue right now. 443 00:27:11,798 --> 00:27:15,366 We have to stick together until we get outta here. 444 00:27:34,054 --> 00:27:38,489 There's a sewer over there, I think we can get out that way. 445 00:27:38,491 --> 00:27:39,824 I've heard stories. 446 00:27:39,826 --> 00:27:41,659 What stories? 447 00:27:41,661 --> 00:27:44,062 Let's just stay it's doubtful we'll be followed. 448 00:27:48,735 --> 00:27:51,236 I've always admired you. 449 00:27:51,238 --> 00:27:53,071 Your courage. 450 00:27:53,073 --> 00:27:55,406 Pretty girls like us always gotta put up with shit 451 00:27:55,408 --> 00:27:57,742 and you had the balls to do something about it. 452 00:28:00,580 --> 00:28:01,846 Is that it there? 453 00:28:01,848 --> 00:28:03,181 Yeah. 454 00:28:03,183 --> 00:28:06,084 ( feral howls ) 455 00:28:06,086 --> 00:28:07,685 We lost our lead! 456 00:28:07,687 --> 00:28:08,920 ( howling ) 457 00:28:08,922 --> 00:28:12,657 ( hissing ) 458 00:28:12,659 --> 00:28:16,094 ( howling ) 459 00:28:16,096 --> 00:28:19,430 We go down there, we're probably gonna die. 460 00:28:19,432 --> 00:28:20,815 Go, go, go! 461 00:28:20,816 --> 00:28:22,199 ( snarling ) 462 00:28:22,202 --> 00:28:23,268 ( screaming ) 463 00:28:26,873 --> 00:28:28,606 It's not coming in. 464 00:28:28,608 --> 00:28:29,841 ( snarling ) 465 00:28:29,843 --> 00:28:32,277 We are the only ones crazy enough. 466 00:28:32,279 --> 00:28:33,411 Let's go! 467 00:28:35,248 --> 00:28:36,014 Get back! 468 00:28:39,119 --> 00:28:41,152 ( growling ) 469 00:28:47,694 --> 00:28:49,694 This way. Come on. 470 00:28:52,866 --> 00:28:54,332 Shit! 471 00:28:56,202 --> 00:28:57,201 We gotta go! 472 00:28:57,203 --> 00:28:58,770 We gotta go now. 473 00:29:10,550 --> 00:29:12,050 Follow. 474 00:29:12,052 --> 00:29:13,518 Bring her to me. 475 00:29:24,564 --> 00:29:26,965 You choose death? 476 00:29:26,967 --> 00:29:30,001 ( screech ) 477 00:29:30,003 --> 00:29:32,070 Down there humans will die. 478 00:29:37,310 --> 00:29:38,977 She's no human. 479 00:30:15,882 --> 00:30:20,184 Fresh meat to the one who brings her to me. 480 00:30:20,553 --> 00:30:23,121 ( howls ) 481 00:30:33,867 --> 00:30:36,534 ( howls ) 482 00:30:58,324 --> 00:31:00,124 ( snarls ) 483 00:31:22,682 --> 00:31:25,750 ( whispering ) 484 00:31:25,752 --> 00:31:28,586 I take it you're not here to let us out? 485 00:31:28,588 --> 00:31:31,255 Actually I am. 486 00:31:31,257 --> 00:31:33,925 Hear me out. 487 00:31:33,927 --> 00:31:37,595 I think we could hear a lot better outside this cage. 488 00:31:37,597 --> 00:31:39,931 Look, we spent a lot of time discussing what to do with you, 489 00:31:39,933 --> 00:31:44,001 and... we've come to an agreement. 490 00:31:44,003 --> 00:31:44,936 None of us are innocent. 491 00:31:44,938 --> 00:31:47,038 We all have blood on our hands. 492 00:31:47,040 --> 00:31:51,943 While one of you... killing for pleasure? 493 00:31:51,945 --> 00:31:54,445 We have no other choice but to exile all of you. 494 00:31:54,447 --> 00:31:55,346 Are you serious? 495 00:31:55,348 --> 00:31:56,280 That's insane. 496 00:31:56,282 --> 00:31:57,448 I'm not going anywhere! 497 00:31:57,450 --> 00:31:58,182 We'll die out there. 498 00:32:00,854 --> 00:32:01,953 Brendan, you can't do this. 499 00:32:01,955 --> 00:32:03,454 We can and we will. 500 00:32:03,456 --> 00:32:06,624 The decision has been made. 501 00:32:06,626 --> 00:32:07,692 Ok, listen to me. 502 00:32:07,694 --> 00:32:08,392 I did it. 503 00:32:08,394 --> 00:32:09,460 Axel, don't- 504 00:32:09,462 --> 00:32:12,563 Send me out there. 505 00:32:12,565 --> 00:32:13,064 I'm confessing to you. 506 00:32:13,066 --> 00:32:14,299 I'm the one. 507 00:32:14,300 --> 00:32:15,533 I did it. 508 00:32:15,535 --> 00:32:16,000 I did it. 509 00:32:16,001 --> 00:32:16,466 Send me out there. 510 00:32:16,469 --> 00:32:18,970 It was me. 511 00:32:18,972 --> 00:32:20,204 Come on. 512 00:32:20,206 --> 00:32:21,472 I did it. 513 00:32:21,474 --> 00:32:23,374 I don't believe you. 514 00:32:24,944 --> 00:32:26,177 I did. 515 00:32:31,384 --> 00:32:32,049 Because I did, Sam. 516 00:32:32,051 --> 00:32:34,385 I killed those people. 517 00:32:38,291 --> 00:32:39,991 When we left Vanessa outside I was pissed and I wanted 518 00:32:39,993 --> 00:32:43,161 you out of here so I thought if Roger was dead 519 00:32:43,163 --> 00:32:44,829 you'd be scared and have no reason to stay. 520 00:32:44,831 --> 00:32:46,564 And the girl, Cynthia? 521 00:32:46,566 --> 00:32:48,466 She was weak. 522 00:32:48,468 --> 00:32:49,634 We're only as strong as our weakest link, 523 00:32:49,635 --> 00:32:50,801 you said it yourself. 524 00:32:50,803 --> 00:32:53,070 None of us are innocent. 525 00:32:53,072 --> 00:32:54,405 You killed Roger? 526 00:32:54,407 --> 00:32:57,742 Yeah, and after I took his finger as a souvenir. 527 00:32:57,744 --> 00:33:01,345 Look, kid, you don't have to do this. 528 00:33:01,347 --> 00:33:03,214 Fine. 529 00:33:03,215 --> 00:33:05,082 Put your hands in the air and move forward slowly. 530 00:33:14,594 --> 00:33:15,760 Take me. 531 00:33:15,762 --> 00:33:17,929 I killer. 532 00:33:17,931 --> 00:33:19,430 I killer! 533 00:33:19,432 --> 00:33:19,997 Sam! 534 00:33:19,999 --> 00:33:20,998 Sam, Sam, Sam! 535 00:33:21,000 --> 00:33:25,336 Listen, I'll be ok. 536 00:33:25,338 --> 00:33:26,837 I'll see you soon. 537 00:33:26,839 --> 00:33:29,941 I promise. 538 00:33:29,943 --> 00:33:30,408 Friends. 539 00:33:30,410 --> 00:33:31,676 Yes, we are. 540 00:33:31,678 --> 00:33:32,343 But they need you. 541 00:34:01,374 --> 00:34:04,542 Ok. I'm ready. 542 00:34:04,544 --> 00:34:05,510 Good. 543 00:34:05,511 --> 00:34:06,477 Move forward slowly. 544 00:34:06,478 --> 00:34:07,444 The rest of you back up. 545 00:34:07,447 --> 00:34:09,714 Move back! 546 00:34:09,716 --> 00:34:11,449 Back up! 547 00:34:20,727 --> 00:34:22,126 You're gonna get what's coming to you, kid. 548 00:34:22,128 --> 00:34:25,229 Axel, do something. 549 00:34:25,231 --> 00:34:28,399 Don't worry about me, guys. 550 00:34:28,401 --> 00:34:30,968 I've survived out there before. 551 00:34:30,970 --> 00:34:33,371 I'll do it again. 552 00:34:43,149 --> 00:34:54,492 ( cries out ) 553 00:35:04,070 --> 00:35:05,436 It's impossible. 554 00:35:05,438 --> 00:35:08,406 And yet there it is. 555 00:35:08,408 --> 00:35:09,106 But how? 556 00:35:09,108 --> 00:35:10,174 The citadel is well guarded- 557 00:35:10,176 --> 00:35:12,610 I told you, I'm a tunnel rat. 558 00:35:12,612 --> 00:35:16,681 There's a network of service tunnels under that building. 559 00:35:16,683 --> 00:35:18,683 We break in through here and we're up and in 560 00:35:18,685 --> 00:35:22,987 without them even knowing. 561 00:35:22,989 --> 00:35:25,589 And you thought I was just some kid. 562 00:35:25,591 --> 00:35:27,158 I never said that. 563 00:35:31,931 --> 00:35:33,397 So how's the rest of this gonna work? 564 00:35:41,874 --> 00:35:43,407 I smell the bitch. 565 00:35:47,113 --> 00:35:48,512 She's close. 566 00:35:52,352 --> 00:35:53,951 ( snarls ) 567 00:35:58,291 --> 00:35:59,557 What was that? 568 00:35:59,559 --> 00:36:01,692 I don't know. 569 00:36:04,964 --> 00:36:09,133 I don't hear it anymore. 570 00:36:09,135 --> 00:36:11,135 Let's keep going. 571 00:36:15,408 --> 00:36:19,210 ( growling ) 572 00:36:28,221 --> 00:36:31,389 Wasn't him. 573 00:36:31,391 --> 00:36:37,395 I seen the eyes of a killer and it sure wasn't that kid. 574 00:36:37,397 --> 00:36:41,899 It's not your fault. 575 00:36:41,901 --> 00:36:47,905 I saw the whole thing coming, just got too fixated on... 576 00:36:47,907 --> 00:36:51,976 On Vanessa. 577 00:36:51,978 --> 00:36:55,579 Doesn't matter now. 578 00:36:55,581 --> 00:36:59,650 Hindsight's anchor will drown us all eventually. 579 00:36:59,652 --> 00:37:01,519 These people will make sure of that. 580 00:37:01,521 --> 00:37:04,755 The hell are you taking about? 581 00:37:04,757 --> 00:37:07,658 This won't stop at Mohamad. 582 00:37:11,764 --> 00:37:24,909 ( vampires hissing ) 583 00:37:27,680 --> 00:37:28,779 You have anything to say, Spartacus? 584 00:37:28,781 --> 00:37:30,080 What? 585 00:37:30,082 --> 00:37:32,683 I'm calling you a liar. 586 00:37:32,685 --> 00:37:33,684 If you- 587 00:37:33,686 --> 00:37:34,936 if you think I didn't do it 588 00:37:34,937 --> 00:37:36,187 then why are you kicking me out? 589 00:37:36,189 --> 00:37:40,858 The way I see it, if I've got to thin the herd 590 00:37:40,860 --> 00:37:45,763 until I get it right in order to protect my people so be it. 591 00:37:45,765 --> 00:37:46,630 At least release my friends. 592 00:37:46,632 --> 00:37:48,165 They're good people. 593 00:37:48,166 --> 00:37:49,699 Your friends are not your concern anymore. 594 00:37:49,702 --> 00:37:51,535 You're getting off easy. 595 00:37:51,537 --> 00:37:52,470 Yeah? 596 00:37:52,472 --> 00:37:54,004 Well, so are you. 597 00:37:58,110 --> 00:38:02,947 You're seriously gonna let me go out there without any weapons? 598 00:38:02,949 --> 00:38:04,181 Go! 599 00:38:20,066 --> 00:38:21,198 ( door slams ) 600 00:38:23,803 --> 00:38:26,804 ( growling ) 601 00:38:26,806 --> 00:38:28,205 Shit. 602 00:38:43,556 --> 00:38:45,589 It should have been me. 603 00:38:45,591 --> 00:38:47,157 At ease, soldier man. 604 00:38:47,159 --> 00:38:48,492 They're never gonna let us out of here, 605 00:38:48,494 --> 00:38:51,996 even with that death stare of yours. 606 00:38:51,998 --> 00:38:53,898 I just let an innocent kid walk to his death because of you. 607 00:38:53,900 --> 00:38:55,099 Innocent? 608 00:38:55,101 --> 00:38:56,600 He confessed. 609 00:38:56,602 --> 00:39:00,104 He did it to save us. 610 00:39:00,106 --> 00:39:00,938 Jesus. 611 00:39:00,940 --> 00:39:02,273 Don't be naive. 612 00:39:02,274 --> 00:39:03,607 The world's a war zone. 613 00:39:03,609 --> 00:39:04,675 There's casualties in war. 614 00:39:04,677 --> 00:39:06,176 Yeah, you mean like Wendy. 615 00:39:06,178 --> 00:39:09,013 Hey. 616 00:39:09,015 --> 00:39:10,014 The hell? 617 00:39:10,016 --> 00:39:11,749 Yeah, maybe so. 618 00:39:11,751 --> 00:39:13,117 All I know is there's two people out there 619 00:39:13,119 --> 00:39:15,686 who you want to save but can't. 620 00:39:15,688 --> 00:39:19,356 Now maybe you know what it feels like. 621 00:39:19,358 --> 00:39:25,362 If it wasn't Mohamad that means the killer is still among us. 622 00:39:25,364 --> 00:39:27,031 Right here. 623 00:39:27,033 --> 00:39:30,367 So what do we do now? 624 00:39:30,369 --> 00:39:34,104 We get outta here. 625 00:39:34,106 --> 00:39:36,774 And we take it all back. 626 00:39:45,618 --> 00:39:49,386 ( gasping ) 627 00:39:54,894 --> 00:39:57,728 I need to rest. 628 00:39:57,730 --> 00:39:59,964 You're ok. 629 00:40:03,903 --> 00:40:07,071 But only for a minute, because we need to keep moving. 630 00:40:07,073 --> 00:40:08,739 Thank you. 631 00:40:09,008 --> 00:40:10,374 Oh, shit! 632 00:40:21,320 --> 00:40:25,889 Susan, do you remember what happened to Dylan? 633 00:40:33,833 --> 00:40:36,166 Dylan came to my door. 634 00:40:36,168 --> 00:40:38,936 She was covered in blood. 635 00:40:38,938 --> 00:40:40,270 Your blood. 636 00:40:40,272 --> 00:40:45,109 She was so afraid she could barely speak. 637 00:40:45,111 --> 00:40:48,178 What'd she say? 638 00:40:48,180 --> 00:40:55,019 She said someone broke into your apartment and attacked you. 639 00:40:55,021 --> 00:40:58,455 But she watched you die. 640 00:40:58,457 --> 00:40:59,356 I brought her in my apartment, 641 00:40:59,358 --> 00:41:03,193 I locked the door and called 911. 642 00:41:03,195 --> 00:41:07,031 While we waited for the cops we called her dad. 643 00:41:07,033 --> 00:41:10,634 Did he come get her? 644 00:41:10,636 --> 00:41:11,802 Please, I need to know. 645 00:41:11,804 --> 00:41:13,504 Did he come and get her? 646 00:41:13,505 --> 00:41:15,205 Did he take her to Denver? 647 00:41:15,207 --> 00:41:19,710 He- He said he was coming. 648 00:41:19,712 --> 00:41:23,614 The cops took her away, so... 649 00:41:23,616 --> 00:41:26,884 I tried to find out what happened to her, I swear I did. 650 00:41:26,886 --> 00:41:31,789 But then... 651 00:41:31,791 --> 00:41:35,192 You were turned? 652 00:41:35,194 --> 00:41:37,061 I'm so sorry Vanessa. 653 00:41:37,063 --> 00:41:39,129 Shh. It's ok. 654 00:41:39,131 --> 00:41:40,230 I'm so... 655 00:41:40,232 --> 00:41:42,366 Shh. It's ok. 656 00:41:56,649 --> 00:41:58,315 You. 657 00:41:58,317 --> 00:42:00,651 You were the mysterious girl Julius was after 658 00:42:00,653 --> 00:42:02,653 this whole time. 659 00:42:02,655 --> 00:42:06,156 ( laughs ) 660 00:42:06,158 --> 00:42:07,558 Shit. 661 00:42:15,067 --> 00:42:17,034 Oh god. 662 00:42:22,742 --> 00:42:23,240 What was that? 663 00:42:23,242 --> 00:42:25,909 Stay calm. 664 00:42:25,911 --> 00:42:28,145 I can't see anything. 665 00:42:29,148 --> 00:42:31,248 I can. 666 00:42:31,851 --> 00:42:35,185 What do we do? 667 00:42:35,187 --> 00:42:36,487 Run!!!! 39271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.