All language subtitles for Togetherness.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,419 --> 00:00:57,464 Sim. Não, vou a caminho, vim buscar os bagels. 2 00:00:57,547 --> 00:00:59,549 Obrigada. Fique com o troco. 3 00:01:02,052 --> 00:01:04,471 Alex, devíamos encostar isto à parede. 4 00:01:04,553 --> 00:01:07,641 Temos de arranjar espaço para as coisas que vão entrar. 5 00:01:07,723 --> 00:01:09,934 - Olá. - Tudo bem? 6 00:01:10,894 --> 00:01:13,729 - O que é isto? - Como assim? Isto é o "Duna". 7 00:01:13,814 --> 00:01:15,481 Disseste que cabia num carro. 8 00:01:15,565 --> 00:01:17,608 Na verdade, basta um carro de mudanças. 9 00:01:17,693 --> 00:01:19,693 É temporário, até arranjarmos um espaço permanente. 10 00:01:19,778 --> 00:01:21,987 Conseguem pôr tudo naquele quarto, lá atrás? 11 00:01:22,072 --> 00:01:24,658 Aquele a que falta uma parte do telhado? 12 00:01:24,740 --> 00:01:27,411 Isto não é à prova de água, é papel machê. 13 00:01:27,493 --> 00:01:32,081 Tenho de... Está bem, pronto. Jesus! 14 00:01:32,165 --> 00:01:34,710 Esta parvoíce do "Duna". 15 00:01:34,792 --> 00:01:36,919 Eu ouvi isso, já agora. 16 00:01:37,003 --> 00:01:39,840 Por isso, não fiquem admirados ou alarmados, 17 00:01:39,923 --> 00:01:42,259 se a Anna Booth-Meyers os contactar. 18 00:01:42,350 --> 00:01:43,600 TOGETHERNESS Em Areias Movediças 19 00:01:43,677 --> 00:01:47,097 Quando ela ligar, aconselho que não atendam as chamadas. 20 00:01:47,181 --> 00:01:49,390 Não quero entrar nos pormenores escabrosos, 21 00:01:49,473 --> 00:01:51,934 mas a Anna quer criar uma escola totalmente privada. 22 00:01:52,019 --> 00:01:55,898 Na verdade, ela não tem a autoridade ou o poder para fazer isso. 23 00:01:55,980 --> 00:01:58,108 - Isso não é verdade, Michelle. - Céus! 24 00:01:58,192 --> 00:02:01,904 Le Petit Village é uma escola autónoma bilingue francesa 25 00:02:01,987 --> 00:02:04,740 que está completamente financiada. 26 00:02:04,823 --> 00:02:08,410 Só precisamos de uma votação oficial para passar a escola para o meu nome. 27 00:02:08,493 --> 00:02:11,871 A Direção vai votar neste sábado e será muito emocionante. 28 00:02:11,956 --> 00:02:14,416 Muito bem. O que é que se passa aqui? 29 00:02:14,500 --> 00:02:17,961 A minha escola baseia-se nas artes de língua francesa, 30 00:02:18,044 --> 00:02:20,631 matemática de Singapura, métodos Montessori. 31 00:02:20,713 --> 00:02:24,384 E tu, Michelle? Queres falar connosco sobre a tua escola? 32 00:02:24,468 --> 00:02:26,637 Tens sequer um programa? 33 00:02:27,930 --> 00:02:30,683 Está bem, Anna. Esse era o teu departamento. 34 00:02:30,765 --> 00:02:32,725 Era o meu departamento porque não o conseguias fazer. 35 00:02:32,810 --> 00:02:37,647 Não, porque estava a delegar, porque estava a tentar resolver 36 00:02:37,731 --> 00:02:41,818 as outras 19 mil coisas que também precisavam da minha atenção. 37 00:02:41,902 --> 00:02:45,613 Tens ou não tens um programa para a tua escola? 38 00:02:48,826 --> 00:02:51,202 Tivemos... 39 00:02:51,287 --> 00:02:53,456 Exatamente, obrigada. 40 00:02:53,539 --> 00:02:54,790 Boa sorte. 41 00:02:54,874 --> 00:02:56,416 Muito bem, avancemos. 42 00:02:56,500 --> 00:03:00,920 Estou a trabalhar de perto com o Prof. Watsey, do Occidental College. 43 00:03:01,004 --> 00:03:04,258 Ele dirige o Departamento de Literatura Francesa. 44 00:03:04,341 --> 00:03:06,302 Na verdade, 45 00:03:06,384 --> 00:03:10,056 chamo a vossa atenção para a zona de descarga, 46 00:03:10,138 --> 00:03:12,600 onde verão a primeira instalação 47 00:03:12,682 --> 00:03:16,811 do nosso currículo de artes e humanidades. 48 00:03:16,896 --> 00:03:18,564 Desculpa? 49 00:03:19,523 --> 00:03:22,276 Sr. Pierson! Sr. Pappas! 50 00:03:22,359 --> 00:03:25,487 Podem aproximar-se para cumprimentar o pessoal? 51 00:03:27,072 --> 00:03:29,534 - Sim. - Venham... 52 00:03:31,284 --> 00:03:35,248 O Sr. Pierson tem um MFA da Cal Arts 53 00:03:35,330 --> 00:03:39,459 e o Sr. Pappas tem mais de 20 anos de experiência 54 00:03:39,544 --> 00:03:43,381 com todo o tipo de marionetas. 55 00:03:43,463 --> 00:03:46,466 - Marionetas? - Sim. 56 00:03:49,136 --> 00:03:54,099 Podem explicar o que prepararam para a nossa escola? 57 00:03:55,768 --> 00:03:57,936 - Sim. - Sim. 58 00:03:58,021 --> 00:03:59,313 Ótimo. 59 00:03:59,396 --> 00:04:01,940 - Vou deixar... - Por favor. 60 00:04:02,025 --> 00:04:04,110 - Eu falo primeiro. - Sim, por favor. 61 00:04:05,569 --> 00:04:06,821 Sim. 62 00:04:06,904 --> 00:04:09,740 Essencialmente, aquilo em que acreditamos 63 00:04:09,823 --> 00:04:13,869 é que as artes performativas desenvolvem todos os sentidos 64 00:04:13,953 --> 00:04:18,040 de uma forma que educa todo o ser... 65 00:04:18,124 --> 00:04:21,836 Exatamente, cremos que a criança renascentista é a criança do futuro. 66 00:04:21,919 --> 00:04:28,342 É possível a criança ser erudita, artista e feliz, tudo ao mesmo tempo. 67 00:04:28,426 --> 00:04:31,346 - Três em um. - Esse capacete é em papel machê? 68 00:04:31,428 --> 00:04:35,182 Este capacete é em papel machê. Excelente pergunta de observação. 69 00:04:35,267 --> 00:04:38,936 Sim e, se quiserem ver um pouco melhor, 70 00:04:39,019 --> 00:04:41,940 temos uma sala cheia destas coisas das marionetas. 71 00:04:42,022 --> 00:04:45,402 Por isso, estejam à vontade para ir ver e fazer perguntas. 72 00:04:45,484 --> 00:04:48,029 Aproximem-se, podemos mostrar e explicar. 73 00:04:48,112 --> 00:04:50,157 - Exatamente. - Venham. 74 00:04:50,239 --> 00:04:54,911 Venham, vamos mostrar e explicar o nosso trabalho. 75 00:04:54,994 --> 00:04:57,955 Então, pelo que percebi, precisas desesperadamente 76 00:04:58,039 --> 00:05:00,207 que a parvoíce do "Duna" te salve a escola? 77 00:05:00,292 --> 00:05:03,461 Se ela vai dar uma festa para atrair os votos para o lado dela, 78 00:05:03,545 --> 00:05:06,464 preciso de algo que atraia os votos para o meu lado. 79 00:05:06,548 --> 00:05:09,592 E tu também precisas disto. Se a Anna ganhar, 80 00:05:09,676 --> 00:05:13,680 não escolhemos aquela escola e não temos dinheiro para uma privada. 81 00:05:13,764 --> 00:05:15,306 - Meu! - O que se passa? 82 00:05:15,390 --> 00:05:19,143 O melhor que nos arranjam é alguma areia usada daqui a uns meses. 83 00:05:19,226 --> 00:05:21,730 Vamos precisar da areia agora. 84 00:05:22,730 --> 00:05:24,191 Porquê? 85 00:05:24,274 --> 00:05:26,901 Porque vamos estrear no sábado à noite. 86 00:05:26,985 --> 00:05:29,363 Não estamos preparados e não temos areia. 87 00:05:29,445 --> 00:05:31,989 Vamos preparar-nos e, tanto quanto sei, 88 00:05:32,074 --> 00:05:35,327 há uma grande quantidade de areia na praia. 89 00:05:35,410 --> 00:05:38,704 Está bem, mas essa areia é do Estado da Califórnia. 90 00:05:38,789 --> 00:05:40,749 Queres que o palco se pareça uma casa de crack 91 00:05:40,833 --> 00:05:45,254 ou que se pareça com um reino mágico e misterioso de aprendizagem? 92 00:05:45,336 --> 00:05:47,464 Para isso, precisamos de areia. 93 00:05:47,547 --> 00:05:51,301 Para conseguirmos areia, precisamos de ti e dos pais da escola autónoma, 94 00:05:51,385 --> 00:05:53,721 de todas as pessoas que conseguirmos reunir. 95 00:05:55,139 --> 00:05:56,305 Está bem. 96 00:05:57,433 --> 00:06:00,393 Pronto, está na hora de carregar. 97 00:06:00,476 --> 00:06:02,896 Obrigada, pessoal. Muito obrigada. 98 00:06:14,575 --> 00:06:16,826 Livra! Finalmente! 99 00:06:16,911 --> 00:06:19,455 Podem carregar, pessoal! 100 00:06:21,081 --> 00:06:23,791 Tudo bem, BP? Trouxe-te o meu melhor homem. 101 00:06:25,752 --> 00:06:27,421 Brett! 102 00:06:27,504 --> 00:06:29,882 Natalie? 103 00:06:29,965 --> 00:06:32,467 Não me deixes pendurado, animal. 104 00:06:35,763 --> 00:06:37,848 O que estás a fazer aqui? 105 00:06:37,931 --> 00:06:41,435 Isto é uma coisa minha. 106 00:06:41,518 --> 00:06:44,854 - Como é que conheces o Dudley? - Quem é o Dudley? 107 00:06:44,939 --> 00:06:46,524 O Dudley Walker, o Dud. 108 00:06:47,649 --> 00:06:49,067 Todos conhecem o Walker. 109 00:06:49,150 --> 00:06:50,652 Pessoal, vamos! 110 00:06:53,614 --> 00:06:55,491 Merda! 111 00:06:55,574 --> 00:06:57,785 Vamos à festa! 112 00:07:01,706 --> 00:07:03,081 Meu Deus! 113 00:07:03,164 --> 00:07:04,708 Vamos, atenção ao ritmo! 114 00:07:14,135 --> 00:07:17,346 Vamos, Michelle! Anda cá! 115 00:07:17,429 --> 00:07:20,098 - Anda cá! - Não! Não, não! 116 00:07:20,182 --> 00:07:24,228 Puseste-me aqui e agora não queres vir ter comigo? Quem é que quer? 117 00:07:33,821 --> 00:07:36,198 Ela é mesmo gira. 118 00:07:39,660 --> 00:07:41,579 - Estou a exagerar? - Não, estás no ponto. 119 00:08:00,098 --> 00:08:02,433 Muito bem. Obrigada. 120 00:08:03,726 --> 00:08:06,770 Olá! Obrigada por terem vindo. Obrigada. 121 00:08:06,855 --> 00:08:08,522 Obrigada, pessoal. 122 00:08:08,606 --> 00:08:10,191 Desculpa. 123 00:08:11,609 --> 00:08:13,570 - Olá, sou a Michelle. - Natalie. 124 00:08:13,653 --> 00:08:15,989 - Vim no camião contigo. - Exatamente. 125 00:08:16,071 --> 00:08:17,824 Este é o Brett. 126 00:08:17,906 --> 00:08:20,659 - Sim, já nos conhecemos. - Sim. 127 00:08:20,744 --> 00:08:22,202 Porreiro. 128 00:08:30,044 --> 00:08:32,129 Há muita areia na praia. 129 00:08:42,014 --> 00:08:45,935 É o lugar perfeito, meu amigo. Não se vê vivalma. 130 00:08:46,019 --> 00:08:47,145 Entendido. 131 00:08:50,273 --> 00:08:51,566 Termino. 132 00:08:55,862 --> 00:08:57,863 Meu, quem é aquela Natalie? 133 00:08:57,948 --> 00:09:00,533 - Porque é que perguntas? - Porque ela é boazona. 134 00:09:00,617 --> 00:09:02,452 Viste-nos a dançar no camião? 135 00:09:02,535 --> 00:09:06,080 É aquela, meu. É a miúda daquilo da Uber. 136 00:09:06,164 --> 00:09:07,957 - O quê? - Sim. 137 00:09:08,041 --> 00:09:09,917 Porque é que a convidaste? 138 00:09:10,002 --> 00:09:12,170 Não a convidei, é amiga do Dudley. 139 00:09:12,253 --> 00:09:14,172 - Não sou idiota. - Meu Deus! 140 00:09:14,256 --> 00:09:17,008 Brett, polícia! Polícia! Parem as operações. 141 00:09:17,091 --> 00:09:18,343 Bolas! A Polícia. 142 00:09:24,224 --> 00:09:26,976 Agora, palerma! Eles vão encostar onde vocês estão. 143 00:09:27,059 --> 00:09:29,229 Está bem, larguem as pás 144 00:09:29,313 --> 00:09:33,566 e finjam que estamos a brincar na areia, a conviver. 145 00:09:33,649 --> 00:09:36,612 Divertimo-nos na areia. Vamos, pessoal! Divirtam-se! 146 00:09:36,694 --> 00:09:38,321 Não faz sentido nenhum. 147 00:09:38,404 --> 00:09:41,574 Alex, finge que estás a treinar na areia, como da outra vez. 148 00:09:41,658 --> 00:09:43,118 Vêm aí! Despacha-te. 149 00:09:43,202 --> 00:09:44,994 Despacha-te! Vai! 150 00:09:45,079 --> 00:09:48,664 Muito bem, oiçam com atenção, pastelões! 151 00:09:49,791 --> 00:09:52,503 Quero vinte alpinistas. Para o chão! 152 00:09:53,753 --> 00:09:56,382 Alex, tem de ser algo que as pessoas normais consigam fazer. 153 00:09:56,464 --> 00:09:58,884 - Está bem. Polichinelos! - Polichinelos! 154 00:09:58,966 --> 00:10:00,052 Vamos a isto. 155 00:10:00,134 --> 00:10:04,098 Dez, nove, oito, sete, 156 00:10:04,180 --> 00:10:07,267 seis, cinco, quatro, 157 00:10:07,351 --> 00:10:09,687 três, dois, um. 158 00:10:09,769 --> 00:10:14,315 - Muito bem! Círculos ao barril! - Círculos ao barril! 159 00:10:14,400 --> 00:10:16,861 Dão a volta ao barril e contraem os músculos. 160 00:10:16,943 --> 00:10:19,363 Joelhos para cima! Vamos, assim mesmo! 161 00:10:19,446 --> 00:10:22,700 Quatro, três, dois, um. 162 00:10:22,782 --> 00:10:26,286 Vá, molengões! Quero vinte pontapés no rabo! 163 00:10:26,370 --> 00:10:29,414 A este ritmo, vamos ficar aqui a noite toda. 164 00:10:33,084 --> 00:10:36,087 Isso não é um pontapé no rabo! 165 00:10:36,172 --> 00:10:38,173 Vamos, assim! 166 00:10:40,551 --> 00:10:42,011 Tudo normal. 167 00:10:45,264 --> 00:10:48,224 Com o calcanhar no rabo! 168 00:10:48,308 --> 00:10:50,895 Alex! Alex! 169 00:10:50,978 --> 00:10:53,396 - Bom trabalho, pessoal! - Sim! 170 00:11:02,906 --> 00:11:06,244 Aqui está ele, o inimigo público número um. 171 00:11:06,326 --> 00:11:09,288 Céus! Que vergonha que tenho desta conversa... 172 00:11:09,372 --> 00:11:11,957 Mas vamos tê-la, amigo. 173 00:11:12,040 --> 00:11:16,461 Está ou não está uma mulher a quem chamavas esposa nesta praia? 174 00:11:16,546 --> 00:11:18,839 Sim, estamos separados. Isto é confrangedor. 175 00:11:18,923 --> 00:11:20,842 Devia ter dito alguma coisa. Desculpa. 176 00:11:20,924 --> 00:11:25,470 Concordo, devias ter dito alguma coisa e é confrangedor, mas... 177 00:11:25,555 --> 00:11:26,723 Céus. 178 00:11:29,600 --> 00:11:33,562 Não precisas... Não vou dizer nada, não te preocupes. 179 00:11:33,646 --> 00:11:36,273 Obrigado por seres tão porreira com isto. 180 00:11:36,357 --> 00:11:38,860 Estou mesmo a ser porreira. Não tens de quê. 181 00:11:38,943 --> 00:11:40,736 - Muito porreira. - Sim. 182 00:11:40,820 --> 00:11:43,614 - Obrigado. - Não tens de quê. 183 00:11:46,117 --> 00:11:50,621 Foi demasiado cedo? Foi mesmo, a culpa é minha. 184 00:11:50,705 --> 00:11:53,333 Lamento. Não lamento. Lamento mais ou menos. 185 00:11:55,293 --> 00:12:00,547 De repente, ela ficou maluca por bebés. 186 00:12:04,886 --> 00:12:08,181 - Está bem. - Estou um pouco preocupada com ela. 187 00:12:10,266 --> 00:12:13,060 Receio que faça uma parvoíce qualquer. 188 00:12:16,398 --> 00:12:19,858 Podias simplesmente dizer-lhe para ir mais devagar. 189 00:12:19,942 --> 00:12:22,404 Já tentei, mas... 190 00:12:22,487 --> 00:12:26,575 Percebes? Ela não nos ouve. 191 00:12:30,996 --> 00:12:34,749 - O que vais fazer depois disto? - Vão ser cinco da manhã. 192 00:12:34,832 --> 00:12:37,627 - Então, estás livre. Vamos sair. - Amigo. 193 00:12:37,710 --> 00:12:39,963 Podes ir ao outro lado da estrada dar isto ao Dudley? 194 00:12:40,045 --> 00:12:43,592 - Eu ia mas aleijei-me. - Sim. 195 00:12:43,674 --> 00:12:46,094 Volto já. 196 00:12:46,177 --> 00:12:49,555 - Estarei aqui à espera. - Obrigado, meu. Agradeço-te muito. 197 00:12:49,639 --> 00:12:52,391 O que estás a fazer? 198 00:12:52,476 --> 00:12:54,978 O quê? Aleijei-me na virilha. 199 00:12:57,439 --> 00:13:01,109 Sabes, acho que devias... Devias ter calma. 200 00:13:01,193 --> 00:13:04,779 - Ter calma? - Sim, com o Colin. 201 00:13:04,863 --> 00:13:07,156 Acabaste de o conhecer. Vai com calma. 202 00:13:07,240 --> 00:13:10,702 Uau! Estás a dar-me conselhos? Céus! Obrigada! 203 00:13:10,785 --> 00:13:12,244 Não sabia lidar com isto 204 00:13:12,329 --> 00:13:15,666 e agora estás aqui para me ajudar. Sinto-me muito melhor. 205 00:13:15,748 --> 00:13:17,918 Está bem, talvez devas comê-lo na praia. 206 00:13:18,001 --> 00:13:19,336 Talvez o faça. 207 00:13:21,629 --> 00:13:22,881 Um, dois, três... 208 00:13:22,965 --> 00:13:24,842 - Onde está a rampa? - Não tem. 209 00:13:24,925 --> 00:13:27,803 - Como assim, não tem? - Não há rampa. 210 00:13:29,971 --> 00:13:31,432 Bolas! 211 00:13:35,143 --> 00:13:38,020 Eu... Talvez os possamos levantar. 212 00:13:38,105 --> 00:13:41,315 Podem ajudar-nos? Vamos ver se conseguimos. 213 00:13:42,526 --> 00:13:45,154 - Um, dois... - Meu Deus! 214 00:13:45,236 --> 00:13:48,782 Isto é uma hérnia quase certa. Não vamos continuar. Bolas! 215 00:13:48,865 --> 00:13:52,910 Há alguém a quem possamos ligar, que nos traga uma? 216 00:13:52,995 --> 00:13:55,539 Posso tentar, mas estamos a meio da noite. 217 00:13:55,621 --> 00:13:58,834 Vamos tentar. Seria uma grande ajuda. Obrigado. 218 00:13:58,916 --> 00:14:01,920 - Está tudo bem? - Sim, estamos bem. 219 00:14:02,003 --> 00:14:05,216 - Estamos lixados. - Nós conseguimos resolver isto. 220 00:14:07,593 --> 00:14:11,262 - Esta rampa é perfeita. - Sim, é ótima. 221 00:14:11,347 --> 00:14:13,682 - Caramba! - É pesada? 222 00:14:14,725 --> 00:14:17,268 - Não. - Pronto, está bem. 223 00:14:17,353 --> 00:14:20,231 Lembras-te de quando limpaste o aquário com o Shop Vac 224 00:14:20,314 --> 00:14:23,024 e largaste água pelo apartamento todo? 225 00:14:23,108 --> 00:14:27,987 Ficámos a pensar: "Porque é que tem uma opção de sopro? É um aspirador." 226 00:14:28,071 --> 00:14:29,615 - Sim. - Portanto... 227 00:14:29,699 --> 00:14:34,369 Podíamos ir a uma loja de bricolage sempre aberta, comprávamos dez, 228 00:14:34,452 --> 00:14:39,833 sugávamos a areia e projetávamo-la para o camião. 229 00:14:39,917 --> 00:14:42,128 Estou a ver onde queres chegar. 230 00:14:42,211 --> 00:14:44,964 Mereces um prémio pela criatividade, é uma ideia brilhante. 231 00:14:45,046 --> 00:14:51,052 Não sei se conseguiriam projetar areia a seis metros, até ao camião. 232 00:14:51,136 --> 00:14:54,473 Mas gostei. Foi bem pensado, sem dúvida. 233 00:14:56,266 --> 00:14:58,686 Isto também não vai a lado nenhum. Bolas! 234 00:15:01,022 --> 00:15:03,023 Estamos sem sorte com a rampa. 235 00:15:04,942 --> 00:15:06,360 Bem.... 236 00:15:11,907 --> 00:15:13,825 - Sim. - Minha... 237 00:15:23,920 --> 00:15:26,213 - Está a resultar! - Sim. 238 00:15:27,547 --> 00:15:31,426 Boa! Continuem, continuem. E parem agora. 239 00:15:32,719 --> 00:15:35,557 - Isto é pesado. - Meu Deus! 240 00:15:36,640 --> 00:15:37,933 Raios! 241 00:15:41,521 --> 00:15:45,774 Agora, vamos balançá-lo e, aos três, 242 00:15:45,859 --> 00:15:48,570 vocês largam-no. - O quê? 243 00:15:48,652 --> 00:15:50,238 Ele está a falar a sério. 244 00:15:51,655 --> 00:15:56,201 Um, dois... 245 00:15:57,454 --> 00:15:58,662 Três! 246 00:16:00,497 --> 00:16:01,915 Bolas! 247 00:16:02,000 --> 00:16:04,001 - Saiam da frente! - Empurrem! 248 00:16:10,592 --> 00:16:13,677 Minha, que grandes músculos! 249 00:16:13,762 --> 00:16:17,265 Pronto, foi fácil. Vamos aos outros bidões? 250 00:16:29,693 --> 00:16:32,781 Estamos a roubar areia Na LBC 251 00:16:32,864 --> 00:16:36,242 A levantar bidões Com a força da malta 252 00:16:36,325 --> 00:16:40,246 A trabalhar para uma peça maluca Chamada "Duna" 253 00:16:40,330 --> 00:16:42,456 Brett, vem aí outro carro. 254 00:16:46,420 --> 00:16:48,337 Brett, Brett, Brett! 255 00:16:48,422 --> 00:16:50,507 Vai um carro na vossa direção. 256 00:16:50,590 --> 00:16:52,883 Está aqui a Polícia. 257 00:16:52,968 --> 00:16:56,137 Atende! Atende! Vamos, meu! Atende! 258 00:16:58,389 --> 00:16:59,599 Raios! 259 00:17:02,935 --> 00:17:04,729 Está bem. 260 00:17:15,532 --> 00:17:17,743 Senhor, volte para o passeio, por favor. 261 00:17:20,078 --> 00:17:22,079 Senhor, volte para o passeio. 262 00:17:28,085 --> 00:17:30,380 Senhor, saia da estrada. 263 00:17:36,762 --> 00:17:38,555 Bolas! É a Polícia. Polícia, malta! 264 00:17:38,638 --> 00:17:40,683 Caminhem, não corram para os veículos. 265 00:17:40,766 --> 00:17:43,184 Andem para o camião ou para os carros. 266 00:17:43,268 --> 00:17:46,647 - Ainda estamos a atar os bidões. - Nós atamos o resto. Está tudo bem. 267 00:17:49,732 --> 00:17:51,777 Vai na carrinha. Este lugar é para o Dudley. 268 00:17:51,860 --> 00:17:54,946 - O quê? Não, entra! - Não temos tempo. Vai! 269 00:18:25,478 --> 00:18:26,937 Tem lá calma! 270 00:18:28,731 --> 00:18:30,608 O que foi aquilo? 271 00:18:30,691 --> 00:18:34,027 Estás a vingar-te de mim, por causa da Pam Watkins de Houston? 272 00:18:34,111 --> 00:18:36,905 O quê? Não! Foi para o teu bem. 273 00:18:36,988 --> 00:18:38,281 Desculpa? 274 00:18:39,491 --> 00:18:41,576 Como é que sabes o que me faz bem? 275 00:18:41,660 --> 00:18:46,831 - Tenho as coisas a andar com ele... - Tens as coisas a andar com ele? 276 00:18:46,916 --> 00:18:50,628 - Sabes lá do que estás a falar! - Qual é o apelido dele? 277 00:18:50,710 --> 00:18:53,088 - Vai-te lixar! - Não sabes o apelido dele, 278 00:18:53,172 --> 00:18:56,550 mas estás preparada para receberes um esguicho dele? 279 00:18:56,634 --> 00:18:59,470 Sabes que mais? Isto não te diz respeito. 280 00:18:59,554 --> 00:19:03,433 O que quero fazer, se quero família, o que ando a fazer, 281 00:19:03,515 --> 00:19:05,892 não te diz respeito, não sabes nada. 282 00:19:05,977 --> 00:19:08,938 Apareces do nada e ages como se fôssemos amigos. 283 00:19:09,020 --> 00:19:12,399 - Não somos amigos! - Somos. E olhamos um pelo outro. 284 00:19:12,483 --> 00:19:14,319 Há meses que não tenho notícias tuas. 285 00:19:14,402 --> 00:19:17,280 Estás a ser imprudente e descuidada. 286 00:19:17,362 --> 00:19:20,240 Queres apanhar doenças? Já pensaste nisso? 287 00:19:23,118 --> 00:19:28,040 Além disso, se queres esperma, há opções melhores. 288 00:19:28,124 --> 00:19:30,210 A sério? De quem? 289 00:19:41,930 --> 00:19:43,515 O que é? 290 00:19:47,727 --> 00:19:49,937 Estás a divertir-te demais. 291 00:19:50,021 --> 00:19:52,148 Teu? Esperma teu? 292 00:19:52,231 --> 00:19:54,942 Sabes de quem descendo? 293 00:19:55,026 --> 00:19:58,570 Hércules, Apolo, Ájax, Aquiles, Agamémnon. 294 00:19:58,655 --> 00:20:01,074 Já ouviste falar neles? Inventámos tudo, 295 00:20:01,156 --> 00:20:04,576 a democracia, a matemática, a ciência, a música, a medicina. 296 00:20:04,661 --> 00:20:09,748 Tinhas uma grande sorte, se recebesses o meu esguicho helénico. 297 00:20:09,833 --> 00:20:11,542 Serias uma sortuda. 298 00:20:15,839 --> 00:20:18,882 Estava só a imaginar os teus pequenos espermatozoides. 299 00:20:20,510 --> 00:20:22,303 Com olhos esbugalhados. 300 00:20:22,387 --> 00:20:26,182 - Não tenho olhos esbugalhados. - Como o Jon Lovitz. 301 00:20:30,771 --> 00:20:32,564 Pessoal, boa. 302 00:20:41,198 --> 00:20:43,949 Obrigada. Está bem, eu vou... 303 00:21:00,425 --> 00:21:02,969 - Sim. - Ótimo, obrigado por tudo. 304 00:21:03,053 --> 00:21:05,097 - Fica bem. - Claro. 305 00:21:15,731 --> 00:21:18,067 Até logo. E pronto. 306 00:21:30,580 --> 00:21:32,249 Está bem, ouve... 307 00:21:32,331 --> 00:21:36,170 Seu sacana! Seu grande cabrão! 308 00:21:36,252 --> 00:21:38,964 - Para de me empurrar. - Seu parvalhão merdoso! 309 00:21:39,048 --> 00:21:42,384 - Não faças isso. - Não te empurro? 310 00:21:42,468 --> 00:21:45,720 - Não me empurres. - Já não me dizes o que devo fazer. 311 00:21:45,804 --> 00:21:49,767 Achaste que era giro fingir que não se conheciam, à minha frente? 312 00:21:49,849 --> 00:21:52,311 Foi uma situação estranha. Tentei fazer o que pude. 313 00:21:52,393 --> 00:21:55,147 - Não sabia que ela tencionava vir. - Então, tens uma namorada? 314 00:21:55,231 --> 00:21:58,233 - Não tenho uma namorada, Michelle. - Tens alguém com quem dormes? 315 00:21:58,317 --> 00:22:00,777 - Vens falar-me disso? - Sim ou não? 316 00:22:00,861 --> 00:22:02,488 - Estás a acusar-me? - Diz-me. 317 00:22:02,570 --> 00:22:05,198 - Sim, dormi com ela, sim! - Finalmente. 318 00:22:05,281 --> 00:22:07,243 Finalmente, um momento de sinceridade. 319 00:22:07,325 --> 00:22:09,995 Não dormiste com alguém também? Sim, dormiste. Quem o fez primeiro? 320 00:22:10,079 --> 00:22:12,456 Esforcei-me tanto para estar à tua altura 321 00:22:12,539 --> 00:22:15,166 e, assim que lá cheguei, deixaste-me pendurado. 322 00:22:15,251 --> 00:22:17,294 Por favor, não me acuses destas tretas! 323 00:22:17,378 --> 00:22:20,214 Tu não me podes fazer isto, 324 00:22:20,296 --> 00:22:23,508 depois de me dares esperança, de me deixares à espera 325 00:22:23,592 --> 00:22:27,178 e de me julgares de cima do teu pedestal. 326 00:22:27,263 --> 00:22:30,223 Tudo o que tenho feito, nos últimos dois meses, 327 00:22:30,307 --> 00:22:32,685 tem sido para ti e para nós, 328 00:22:32,768 --> 00:22:35,687 para ficarmos juntos, pelos nossos filhos. 329 00:22:35,770 --> 00:22:39,817 Relembram-me a todos os segundos que posso ter estragado isso 330 00:22:39,900 --> 00:22:42,570 e olhava para ti e pensava: "Este homem é tão bom, 331 00:22:42,653 --> 00:22:44,655 ele nunca faria uma asneira destas." 332 00:22:44,739 --> 00:22:48,742 E ia dormir à noite, a chorar, 333 00:22:48,826 --> 00:22:51,870 a pensar em ti, na casa do Alex. 334 00:22:51,954 --> 00:22:56,417 E tu estavas metido numa miúda de 17 anos? 335 00:23:00,712 --> 00:23:06,094 Espero que te estejas a divertir a dormir na casa do Alex. 336 00:23:06,176 --> 00:23:08,930 Porque eu estou farta. 337 00:23:09,013 --> 00:23:11,431 É lá que tu vives agora. 338 00:24:43,900 --> 00:24:46,778 Nunca na vida, eu teria... 339 00:24:53,035 --> 00:24:58,165 Sinto que o nosso mundo está a ruir 340 00:24:58,248 --> 00:25:01,293 e não podemos fazer nada para... 341 00:25:02,543 --> 00:25:04,795 Não sei. 342 00:25:16,307 --> 00:25:18,727 Eu também queria 343 00:25:20,436 --> 00:25:21,855 pedir desculpa. 344 00:25:25,441 --> 00:25:29,530 Tenho andado a afastar-te, 345 00:25:32,074 --> 00:25:33,992 há algum tempo. 346 00:25:36,453 --> 00:25:38,413 Eu fiquei muito magoado, 347 00:25:39,832 --> 00:25:43,126 ciumento e zangado. 348 00:25:44,879 --> 00:25:49,674 Mas, sabes, à luz disto tudo, 349 00:25:49,758 --> 00:25:55,096 parece-me mesquinho e quero, genuinamente, que sejamos amigos. 350 00:25:58,434 --> 00:26:02,772 Não amigos porque não temos outras opções, estamos desesperados, 351 00:26:02,855 --> 00:26:04,982 ou porque não temos mais nada. 352 00:26:20,289 --> 00:26:21,748 Amigos? 353 00:26:25,126 --> 00:26:26,295 Amigos. 27346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.