Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,419 --> 00:00:57,464
Sim. Não, vou a caminho,
vim buscar os bagels.
2
00:00:57,547 --> 00:00:59,549
Obrigada. Fique com o troco.
3
00:01:02,052 --> 00:01:04,471
Alex, devíamos encostar isto
à parede.
4
00:01:04,553 --> 00:01:07,641
Temos de arranjar espaço
para as coisas que vão entrar.
5
00:01:07,723 --> 00:01:09,934
- Olá.
- Tudo bem?
6
00:01:10,894 --> 00:01:13,729
- O que é isto?
- Como assim? Isto é o "Duna".
7
00:01:13,814 --> 00:01:15,481
Disseste que cabia num carro.
8
00:01:15,565 --> 00:01:17,608
Na verdade,
basta um carro de mudanças.
9
00:01:17,693 --> 00:01:19,693
É temporário,
até arranjarmos um espaço permanente.
10
00:01:19,778 --> 00:01:21,987
Conseguem pôr tudo
naquele quarto, lá atrás?
11
00:01:22,072 --> 00:01:24,658
Aquele a que falta
uma parte do telhado?
12
00:01:24,740 --> 00:01:27,411
Isto não é à prova de água,
é papel machê.
13
00:01:27,493 --> 00:01:32,081
Tenho de...
Está bem, pronto. Jesus!
14
00:01:32,165 --> 00:01:34,710
Esta parvoíce do "Duna".
15
00:01:34,792 --> 00:01:36,919
Eu ouvi isso, já agora.
16
00:01:37,003 --> 00:01:39,840
Por isso, não fiquem
admirados ou alarmados,
17
00:01:39,923 --> 00:01:42,259
se a Anna Booth-Meyers os contactar.
18
00:01:42,350 --> 00:01:43,600
TOGETHERNESS
Em Areias Movediças
19
00:01:43,677 --> 00:01:47,097
Quando ela ligar, aconselho
que não atendam as chamadas.
20
00:01:47,181 --> 00:01:49,390
Não quero entrar
nos pormenores escabrosos,
21
00:01:49,473 --> 00:01:51,934
mas a Anna quer criar
uma escola totalmente privada.
22
00:01:52,019 --> 00:01:55,898
Na verdade, ela não tem a autoridade
ou o poder para fazer isso.
23
00:01:55,980 --> 00:01:58,108
- Isso não é verdade, Michelle.
- Céus!
24
00:01:58,192 --> 00:02:01,904
Le Petit Village é uma escola
autónoma bilingue francesa
25
00:02:01,987 --> 00:02:04,740
que está completamente financiada.
26
00:02:04,823 --> 00:02:08,410
Só precisamos de uma votação oficial
para passar a escola para o meu nome.
27
00:02:08,493 --> 00:02:11,871
A Direção vai votar neste sábado
e será muito emocionante.
28
00:02:11,956 --> 00:02:14,416
Muito bem.
O que é que se passa aqui?
29
00:02:14,500 --> 00:02:17,961
A minha escola baseia-se
nas artes de língua francesa,
30
00:02:18,044 --> 00:02:20,631
matemática de Singapura,
métodos Montessori.
31
00:02:20,713 --> 00:02:24,384
E tu, Michelle? Queres falar connosco
sobre a tua escola?
32
00:02:24,468 --> 00:02:26,637
Tens sequer um programa?
33
00:02:27,930 --> 00:02:30,683
Está bem, Anna.
Esse era o teu departamento.
34
00:02:30,765 --> 00:02:32,725
Era o meu departamento
porque não o conseguias fazer.
35
00:02:32,810 --> 00:02:37,647
Não, porque estava a delegar,
porque estava a tentar resolver
36
00:02:37,731 --> 00:02:41,818
as outras 19 mil coisas que
também precisavam da minha atenção.
37
00:02:41,902 --> 00:02:45,613
Tens ou não tens
um programa para a tua escola?
38
00:02:48,826 --> 00:02:51,202
Tivemos...
39
00:02:51,287 --> 00:02:53,456
Exatamente, obrigada.
40
00:02:53,539 --> 00:02:54,790
Boa sorte.
41
00:02:54,874 --> 00:02:56,416
Muito bem, avancemos.
42
00:02:56,500 --> 00:03:00,920
Estou a trabalhar de perto com o
Prof. Watsey, do Occidental College.
43
00:03:01,004 --> 00:03:04,258
Ele dirige o Departamento
de Literatura Francesa.
44
00:03:04,341 --> 00:03:06,302
Na verdade,
45
00:03:06,384 --> 00:03:10,056
chamo a vossa atenção
para a zona de descarga,
46
00:03:10,138 --> 00:03:12,600
onde verão a primeira instalação
47
00:03:12,682 --> 00:03:16,811
do nosso currículo
de artes e humanidades.
48
00:03:16,896 --> 00:03:18,564
Desculpa?
49
00:03:19,523 --> 00:03:22,276
Sr. Pierson! Sr. Pappas!
50
00:03:22,359 --> 00:03:25,487
Podem aproximar-se
para cumprimentar o pessoal?
51
00:03:27,072 --> 00:03:29,534
- Sim.
- Venham...
52
00:03:31,284 --> 00:03:35,248
O Sr. Pierson tem um MFA da Cal Arts
53
00:03:35,330 --> 00:03:39,459
e o Sr. Pappas tem mais
de 20 anos de experiência
54
00:03:39,544 --> 00:03:43,381
com todo o tipo de marionetas.
55
00:03:43,463 --> 00:03:46,466
- Marionetas?
- Sim.
56
00:03:49,136 --> 00:03:54,099
Podem explicar o que prepararam
para a nossa escola?
57
00:03:55,768 --> 00:03:57,936
- Sim.
- Sim.
58
00:03:58,021 --> 00:03:59,313
Ótimo.
59
00:03:59,396 --> 00:04:01,940
- Vou deixar...
- Por favor.
60
00:04:02,025 --> 00:04:04,110
- Eu falo primeiro.
- Sim, por favor.
61
00:04:05,569 --> 00:04:06,821
Sim.
62
00:04:06,904 --> 00:04:09,740
Essencialmente,
aquilo em que acreditamos
63
00:04:09,823 --> 00:04:13,869
é que as artes performativas
desenvolvem todos os sentidos
64
00:04:13,953 --> 00:04:18,040
de uma forma que educa todo o ser...
65
00:04:18,124 --> 00:04:21,836
Exatamente, cremos que a criança
renascentista é a criança do futuro.
66
00:04:21,919 --> 00:04:28,342
É possível a criança ser erudita,
artista e feliz, tudo ao mesmo tempo.
67
00:04:28,426 --> 00:04:31,346
- Três em um.
- Esse capacete é em papel machê?
68
00:04:31,428 --> 00:04:35,182
Este capacete é em papel machê.
Excelente pergunta de observação.
69
00:04:35,267 --> 00:04:38,936
Sim e, se quiserem
ver um pouco melhor,
70
00:04:39,019 --> 00:04:41,940
temos uma sala cheia
destas coisas das marionetas.
71
00:04:42,022 --> 00:04:45,402
Por isso, estejam à vontade
para ir ver e fazer perguntas.
72
00:04:45,484 --> 00:04:48,029
Aproximem-se,
podemos mostrar e explicar.
73
00:04:48,112 --> 00:04:50,157
- Exatamente.
- Venham.
74
00:04:50,239 --> 00:04:54,911
Venham, vamos mostrar e explicar
o nosso trabalho.
75
00:04:54,994 --> 00:04:57,955
Então, pelo que percebi,
precisas desesperadamente
76
00:04:58,039 --> 00:05:00,207
que a parvoíce do "Duna"
te salve a escola?
77
00:05:00,292 --> 00:05:03,461
Se ela vai dar uma festa para atrair
os votos para o lado dela,
78
00:05:03,545 --> 00:05:06,464
preciso de algo que atraia
os votos para o meu lado.
79
00:05:06,548 --> 00:05:09,592
E tu também precisas disto.
Se a Anna ganhar,
80
00:05:09,676 --> 00:05:13,680
não escolhemos aquela escola e não
temos dinheiro para uma privada.
81
00:05:13,764 --> 00:05:15,306
- Meu!
- O que se passa?
82
00:05:15,390 --> 00:05:19,143
O melhor que nos arranjam é alguma
areia usada daqui a uns meses.
83
00:05:19,226 --> 00:05:21,730
Vamos precisar da areia agora.
84
00:05:22,730 --> 00:05:24,191
Porquê?
85
00:05:24,274 --> 00:05:26,901
Porque vamos estrear
no sábado à noite.
86
00:05:26,985 --> 00:05:29,363
Não estamos preparados
e não temos areia.
87
00:05:29,445 --> 00:05:31,989
Vamos preparar-nos
e, tanto quanto sei,
88
00:05:32,074 --> 00:05:35,327
há uma grande quantidade
de areia na praia.
89
00:05:35,410 --> 00:05:38,704
Está bem, mas essa areia
é do Estado da Califórnia.
90
00:05:38,789 --> 00:05:40,749
Queres que o palco
se pareça uma casa de crack
91
00:05:40,833 --> 00:05:45,254
ou que se pareça com um reino mágico
e misterioso de aprendizagem?
92
00:05:45,336 --> 00:05:47,464
Para isso, precisamos de areia.
93
00:05:47,547 --> 00:05:51,301
Para conseguirmos areia, precisamos
de ti e dos pais da escola autónoma,
94
00:05:51,385 --> 00:05:53,721
de todas as pessoas
que conseguirmos reunir.
95
00:05:55,139 --> 00:05:56,305
Está bem.
96
00:05:57,433 --> 00:06:00,393
Pronto, está na hora de carregar.
97
00:06:00,476 --> 00:06:02,896
Obrigada, pessoal.
Muito obrigada.
98
00:06:14,575 --> 00:06:16,826
Livra! Finalmente!
99
00:06:16,911 --> 00:06:19,455
Podem carregar, pessoal!
100
00:06:21,081 --> 00:06:23,791
Tudo bem, BP?
Trouxe-te o meu melhor homem.
101
00:06:25,752 --> 00:06:27,421
Brett!
102
00:06:27,504 --> 00:06:29,882
Natalie?
103
00:06:29,965 --> 00:06:32,467
Não me deixes pendurado, animal.
104
00:06:35,763 --> 00:06:37,848
O que estás a fazer aqui?
105
00:06:37,931 --> 00:06:41,435
Isto é uma coisa minha.
106
00:06:41,518 --> 00:06:44,854
- Como é que conheces o Dudley?
- Quem é o Dudley?
107
00:06:44,939 --> 00:06:46,524
O Dudley Walker, o Dud.
108
00:06:47,649 --> 00:06:49,067
Todos conhecem o Walker.
109
00:06:49,150 --> 00:06:50,652
Pessoal, vamos!
110
00:06:53,614 --> 00:06:55,491
Merda!
111
00:06:55,574 --> 00:06:57,785
Vamos à festa!
112
00:07:01,706 --> 00:07:03,081
Meu Deus!
113
00:07:03,164 --> 00:07:04,708
Vamos, atenção ao ritmo!
114
00:07:14,135 --> 00:07:17,346
Vamos, Michelle!
Anda cá!
115
00:07:17,429 --> 00:07:20,098
- Anda cá!
- Não! Não, não!
116
00:07:20,182 --> 00:07:24,228
Puseste-me aqui e agora não queres
vir ter comigo? Quem é que quer?
117
00:07:33,821 --> 00:07:36,198
Ela é mesmo gira.
118
00:07:39,660 --> 00:07:41,579
- Estou a exagerar?
- Não, estás no ponto.
119
00:08:00,098 --> 00:08:02,433
Muito bem. Obrigada.
120
00:08:03,726 --> 00:08:06,770
Olá! Obrigada por terem vindo.
Obrigada.
121
00:08:06,855 --> 00:08:08,522
Obrigada, pessoal.
122
00:08:08,606 --> 00:08:10,191
Desculpa.
123
00:08:11,609 --> 00:08:13,570
- Olá, sou a Michelle.
- Natalie.
124
00:08:13,653 --> 00:08:15,989
- Vim no camião contigo.
- Exatamente.
125
00:08:16,071 --> 00:08:17,824
Este é o Brett.
126
00:08:17,906 --> 00:08:20,659
- Sim, já nos conhecemos.
- Sim.
127
00:08:20,744 --> 00:08:22,202
Porreiro.
128
00:08:30,044 --> 00:08:32,129
Há muita areia na praia.
129
00:08:42,014 --> 00:08:45,935
É o lugar perfeito, meu amigo.Não se vê vivalma.
130
00:08:46,019 --> 00:08:47,145
Entendido.
131
00:08:50,273 --> 00:08:51,566
Termino.
132
00:08:55,862 --> 00:08:57,863
Meu, quem é aquela Natalie?
133
00:08:57,948 --> 00:09:00,533
- Porque é que perguntas?
- Porque ela é boazona.
134
00:09:00,617 --> 00:09:02,452
Viste-nos a dançar no camião?
135
00:09:02,535 --> 00:09:06,080
É aquela, meu.
É a miúda daquilo da Uber.
136
00:09:06,164 --> 00:09:07,957
- O quê?
- Sim.
137
00:09:08,041 --> 00:09:09,917
Porque é que a convidaste?
138
00:09:10,002 --> 00:09:12,170
Não a convidei, é amiga do Dudley.
139
00:09:12,253 --> 00:09:14,172
- Não sou idiota.
- Meu Deus!
140
00:09:14,256 --> 00:09:17,008
Brett, polícia! Polícia!Parem as operações.
141
00:09:17,091 --> 00:09:18,343
Bolas! A Polícia.
142
00:09:24,224 --> 00:09:26,976
Agora, palerma!Eles vão encostar onde vocês estão.
143
00:09:27,059 --> 00:09:29,229
Está bem, larguem as pás
144
00:09:29,313 --> 00:09:33,566
e finjam que estamos
a brincar na areia, a conviver.
145
00:09:33,649 --> 00:09:36,612
Divertimo-nos na areia.
Vamos, pessoal! Divirtam-se!
146
00:09:36,694 --> 00:09:38,321
Não faz sentido nenhum.
147
00:09:38,404 --> 00:09:41,574
Alex, finge que estás a treinar
na areia, como da outra vez.
148
00:09:41,658 --> 00:09:43,118
Vêm aí! Despacha-te.
149
00:09:43,202 --> 00:09:44,994
Despacha-te! Vai!
150
00:09:45,079 --> 00:09:48,664
Muito bem,
oiçam com atenção, pastelões!
151
00:09:49,791 --> 00:09:52,503
Quero vinte alpinistas.
Para o chão!
152
00:09:53,753 --> 00:09:56,382
Alex, tem de ser algo que
as pessoas normais consigam fazer.
153
00:09:56,464 --> 00:09:58,884
- Está bem. Polichinelos!
- Polichinelos!
154
00:09:58,966 --> 00:10:00,052
Vamos a isto.
155
00:10:00,134 --> 00:10:04,098
Dez, nove, oito, sete,
156
00:10:04,180 --> 00:10:07,267
seis, cinco, quatro,
157
00:10:07,351 --> 00:10:09,687
três, dois, um.
158
00:10:09,769 --> 00:10:14,315
- Muito bem! Círculos ao barril!
- Círculos ao barril!
159
00:10:14,400 --> 00:10:16,861
Dão a volta ao barril
e contraem os músculos.
160
00:10:16,943 --> 00:10:19,363
Joelhos para cima!
Vamos, assim mesmo!
161
00:10:19,446 --> 00:10:22,700
Quatro, três, dois, um.
162
00:10:22,782 --> 00:10:26,286
Vá, molengões!
Quero vinte pontapés no rabo!
163
00:10:26,370 --> 00:10:29,414
A este ritmo,
vamos ficar aqui a noite toda.
164
00:10:33,084 --> 00:10:36,087
Isso não é um pontapé no rabo!
165
00:10:36,172 --> 00:10:38,173
Vamos, assim!
166
00:10:40,551 --> 00:10:42,011
Tudo normal.
167
00:10:45,264 --> 00:10:48,224
Com o calcanhar no rabo!
168
00:10:48,308 --> 00:10:50,895
Alex! Alex!
169
00:10:50,978 --> 00:10:53,396
- Bom trabalho, pessoal!
- Sim!
170
00:11:02,906 --> 00:11:06,244
Aqui está ele,
o inimigo público número um.
171
00:11:06,326 --> 00:11:09,288
Céus! Que vergonha
que tenho desta conversa...
172
00:11:09,372 --> 00:11:11,957
Mas vamos tê-la, amigo.
173
00:11:12,040 --> 00:11:16,461
Está ou não está uma mulher
a quem chamavas esposa nesta praia?
174
00:11:16,546 --> 00:11:18,839
Sim, estamos separados.
Isto é confrangedor.
175
00:11:18,923 --> 00:11:20,842
Devia ter dito alguma coisa.
Desculpa.
176
00:11:20,924 --> 00:11:25,470
Concordo, devias ter dito alguma
coisa e é confrangedor, mas...
177
00:11:25,555 --> 00:11:26,723
Céus.
178
00:11:29,600 --> 00:11:33,562
Não precisas... Não vou dizer nada,
não te preocupes.
179
00:11:33,646 --> 00:11:36,273
Obrigado por seres
tão porreira com isto.
180
00:11:36,357 --> 00:11:38,860
Estou mesmo a ser porreira.
Não tens de quê.
181
00:11:38,943 --> 00:11:40,736
- Muito porreira.
- Sim.
182
00:11:40,820 --> 00:11:43,614
- Obrigado.
- Não tens de quê.
183
00:11:46,117 --> 00:11:50,621
Foi demasiado cedo?
Foi mesmo, a culpa é minha.
184
00:11:50,705 --> 00:11:53,333
Lamento. Não lamento.
Lamento mais ou menos.
185
00:11:55,293 --> 00:12:00,547
De repente,
ela ficou maluca por bebés.
186
00:12:04,886 --> 00:12:08,181
- Está bem.
- Estou um pouco preocupada com ela.
187
00:12:10,266 --> 00:12:13,060
Receio que faça
uma parvoíce qualquer.
188
00:12:16,398 --> 00:12:19,858
Podias simplesmente dizer-lhe
para ir mais devagar.
189
00:12:19,942 --> 00:12:22,404
Já tentei, mas...
190
00:12:22,487 --> 00:12:26,575
Percebes? Ela não nos ouve.
191
00:12:30,996 --> 00:12:34,749
- O que vais fazer depois disto?
- Vão ser cinco da manhã.
192
00:12:34,832 --> 00:12:37,627
- Então, estás livre. Vamos sair.
- Amigo.
193
00:12:37,710 --> 00:12:39,963
Podes ir ao outro lado da estrada
dar isto ao Dudley?
194
00:12:40,045 --> 00:12:43,592
- Eu ia mas aleijei-me.
- Sim.
195
00:12:43,674 --> 00:12:46,094
Volto já.
196
00:12:46,177 --> 00:12:49,555
- Estarei aqui à espera.
- Obrigado, meu. Agradeço-te muito.
197
00:12:49,639 --> 00:12:52,391
O que estás a fazer?
198
00:12:52,476 --> 00:12:54,978
O quê? Aleijei-me na virilha.
199
00:12:57,439 --> 00:13:01,109
Sabes, acho que devias...
Devias ter calma.
200
00:13:01,193 --> 00:13:04,779
- Ter calma?
- Sim, com o Colin.
201
00:13:04,863 --> 00:13:07,156
Acabaste de o conhecer.
Vai com calma.
202
00:13:07,240 --> 00:13:10,702
Uau! Estás a dar-me conselhos?
Céus! Obrigada!
203
00:13:10,785 --> 00:13:12,244
Não sabia lidar com isto
204
00:13:12,329 --> 00:13:15,666
e agora estás aqui para me ajudar.
Sinto-me muito melhor.
205
00:13:15,748 --> 00:13:17,918
Está bem,
talvez devas comê-lo na praia.
206
00:13:18,001 --> 00:13:19,336
Talvez o faça.
207
00:13:21,629 --> 00:13:22,881
Um, dois, três...
208
00:13:22,965 --> 00:13:24,842
- Onde está a rampa?
- Não tem.
209
00:13:24,925 --> 00:13:27,803
- Como assim, não tem?
- Não há rampa.
210
00:13:29,971 --> 00:13:31,432
Bolas!
211
00:13:35,143 --> 00:13:38,020
Eu... Talvez os possamos levantar.
212
00:13:38,105 --> 00:13:41,315
Podem ajudar-nos?
Vamos ver se conseguimos.
213
00:13:42,526 --> 00:13:45,154
- Um, dois...
- Meu Deus!
214
00:13:45,236 --> 00:13:48,782
Isto é uma hérnia quase certa.
Não vamos continuar. Bolas!
215
00:13:48,865 --> 00:13:52,910
Há alguém a quem possamos ligar,
que nos traga uma?
216
00:13:52,995 --> 00:13:55,539
Posso tentar,
mas estamos a meio da noite.
217
00:13:55,621 --> 00:13:58,834
Vamos tentar.
Seria uma grande ajuda. Obrigado.
218
00:13:58,916 --> 00:14:01,920
- Está tudo bem?
- Sim, estamos bem.
219
00:14:02,003 --> 00:14:05,216
- Estamos lixados.
- Nós conseguimos resolver isto.
220
00:14:07,593 --> 00:14:11,262
- Esta rampa é perfeita.
- Sim, é ótima.
221
00:14:11,347 --> 00:14:13,682
- Caramba!
- É pesada?
222
00:14:14,725 --> 00:14:17,268
- Não.
- Pronto, está bem.
223
00:14:17,353 --> 00:14:20,231
Lembras-te de quando limpaste
o aquário com o Shop Vac
224
00:14:20,314 --> 00:14:23,024
e largaste água
pelo apartamento todo?
225
00:14:23,108 --> 00:14:27,987
Ficámos a pensar: "Porque é que tem
uma opção de sopro? É um aspirador."
226
00:14:28,071 --> 00:14:29,615
- Sim.
- Portanto...
227
00:14:29,699 --> 00:14:34,369
Podíamos ir a uma loja de bricolage
sempre aberta, comprávamos dez,
228
00:14:34,452 --> 00:14:39,833
sugávamos a areia
e projetávamo-la para o camião.
229
00:14:39,917 --> 00:14:42,128
Estou a ver onde queres chegar.
230
00:14:42,211 --> 00:14:44,964
Mereces um prémio pela criatividade,
é uma ideia brilhante.
231
00:14:45,046 --> 00:14:51,052
Não sei se conseguiriam projetar
areia a seis metros, até ao camião.
232
00:14:51,136 --> 00:14:54,473
Mas gostei.
Foi bem pensado, sem dúvida.
233
00:14:56,266 --> 00:14:58,686
Isto também não vai a lado nenhum.
Bolas!
234
00:15:01,022 --> 00:15:03,023
Estamos sem sorte com a rampa.
235
00:15:04,942 --> 00:15:06,360
Bem....
236
00:15:11,907 --> 00:15:13,825
- Sim.
- Minha...
237
00:15:23,920 --> 00:15:26,213
- Está a resultar!
- Sim.
238
00:15:27,547 --> 00:15:31,426
Boa! Continuem, continuem.
E parem agora.
239
00:15:32,719 --> 00:15:35,557
- Isto é pesado.
- Meu Deus!
240
00:15:36,640 --> 00:15:37,933
Raios!
241
00:15:41,521 --> 00:15:45,774
Agora, vamos balançá-lo
e, aos três,
242
00:15:45,859 --> 00:15:48,570
vocês largam-no.
- O quê?
243
00:15:48,652 --> 00:15:50,238
Ele está a falar a sério.
244
00:15:51,655 --> 00:15:56,201
Um, dois...
245
00:15:57,454 --> 00:15:58,662
Três!
246
00:16:00,497 --> 00:16:01,915
Bolas!
247
00:16:02,000 --> 00:16:04,001
- Saiam da frente!
- Empurrem!
248
00:16:10,592 --> 00:16:13,677
Minha, que grandes músculos!
249
00:16:13,762 --> 00:16:17,265
Pronto, foi fácil.
Vamos aos outros bidões?
250
00:16:29,693 --> 00:16:32,781
Estamos a roubar areia
Na LBC
251
00:16:32,864 --> 00:16:36,242
A levantar bidõesCom a força da malta
252
00:16:36,325 --> 00:16:40,246
A trabalhar para uma peça malucaChamada "Duna"
253
00:16:40,330 --> 00:16:42,456
Brett, vem aí outro carro.
254
00:16:46,420 --> 00:16:48,337
Brett, Brett, Brett!
255
00:16:48,422 --> 00:16:50,507
Vai um carro na vossa direção.
256
00:16:50,590 --> 00:16:52,883
Está aqui a Polícia.
257
00:16:52,968 --> 00:16:56,137
Atende! Atende!
Vamos, meu! Atende!
258
00:16:58,389 --> 00:16:59,599
Raios!
259
00:17:02,935 --> 00:17:04,729
Está bem.
260
00:17:15,532 --> 00:17:17,743
Senhor, volte para o passeio,por favor.
261
00:17:20,078 --> 00:17:22,079
Senhor, volte para o passeio.
262
00:17:28,085 --> 00:17:30,380
Senhor, saia da estrada.
263
00:17:36,762 --> 00:17:38,555
Bolas! É a Polícia.
Polícia, malta!
264
00:17:38,638 --> 00:17:40,683
Caminhem, não corram
para os veículos.
265
00:17:40,766 --> 00:17:43,184
Andem para o camião
ou para os carros.
266
00:17:43,268 --> 00:17:46,647
- Ainda estamos a atar os bidões.
- Nós atamos o resto. Está tudo bem.
267
00:17:49,732 --> 00:17:51,777
Vai na carrinha.
Este lugar é para o Dudley.
268
00:17:51,860 --> 00:17:54,946
- O quê? Não, entra!
- Não temos tempo. Vai!
269
00:18:25,478 --> 00:18:26,937
Tem lá calma!
270
00:18:28,731 --> 00:18:30,608
O que foi aquilo?
271
00:18:30,691 --> 00:18:34,027
Estás a vingar-te de mim,
por causa da Pam Watkins de Houston?
272
00:18:34,111 --> 00:18:36,905
O quê? Não!
Foi para o teu bem.
273
00:18:36,988 --> 00:18:38,281
Desculpa?
274
00:18:39,491 --> 00:18:41,576
Como é que sabes o que me faz bem?
275
00:18:41,660 --> 00:18:46,831
- Tenho as coisas a andar com ele...
- Tens as coisas a andar com ele?
276
00:18:46,916 --> 00:18:50,628
- Sabes lá do que estás a falar!
- Qual é o apelido dele?
277
00:18:50,710 --> 00:18:53,088
- Vai-te lixar!
- Não sabes o apelido dele,
278
00:18:53,172 --> 00:18:56,550
mas estás preparada
para receberes um esguicho dele?
279
00:18:56,634 --> 00:18:59,470
Sabes que mais?
Isto não te diz respeito.
280
00:18:59,554 --> 00:19:03,433
O que quero fazer,
se quero família, o que ando a fazer,
281
00:19:03,515 --> 00:19:05,892
não te diz respeito,
não sabes nada.
282
00:19:05,977 --> 00:19:08,938
Apareces do nada
e ages como se fôssemos amigos.
283
00:19:09,020 --> 00:19:12,399
- Não somos amigos!
- Somos. E olhamos um pelo outro.
284
00:19:12,483 --> 00:19:14,319
Há meses
que não tenho notícias tuas.
285
00:19:14,402 --> 00:19:17,280
Estás a ser imprudente e descuidada.
286
00:19:17,362 --> 00:19:20,240
Queres apanhar doenças?
Já pensaste nisso?
287
00:19:23,118 --> 00:19:28,040
Além disso, se queres esperma,
há opções melhores.
288
00:19:28,124 --> 00:19:30,210
A sério? De quem?
289
00:19:41,930 --> 00:19:43,515
O que é?
290
00:19:47,727 --> 00:19:49,937
Estás a divertir-te demais.
291
00:19:50,021 --> 00:19:52,148
Teu? Esperma teu?
292
00:19:52,231 --> 00:19:54,942
Sabes de quem descendo?
293
00:19:55,026 --> 00:19:58,570
Hércules, Apolo,
Ájax, Aquiles, Agamémnon.
294
00:19:58,655 --> 00:20:01,074
Já ouviste falar neles?
Inventámos tudo,
295
00:20:01,156 --> 00:20:04,576
a democracia, a matemática,
a ciência, a música, a medicina.
296
00:20:04,661 --> 00:20:09,748
Tinhas uma grande sorte, se
recebesses o meu esguicho helénico.
297
00:20:09,833 --> 00:20:11,542
Serias uma sortuda.
298
00:20:15,839 --> 00:20:18,882
Estava só a imaginar
os teus pequenos espermatozoides.
299
00:20:20,510 --> 00:20:22,303
Com olhos esbugalhados.
300
00:20:22,387 --> 00:20:26,182
- Não tenho olhos esbugalhados.
- Como o Jon Lovitz.
301
00:20:30,771 --> 00:20:32,564
Pessoal, boa.
302
00:20:41,198 --> 00:20:43,949
Obrigada. Está bem, eu vou...
303
00:21:00,425 --> 00:21:02,969
- Sim.
- Ótimo, obrigado por tudo.
304
00:21:03,053 --> 00:21:05,097
- Fica bem.
- Claro.
305
00:21:15,731 --> 00:21:18,067
Até logo. E pronto.
306
00:21:30,580 --> 00:21:32,249
Está bem, ouve...
307
00:21:32,331 --> 00:21:36,170
Seu sacana!
Seu grande cabrão!
308
00:21:36,252 --> 00:21:38,964
- Para de me empurrar.
- Seu parvalhão merdoso!
309
00:21:39,048 --> 00:21:42,384
- Não faças isso.
- Não te empurro?
310
00:21:42,468 --> 00:21:45,720
- Não me empurres.
- Já não me dizes o que devo fazer.
311
00:21:45,804 --> 00:21:49,767
Achaste que era giro fingir que
não se conheciam, à minha frente?
312
00:21:49,849 --> 00:21:52,311
Foi uma situação estranha.
Tentei fazer o que pude.
313
00:21:52,393 --> 00:21:55,147
- Não sabia que ela tencionava vir.
- Então, tens uma namorada?
314
00:21:55,231 --> 00:21:58,233
- Não tenho uma namorada, Michelle.
- Tens alguém com quem dormes?
315
00:21:58,317 --> 00:22:00,777
- Vens falar-me disso?
- Sim ou não?
316
00:22:00,861 --> 00:22:02,488
- Estás a acusar-me?
- Diz-me.
317
00:22:02,570 --> 00:22:05,198
- Sim, dormi com ela, sim!
- Finalmente.
318
00:22:05,281 --> 00:22:07,243
Finalmente,
um momento de sinceridade.
319
00:22:07,325 --> 00:22:09,995
Não dormiste com alguém também?
Sim, dormiste. Quem o fez primeiro?
320
00:22:10,079 --> 00:22:12,456
Esforcei-me tanto
para estar à tua altura
321
00:22:12,539 --> 00:22:15,166
e, assim que lá cheguei,
deixaste-me pendurado.
322
00:22:15,251 --> 00:22:17,294
Por favor,
não me acuses destas tretas!
323
00:22:17,378 --> 00:22:20,214
Tu não me podes fazer isto,
324
00:22:20,296 --> 00:22:23,508
depois de me dares esperança,
de me deixares à espera
325
00:22:23,592 --> 00:22:27,178
e de me julgares
de cima do teu pedestal.
326
00:22:27,263 --> 00:22:30,223
Tudo o que tenho feito,
nos últimos dois meses,
327
00:22:30,307 --> 00:22:32,685
tem sido para ti e para nós,
328
00:22:32,768 --> 00:22:35,687
para ficarmos juntos,
pelos nossos filhos.
329
00:22:35,770 --> 00:22:39,817
Relembram-me a todos os segundos
que posso ter estragado isso
330
00:22:39,900 --> 00:22:42,570
e olhava para ti e pensava:
"Este homem é tão bom,
331
00:22:42,653 --> 00:22:44,655
ele nunca faria uma asneira destas."
332
00:22:44,739 --> 00:22:48,742
E ia dormir à noite, a chorar,
333
00:22:48,826 --> 00:22:51,870
a pensar em ti, na casa do Alex.
334
00:22:51,954 --> 00:22:56,417
E tu estavas metido
numa miúda de 17 anos?
335
00:23:00,712 --> 00:23:06,094
Espero que te estejas a divertir
a dormir na casa do Alex.
336
00:23:06,176 --> 00:23:08,930
Porque eu estou farta.
337
00:23:09,013 --> 00:23:11,431
É lá que tu vives agora.
338
00:24:43,900 --> 00:24:46,778
Nunca na vida, eu teria...
339
00:24:53,035 --> 00:24:58,165
Sinto que o nosso mundo
está a ruir
340
00:24:58,248 --> 00:25:01,293
e não podemos fazer nada para...
341
00:25:02,543 --> 00:25:04,795
Não sei.
342
00:25:16,307 --> 00:25:18,727
Eu também queria
343
00:25:20,436 --> 00:25:21,855
pedir desculpa.
344
00:25:25,441 --> 00:25:29,530
Tenho andado a afastar-te,
345
00:25:32,074 --> 00:25:33,992
há algum tempo.
346
00:25:36,453 --> 00:25:38,413
Eu fiquei muito magoado,
347
00:25:39,832 --> 00:25:43,126
ciumento e zangado.
348
00:25:44,879 --> 00:25:49,674
Mas, sabes, à luz disto tudo,
349
00:25:49,758 --> 00:25:55,096
parece-me mesquinho e quero,
genuinamente, que sejamos amigos.
350
00:25:58,434 --> 00:26:02,772
Não amigos porque não temos
outras opções, estamos desesperados,
351
00:26:02,855 --> 00:26:04,982
ou porque não temos mais nada.
352
00:26:20,289 --> 00:26:21,748
Amigos?
353
00:26:25,126 --> 00:26:26,295
Amigos.
27346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.