All language subtitles for Togetherness.S02E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,025 --> 00:01:07,904 TOGETHERNESS Só The Range 2 00:01:17,705 --> 00:01:19,249 Está tudo bem? 3 00:01:19,332 --> 00:01:21,751 - Para de tocar, para de tocar! - O quê? 4 00:01:21,836 --> 00:01:24,005 - Anda cá! - O que é? O que se passa? 5 00:01:24,087 --> 00:01:26,007 - É o senhorio. - Ouvi um grande barulho. 6 00:01:26,091 --> 00:01:29,009 - Ele não está a gostar disto. - Vou entrar, está bem? 7 00:01:33,640 --> 00:01:37,060 Sr. Belyakov, bem-vindo. Está tudo bem? 8 00:01:37,144 --> 00:01:39,103 O que é aquilo? 9 00:01:39,187 --> 00:01:42,775 O meu amigo tem um veículo elétrico e precisa de um carregamento rápido. 10 00:01:42,858 --> 00:01:44,609 Não, não, não, rapazes. 11 00:01:44,693 --> 00:01:46,778 Desculpe, nós pagamos isso. 12 00:01:46,863 --> 00:01:49,282 - Isto está uma confusão. - Desculpe. 13 00:01:49,366 --> 00:01:51,034 Estão a ensaiar o quê, o Harry Potter? 14 00:01:51,117 --> 00:01:52,284 O "Duna". 15 00:01:54,413 --> 00:01:57,458 Então, foi por causa disto que a rapariga bonita se foi embora. 16 00:01:59,667 --> 00:02:01,212 Credo! 17 00:02:01,294 --> 00:02:04,130 A propósito, onde está a Christie? 18 00:02:04,214 --> 00:02:06,758 Ela anda a trabalhar à noite. 19 00:02:06,843 --> 00:02:10,430 Sim, mas ela também não tem estado cá durante o dia. 20 00:02:15,269 --> 00:02:16,644 Merda. 21 00:02:16,727 --> 00:02:17,979 Encontrei-o. 22 00:02:18,062 --> 00:02:21,858 "Vou-me embora, não que te apercebas, porque vives num mundo imaginário 23 00:02:21,941 --> 00:02:24,904 com o teu amante não assumido, o Brett." 24 00:02:24,986 --> 00:02:28,032 Talvez queiras ler o resto em privado. 25 00:02:32,704 --> 00:02:34,331 Desculpa, meu. 26 00:02:40,628 --> 00:02:42,631 DUNA 27 00:02:53,560 --> 00:02:57,396 Pronto, a Tina vai chegar daqui a uma hora. 28 00:02:57,480 --> 00:03:00,317 - Obrigada por tapares este buraco. - Claro, não há problema. 29 00:03:00,399 --> 00:03:02,151 Vais ao Tiller? 30 00:03:03,279 --> 00:03:08,034 Sim, vou encontrar-me com uma mãe lá. 31 00:03:08,993 --> 00:03:11,703 Ela parece estar muito a par das coisas. 32 00:03:11,788 --> 00:03:13,915 Ótimo, parece-me bem. 33 00:03:18,294 --> 00:03:22,508 Sinto que te devia informar 34 00:03:22,590 --> 00:03:27,220 que o David não está ligado à escola autónoma. 35 00:03:27,304 --> 00:03:29,348 Desculpa. Podemos não ter esta conversa agora? 36 00:03:29,431 --> 00:03:31,224 Tenho muito trabalho a fazer. 37 00:03:31,309 --> 00:03:35,437 Mas não estou a tentar ter uma conversa, só estava a dizer... 38 00:03:35,521 --> 00:03:39,733 Queria que soubesses que não vou trabalhar e que o vejo. 39 00:03:39,818 --> 00:03:43,905 Não quero que menciones o nome dele, é o que te queria explicar. 40 00:03:43,989 --> 00:03:45,908 Só queria dizer... 41 00:03:45,990 --> 00:03:48,160 Michelle, cala a boca! 42 00:03:49,912 --> 00:03:53,833 Foste para a cama com ele! Não fales sobre ele comigo! 43 00:03:55,834 --> 00:03:57,963 Porque estou aqui sentado, com as minhas coisas, 44 00:03:58,045 --> 00:04:01,048 e penso nele, a fazer-te vir, num quarto de hotel. 45 00:04:08,140 --> 00:04:09,349 Está bem. 46 00:04:17,983 --> 00:04:21,904 O teu marido odeia-te! Isso é ótimo. 47 00:04:21,988 --> 00:04:24,407 Sabes uma coisa, Brett? 48 00:04:25,701 --> 00:04:29,079 Não perguntes se está tudo bem, 49 00:04:29,162 --> 00:04:32,457 se não queres mesmo saber se está tudo bem. 50 00:04:32,541 --> 00:04:36,169 Porque é que perguntas? É só para seres um... 51 00:04:41,301 --> 00:04:46,265 - Está tudo bem? - Sim, Anna. Estava só à espera... 52 00:04:46,347 --> 00:04:48,558 Estou só a ter uma quebra. 53 00:04:51,604 --> 00:04:53,564 O que se passa? 54 00:04:58,611 --> 00:05:00,113 Está bem. 55 00:05:01,363 --> 00:05:04,200 Acho que não sei o que ando a fazer. 56 00:05:04,284 --> 00:05:05,577 O meu marido odeia-me, 57 00:05:05,659 --> 00:05:08,580 os meus filhos estão chateados comigo, porque estou sempre fora. 58 00:05:08,663 --> 00:05:14,043 Não tenho mãos a medir, com a escola, desde que o David desistiu. 59 00:05:14,127 --> 00:05:17,506 Sinto que estou a lixar tudo. 60 00:05:17,590 --> 00:05:21,093 Não paro de fazer erros, não apenas aqui... 61 00:05:21,177 --> 00:05:24,306 Tens de parar um pouco. 62 00:05:24,389 --> 00:05:26,475 Estás a arrasar, nesta escola. 63 00:05:26,557 --> 00:05:30,062 É verdade, eu estou espantada com o que tu estás a fazer, 64 00:05:30,144 --> 00:05:32,189 estou espantada com o que estamos a fazer. 65 00:05:32,272 --> 00:05:35,651 Todos os envolvidos se sentem entusiasmados e orgulhosos, 66 00:05:35,735 --> 00:05:37,278 por fazerem parte disto. 67 00:05:37,361 --> 00:05:40,406 É a melhor coisa da minha vida, neste momento. 68 00:05:40,490 --> 00:05:43,868 Talvez não o deva dizer, porque sou uma mãe que cuida dos dois filhos, 69 00:05:43,951 --> 00:05:48,789 mas acho que o que fazemos é absolutamente espetacular. 70 00:05:48,874 --> 00:05:52,002 - Quero que saibas isso. - Isso faz-me sentir bem, obrigada. 71 00:05:52,086 --> 00:05:53,629 Chega aqui, tens... 72 00:05:58,009 --> 00:06:00,928 - E, agora, este tipo. - O quê? 73 00:06:01,012 --> 00:06:04,724 Este empreiteiro está a dar-me cabo do juízo. 74 00:06:04,807 --> 00:06:09,020 Sempre que o vejo, há mais um custo, há mais qualquer coisa. 75 00:06:09,104 --> 00:06:12,064 - Quer adiar os prazos... - É o que os empreiteiros fazem. 76 00:06:12,149 --> 00:06:15,652 Eu sei, mas não sei o suficiente para perceber as tretas dele 77 00:06:15,736 --> 00:06:20,283 e, mesmo que soubesse, não tenho tempo para gerir uma obra. 78 00:06:20,366 --> 00:06:22,452 Tenho a solução aqui. 79 00:06:22,534 --> 00:06:27,289 Para começar, acho que deves ficar fantástica com esta cor. 80 00:06:27,372 --> 00:06:30,835 - Tenho uma coisa aqui... - É tão bonita. 81 00:06:30,919 --> 00:06:35,006 ...que vai melhorar tudo. Porque é que não nos divertimos com este tipo? 82 00:06:35,090 --> 00:06:36,507 Queres um? 83 00:06:38,803 --> 00:06:41,347 O que é isso, um chupa-chupa? 84 00:06:41,430 --> 00:06:43,807 Bem, mais ou menos. 85 00:06:43,891 --> 00:06:46,185 Vamos a isto! 86 00:06:46,268 --> 00:06:48,604 ...a cidade, não tenho a certeza. 87 00:06:48,687 --> 00:06:49,980 Estou? 88 00:06:50,982 --> 00:06:53,151 - Ele é amoroso. - Obrigada. 89 00:06:53,234 --> 00:06:55,487 É um grande namoradeiro. 90 00:06:55,571 --> 00:06:57,488 Sim, pois és. 91 00:07:15,384 --> 00:07:18,053 Desculpe, há um fraldário no primeiro andar. 92 00:07:18,136 --> 00:07:20,096 Há? Muito obrigada. 93 00:07:21,223 --> 00:07:25,060 Ninguém tem uma fralda, pois não? Não têm fraldas? 94 00:07:25,144 --> 00:07:27,729 E uma mangueira e um fato protetor? 95 00:07:52,172 --> 00:07:55,759 Não queria ter de fazer isto, mas, sinceramente, a culpa é tua. 96 00:08:09,483 --> 00:08:13,571 Megan, tens a certeza disto? Pareço dos Judas Priest. 97 00:08:13,654 --> 00:08:17,116 Sim, é gótico. Estás espantoso! 98 00:08:17,199 --> 00:08:19,453 O quê? Porque é que estás a sussurrar? 99 00:08:21,037 --> 00:08:23,624 Desculpa, tenho de ir ver da Jennifer. 100 00:08:23,706 --> 00:08:25,376 O que estás a fazer? 101 00:08:26,960 --> 00:08:29,254 O Big C está cá! 102 00:08:29,338 --> 00:08:30,881 Pappas! 103 00:08:33,550 --> 00:08:35,511 Porque é que estão todos a sussurrar? 104 00:08:35,595 --> 00:08:40,725 Não, acho que... Todos andam muito descontraídos, agora, 105 00:08:40,809 --> 00:08:44,063 porque estão entusiasmados por trabalharem contigo. 106 00:08:44,146 --> 00:08:46,981 Por falar nisso, vamos acorrentar-te à tua masmorra. 107 00:08:47,066 --> 00:08:49,276 Vou só cumprimentar o novo realizador e vamos a seguir. 108 00:08:49,360 --> 00:08:53,029 Não, não! É que ele gosta que o estúdio esteja... 109 00:08:53,113 --> 00:08:56,201 Ele quer saltar para o primeiro take sem falar sobre isso, percebes? 110 00:08:56,283 --> 00:08:58,327 Quer saltar logo para isso. 111 00:08:58,411 --> 00:09:02,582 Aquele é o idiota do realizador de "Into the Canyon"? 112 00:09:02,665 --> 00:09:06,045 Sim, meu. É muito bom com a parte visual e outras cenas, não é? 113 00:09:07,253 --> 00:09:09,464 Ele está a chorar? 114 00:09:09,548 --> 00:09:11,592 Não sei, talvez tenha alergias. 115 00:09:11,675 --> 00:09:14,553 Talvez esteja triste porque é uma pessoa horrível. 116 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Ele arruinou o meu melhor amigo. 117 00:09:17,097 --> 00:09:21,812 Que loucura... Vamos lá começar, vamos a isto. 118 00:09:23,396 --> 00:09:25,315 Agora que tirámos o contraplacado, 119 00:09:25,399 --> 00:09:27,650 é possível que tenhamos amianto nas paredes, 120 00:09:27,735 --> 00:09:32,365 o que, se for verdade, não devo ter de lhes dizer, é um pesadelo. 121 00:09:34,991 --> 00:09:37,453 Os meus homens do amianto estão ocupados nas próximas semanas 122 00:09:37,536 --> 00:09:41,081 mas talvez os consiga trazer no fim de semana, se pagar mais 50%. 123 00:09:41,166 --> 00:09:43,584 Meu Deus, a sério? Obrigada. 124 00:09:43,667 --> 00:09:44,752 Por aqui. 125 00:09:44,835 --> 00:09:51,177 Vamos ter de reconstruir o telhado inteiro, aqui. Está bem? 126 00:09:51,259 --> 00:09:55,555 Porque toda a base estava completamente podre. 127 00:09:55,640 --> 00:10:00,143 Por isso... Sei que tem de se mudar no final do verão 128 00:10:00,227 --> 00:10:03,690 mas, com todos estes problemas, acho que não garanto o cumprimento 129 00:10:03,772 --> 00:10:06,484 do calendário original que acertámos. 130 00:10:06,568 --> 00:10:09,612 É que este sítio está uma desgraça. 131 00:10:15,744 --> 00:10:17,871 Eu acho que tu és uma desgraça. 132 00:10:20,832 --> 00:10:23,335 Tu ouviste-me. Eu disse que és uma desgraça. 133 00:10:23,419 --> 00:10:26,463 Aceitaste este contrato, sabias que tínhamos um prazo 134 00:10:26,547 --> 00:10:28,717 e começas a queixar-te, a refilar e a choramingar? 135 00:10:28,799 --> 00:10:32,388 Adias o fim da obra e aumentas os preços? 136 00:10:32,470 --> 00:10:34,764 Desconhecia que tinha problemas pessoais. 137 00:10:34,849 --> 00:10:37,017 Estás despedido. Diz-lhe. 138 00:10:43,733 --> 00:10:45,652 Tu estás despedido. 139 00:10:48,612 --> 00:10:50,281 Está bem, pronto. 140 00:10:50,365 --> 00:10:53,826 Boa sorte, senhoras, porque vão precisar dela. 141 00:10:55,287 --> 00:10:57,665 Boa sorte para ti. 142 00:10:59,000 --> 00:11:00,501 Meu Deus! 143 00:11:02,669 --> 00:11:04,547 Que cavalheiro. 144 00:11:04,630 --> 00:11:07,383 - Não! Não, não, não. - Porque é que fiz aquilo? 145 00:11:07,467 --> 00:11:09,553 Vamos ficar bem. Eu conheço um homem. 146 00:11:09,636 --> 00:11:12,514 Dei-lhe montes de trabalho e ele deve-me favores. 147 00:11:12,597 --> 00:11:15,433 - Achas que ele a vai fazer? - Vou obrigá-lo a fazer. 148 00:11:20,982 --> 00:11:23,024 Está alguém aí em cima? 149 00:11:23,985 --> 00:11:28,823 Não sou um monstro! Tenho só uma perturbação do sono! 150 00:11:30,032 --> 00:11:34,663 E, por amor de Deus, preciso de comida e de água! 151 00:11:34,745 --> 00:11:39,459 Por favor! Por favor! Por favor, ajudem-me! 152 00:11:51,555 --> 00:11:52,933 Corta? 153 00:11:55,059 --> 00:11:57,270 Estamos a meio do take e ele sai do estúdio? 154 00:11:57,354 --> 00:11:59,315 Ele não está fisicamente aqui! 155 00:11:59,397 --> 00:12:01,817 Onde está o realizador? 156 00:12:01,901 --> 00:12:05,446 Sim, corta. Meu, que bom. 157 00:12:05,529 --> 00:12:08,867 Estiveste tão bem. Pessoal, vamos parar cinco minutos, sim? 158 00:12:21,963 --> 00:12:24,924 - Nada, nada... - Meu, estás no sítio errado! 159 00:12:25,009 --> 00:12:27,970 - Sai, bacano! - Amigo, estás no sítio errado. 160 00:12:28,053 --> 00:12:31,933 Estas são as minhas roupas, estes são os meus sumos biológicos, 161 00:12:32,017 --> 00:12:33,894 Vegapocalipse. 162 00:12:33,977 --> 00:12:38,690 Está bem. Sabes onde é o minibar daqui? 163 00:12:38,773 --> 00:12:41,026 Não tenho um minibar, isto não é um hotel. 164 00:12:41,109 --> 00:12:44,155 Cocaína, narcóticos, um analgésico, relaxantes musculares... 165 00:12:44,237 --> 00:12:46,616 - Deixa-me chamar um médico para ti. - Não! 166 00:12:49,786 --> 00:12:52,247 Mandaram-te aqui para me procurares? 167 00:12:52,329 --> 00:12:55,332 - Quem é que me mandou aqui? - Os malditos produtores! 168 00:12:55,416 --> 00:12:58,086 - Mandaram-te vir buscar-me? - Não, não mandaram. 169 00:13:01,172 --> 00:13:04,134 Desculpa, meu, estou a tentar ser um homem melhor. 170 00:13:07,012 --> 00:13:10,265 Mas eu tenho problemas de autoestima muito profundos 171 00:13:10,349 --> 00:13:13,185 e estou a tentar mudar isso mas é muito difícil. 172 00:13:13,268 --> 00:13:17,231 Desculpa se descarreguei em ti. Não tens culpa e quero que o saibas. 173 00:13:17,314 --> 00:13:19,942 - Eu sei disso. - Eu sei que sou um palerma 174 00:13:20,027 --> 00:13:22,070 e que alienei toda a gente. 175 00:13:23,738 --> 00:13:28,494 Mas não consigo ir lá para fora enfrentar aquelas pessoas, meu! 176 00:13:31,622 --> 00:13:32,998 Está bem. 177 00:13:36,711 --> 00:13:37,963 Meu Deus! 178 00:13:38,045 --> 00:13:40,632 Sou uma vergonha. 179 00:13:44,969 --> 00:13:48,640 Quando voltarmos lá para fora, podes ajudar-me? 180 00:13:48,723 --> 00:13:50,558 Por favor. 181 00:13:51,768 --> 00:13:54,730 Meu Deus! Porque é que me estás a atacar assim? 182 00:13:54,814 --> 00:13:57,483 Fiz tudo o que tu querias fazer hoje. 183 00:13:57,567 --> 00:13:59,527 Fui a todas as malditas lojas 184 00:13:59,611 --> 00:14:02,364 e não paraste de falar com aquele careca solteiro horrível! 185 00:14:02,446 --> 00:14:05,117 Desculpem, as senhoras querem ir pela 110 ou pela 134? 186 00:14:05,199 --> 00:14:07,953 Continua a falar, cabra! Continua a falar! 187 00:14:08,036 --> 00:14:10,121 Tu acabaste de me chamar... 188 00:14:10,206 --> 00:14:12,124 Sabem, vamos pela 110. 189 00:14:12,207 --> 00:14:15,253 - Só sabes mandar nas pessoas! - Grande cabra! 190 00:14:15,335 --> 00:14:17,296 Desculpem, mas não! 191 00:14:17,380 --> 00:14:20,884 Parem com isso imediatamente! Ninguém vai matar ninguém! 192 00:14:26,765 --> 00:14:28,434 Parem com isso! 193 00:14:34,731 --> 00:14:37,734 O carro é meu! Chega, saiam do meu carro! 194 00:14:56,756 --> 00:14:58,925 Tina, cheguei. 195 00:15:01,885 --> 00:15:03,178 Tins? 196 00:15:03,263 --> 00:15:04,889 Porra! Merda! 197 00:15:15,901 --> 00:15:17,110 Olá. 198 00:15:17,195 --> 00:15:19,988 Não esperava que estivesses em casa. 199 00:15:20,073 --> 00:15:22,408 Nós tivemos um acidente. 200 00:15:22,491 --> 00:15:24,244 Está tudo bem, querido. 201 00:15:24,327 --> 00:15:27,622 Tivemos um cocó muito grande e estávamos aqui perto. 202 00:15:27,705 --> 00:15:30,459 E era um cocó muito grande. Está tudo bem, querido. 203 00:15:30,541 --> 00:15:34,170 Por isso, acabámos por vir para aqui e eu... 204 00:15:36,340 --> 00:15:39,176 Pronto, está tudo bem, querido. Eu sei, está tudo bem. 205 00:15:39,259 --> 00:15:41,846 Vamos sair! Estamos de saída! 206 00:15:41,930 --> 00:15:44,974 Só tenho de ir buscar as minhas coisas. Querido? 207 00:15:48,144 --> 00:15:51,982 Homenzinho? Queres uns Cheerios? 208 00:15:53,400 --> 00:15:56,110 Vão animar-te num instante! 209 00:15:58,656 --> 00:16:01,158 É isso mesmo, são bons. 210 00:16:01,242 --> 00:16:04,077 Achas que consegues comer uns Cheerios? 211 00:16:07,706 --> 00:16:11,044 O que achas disso? O que achas disso? 212 00:16:14,298 --> 00:16:15,882 São mágicos. 213 00:16:15,966 --> 00:16:19,302 Sim, eu sei. 214 00:16:20,887 --> 00:16:23,307 Está quase, está quase! 215 00:16:38,489 --> 00:16:42,036 - Acho que ficou bom. - Sim, o Pappas é o maior! 216 00:17:06,770 --> 00:17:08,356 Até à próxima semana. 217 00:17:31,214 --> 00:17:33,800 Isso é uma tiara ou uma coroa? 218 00:17:35,594 --> 00:17:39,055 Tu sabes? Eu não faço ideia! 219 00:17:39,139 --> 00:17:42,643 - Não, eu faria. - Claro que farias. 220 00:17:44,061 --> 00:17:46,605 É tão fixe, vocês estão a... 221 00:17:46,689 --> 00:17:50,150 Foi isso que percebeu mal, este é um serviço novo. 222 00:17:50,234 --> 00:17:53,613 Este chama-se Uber-Zombie, com algum sangue nos assentos, 223 00:17:53,695 --> 00:17:56,992 algum sangue no cabelo e marcas na testa. 224 00:17:57,074 --> 00:17:58,285 Vai arrasar. 225 00:17:58,367 --> 00:17:59,870 Uma pergunta rápida. 226 00:17:59,952 --> 00:18:02,163 Todos os Uber-Zês 227 00:18:02,246 --> 00:18:07,085 vêm com o Bruce Hornsby na rádio, em toda a gama, ou é... 228 00:18:07,169 --> 00:18:09,296 Bem, há muito por onde escolher. 229 00:18:09,380 --> 00:18:12,383 Há o Bruce Hornsby, o Bruce Hornsby and The Range 230 00:18:12,466 --> 00:18:14,927 ou é possível ouvir só The Range. 231 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 Espere. Também há The Range sozinhos? 232 00:18:16,887 --> 00:18:19,890 Os The Range arrasavam, sozinhos. Eles... 233 00:18:21,143 --> 00:18:24,772 Agora somos só The Range! 234 00:18:24,854 --> 00:18:28,858 Sim, ouçam as novas canções espetaculares! 235 00:18:28,943 --> 00:18:30,277 Merda. 236 00:18:30,361 --> 00:18:33,114 É agora que eu a assassino. 237 00:18:34,574 --> 00:18:39,621 Era uma piada, fiquei sem bateria. Não a vou matar. 238 00:18:40,622 --> 00:18:44,417 Sente-se bem? Não teve assim tanta graça. 239 00:18:44,501 --> 00:18:47,713 Eu bebi algum vinho, antes... 240 00:18:47,795 --> 00:18:50,549 - Está bem, assim está melhor. - Do seu carro de brincar. 241 00:18:50,632 --> 00:18:54,636 Ótimo, começava a pensar que podia ser idiota. Assim é melhor. 242 00:18:54,721 --> 00:18:58,974 Não... É melhor. Isto conclui a nossa viagem? 243 00:18:59,058 --> 00:19:02,062 - Espero que conclua. - Não consegue ir a lado nenhum. 244 00:19:02,144 --> 00:19:04,815 Estou a viver no seu acesso, é o que está a acontecer. 245 00:19:04,898 --> 00:19:08,359 Eu posso dar-lhe a eletricidade de que precisa. 246 00:19:08,443 --> 00:19:10,779 - Eu estava a suplicar-lhe. - Eu sei. 247 00:19:10,863 --> 00:19:12,864 Estava a fazê-lo trabalhar para isso 248 00:19:12,949 --> 00:19:15,993 porque disse a brincar que me ia matar no acesso à minha casa. 249 00:19:16,077 --> 00:19:19,580 Bem visto. Façamos o seguinte. Dou-lhe uma volta de graça na Uber 250 00:19:19,663 --> 00:19:21,833 por alguma energia. - De acordo! 251 00:19:44,607 --> 00:19:46,150 Bem, olá. 252 00:20:17,767 --> 00:20:19,603 O que estás a fazer? 253 00:20:19,687 --> 00:20:23,149 Fui, como podes ver... 254 00:20:23,232 --> 00:20:25,443 - Buscar um preservativo. - Sim. 255 00:20:26,486 --> 00:20:28,904 Mas eu tomo a pílula. 256 00:20:37,247 --> 00:20:40,877 A sério? Isso é tão lixado, isso é tão lixado! 257 00:20:40,959 --> 00:20:44,379 Achas que sou louca ao ponto de te mentir? 258 00:20:44,464 --> 00:20:46,882 - Não disse isso. - É o que deixaste implícito. 259 00:20:46,966 --> 00:20:49,886 - Por favor, acalma-te. - Não me digas para me acalmar! 260 00:20:49,970 --> 00:20:54,099 - Disse-te para não me falares assim! - Vai-te lixar! Falo-te como quiser! 261 00:20:54,182 --> 00:20:57,101 - O que raio foi aquilo? - Desculpa o preservativo. 262 00:20:57,186 --> 00:20:59,021 Mas tens de te controlar. Podes fazê-lo? 263 00:20:59,105 --> 00:21:02,400 Eu estou a controlar-me. O que foi aquilo? Que pessoa julgas que sou? 264 00:21:02,483 --> 00:21:05,361 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 265 00:21:06,946 --> 00:21:08,949 Queres ter filhos? 266 00:21:10,534 --> 00:21:13,078 - Só falas sobre isso. - É o que ando a fazer. 267 00:21:13,161 --> 00:21:15,413 Tens razão, mas estás obcecada com os filhos da tua irmã. 268 00:21:15,497 --> 00:21:19,168 Perguntas-me o que fiz e respondo: "Levei-os aqui e acolá." 269 00:21:19,250 --> 00:21:23,339 É o meu dia. Só te estou a contar como foi o meu dia. 270 00:21:23,422 --> 00:21:25,592 Mas é verdade. 271 00:21:28,385 --> 00:21:31,472 - E não faz mal. - Não, não quero. 272 00:21:35,226 --> 00:21:39,063 Não quero, só gostava de... Eu não sei se quero. 273 00:21:39,148 --> 00:21:41,776 Não sei, por isso, não quero fechar a porta. 274 00:21:41,859 --> 00:21:44,027 Porque é que a porta tem de estar fechada? 275 00:21:44,112 --> 00:21:46,363 Lá porque não a quero fechada não significa... 276 00:21:46,447 --> 00:21:49,783 - A porta não está fechada. - É tudo o que preciso de saber. 277 00:21:49,868 --> 00:21:53,954 A porta está fechada para mim, não está fechada para ti. 278 00:21:55,289 --> 00:21:59,127 Não há nada de mal em querer ter filhos, nada. 279 00:21:59,210 --> 00:22:03,298 Sabes quantos homens matariam para terem filhos contigo? 280 00:22:04,759 --> 00:22:06,594 Desculpa não ser esse homem. 281 00:22:07,970 --> 00:22:12,433 Como podes dizer que não queres? Eu vi-te com o Frank. 282 00:22:12,517 --> 00:22:15,102 - Eu adoro crianças. - É tudo o que é preciso. 283 00:22:15,187 --> 00:22:19,108 Não, é preciso mais do que isso. É preciso muito, muito mais. 284 00:22:19,190 --> 00:22:21,776 Não comigo, eu faria tudo. 285 00:22:21,859 --> 00:22:23,903 Eu quero fazer tudo. 286 00:22:23,988 --> 00:22:27,408 Finalmente, encontrei algo em que sou boa. 287 00:22:28,909 --> 00:22:31,037 E quero que seja contigo. 288 00:22:40,838 --> 00:22:42,049 Lamento. 289 00:22:45,386 --> 00:22:47,054 Lamento. 290 00:23:21,257 --> 00:23:25,428 O segredo dos Hot Pockets é usar muito papel de cozinha. 291 00:23:25,512 --> 00:23:27,847 Usa mais, estamos a falar da nossa segurança. 292 00:23:29,849 --> 00:23:32,018 Diz quando chegar. 293 00:23:32,103 --> 00:23:35,147 Estou a mentir. Sou ecológico. Estás a deixar-me nervoso. 294 00:23:35,231 --> 00:23:38,318 O teu carro é elétrico, eu sabia. 295 00:23:38,401 --> 00:23:40,404 Os Manuscritos do Mar Morto. 296 00:23:42,405 --> 00:23:45,909 - Incrível. - Não precisas de te rir disto. 297 00:23:51,582 --> 00:23:53,125 Está quente. 298 00:24:19,779 --> 00:24:22,991 - É mesmo assim. - Espera. O que é... 299 00:24:23,073 --> 00:24:25,409 O que é que ele está a fazer com o cinto? 300 00:24:34,836 --> 00:24:36,630 Tens muitos discos. 301 00:25:02,366 --> 00:25:03,701 Estou? 302 00:25:04,911 --> 00:25:06,036 Estou? 303 00:25:48,458 --> 00:25:52,253 Eu... Está a tocar. 304 00:25:52,337 --> 00:25:55,174 O teu carro ligou-te? 305 00:25:55,257 --> 00:25:59,010 É uma aplicação que me diz quando está carregado, é útil. 306 00:26:01,555 --> 00:26:05,517 Então, vais andando? 307 00:26:10,023 --> 00:26:12,359 Eu... 308 00:26:16,030 --> 00:26:18,865 Desculpa, não sei. 309 00:26:19,992 --> 00:26:22,787 Sim, se... 310 00:26:22,870 --> 00:26:28,043 Se te fores embora, devias fechar a porta, quando saíres. 311 00:26:30,294 --> 00:26:33,923 Mas, se quiseres ficar, podes ficar. 24514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.