All language subtitles for Togetherness.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,270 --> 00:00:57,564 TOGETHERNESS A Cidade da Mudança 2 00:01:20,169 --> 00:01:21,672 O café está feito! 3 00:01:28,136 --> 00:01:30,055 Muito obrigado. 4 00:01:30,139 --> 00:01:33,976 - Fizeste o meu com agave? - Meia colher de chá. 5 00:01:34,058 --> 00:01:35,978 És o maior. 6 00:01:36,062 --> 00:01:40,648 Estive a pensar na Melange, na peça baseada no "Duna". 7 00:01:40,732 --> 00:01:46,405 E acho que é um erro fazê-la grande, vistosa e arriscada. 8 00:01:46,489 --> 00:01:49,450 Acho que a devíamos fazer de forma muito simples. 9 00:01:51,951 --> 00:01:56,832 E se criarmos um som que dá início a toda a peça? 10 00:01:56,916 --> 00:01:58,918 - Estamos num teatro às escuras... - Sim. 11 00:01:59,001 --> 00:02:02,462 E o som evolui, quando o Paul aparece no "Duna". 12 00:02:02,547 --> 00:02:05,383 - Ainda não sabemos o que vai ser. - Não sabemos. 13 00:02:05,466 --> 00:02:07,176 Com uma faixa por cima... 14 00:02:08,386 --> 00:02:11,596 E, depois, há uma pequena coisa brilhante... 15 00:02:11,680 --> 00:02:14,183 - Metida para lá. - Lá para trás, no palco. 16 00:02:14,267 --> 00:02:16,226 - É totalmente... - Adivinhem! 17 00:02:16,309 --> 00:02:18,311 As filmagens noturnas são muito mais difíceis, 18 00:02:18,395 --> 00:02:20,230 quando temos de controlar 100 figurantes 19 00:02:20,313 --> 00:02:22,233 que dizem que sabem montar a cavalo 20 00:02:22,315 --> 00:02:24,444 mas, chegados lá, metade nunca viu um cavalo. 21 00:02:24,527 --> 00:02:27,363 E, no fim do dia, tudo o que querem é comida. 22 00:02:29,907 --> 00:02:32,869 Becas, Egas. 23 00:02:35,997 --> 00:02:39,125 Outra vez esta referência, é a segunda vez. 24 00:02:39,208 --> 00:02:41,794 Frankie, não! Para com isso! 25 00:02:41,878 --> 00:02:44,339 O Frank sujou-me a camisa de papa. 26 00:02:44,422 --> 00:02:47,175 Sophie, olha para isto. 27 00:02:48,509 --> 00:02:50,094 Caramba! 28 00:02:50,177 --> 00:02:52,930 - Como vai isso, malta? - Finalmente! 29 00:02:54,056 --> 00:02:57,100 Finalmente? Estou atrasada menos de dez minutos. 30 00:02:57,184 --> 00:02:59,854 Estás atrasada mas ainda paraste no Starbucks? 31 00:02:59,937 --> 00:03:01,231 E então? 32 00:03:01,313 --> 00:03:03,982 Então, a Sophie vai chegar atrasada à escola. 33 00:03:04,067 --> 00:03:05,359 Ela tem um horário. 34 00:03:05,442 --> 00:03:09,155 Que tal: "Muito obrigada, Tina, por cancelares o que tinhas hoje 35 00:03:09,239 --> 00:03:11,950 para me ajudares. Agradeço-te muito"? 36 00:03:12,032 --> 00:03:15,245 - Obrigada, obrigada. - De nada. O que posso fazer? 37 00:03:15,327 --> 00:03:18,039 Muito bem, preciso que fiques aqui com o Frank. 38 00:03:18,122 --> 00:03:20,833 Ele vai fazer a primeira sesta daqui a cerca de uma hora. 39 00:03:20,917 --> 00:03:23,461 Depois, vais buscar a Sophie ao meio-dia. 40 00:03:23,545 --> 00:03:26,381 Vou chegar um pouco atrasada, esta noite. 41 00:03:26,463 --> 00:03:29,883 Por isso, podes começar a fazer o jantar, por volta das cinco? 42 00:03:29,968 --> 00:03:31,969 Há coisas no congelador, está bem? 43 00:03:33,263 --> 00:03:34,805 Estás cá? 44 00:03:34,889 --> 00:03:37,309 - O quê? Eu ouvi, vai-te embora. - Está bem. 45 00:03:37,392 --> 00:03:39,978 - Imediatamente. - Ótimo. 46 00:03:40,060 --> 00:03:41,520 Está bem. 47 00:03:43,565 --> 00:03:45,232 Onde estão as minhas chaves? 48 00:03:45,317 --> 00:03:47,986 Frankie, voltaste a esconder as chaves da mamã? 49 00:03:48,068 --> 00:03:51,363 Muito bem, espalhem-se e procurem em baixo. 50 00:03:56,243 --> 00:03:57,954 Não estão aqui! 51 00:03:58,037 --> 00:04:00,456 Não estão aqui, mamã! 52 00:04:06,253 --> 00:04:09,716 Tina, vou levar o teu carro e resolvemos isto mais tarde. 53 00:04:14,887 --> 00:04:16,765 Estou pronta para ir. 54 00:04:18,140 --> 00:04:20,143 - O que se passa? - Nada. 55 00:04:24,231 --> 00:04:25,439 Sophie. 56 00:04:26,441 --> 00:04:28,442 Dá-me licença, vá lá. 57 00:04:30,153 --> 00:04:31,655 O quê? 58 00:04:37,076 --> 00:04:39,079 Estas são as chaves do meu carro? 59 00:04:40,329 --> 00:04:43,499 Fazes ideia de como vieram parar cá fora? 60 00:04:47,670 --> 00:04:50,757 Vou precisar de uma resposta, Sophie. 61 00:04:50,841 --> 00:04:53,844 Porque é que o papá não está a dormir na tua cama? 62 00:05:05,271 --> 00:05:07,107 - Olá. - Olá. 63 00:05:15,532 --> 00:05:18,160 - Obrigada por te encontrares comigo. - Sim, claro. 64 00:05:18,243 --> 00:05:20,996 Como é que estás a... 65 00:05:21,080 --> 00:05:23,206 Estou bastante bem. Como estás? 66 00:05:23,290 --> 00:05:24,667 Estou bem. 67 00:05:25,667 --> 00:05:27,670 Isto é tão estranho. 68 00:05:30,673 --> 00:05:34,301 Ainda não tivemos uma conversa desde que... 69 00:05:34,385 --> 00:05:35,718 Sim. 70 00:05:41,600 --> 00:05:44,519 Querias falar sobre algo em concreto? 71 00:05:48,231 --> 00:05:49,774 Claro. 72 00:05:53,404 --> 00:05:55,740 Passaram duas semanas 73 00:05:55,823 --> 00:06:00,912 e eu acho que queria só ver 74 00:06:00,994 --> 00:06:03,581 onde é que tu estás. 75 00:06:05,791 --> 00:06:08,127 Onde eu estou? 76 00:06:10,338 --> 00:06:14,674 O que é que estamos a fazer? É confuso e... 77 00:06:14,758 --> 00:06:16,968 Sim, não há dúvida de que é confuso. 78 00:06:20,890 --> 00:06:22,182 Sim. 79 00:06:22,266 --> 00:06:23,559 Está bem. 80 00:06:26,437 --> 00:06:28,230 Está bem. 81 00:06:28,313 --> 00:06:33,027 Sabes, a Sophie perguntou-me porque é que não andas a dormir em casa. 82 00:06:33,110 --> 00:06:36,655 Devias dizer-lhe que estou a trabalhar à noite, foi o combinado. 83 00:06:36,739 --> 00:06:39,659 - É o que lhe tenho dito. - Então, qual é o problema? 84 00:06:39,742 --> 00:06:42,577 O problema é que ela é inteligente. 85 00:06:42,662 --> 00:06:44,997 Tenho passado montes de tempo com ela. 86 00:06:45,081 --> 00:06:47,834 Passo mais tempo com ela do que quando trabalhava, não percebo... 87 00:06:47,916 --> 00:06:52,879 Eu sei, mas ela reparou que não andas a dormir na nossa casa. 88 00:06:52,964 --> 00:07:00,013 Está bem. Eu vou pensar num plano e resolverei isso com ela. 89 00:07:00,095 --> 00:07:01,764 Está bem, eu trato disso. 90 00:07:06,769 --> 00:07:10,231 Não achas que, a dada altura, vamos ter de... 91 00:07:12,149 --> 00:07:16,403 ...decidir, se vens para casa ou... 92 00:07:16,488 --> 00:07:21,408 Não quero que me digam quando e como tenho de decidir o que fazer. 93 00:07:21,492 --> 00:07:23,035 Não te estou a dizer. 94 00:07:25,329 --> 00:07:29,334 Podemos ficar pela parte logística, por favor? 95 00:07:30,585 --> 00:07:31,960 Está bem. 96 00:07:33,380 --> 00:07:37,174 O dinheiro vai ficar complicado, mais cedo ou mais tarde. 97 00:07:37,257 --> 00:07:41,428 Temos algumas poupanças mas, se não trabalhares... 98 00:07:41,513 --> 00:07:43,598 Eu tenho um trabalho. 99 00:07:43,682 --> 00:07:46,433 - Não sabia. - Sou motorista da Uber. 100 00:07:49,479 --> 00:07:52,649 O que é? Sim, sou motorista da Uber. 101 00:07:52,732 --> 00:07:55,986 - Ouve, é... - Há muitas pessoas a fazê-lo. 102 00:07:56,068 --> 00:07:59,071 Fui apanhada de surpresa. Está bem. 103 00:07:59,155 --> 00:08:03,535 A margem de lucro, por termos um veículo elétrico, é muito boa. 104 00:08:03,618 --> 00:08:06,204 Tem um horário flexível, para poder estar com as crianças, 105 00:08:06,288 --> 00:08:07,872 e é um trabalho que não ocupa a cabeça 106 00:08:07,955 --> 00:08:11,376 para trabalhar na minha peça, com o Alex... 107 00:08:11,459 --> 00:08:14,920 - Que tipo de... - Não é... Escuta, estou só... 108 00:08:15,005 --> 00:08:17,758 - Estou interessada. - Eu compreendo, mas... 109 00:08:17,840 --> 00:08:20,177 Eu preocupo-me com a tua vida, não sou... 110 00:08:20,259 --> 00:08:21,761 Podemos... 111 00:08:24,473 --> 00:08:26,307 Desculpa se o dinheiro tem sido uma preocupação. 112 00:08:26,390 --> 00:08:28,476 Tiraste a tua aliança? 113 00:08:36,276 --> 00:08:39,905 - Então, eu vou trabalhar. - Está bem. 114 00:08:39,988 --> 00:08:42,449 Quem está com as crianças? 115 00:08:45,577 --> 00:08:47,079 A Tina. 116 00:08:49,455 --> 00:08:50,791 Ótimo. 117 00:08:52,418 --> 00:08:55,461 Estacionar na Lomita, ir pela entrada principal, 118 00:08:55,546 --> 00:08:59,757 a sala de aula da Sophie fica à esquerda. Olha para isto. 119 00:09:03,678 --> 00:09:06,264 Estás pronto para ir buscar a tua irmã, amigo? 120 00:09:13,355 --> 00:09:18,611 Preciso de alguma ajuda, porque o Kickstarter não fez o que esperávamos 121 00:09:18,694 --> 00:09:21,614 e eu estou sem ideias. 122 00:09:21,697 --> 00:09:24,574 O David não estava a trabalhar com um contacto? 123 00:09:24,657 --> 00:09:27,745 O David fez isso 124 00:09:28,913 --> 00:09:31,457 e não resultou. 125 00:09:31,540 --> 00:09:32,958 Por isso... 126 00:09:34,876 --> 00:09:36,628 - Olá. - Olá. 127 00:09:36,711 --> 00:09:40,257 Eu chamo-me Anna e só tinha vindo ouvir 128 00:09:40,341 --> 00:09:43,676 mas uma grande amiga minha da universidade 129 00:09:43,761 --> 00:09:45,971 fundou um site de financiamento coletivo 130 00:09:46,054 --> 00:09:48,682 que trabalha especificamente com organizações sem fins lucrativos 131 00:09:48,765 --> 00:09:53,978 e sei que ela lhes dará um destaque fantástico na página principal. 132 00:09:54,063 --> 00:09:57,357 Bestial! Obrigada. Posso falar consigo depois? 133 00:09:57,441 --> 00:10:00,360 - Claro, adoraria. - Ótimo. Anna, não é? 134 00:10:00,444 --> 00:10:02,988 - Está bem, sou a Michelle. - Ótimo. 135 00:10:03,072 --> 00:10:04,615 Muito bem... 136 00:10:04,698 --> 00:10:07,951 Olá, Janie. Estás muito bonita! 137 00:10:13,332 --> 00:10:14,708 Olá. 138 00:10:14,792 --> 00:10:18,336 - Tenho um bebé a dormir aqui. - A fita, por favor. 139 00:10:18,421 --> 00:10:20,297 - O quê? - A fita, por favor. 140 00:10:20,381 --> 00:10:22,007 Não sei o que é isso. 141 00:10:22,091 --> 00:10:24,259 Uma fita dos carros autorizados. 142 00:10:24,342 --> 00:10:29,140 Sabe, eu sou tia da Sophie Pierson. Alguém pode ir chamá-la e trazer-ma? 143 00:10:29,223 --> 00:10:32,309 Não, precisa de uma fita para esta faixa. Todos têm uma. 144 00:10:32,393 --> 00:10:33,477 Eu não tenho uma. 145 00:10:33,561 --> 00:10:36,980 Sabe, terá de usar o portão principal e entrar a pé. 146 00:10:37,065 --> 00:10:39,858 Não, não. Se eu entrar pelo portão, ele vai acordar 147 00:10:39,942 --> 00:10:44,071 e, acredite, não é boa ideia acordá-lo a meio da sesta. 148 00:10:45,322 --> 00:10:48,284 Esperem lá. A senhora está a começar uma guerra. 149 00:10:48,367 --> 00:10:51,287 Posso dar-lhe a minha carta de condução ou... 150 00:10:51,370 --> 00:10:54,206 Uma carta de condução não ajuda, uma carta não é uma fita. 151 00:10:54,290 --> 00:10:56,583 - Sim, a carta... - Muito obrigada. Espere! 152 00:10:56,667 --> 00:10:59,711 - Por favor, saia da frente. - Deixe-me passar desta vez. 153 00:10:59,795 --> 00:11:04,132 - Ele está a dormir profundamente. - Precisa de uma fita, sim? Obrigada. 154 00:11:05,300 --> 00:11:06,343 Obrigada. 155 00:11:11,057 --> 00:11:12,975 Pois, eu sei. 156 00:11:13,059 --> 00:11:15,145 Isso é o meu cabelo. 157 00:11:17,938 --> 00:11:20,483 Sophie! Sophie, temos de ir. 158 00:11:20,566 --> 00:11:22,359 Sophie. 159 00:11:22,444 --> 00:11:24,820 Estou a fazer a minha tartaruga. 160 00:11:24,904 --> 00:11:27,115 Mas temos de ir andando, o Frank tem de dormir. Anda. 161 00:11:27,197 --> 00:11:28,825 Deixa a tartaruga. 162 00:11:30,618 --> 00:11:34,121 - Obrigado pela boleia. - A que horas te venho buscar? 163 00:11:34,204 --> 00:11:36,666 O Brett vem buscar-me, não precisas de vir. 164 00:11:36,750 --> 00:11:39,168 Está bem. Vais usar a aplicação da Uber? 165 00:11:39,252 --> 00:11:41,171 Ou ele fá-lo de graça, porque são amantes? 166 00:11:41,253 --> 00:11:42,339 Não somos amantes. 167 00:11:42,421 --> 00:11:45,133 Ele leva-te água? Vais à frente ou atrás? 168 00:11:45,216 --> 00:11:48,928 Não, os Lord Huron vão dar um concerto acústico no Echo e nós... 169 00:11:51,223 --> 00:11:52,641 Está bem. 170 00:11:52,723 --> 00:11:55,435 Andas a trabalhar à noite, deduzi que não podias ir. 171 00:11:55,519 --> 00:11:58,396 Sim, mas sou contratada ao dia e posso ter tempo livre. 172 00:12:00,065 --> 00:12:03,692 Está bem, desculpa. Queres ir? Será divertido. 173 00:12:03,777 --> 00:12:07,948 Não, vocês... Não, tudo bem. Vão vocês. 174 00:12:08,031 --> 00:12:10,616 Está bem. Pronto, tenho de ir andando. 175 00:12:10,699 --> 00:12:12,994 - Adeus, querida. - Adeus. 176 00:12:19,751 --> 00:12:22,254 Não, em Nova Iorque era advogada. 177 00:12:22,336 --> 00:12:25,297 Depois, engravidei do Hattie. 178 00:12:25,382 --> 00:12:27,800 O meu marido estava a subir na carreira 179 00:12:27,884 --> 00:12:30,261 e pensei: "Vou ficar em casa." 180 00:12:30,345 --> 00:12:32,681 - Sim. - Foi o que fiz e tem sido incrível. 181 00:12:32,763 --> 00:12:35,559 - Tenho adorado. - Sim. 182 00:12:35,641 --> 00:12:39,730 Ando um pouco impaciente, mas tem sido fantástico. 183 00:12:39,812 --> 00:12:41,648 Eu percebo. 184 00:12:41,731 --> 00:12:48,112 Bem, ando a tentar fazer 55 coisas ao mesmo tempo 185 00:12:48,197 --> 00:12:52,700 e estou a perder a cabeça, por isso, se quiser ajudar... 186 00:12:52,785 --> 00:12:54,911 - Sabe no que sou boa? - No quê? 187 00:12:54,995 --> 00:12:58,414 - A fazer 55 coisas ao mesmo tempo. - Meu Deus! E 56? 188 00:12:58,499 --> 00:13:02,585 Não, sinceramente, Michelle, adorava fazer parte disto. 189 00:13:04,796 --> 00:13:06,214 Isso era ótimo. 190 00:13:10,469 --> 00:13:11,969 Bom trabalho! 191 00:13:12,054 --> 00:13:15,849 Dmitri, não há nada que eu te possa ensinar. 192 00:13:15,933 --> 00:13:18,060 O conhecimento é... Entre! 193 00:13:19,686 --> 00:13:21,771 - Olá, Alex. - Olá! 194 00:13:21,854 --> 00:13:25,067 - Eis a roupa para a primeira cena. - Porreiro. 195 00:13:26,402 --> 00:13:29,320 - Espera. Isso é para mim? - Sim. 196 00:13:29,405 --> 00:13:32,156 - Não deve estar bem. - Não, está bem. 197 00:13:32,241 --> 00:13:35,410 Eu não... Acho que... Sim? 198 00:13:35,494 --> 00:13:39,247 Olá, Alex. Mais guião e opções de fios de ouro. 199 00:13:39,330 --> 00:13:41,833 O quê? Isto é... Espera. Porque é que eu... 200 00:13:41,917 --> 00:13:44,586 - Alex! - Big C! 201 00:13:44,669 --> 00:13:48,590 - Olá, amigo! - Tudo bem, homem? Como estás? 202 00:13:49,967 --> 00:13:52,053 É o Mayweather! 203 00:13:52,135 --> 00:13:54,555 Já tens tudo? Mais guião e assim? 204 00:13:54,638 --> 00:13:56,973 Acabei de o receber, ainda não olhei para ele. 205 00:13:57,057 --> 00:13:59,894 - Bem-vindo à cidade da mudança. - À cidade da mudança? 206 00:13:59,977 --> 00:14:02,855 Sim, nada de especial mas divertido, vamos dar cor à tua personagem. 207 00:14:02,937 --> 00:14:05,273 - Espero que não te importes. - Adoro a ideia, meu. 208 00:14:05,358 --> 00:14:07,276 Fixe. Porque o que se passa... 209 00:14:07,359 --> 00:14:11,864 Tenho-me sentado na vila do vídeo a olhar para ti a cagar ouro. 210 00:14:11,947 --> 00:14:14,325 - Excelente trabalho. - Obrigado, é bom ouvir isso. 211 00:14:14,407 --> 00:14:17,578 Mas, pensando melhor, tu não és um vampiro. 212 00:14:17,661 --> 00:14:19,371 Amigo, és um chulo. 213 00:14:19,455 --> 00:14:22,874 - Estás a... Obrigado. - Estou a falar da personagem. 214 00:14:22,959 --> 00:14:24,752 Agora, a personagem é um chulo. 215 00:14:25,711 --> 00:14:28,630 - Queres dizer literalmente? - És um chulo adorável. 216 00:14:29,841 --> 00:14:32,718 - Espera, eu... - Quem é que é o chulo adorável? 217 00:14:32,801 --> 00:14:34,719 Estão a gritar Pappas. 218 00:14:34,804 --> 00:14:39,517 - Mas não filmámos três episódios... - Bolas, isso é o melhor. 219 00:14:39,600 --> 00:14:41,143 Vamos fazer tudo comvoice-over. 220 00:14:41,227 --> 00:14:44,229 É só mais um ou dois dias de novas filmagens, nada de especial, 221 00:14:44,313 --> 00:14:48,066 porque foste simplesmente perfeito, fizeste a tua coisa, foste ambíguo. 222 00:14:48,150 --> 00:14:51,403 Pode ir por aqui ou por ali e vamos tratar de tudo. 223 00:14:51,487 --> 00:14:52,863 Está tudo tratado. 224 00:14:52,947 --> 00:14:57,076 Se continuares assim, passas a entrar regularmente na série. Juro por Deus! 225 00:14:57,159 --> 00:14:58,411 Pappas! 226 00:15:02,832 --> 00:15:05,000 Pronto, miúdo. Pronto, pronto. 227 00:15:05,083 --> 00:15:07,961 Não, não. Por favor, miúdo, para de chorar. 228 00:15:08,046 --> 00:15:09,380 Eu sei. 229 00:15:12,592 --> 00:15:14,969 Acalma-te, miúdo. Estamos quase a chegar. 230 00:15:17,221 --> 00:15:21,391 - Sophie! - Tu é que conduzes mal! 231 00:15:26,523 --> 00:15:29,692 Por favor, não chores mais. Por favor! 232 00:15:29,775 --> 00:15:32,236 Tenho fome! 233 00:15:32,320 --> 00:15:36,156 Olha em volta, Sophie! Agora, não posso! 234 00:15:36,240 --> 00:15:38,535 O que significa isso? 235 00:15:38,617 --> 00:15:41,203 Desenrasca-te, miúda. 236 00:15:41,288 --> 00:15:43,081 Está bem. 237 00:15:43,163 --> 00:15:44,748 Eu sei... 238 00:15:44,833 --> 00:15:47,252 Tina! Sumo de laranja! 239 00:15:47,334 --> 00:15:49,087 Está bem, Sophie! Só um momento! 240 00:15:54,758 --> 00:15:58,638 Sophie! O que aconteceu? Sophie, o que é isto? 241 00:15:58,722 --> 00:16:00,639 Meu Deus... 242 00:16:00,724 --> 00:16:03,310 Não consegues endireitar o pacote? 243 00:16:13,236 --> 00:16:14,570 Céus! 244 00:16:23,538 --> 00:16:27,208 Tina, o meu cotovelo! 245 00:16:30,796 --> 00:16:35,217 Calem-se! Os dois! Estejam calados! 246 00:16:41,098 --> 00:16:45,519 Não acredito! Só podem estar a gozar! 247 00:16:45,601 --> 00:16:47,687 Quer dizer... 248 00:16:50,107 --> 00:16:52,985 Olha para os meus sapatos! 249 00:16:53,068 --> 00:16:55,486 São de pele verdadeira. 250 00:16:55,571 --> 00:16:57,781 Estes sapatos, sabes quanto... 251 00:17:03,327 --> 00:17:05,205 Sabes que mais? 252 00:17:05,288 --> 00:17:07,999 Também te sujo, miúda! 253 00:17:08,083 --> 00:17:12,129 A vossa mãe vai matar-me Se vai 254 00:17:12,211 --> 00:17:15,257 A vossa mãe vai matar-me Se vai 255 00:17:15,339 --> 00:17:18,426 A vossa mãe vai matar-me Se vai 256 00:17:18,510 --> 00:17:21,179 A vossa mãe vai matar-me 257 00:17:38,489 --> 00:17:42,368 Mas deixou-me mesmo aborrecida. Já sentiu o mesmo? 258 00:17:45,036 --> 00:17:50,209 O que fará o mundo com a especiaria melange, perguntou-se ele. 259 00:18:03,973 --> 00:18:06,307 Vai-te lixar, minha cabra. 260 00:18:09,310 --> 00:18:11,229 - Olá! - Olá! 261 00:18:12,607 --> 00:18:15,735 - Tenho aqui uma encomenda para ti. - Obrigada. 262 00:18:15,817 --> 00:18:17,986 Pronto. Chega aqui. 263 00:18:18,070 --> 00:18:19,530 Amo-te. 264 00:18:19,614 --> 00:18:20,906 Amo-te. 265 00:18:20,989 --> 00:18:22,909 Até logo. 266 00:18:24,117 --> 00:18:26,454 - Adeus, papá! - Adeus. 267 00:18:28,372 --> 00:18:30,165 Recebeste o dinheiro? 268 00:18:32,209 --> 00:18:33,419 Corta! 269 00:18:44,931 --> 00:18:46,598 O que achas, miúdo? 270 00:18:48,267 --> 00:18:50,103 O que achas? 271 00:18:51,479 --> 00:18:52,854 Viva, Tin. 272 00:18:52,939 --> 00:18:55,858 - Olá. - Olá. 273 00:18:55,941 --> 00:18:58,902 Olá! Começaste sem mim, ótimo. 274 00:18:58,987 --> 00:19:03,658 - Então, correu muito mal? - Sabes, até que foi bom. 275 00:19:03,740 --> 00:19:05,994 - A sério? - A sério. 276 00:19:07,120 --> 00:19:09,956 Achas errado estar apaixonada pelo meu sobrinho? 277 00:19:10,038 --> 00:19:13,125 De vez em quando, namoriscamos. 278 00:19:13,208 --> 00:19:16,379 Não de uma maneira nojenta, ele é um bebé. 279 00:19:16,462 --> 00:19:18,047 Pronto, está bem. 280 00:19:19,381 --> 00:19:23,219 - Isso é bom, suponho. - Ele é mesmo amoroso. 281 00:19:29,476 --> 00:19:32,519 Ando a pensar ficar, como uma espécie de... 282 00:19:34,271 --> 00:19:35,774 Tia ama. 283 00:19:36,899 --> 00:19:41,570 - Bem, isso é fantástico. - Estás a dizer que é fantástico, 284 00:19:41,653 --> 00:19:45,491 mas olhas para mim como se tivesse encontrado um unicórnio no cu. 285 00:19:45,575 --> 00:19:49,079 Não... Ouve, só estou surpreendido. 286 00:19:50,538 --> 00:19:51,915 Qual é a grande surpresa? 287 00:19:51,997 --> 00:19:55,668 Porque é diferente de como costumas falar em tomar conta dos miúdos. 288 00:19:55,752 --> 00:19:59,380 Bom, agora é diferente. 289 00:20:01,131 --> 00:20:05,679 Sei o que ando a fazer e talvez tenha mudado de ideias. 290 00:20:05,762 --> 00:20:08,598 Espera. Não estás a dizer que queres filhos? 291 00:20:09,599 --> 00:20:11,393 Ou estás? 292 00:20:11,476 --> 00:20:15,355 Devias ver a tua cara, estás completamente aterrorizado. 293 00:20:15,437 --> 00:20:17,356 - Não. - Estás, sim. 294 00:20:17,441 --> 00:20:18,942 Não estou a dizer que quero filhos. 295 00:20:19,025 --> 00:20:23,697 Mas seria assim tão horrível que quisesse, um dia? 296 00:20:28,743 --> 00:20:30,661 Não, claro que não. 297 00:20:30,746 --> 00:20:33,874 Eu não sei bem o que dizer, 298 00:20:33,956 --> 00:20:36,001 nestas alturas, em que ficas assim, 299 00:20:36,083 --> 00:20:40,339 porque sinto que não há nada que possa dizer que seja correto. 300 00:20:40,422 --> 00:20:43,591 O que é que gostavas que dissesse? 301 00:20:43,674 --> 00:20:45,217 Diz-me. 302 00:20:46,218 --> 00:20:51,474 Acho amoroso que te consigas imaginar com uma família, com filhos, 303 00:20:51,558 --> 00:20:54,728 e acho que serias excelente nisso. 304 00:20:56,313 --> 00:20:59,441 Acho mesmo amoroso que te consigas imaginar 305 00:20:59,524 --> 00:21:02,027 com filhos, um dia, e... 306 00:21:02,109 --> 00:21:03,736 Ouve, para ser sincero, 307 00:21:03,821 --> 00:21:07,573 tudo o que já disseste sobre miúdos não me levaria a crer... 308 00:21:07,657 --> 00:21:09,450 Que fosse boa nisso. 309 00:21:09,535 --> 00:21:12,537 Bem... sim. 310 00:21:15,206 --> 00:21:19,836 Nem percebo se estamos a ter esta conversa ou não, mas... 311 00:21:19,919 --> 00:21:23,756 Livra, Larry! Não te estou a pedir para teres um filho comigo! 312 00:21:23,840 --> 00:21:26,719 Só cheguei e disse que gostei do meu dia. 313 00:21:26,802 --> 00:21:28,720 Porque falas assim comigo? 314 00:21:28,804 --> 00:21:31,055 Porque me fizeste sentir uma merda. 315 00:21:34,183 --> 00:21:35,768 Mas que raio... 316 00:21:38,480 --> 00:21:42,985 Não sei, não quero parecer que estou a ser esquisito, 317 00:21:43,067 --> 00:21:47,364 porque sinto-me grato por ter um trabalho como ator, mas... 318 00:21:47,447 --> 00:21:51,494 Não é tudo o que esperavas que fosse? 319 00:21:51,577 --> 00:21:55,079 Eu não diria isso, mas... 320 00:21:56,957 --> 00:21:59,627 Meu, estou tão emocionado por te ouvir dizer isso. 321 00:21:59,709 --> 00:22:02,254 Pensava que vinhas com a conversa de Hollywood. 322 00:22:02,337 --> 00:22:05,091 Estou contente por fazermos a nossa peça juntos, está tudo bem. 323 00:22:05,173 --> 00:22:06,425 Falamos de marionetas 324 00:22:06,508 --> 00:22:08,803 mas não queremos que se pareçam com marionetas. 325 00:22:08,885 --> 00:22:10,513 Temos de encontrar a nossa voz. 326 00:22:10,596 --> 00:22:14,057 Quero que a nossa peça do "Duna" seja refrescante! 327 00:22:15,559 --> 00:22:17,268 Melange! 328 00:22:19,730 --> 00:22:23,317 É disso que precisamos, da especiaria do planeta Duna. 329 00:22:23,401 --> 00:22:24,567 É isso. 330 00:22:26,737 --> 00:22:28,573 Parece que não há movimento. 331 00:22:28,655 --> 00:22:33,244 Eu acordo convencido de que vou ligar à Michelle e lhe digo: 332 00:22:33,326 --> 00:22:35,538 "Vai-te lixar! Como pudeste ser tão descuidada 333 00:22:35,621 --> 00:22:38,123 com o nosso casamento e a nossa família?", e acabo tudo, 334 00:22:38,207 --> 00:22:41,627 e, literalmente, cinco minutos depois, eu penso: 335 00:22:41,710 --> 00:22:45,922 "Foi um erro, todos fazem erros. Sê superior e ultrapassa isso." 336 00:22:46,007 --> 00:22:49,342 Eu fico muito abatido e literalmente dividido. 337 00:22:49,427 --> 00:22:51,428 Não há alterações. 338 00:22:51,512 --> 00:22:54,891 E tenho a tensão adicional dos malditos miúdos. 339 00:22:54,973 --> 00:22:59,062 Pensava que tinha um sistema, que não os fazia sentirem-se esquisitos 340 00:22:59,144 --> 00:23:03,315 com o facto de eu não estar lá, mas não está a funcionar. 341 00:23:06,861 --> 00:23:09,197 Meu, não sei se consigo fazer isto. 342 00:23:14,368 --> 00:23:16,746 É um som mais cheio, mais cheio! 343 00:23:21,251 --> 00:23:24,838 - Olá, pensava que trabalhavas hoje. - Não precisaram de mim, esta noite. 344 00:23:24,921 --> 00:23:28,382 - Devias ter ligado. - Eu liguei, umas cinco vezes. 345 00:23:30,343 --> 00:23:32,429 Bolas, desculpa. Fiquei sem bateria. 346 00:23:32,511 --> 00:23:34,096 Pois... 347 00:23:34,179 --> 00:23:37,015 - Olá, Brett. - Como vai isso, Christy? 348 00:23:37,100 --> 00:23:42,146 Alex, liguei-te porque pensei que devíamos ir para a cama esta noite. 349 00:23:48,111 --> 00:23:51,990 Desculpa, esperava uma resposta imediata e positiva a isso. 350 00:23:52,072 --> 00:23:54,992 Não, isso é ótimo. É uma ideia brilhante. 351 00:23:55,076 --> 00:23:58,329 - Fixe. - Adoro isso. Estou um pouco bêbedo. 352 00:23:58,412 --> 00:24:00,247 Vou à casa de banho e depois volto. 353 00:24:00,332 --> 00:24:02,417 Vou ter um orgasmo aqui nos próximos dez minutos. 354 00:24:02,499 --> 00:24:04,919 Diz-me só se vais estar envolvido, está bem? 355 00:24:05,003 --> 00:24:07,881 Ou se a tua mão quer tocar uma bateria imaginária ou algo parecido. 356 00:24:12,552 --> 00:24:15,722 Eu quero continuar a conversar sobre o "Duna" 357 00:24:15,804 --> 00:24:18,809 mas acho que tenho de ir fazer sexo com a minha namorada. 358 00:24:27,775 --> 00:24:28,944 Michelle. 359 00:24:36,742 --> 00:24:38,328 Estás acordada? 360 00:24:52,300 --> 00:24:53,634 Olá. 361 00:24:56,470 --> 00:24:57,639 Meu Deus! 362 00:24:59,348 --> 00:25:01,268 O que fazes aqui? 363 00:25:01,351 --> 00:25:03,353 Eu acho que moro aqui. 364 00:25:05,814 --> 00:25:07,608 O que fazes aqui? 365 00:25:08,817 --> 00:25:11,110 Acabei de discutir com o Larry. 366 00:25:15,616 --> 00:25:17,325 Está tudo bem? 367 00:25:17,408 --> 00:25:18,910 Sim. 368 00:25:23,749 --> 00:25:26,126 Ele disse que eu seria uma péssima mãe. 369 00:25:28,544 --> 00:25:31,381 Tu e o Larry têm falado em ter filhos? 370 00:25:33,007 --> 00:25:34,176 Não. 371 00:25:41,849 --> 00:25:44,895 Parece que não os vamos ter nos próximos tempos. 372 00:25:47,940 --> 00:25:51,360 Mas isso não é uma coisa que se diga. 373 00:25:51,442 --> 00:25:55,531 Nunca estarias com alguém de quem pensasses isso. 374 00:26:01,829 --> 00:26:04,457 Isso revela o que ele pensa, percebes? 375 00:26:09,295 --> 00:26:12,173 Às vezes, tenho a sensação... 376 00:26:16,051 --> 00:26:18,179 ...de que isso não me acontecerá. 377 00:26:18,262 --> 00:26:22,265 As coisas que pensava que iam acontecer não vão acontecer. 378 00:26:40,033 --> 00:26:41,576 Escuta, eu... 379 00:26:41,661 --> 00:26:44,204 Não tens de dizer nada. 380 00:26:44,288 --> 00:26:49,584 Isto não me diz respeito, evidentemente, mas... 381 00:26:52,922 --> 00:26:54,589 Tu és muito... 382 00:26:54,674 --> 00:26:56,675 Psicótica? 383 00:26:56,759 --> 00:26:59,845 - Eu ia dizer... - Confusa. 384 00:27:03,181 --> 00:27:06,518 Uma pessoa assustadoramente perseverante. 385 00:27:10,607 --> 00:27:14,569 Acho que, se decidisses que querias ser mãe, 386 00:27:14,651 --> 00:27:18,197 tu, provavelmente, serias excelente nisso. 387 00:27:20,365 --> 00:27:22,743 A sério, eu? 388 00:27:22,827 --> 00:27:24,578 Sim. 389 00:27:31,419 --> 00:27:32,920 Obrigada. 29791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.