Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,270 --> 00:00:57,564
TOGETHERNESS
A Cidade da Mudança
2
00:01:20,169 --> 00:01:21,672
O café está feito!
3
00:01:28,136 --> 00:01:30,055
Muito obrigado.
4
00:01:30,139 --> 00:01:33,976
- Fizeste o meu com agave?
- Meia colher de chá.
5
00:01:34,058 --> 00:01:35,978
És o maior.
6
00:01:36,062 --> 00:01:40,648
Estive a pensar na Melange,
na peça baseada no "Duna".
7
00:01:40,732 --> 00:01:46,405
E acho que é um erro fazê-la
grande, vistosa e arriscada.
8
00:01:46,489 --> 00:01:49,450
Acho que a devíamos fazer
de forma muito simples.
9
00:01:51,951 --> 00:01:56,832
E se criarmos um som
que dá início a toda a peça?
10
00:01:56,916 --> 00:01:58,918
- Estamos num teatro às escuras...
- Sim.
11
00:01:59,001 --> 00:02:02,462
E o som evolui,
quando o Paul aparece no "Duna".
12
00:02:02,547 --> 00:02:05,383
- Ainda não sabemos o que vai ser.
- Não sabemos.
13
00:02:05,466 --> 00:02:07,176
Com uma faixa por cima...
14
00:02:08,386 --> 00:02:11,596
E, depois,
há uma pequena coisa brilhante...
15
00:02:11,680 --> 00:02:14,183
- Metida para lá.
- Lá para trás, no palco.
16
00:02:14,267 --> 00:02:16,226
- É totalmente...
- Adivinhem!
17
00:02:16,309 --> 00:02:18,311
As filmagens noturnas
são muito mais difíceis,
18
00:02:18,395 --> 00:02:20,230
quando temos
de controlar 100 figurantes
19
00:02:20,313 --> 00:02:22,233
que dizem que sabem montar a cavalo
20
00:02:22,315 --> 00:02:24,444
mas, chegados lá,
metade nunca viu um cavalo.
21
00:02:24,527 --> 00:02:27,363
E, no fim do dia,
tudo o que querem é comida.
22
00:02:29,907 --> 00:02:32,869
Becas, Egas.
23
00:02:35,997 --> 00:02:39,125
Outra vez esta referência,
é a segunda vez.
24
00:02:39,208 --> 00:02:41,794
Frankie, não! Para com isso!
25
00:02:41,878 --> 00:02:44,339
O Frank sujou-me a camisa de papa.
26
00:02:44,422 --> 00:02:47,175
Sophie, olha para isto.
27
00:02:48,509 --> 00:02:50,094
Caramba!
28
00:02:50,177 --> 00:02:52,930
- Como vai isso, malta?
- Finalmente!
29
00:02:54,056 --> 00:02:57,100
Finalmente?
Estou atrasada menos de dez minutos.
30
00:02:57,184 --> 00:02:59,854
Estás atrasada
mas ainda paraste no Starbucks?
31
00:02:59,937 --> 00:03:01,231
E então?
32
00:03:01,313 --> 00:03:03,982
Então, a Sophie
vai chegar atrasada à escola.
33
00:03:04,067 --> 00:03:05,359
Ela tem um horário.
34
00:03:05,442 --> 00:03:09,155
Que tal: "Muito obrigada, Tina,
por cancelares o que tinhas hoje
35
00:03:09,239 --> 00:03:11,950
para me ajudares.
Agradeço-te muito"?
36
00:03:12,032 --> 00:03:15,245
- Obrigada, obrigada.
- De nada. O que posso fazer?
37
00:03:15,327 --> 00:03:18,039
Muito bem, preciso
que fiques aqui com o Frank.
38
00:03:18,122 --> 00:03:20,833
Ele vai fazer a primeira sesta
daqui a cerca de uma hora.
39
00:03:20,917 --> 00:03:23,461
Depois, vais buscar
a Sophie ao meio-dia.
40
00:03:23,545 --> 00:03:26,381
Vou chegar um pouco atrasada,
esta noite.
41
00:03:26,463 --> 00:03:29,883
Por isso, podes começar a fazer
o jantar, por volta das cinco?
42
00:03:29,968 --> 00:03:31,969
Há coisas no congelador, está bem?
43
00:03:33,263 --> 00:03:34,805
Estás cá?
44
00:03:34,889 --> 00:03:37,309
- O quê? Eu ouvi, vai-te embora.
- Está bem.
45
00:03:37,392 --> 00:03:39,978
- Imediatamente.
- Ótimo.
46
00:03:40,060 --> 00:03:41,520
Está bem.
47
00:03:43,565 --> 00:03:45,232
Onde estão as minhas chaves?
48
00:03:45,317 --> 00:03:47,986
Frankie, voltaste a esconder
as chaves da mamã?
49
00:03:48,068 --> 00:03:51,363
Muito bem, espalhem-se
e procurem em baixo.
50
00:03:56,243 --> 00:03:57,954
Não estão aqui!
51
00:03:58,037 --> 00:04:00,456
Não estão aqui, mamã!
52
00:04:06,253 --> 00:04:09,716
Tina, vou levar o teu carro
e resolvemos isto mais tarde.
53
00:04:14,887 --> 00:04:16,765
Estou pronta para ir.
54
00:04:18,140 --> 00:04:20,143
- O que se passa?
- Nada.
55
00:04:24,231 --> 00:04:25,439
Sophie.
56
00:04:26,441 --> 00:04:28,442
Dá-me licença, vá lá.
57
00:04:30,153 --> 00:04:31,655
O quê?
58
00:04:37,076 --> 00:04:39,079
Estas são as chaves do meu carro?
59
00:04:40,329 --> 00:04:43,499
Fazes ideia
de como vieram parar cá fora?
60
00:04:47,670 --> 00:04:50,757
Vou precisar
de uma resposta, Sophie.
61
00:04:50,841 --> 00:04:53,844
Porque é que o papá
não está a dormir na tua cama?
62
00:05:05,271 --> 00:05:07,107
- Olá.
- Olá.
63
00:05:15,532 --> 00:05:18,160
- Obrigada por te encontrares comigo.
- Sim, claro.
64
00:05:18,243 --> 00:05:20,996
Como é que estás a...
65
00:05:21,080 --> 00:05:23,206
Estou bastante bem.
Como estás?
66
00:05:23,290 --> 00:05:24,667
Estou bem.
67
00:05:25,667 --> 00:05:27,670
Isto é tão estranho.
68
00:05:30,673 --> 00:05:34,301
Ainda não tivemos
uma conversa desde que...
69
00:05:34,385 --> 00:05:35,718
Sim.
70
00:05:41,600 --> 00:05:44,519
Querias falar
sobre algo em concreto?
71
00:05:48,231 --> 00:05:49,774
Claro.
72
00:05:53,404 --> 00:05:55,740
Passaram duas semanas
73
00:05:55,823 --> 00:06:00,912
e eu acho que queria só ver
74
00:06:00,994 --> 00:06:03,581
onde é que tu estás.
75
00:06:05,791 --> 00:06:08,127
Onde eu estou?
76
00:06:10,338 --> 00:06:14,674
O que é que estamos a fazer?
É confuso e...
77
00:06:14,758 --> 00:06:16,968
Sim, não há dúvida
de que é confuso.
78
00:06:20,890 --> 00:06:22,182
Sim.
79
00:06:22,266 --> 00:06:23,559
Está bem.
80
00:06:26,437 --> 00:06:28,230
Está bem.
81
00:06:28,313 --> 00:06:33,027
Sabes, a Sophie perguntou-me porque
é que não andas a dormir em casa.
82
00:06:33,110 --> 00:06:36,655
Devias dizer-lhe que estou
a trabalhar à noite, foi o combinado.
83
00:06:36,739 --> 00:06:39,659
- É o que lhe tenho dito.
- Então, qual é o problema?
84
00:06:39,742 --> 00:06:42,577
O problema é que ela é inteligente.
85
00:06:42,662 --> 00:06:44,997
Tenho passado
montes de tempo com ela.
86
00:06:45,081 --> 00:06:47,834
Passo mais tempo com ela do que
quando trabalhava, não percebo...
87
00:06:47,916 --> 00:06:52,879
Eu sei, mas ela reparou
que não andas a dormir na nossa casa.
88
00:06:52,964 --> 00:07:00,013
Está bem. Eu vou pensar num plano
e resolverei isso com ela.
89
00:07:00,095 --> 00:07:01,764
Está bem, eu trato disso.
90
00:07:06,769 --> 00:07:10,231
Não achas que,
a dada altura, vamos ter de...
91
00:07:12,149 --> 00:07:16,403
...decidir, se vens para casa ou...
92
00:07:16,488 --> 00:07:21,408
Não quero que me digam quando e como
tenho de decidir o que fazer.
93
00:07:21,492 --> 00:07:23,035
Não te estou a dizer.
94
00:07:25,329 --> 00:07:29,334
Podemos ficar
pela parte logística, por favor?
95
00:07:30,585 --> 00:07:31,960
Está bem.
96
00:07:33,380 --> 00:07:37,174
O dinheiro vai ficar complicado,
mais cedo ou mais tarde.
97
00:07:37,257 --> 00:07:41,428
Temos algumas poupanças
mas, se não trabalhares...
98
00:07:41,513 --> 00:07:43,598
Eu tenho um trabalho.
99
00:07:43,682 --> 00:07:46,433
- Não sabia.
- Sou motorista da Uber.
100
00:07:49,479 --> 00:07:52,649
O que é?
Sim, sou motorista da Uber.
101
00:07:52,732 --> 00:07:55,986
- Ouve, é...
- Há muitas pessoas a fazê-lo.
102
00:07:56,068 --> 00:07:59,071
Fui apanhada de surpresa.
Está bem.
103
00:07:59,155 --> 00:08:03,535
A margem de lucro, por termos
um veículo elétrico, é muito boa.
104
00:08:03,618 --> 00:08:06,204
Tem um horário flexível,
para poder estar com as crianças,
105
00:08:06,288 --> 00:08:07,872
e é um trabalho
que não ocupa a cabeça
106
00:08:07,955 --> 00:08:11,376
para trabalhar na minha peça,
com o Alex...
107
00:08:11,459 --> 00:08:14,920
- Que tipo de...
- Não é... Escuta, estou só...
108
00:08:15,005 --> 00:08:17,758
- Estou interessada.
- Eu compreendo, mas...
109
00:08:17,840 --> 00:08:20,177
Eu preocupo-me
com a tua vida, não sou...
110
00:08:20,259 --> 00:08:21,761
Podemos...
111
00:08:24,473 --> 00:08:26,307
Desculpa se o dinheiro
tem sido uma preocupação.
112
00:08:26,390 --> 00:08:28,476
Tiraste a tua aliança?
113
00:08:36,276 --> 00:08:39,905
- Então, eu vou trabalhar.
- Está bem.
114
00:08:39,988 --> 00:08:42,449
Quem está com as crianças?
115
00:08:45,577 --> 00:08:47,079
A Tina.
116
00:08:49,455 --> 00:08:50,791
Ótimo.
117
00:08:52,418 --> 00:08:55,461
Estacionar na Lomita,
ir pela entrada principal,
118
00:08:55,546 --> 00:08:59,757
a sala de aula da Sophie
fica à esquerda. Olha para isto.
119
00:09:03,678 --> 00:09:06,264
Estás pronto para ir buscar
a tua irmã, amigo?
120
00:09:13,355 --> 00:09:18,611
Preciso de alguma ajuda, porque o
Kickstarter não fez o que esperávamos
121
00:09:18,694 --> 00:09:21,614
e eu estou sem ideias.
122
00:09:21,697 --> 00:09:24,574
O David não estava a trabalhar
com um contacto?
123
00:09:24,657 --> 00:09:27,745
O David fez isso
124
00:09:28,913 --> 00:09:31,457
e não resultou.
125
00:09:31,540 --> 00:09:32,958
Por isso...
126
00:09:34,876 --> 00:09:36,628
- Olá.
- Olá.
127
00:09:36,711 --> 00:09:40,257
Eu chamo-me Anna
e só tinha vindo ouvir
128
00:09:40,341 --> 00:09:43,676
mas uma grande amiga minha
da universidade
129
00:09:43,761 --> 00:09:45,971
fundou um site
de financiamento coletivo
130
00:09:46,054 --> 00:09:48,682
que trabalha especificamente
com organizações sem fins lucrativos
131
00:09:48,765 --> 00:09:53,978
e sei que ela lhes dará um destaque
fantástico na página principal.
132
00:09:54,063 --> 00:09:57,357
Bestial! Obrigada.
Posso falar consigo depois?
133
00:09:57,441 --> 00:10:00,360
- Claro, adoraria.
- Ótimo. Anna, não é?
134
00:10:00,444 --> 00:10:02,988
- Está bem, sou a Michelle.
- Ótimo.
135
00:10:03,072 --> 00:10:04,615
Muito bem...
136
00:10:04,698 --> 00:10:07,951
Olá, Janie.
Estás muito bonita!
137
00:10:13,332 --> 00:10:14,708
Olá.
138
00:10:14,792 --> 00:10:18,336
- Tenho um bebé a dormir aqui.
- A fita, por favor.
139
00:10:18,421 --> 00:10:20,297
- O quê?
- A fita, por favor.
140
00:10:20,381 --> 00:10:22,007
Não sei o que é isso.
141
00:10:22,091 --> 00:10:24,259
Uma fita dos carros autorizados.
142
00:10:24,342 --> 00:10:29,140
Sabe, eu sou tia da Sophie Pierson.
Alguém pode ir chamá-la e trazer-ma?
143
00:10:29,223 --> 00:10:32,309
Não, precisa de uma fita
para esta faixa. Todos têm uma.
144
00:10:32,393 --> 00:10:33,477
Eu não tenho uma.
145
00:10:33,561 --> 00:10:36,980
Sabe, terá de usar
o portão principal e entrar a pé.
146
00:10:37,065 --> 00:10:39,858
Não, não. Se eu entrar
pelo portão, ele vai acordar
147
00:10:39,942 --> 00:10:44,071
e, acredite, não é boa ideia
acordá-lo a meio da sesta.
148
00:10:45,322 --> 00:10:48,284
Esperem lá.
A senhora está a começar uma guerra.
149
00:10:48,367 --> 00:10:51,287
Posso dar-lhe
a minha carta de condução ou...
150
00:10:51,370 --> 00:10:54,206
Uma carta de condução não ajuda,
uma carta não é uma fita.
151
00:10:54,290 --> 00:10:56,583
- Sim, a carta...
- Muito obrigada. Espere!
152
00:10:56,667 --> 00:10:59,711
- Por favor, saia da frente.
- Deixe-me passar desta vez.
153
00:10:59,795 --> 00:11:04,132
- Ele está a dormir profundamente.
- Precisa de uma fita, sim? Obrigada.
154
00:11:05,300 --> 00:11:06,343
Obrigada.
155
00:11:11,057 --> 00:11:12,975
Pois, eu sei.
156
00:11:13,059 --> 00:11:15,145
Isso é o meu cabelo.
157
00:11:17,938 --> 00:11:20,483
Sophie! Sophie, temos de ir.
158
00:11:20,566 --> 00:11:22,359
Sophie.
159
00:11:22,444 --> 00:11:24,820
Estou a fazer a minha tartaruga.
160
00:11:24,904 --> 00:11:27,115
Mas temos de ir andando,
o Frank tem de dormir. Anda.
161
00:11:27,197 --> 00:11:28,825
Deixa a tartaruga.
162
00:11:30,618 --> 00:11:34,121
- Obrigado pela boleia.
- A que horas te venho buscar?
163
00:11:34,204 --> 00:11:36,666
O Brett vem buscar-me,
não precisas de vir.
164
00:11:36,750 --> 00:11:39,168
Está bem.
Vais usar a aplicação da Uber?
165
00:11:39,252 --> 00:11:41,171
Ou ele fá-lo de graça,
porque são amantes?
166
00:11:41,253 --> 00:11:42,339
Não somos amantes.
167
00:11:42,421 --> 00:11:45,133
Ele leva-te água?
Vais à frente ou atrás?
168
00:11:45,216 --> 00:11:48,928
Não, os Lord Huron vão dar
um concerto acústico no Echo e nós...
169
00:11:51,223 --> 00:11:52,641
Está bem.
170
00:11:52,723 --> 00:11:55,435
Andas a trabalhar à noite,
deduzi que não podias ir.
171
00:11:55,519 --> 00:11:58,396
Sim, mas sou contratada ao dia
e posso ter tempo livre.
172
00:12:00,065 --> 00:12:03,692
Está bem, desculpa.
Queres ir? Será divertido.
173
00:12:03,777 --> 00:12:07,948
Não, vocês...
Não, tudo bem. Vão vocês.
174
00:12:08,031 --> 00:12:10,616
Está bem.
Pronto, tenho de ir andando.
175
00:12:10,699 --> 00:12:12,994
- Adeus, querida.
- Adeus.
176
00:12:19,751 --> 00:12:22,254
Não, em Nova Iorque era advogada.
177
00:12:22,336 --> 00:12:25,297
Depois, engravidei do Hattie.
178
00:12:25,382 --> 00:12:27,800
O meu marido estava
a subir na carreira
179
00:12:27,884 --> 00:12:30,261
e pensei: "Vou ficar em casa."
180
00:12:30,345 --> 00:12:32,681
- Sim.
- Foi o que fiz e tem sido incrível.
181
00:12:32,763 --> 00:12:35,559
- Tenho adorado.
- Sim.
182
00:12:35,641 --> 00:12:39,730
Ando um pouco impaciente,
mas tem sido fantástico.
183
00:12:39,812 --> 00:12:41,648
Eu percebo.
184
00:12:41,731 --> 00:12:48,112
Bem, ando a tentar fazer
55 coisas ao mesmo tempo
185
00:12:48,197 --> 00:12:52,700
e estou a perder a cabeça,
por isso, se quiser ajudar...
186
00:12:52,785 --> 00:12:54,911
- Sabe no que sou boa?
- No quê?
187
00:12:54,995 --> 00:12:58,414
- A fazer 55 coisas ao mesmo tempo.
- Meu Deus! E 56?
188
00:12:58,499 --> 00:13:02,585
Não, sinceramente, Michelle,
adorava fazer parte disto.
189
00:13:04,796 --> 00:13:06,214
Isso era ótimo.
190
00:13:10,469 --> 00:13:11,969
Bom trabalho!
191
00:13:12,054 --> 00:13:15,849
Dmitri, não há nada
que eu te possa ensinar.
192
00:13:15,933 --> 00:13:18,060
O conhecimento é...
Entre!
193
00:13:19,686 --> 00:13:21,771
- Olá, Alex.
- Olá!
194
00:13:21,854 --> 00:13:25,067
- Eis a roupa para a primeira cena.
- Porreiro.
195
00:13:26,402 --> 00:13:29,320
- Espera. Isso é para mim?
- Sim.
196
00:13:29,405 --> 00:13:32,156
- Não deve estar bem.
- Não, está bem.
197
00:13:32,241 --> 00:13:35,410
Eu não... Acho que... Sim?
198
00:13:35,494 --> 00:13:39,247
Olá, Alex. Mais guião
e opções de fios de ouro.
199
00:13:39,330 --> 00:13:41,833
O quê? Isto é...
Espera. Porque é que eu...
200
00:13:41,917 --> 00:13:44,586
- Alex!
- Big C!
201
00:13:44,669 --> 00:13:48,590
- Olá, amigo!
- Tudo bem, homem? Como estás?
202
00:13:49,967 --> 00:13:52,053
É o Mayweather!
203
00:13:52,135 --> 00:13:54,555
Já tens tudo?
Mais guião e assim?
204
00:13:54,638 --> 00:13:56,973
Acabei de o receber,
ainda não olhei para ele.
205
00:13:57,057 --> 00:13:59,894
- Bem-vindo à cidade da mudança.
- À cidade da mudança?
206
00:13:59,977 --> 00:14:02,855
Sim, nada de especial mas divertido,
vamos dar cor à tua personagem.
207
00:14:02,937 --> 00:14:05,273
- Espero que não te importes.
- Adoro a ideia, meu.
208
00:14:05,358 --> 00:14:07,276
Fixe. Porque o que se passa...
209
00:14:07,359 --> 00:14:11,864
Tenho-me sentado na vila do vídeo
a olhar para ti a cagar ouro.
210
00:14:11,947 --> 00:14:14,325
- Excelente trabalho.
- Obrigado, é bom ouvir isso.
211
00:14:14,407 --> 00:14:17,578
Mas, pensando melhor,
tu não és um vampiro.
212
00:14:17,661 --> 00:14:19,371
Amigo, és um chulo.
213
00:14:19,455 --> 00:14:22,874
- Estás a... Obrigado.
- Estou a falar da personagem.
214
00:14:22,959 --> 00:14:24,752
Agora, a personagem é um chulo.
215
00:14:25,711 --> 00:14:28,630
- Queres dizer literalmente?
- És um chulo adorável.
216
00:14:29,841 --> 00:14:32,718
- Espera, eu...
- Quem é que é o chulo adorável?
217
00:14:32,801 --> 00:14:34,719
Estão a gritar Pappas.
218
00:14:34,804 --> 00:14:39,517
- Mas não filmámos três episódios...
- Bolas, isso é o melhor.
219
00:14:39,600 --> 00:14:41,143
Vamos fazer tudo comvoice-over.
220
00:14:41,227 --> 00:14:44,229
É só mais um ou dois dias
de novas filmagens, nada de especial,
221
00:14:44,313 --> 00:14:48,066
porque foste simplesmente perfeito,
fizeste a tua coisa, foste ambíguo.
222
00:14:48,150 --> 00:14:51,403
Pode ir por aqui ou por ali
e vamos tratar de tudo.
223
00:14:51,487 --> 00:14:52,863
Está tudo tratado.
224
00:14:52,947 --> 00:14:57,076
Se continuares assim, passas a entrar
regularmente na série. Juro por Deus!
225
00:14:57,159 --> 00:14:58,411
Pappas!
226
00:15:02,832 --> 00:15:05,000
Pronto, miúdo.
Pronto, pronto.
227
00:15:05,083 --> 00:15:07,961
Não, não.
Por favor, miúdo, para de chorar.
228
00:15:08,046 --> 00:15:09,380
Eu sei.
229
00:15:12,592 --> 00:15:14,969
Acalma-te, miúdo.
Estamos quase a chegar.
230
00:15:17,221 --> 00:15:21,391
- Sophie!
- Tu é que conduzes mal!
231
00:15:26,523 --> 00:15:29,692
Por favor, não chores mais.
Por favor!
232
00:15:29,775 --> 00:15:32,236
Tenho fome!
233
00:15:32,320 --> 00:15:36,156
Olha em volta, Sophie!
Agora, não posso!
234
00:15:36,240 --> 00:15:38,535
O que significa isso?
235
00:15:38,617 --> 00:15:41,203
Desenrasca-te, miúda.
236
00:15:41,288 --> 00:15:43,081
Está bem.
237
00:15:43,163 --> 00:15:44,748
Eu sei...
238
00:15:44,833 --> 00:15:47,252
Tina! Sumo de laranja!
239
00:15:47,334 --> 00:15:49,087
Está bem, Sophie!
Só um momento!
240
00:15:54,758 --> 00:15:58,638
Sophie! O que aconteceu?
Sophie, o que é isto?
241
00:15:58,722 --> 00:16:00,639
Meu Deus...
242
00:16:00,724 --> 00:16:03,310
Não consegues endireitar o pacote?
243
00:16:13,236 --> 00:16:14,570
Céus!
244
00:16:23,538 --> 00:16:27,208
Tina, o meu cotovelo!
245
00:16:30,796 --> 00:16:35,217
Calem-se! Os dois!
Estejam calados!
246
00:16:41,098 --> 00:16:45,519
Não acredito!
Só podem estar a gozar!
247
00:16:45,601 --> 00:16:47,687
Quer dizer...
248
00:16:50,107 --> 00:16:52,985
Olha para os meus sapatos!
249
00:16:53,068 --> 00:16:55,486
São de pele verdadeira.
250
00:16:55,571 --> 00:16:57,781
Estes sapatos, sabes quanto...
251
00:17:03,327 --> 00:17:05,205
Sabes que mais?
252
00:17:05,288 --> 00:17:07,999
Também te sujo, miúda!
253
00:17:08,083 --> 00:17:12,129
A vossa mãe vai matar-me
Se vai
254
00:17:12,211 --> 00:17:15,257
A vossa mãe vai matar-me
Se vai
255
00:17:15,339 --> 00:17:18,426
A vossa mãe vai matar-me
Se vai
256
00:17:18,510 --> 00:17:21,179
A vossa mãe vai matar-me
257
00:17:38,489 --> 00:17:42,368
Mas deixou-me mesmo aborrecida.
Já sentiu o mesmo?
258
00:17:45,036 --> 00:17:50,209
O que fará o mundo com a especiariamelange, perguntou-se ele.
259
00:18:03,973 --> 00:18:06,307
Vai-te lixar, minha cabra.
260
00:18:09,310 --> 00:18:11,229
- Olá!
- Olá!
261
00:18:12,607 --> 00:18:15,735
- Tenho aqui uma encomenda para ti.
- Obrigada.
262
00:18:15,817 --> 00:18:17,986
Pronto. Chega aqui.
263
00:18:18,070 --> 00:18:19,530
Amo-te.
264
00:18:19,614 --> 00:18:20,906
Amo-te.
265
00:18:20,989 --> 00:18:22,909
Até logo.
266
00:18:24,117 --> 00:18:26,454
- Adeus, papá!
- Adeus.
267
00:18:28,372 --> 00:18:30,165
Recebeste o dinheiro?
268
00:18:32,209 --> 00:18:33,419
Corta!
269
00:18:44,931 --> 00:18:46,598
O que achas, miúdo?
270
00:18:48,267 --> 00:18:50,103
O que achas?
271
00:18:51,479 --> 00:18:52,854
Viva, Tin.
272
00:18:52,939 --> 00:18:55,858
- Olá.
- Olá.
273
00:18:55,941 --> 00:18:58,902
Olá!
Começaste sem mim, ótimo.
274
00:18:58,987 --> 00:19:03,658
- Então, correu muito mal?
- Sabes, até que foi bom.
275
00:19:03,740 --> 00:19:05,994
- A sério?
- A sério.
276
00:19:07,120 --> 00:19:09,956
Achas errado estar apaixonada
pelo meu sobrinho?
277
00:19:10,038 --> 00:19:13,125
De vez em quando, namoriscamos.
278
00:19:13,208 --> 00:19:16,379
Não de uma maneira nojenta,
ele é um bebé.
279
00:19:16,462 --> 00:19:18,047
Pronto, está bem.
280
00:19:19,381 --> 00:19:23,219
- Isso é bom, suponho.
- Ele é mesmo amoroso.
281
00:19:29,476 --> 00:19:32,519
Ando a pensar ficar,
como uma espécie de...
282
00:19:34,271 --> 00:19:35,774
Tia ama.
283
00:19:36,899 --> 00:19:41,570
- Bem, isso é fantástico.
- Estás a dizer que é fantástico,
284
00:19:41,653 --> 00:19:45,491
mas olhas para mim como se tivesse
encontrado um unicórnio no cu.
285
00:19:45,575 --> 00:19:49,079
Não... Ouve, só estou surpreendido.
286
00:19:50,538 --> 00:19:51,915
Qual é a grande surpresa?
287
00:19:51,997 --> 00:19:55,668
Porque é diferente de como costumas
falar em tomar conta dos miúdos.
288
00:19:55,752 --> 00:19:59,380
Bom, agora é diferente.
289
00:20:01,131 --> 00:20:05,679
Sei o que ando a fazer
e talvez tenha mudado de ideias.
290
00:20:05,762 --> 00:20:08,598
Espera. Não estás a dizer
que queres filhos?
291
00:20:09,599 --> 00:20:11,393
Ou estás?
292
00:20:11,476 --> 00:20:15,355
Devias ver a tua cara,
estás completamente aterrorizado.
293
00:20:15,437 --> 00:20:17,356
- Não.
- Estás, sim.
294
00:20:17,441 --> 00:20:18,942
Não estou a dizer que quero filhos.
295
00:20:19,025 --> 00:20:23,697
Mas seria assim tão horrível
que quisesse, um dia?
296
00:20:28,743 --> 00:20:30,661
Não, claro que não.
297
00:20:30,746 --> 00:20:33,874
Eu não sei bem o que dizer,
298
00:20:33,956 --> 00:20:36,001
nestas alturas,
em que ficas assim,
299
00:20:36,083 --> 00:20:40,339
porque sinto que não há nada
que possa dizer que seja correto.
300
00:20:40,422 --> 00:20:43,591
O que é que gostavas que dissesse?
301
00:20:43,674 --> 00:20:45,217
Diz-me.
302
00:20:46,218 --> 00:20:51,474
Acho amoroso que te consigas imaginar
com uma família, com filhos,
303
00:20:51,558 --> 00:20:54,728
e acho que serias excelente nisso.
304
00:20:56,313 --> 00:20:59,441
Acho mesmo amoroso
que te consigas imaginar
305
00:20:59,524 --> 00:21:02,027
com filhos, um dia, e...
306
00:21:02,109 --> 00:21:03,736
Ouve, para ser sincero,
307
00:21:03,821 --> 00:21:07,573
tudo o que já disseste sobre miúdos
não me levaria a crer...
308
00:21:07,657 --> 00:21:09,450
Que fosse boa nisso.
309
00:21:09,535 --> 00:21:12,537
Bem... sim.
310
00:21:15,206 --> 00:21:19,836
Nem percebo se estamos
a ter esta conversa ou não, mas...
311
00:21:19,919 --> 00:21:23,756
Livra, Larry! Não te estou a pedir
para teres um filho comigo!
312
00:21:23,840 --> 00:21:26,719
Só cheguei
e disse que gostei do meu dia.
313
00:21:26,802 --> 00:21:28,720
Porque falas assim comigo?
314
00:21:28,804 --> 00:21:31,055
Porque me fizeste sentir uma merda.
315
00:21:34,183 --> 00:21:35,768
Mas que raio...
316
00:21:38,480 --> 00:21:42,985
Não sei, não quero parecer
que estou a ser esquisito,
317
00:21:43,067 --> 00:21:47,364
porque sinto-me grato
por ter um trabalho como ator, mas...
318
00:21:47,447 --> 00:21:51,494
Não é tudo
o que esperavas que fosse?
319
00:21:51,577 --> 00:21:55,079
Eu não diria isso, mas...
320
00:21:56,957 --> 00:21:59,627
Meu, estou tão emocionado
por te ouvir dizer isso.
321
00:21:59,709 --> 00:22:02,254
Pensava que vinhas
com a conversa de Hollywood.
322
00:22:02,337 --> 00:22:05,091
Estou contente por fazermos
a nossa peça juntos, está tudo bem.
323
00:22:05,173 --> 00:22:06,425
Falamos de marionetas
324
00:22:06,508 --> 00:22:08,803
mas não queremos
que se pareçam com marionetas.
325
00:22:08,885 --> 00:22:10,513
Temos de encontrar a nossa voz.
326
00:22:10,596 --> 00:22:14,057
Quero que a nossa peça
do "Duna" seja refrescante!
327
00:22:15,559 --> 00:22:17,268
Melange!
328
00:22:19,730 --> 00:22:23,317
É disso que precisamos,
da especiaria do planeta Duna.
329
00:22:23,401 --> 00:22:24,567
É isso.
330
00:22:26,737 --> 00:22:28,573
Parece que não há movimento.
331
00:22:28,655 --> 00:22:33,244
Eu acordo convencido de que vou
ligar à Michelle e lhe digo:
332
00:22:33,326 --> 00:22:35,538
"Vai-te lixar!
Como pudeste ser tão descuidada
333
00:22:35,621 --> 00:22:38,123
com o nosso casamento
e a nossa família?", e acabo tudo,
334
00:22:38,207 --> 00:22:41,627
e, literalmente,
cinco minutos depois, eu penso:
335
00:22:41,710 --> 00:22:45,922
"Foi um erro, todos fazem erros.
Sê superior e ultrapassa isso."
336
00:22:46,007 --> 00:22:49,342
Eu fico muito abatido
e literalmente dividido.
337
00:22:49,427 --> 00:22:51,428
Não há alterações.
338
00:22:51,512 --> 00:22:54,891
E tenho a tensão adicional
dos malditos miúdos.
339
00:22:54,973 --> 00:22:59,062
Pensava que tinha um sistema, que
não os fazia sentirem-se esquisitos
340
00:22:59,144 --> 00:23:03,315
com o facto de eu não estar lá,
mas não está a funcionar.
341
00:23:06,861 --> 00:23:09,197
Meu, não sei
se consigo fazer isto.
342
00:23:14,368 --> 00:23:16,746
É um som mais cheio, mais cheio!
343
00:23:21,251 --> 00:23:24,838
- Olá, pensava que trabalhavas hoje.
- Não precisaram de mim, esta noite.
344
00:23:24,921 --> 00:23:28,382
- Devias ter ligado.
- Eu liguei, umas cinco vezes.
345
00:23:30,343 --> 00:23:32,429
Bolas, desculpa.
Fiquei sem bateria.
346
00:23:32,511 --> 00:23:34,096
Pois...
347
00:23:34,179 --> 00:23:37,015
- Olá, Brett.
- Como vai isso, Christy?
348
00:23:37,100 --> 00:23:42,146
Alex, liguei-te porque pensei que
devíamos ir para a cama esta noite.
349
00:23:48,111 --> 00:23:51,990
Desculpa, esperava uma resposta
imediata e positiva a isso.
350
00:23:52,072 --> 00:23:54,992
Não, isso é ótimo.
É uma ideia brilhante.
351
00:23:55,076 --> 00:23:58,329
- Fixe.
- Adoro isso. Estou um pouco bêbedo.
352
00:23:58,412 --> 00:24:00,247
Vou à casa de banho e depois volto.
353
00:24:00,332 --> 00:24:02,417
Vou ter um orgasmo aqui
nos próximos dez minutos.
354
00:24:02,499 --> 00:24:04,919
Diz-me só se vais estar
envolvido, está bem?
355
00:24:05,003 --> 00:24:07,881
Ou se a tua mão quer tocar uma
bateria imaginária ou algo parecido.
356
00:24:12,552 --> 00:24:15,722
Eu quero continuar
a conversar sobre o "Duna"
357
00:24:15,804 --> 00:24:18,809
mas acho que tenho de ir
fazer sexo com a minha namorada.
358
00:24:27,775 --> 00:24:28,944
Michelle.
359
00:24:36,742 --> 00:24:38,328
Estás acordada?
360
00:24:52,300 --> 00:24:53,634
Olá.
361
00:24:56,470 --> 00:24:57,639
Meu Deus!
362
00:24:59,348 --> 00:25:01,268
O que fazes aqui?
363
00:25:01,351 --> 00:25:03,353
Eu acho que moro aqui.
364
00:25:05,814 --> 00:25:07,608
O que fazes aqui?
365
00:25:08,817 --> 00:25:11,110
Acabei de discutir com o Larry.
366
00:25:15,616 --> 00:25:17,325
Está tudo bem?
367
00:25:17,408 --> 00:25:18,910
Sim.
368
00:25:23,749 --> 00:25:26,126
Ele disse que eu seria
uma péssima mãe.
369
00:25:28,544 --> 00:25:31,381
Tu e o Larry
têm falado em ter filhos?
370
00:25:33,007 --> 00:25:34,176
Não.
371
00:25:41,849 --> 00:25:44,895
Parece que não os vamos ter
nos próximos tempos.
372
00:25:47,940 --> 00:25:51,360
Mas isso não é
uma coisa que se diga.
373
00:25:51,442 --> 00:25:55,531
Nunca estarias com alguém
de quem pensasses isso.
374
00:26:01,829 --> 00:26:04,457
Isso revela
o que ele pensa, percebes?
375
00:26:09,295 --> 00:26:12,173
Às vezes, tenho a sensação...
376
00:26:16,051 --> 00:26:18,179
...de que isso não me acontecerá.
377
00:26:18,262 --> 00:26:22,265
As coisas que pensava que iam
acontecer não vão acontecer.
378
00:26:40,033 --> 00:26:41,576
Escuta, eu...
379
00:26:41,661 --> 00:26:44,204
Não tens de dizer nada.
380
00:26:44,288 --> 00:26:49,584
Isto não me diz respeito,
evidentemente, mas...
381
00:26:52,922 --> 00:26:54,589
Tu és muito...
382
00:26:54,674 --> 00:26:56,675
Psicótica?
383
00:26:56,759 --> 00:26:59,845
- Eu ia dizer...
- Confusa.
384
00:27:03,181 --> 00:27:06,518
Uma pessoa
assustadoramente perseverante.
385
00:27:10,607 --> 00:27:14,569
Acho que, se decidisses
que querias ser mãe,
386
00:27:14,651 --> 00:27:18,197
tu, provavelmente,
serias excelente nisso.
387
00:27:20,365 --> 00:27:22,743
A sério, eu?
388
00:27:22,827 --> 00:27:24,578
Sim.
389
00:27:31,419 --> 00:27:32,920
Obrigada.
29791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.