All language subtitles for Togetherness.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,618 Brett! 2 00:01:12,674 --> 00:01:14,719 Não! Não, não! 3 00:01:14,801 --> 00:01:17,596 Calma, amigo. Está tudo bem, não te vou magoar. 4 00:01:27,314 --> 00:01:28,775 TOGETHERNESS Fingimento Avançado 5 00:01:28,859 --> 00:01:32,529 O que é que ele comeu? Comeu vomitado e vomitou vomitado? 6 00:01:35,614 --> 00:01:37,201 Lamento muito. 7 00:01:45,792 --> 00:01:49,880 Querida, eu sei que parece o fim do mundo, mas vai correr tudo bem. 8 00:01:52,966 --> 00:01:54,635 Desculpa, eu... 9 00:02:02,393 --> 00:02:04,146 O que é que diz? 10 00:02:08,400 --> 00:02:10,777 - Diz só que o encontrou. - Onde é que ele está? 11 00:02:15,199 --> 00:02:18,244 Não disse, mas está com o Alex, por isso está bem. 12 00:02:25,792 --> 00:02:28,963 - Posso fazer algumas perguntas? - Quero morrer. 13 00:02:29,047 --> 00:02:33,135 Nada de profundo, só de logística. 14 00:02:39,516 --> 00:02:41,434 Devo dirigir-me para LA? 15 00:02:41,517 --> 00:02:44,312 Merda, o quê? Merda, meu! 16 00:02:44,397 --> 00:02:48,358 Não estou a dizer para lá, mas este carro é elétrico, 17 00:02:48,441 --> 00:02:51,988 não anda a gasolina. - Desculpe, eu não... 18 00:02:52,071 --> 00:02:56,659 Sabes uma coisa? O que diz o teu instinto? O que queres fazer? 19 00:02:57,952 --> 00:02:59,703 Eu só... 20 00:02:59,787 --> 00:03:01,496 Eu quero... 21 00:03:03,123 --> 00:03:06,544 ...estar fora de... 22 00:03:10,966 --> 00:03:13,636 Do género, desaparecer. 23 00:03:21,268 --> 00:03:23,227 Tenho uma ideia. 24 00:03:44,542 --> 00:03:47,129 Pronto, meu. Podemos ir à praia ou a casa. 25 00:03:48,922 --> 00:03:51,008 Eu vou fazer algumas coisas. 26 00:03:51,090 --> 00:03:54,343 Se não gostares de alguma coisa, carrega no botão, está bem? 27 00:03:54,428 --> 00:03:58,182 Desculpe, queremos dois bilhetes para Detroit, por favor. 28 00:03:58,264 --> 00:04:02,394 Muito bem, são 952 dólares por lugar. 29 00:04:02,478 --> 00:04:04,564 É muito caro, não posso pagar isso. 30 00:04:04,646 --> 00:04:06,816 Eu pago, tenho o dinheiro do Vlad. 31 00:04:31,882 --> 00:04:33,093 Espere! 32 00:05:15,804 --> 00:05:19,100 Não tens de me seguir, não vou fazer nenhuma estupidez. 33 00:05:19,182 --> 00:05:23,229 Eu sei, tenho de arriar o calhau, por isso, preciso que saias. 34 00:05:36,618 --> 00:05:37,952 Está bem. 35 00:05:57,223 --> 00:05:59,476 Pensava que estavas a dormir. 36 00:05:59,559 --> 00:06:04,189 Não, não consigo parar de pensar. 37 00:06:06,357 --> 00:06:07,818 Queres um Valium? 38 00:06:13,448 --> 00:06:15,659 Isso é muito bom. 39 00:06:17,118 --> 00:06:20,998 Eu sei ser maternal, mas nunca ninguém me pede. 40 00:06:28,423 --> 00:06:30,633 Não posso tomar um Valium. 41 00:06:30,716 --> 00:06:33,552 Que horas são? As crianças estão quase a acordar. 42 00:06:33,637 --> 00:06:37,349 Eu levo as crianças. Eu trato disso, está bem? 43 00:06:37,432 --> 00:06:42,145 Tu precisas de dormir porque, quando adormeceres, 44 00:06:42,229 --> 00:06:44,689 poderás ter uma vida totalmente diferente. 45 00:06:46,609 --> 00:06:50,111 - Parece-me agradável. - Volto já. 46 00:06:53,281 --> 00:06:56,202 Obrigada por cuidares tão bem de mim. 47 00:06:57,536 --> 00:07:01,415 E obrigada por não me julgares. 48 00:07:02,500 --> 00:07:05,504 Só estou muito entusiasmada por estares mais lixada do que eu, 49 00:07:05,587 --> 00:07:06,879 por uma vez na vida. 50 00:07:09,216 --> 00:07:12,259 - Não acabaste de destruir o carro? - Vai-te lixar! 51 00:07:53,177 --> 00:07:56,890 Bem, aqui estamos. Como te sentes, ao vires a casa? 52 00:08:00,061 --> 00:08:01,645 Merda, ele está mesmo ali! 53 00:08:19,329 --> 00:08:21,958 - O que foi aquilo? - Não o consigo encarar. 54 00:08:22,040 --> 00:08:23,751 - O teu pai? - Sim. 55 00:08:23,836 --> 00:08:27,463 Não quero contar-lhe o que aconteceu mas não quero ter de lhe mentir. 56 00:08:27,548 --> 00:08:29,174 Não consigo. 57 00:08:29,258 --> 00:08:32,387 Isto é lixado! O que estou a fazer? 58 00:08:32,469 --> 00:08:36,055 Depois desta merda toda, venho para a casa dos meus pais? 59 00:08:36,138 --> 00:08:38,934 Como uma criança? Sou um idiota. 60 00:08:39,018 --> 00:08:41,603 Preciso que vás para o aeroporto, por favor. 61 00:08:41,687 --> 00:08:44,356 Estou a ouvir o que estás a dizer, 62 00:08:44,441 --> 00:08:48,236 mas não achas que, se tivesses comida quente no estômago, 63 00:08:48,318 --> 00:08:51,823 isto não podia mudar só um pouco? 64 00:08:54,908 --> 00:08:57,119 - Quero ir para casa. - Que tal isto? 65 00:08:57,203 --> 00:09:01,415 E se fôssemos para a casa da minha mãe ou para um hotel 66 00:09:01,498 --> 00:09:03,211 e dormíssemos uma sesta? 67 00:09:03,294 --> 00:09:05,587 Não consigo dormir, tentei dormir no avião. 68 00:09:05,670 --> 00:09:09,424 O meu cérebro está em modo hamster, as rodas não param de girar. 69 00:09:09,507 --> 00:09:13,094 Não me posso ir deitar, porque só piora tudo, está bem? 70 00:09:13,179 --> 00:09:14,596 Está bem. 71 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 - No secundário... - Porque é que não estamos em Cancun? 72 00:09:20,479 --> 00:09:23,689 Porque tomei uma má decisão. No secundário, 73 00:09:23,773 --> 00:09:28,236 quando as coisas corriam mal, tu costumavas ir correr. 74 00:09:29,320 --> 00:09:32,698 Costumavas dizer que, se te conseguisses fazer sentir mais dor 75 00:09:32,781 --> 00:09:36,912 do que a que o mundo te fazia sentir, era uma forma de vencer o sistema. 76 00:09:39,748 --> 00:09:42,084 Estou de pijama. 77 00:10:18,080 --> 00:10:20,206 Acorda, papá, acorda! 78 00:10:20,291 --> 00:10:22,543 Onde está o papá? 79 00:10:22,627 --> 00:10:24,920 O papá foi de férias com o Alex. 80 00:10:25,004 --> 00:10:27,297 Encontramo-nos na cozinha, vou já lá ter. 81 00:10:27,380 --> 00:10:31,887 Está bem, Tine! Preferia estar com o papá! 82 00:10:36,349 --> 00:10:39,603 Tenho fome, preciso do pequeno-almoço. 83 00:10:39,686 --> 00:10:43,106 As opções são cereais ou cereais. 84 00:10:43,189 --> 00:10:46,527 Esses cereais não são saudáveis. 85 00:10:46,610 --> 00:10:49,739 - Quando tens de estar na escola? - Às oito. 86 00:10:50,739 --> 00:10:53,784 São 7h45. Tens de te vestir. Corre, corre! 87 00:10:53,866 --> 00:10:55,285 Depressa! 88 00:11:05,337 --> 00:11:07,964 - Amiga, o que estás a fazer? - A brincar com Legos. 89 00:11:08,049 --> 00:11:09,467 Sabes mudar uma fralda? 90 00:11:09,550 --> 00:11:13,346 O Frankie fez cocó, o Frankie fez cocó! 91 00:11:13,429 --> 00:11:16,390 - Eu sei mudar uma fralda. - Que raio! Credo! 92 00:11:16,475 --> 00:11:19,186 Deves mais 25 cêntimos ao pai! Já dá um dólar. 93 00:11:19,268 --> 00:11:21,022 Cinquenta cêntimos. O que fazes aqui? 94 00:11:21,104 --> 00:11:23,274 Eu dormi aqui. Para onde é que eu ia? 95 00:11:23,357 --> 00:11:26,568 - Estiveste sempre aqui? - Sim, vou ficar com o Alex. 96 00:11:26,652 --> 00:11:29,028 - Posso comer uma batata frita? - O Alex não está aqui. Não. 97 00:11:29,113 --> 00:11:31,406 - Onde está o Alex? - Está em Detroit. 98 00:11:33,366 --> 00:11:36,120 Isso é fantástico, adoro Detroit. 99 00:11:36,203 --> 00:11:40,041 - Vou mudar-lhe a fralda. - Não, deixa estar. Eu trato disto. 100 00:11:40,124 --> 00:11:42,836 Meu Deus, meu Deus, meu Deus! 101 00:12:28,425 --> 00:12:30,468 Comprastepierogis? 102 00:12:30,551 --> 00:12:34,639 Sim, são para ti. Estou de dieta, mas tinha de comer um. 103 00:12:37,310 --> 00:12:39,145 - Dás-me um? - Sim. 104 00:12:49,280 --> 00:12:51,992 - Obrigado. - Não tens de quê. 105 00:12:54,451 --> 00:12:57,455 Estou sempre a ter um sonho esquisito, 106 00:12:58,747 --> 00:13:01,751 em que eu e tu nunca saímos de Detroit. 107 00:13:01,834 --> 00:13:07,965 Ficamos na Hamtramck e vivemos num daqueles apartamentos tipo loft. 108 00:13:09,385 --> 00:13:15,431 Andamos à solta pela cidade e fazemos a nossa música esquisita, 109 00:13:15,515 --> 00:13:17,685 teatro e coisas... 110 00:13:17,768 --> 00:13:23,523 Andamos com uma data de miúdas desconhecidas... 111 00:13:25,026 --> 00:13:29,156 Sim, quer dizer... Isso seria muito diferente. 112 00:13:30,199 --> 00:13:32,326 Podíamos ir àquele bar. 113 00:13:32,409 --> 00:13:34,911 Àquele com a... 114 00:13:34,994 --> 00:13:39,290 Àquele onde o Dre e o Jacques... 115 00:13:39,374 --> 00:13:43,837 Eles iam lá e havia aquela jukebox... 116 00:13:43,921 --> 00:13:46,673 - Ao Bronx. - Ao Bar Bronx. 117 00:13:46,757 --> 00:13:52,138 Podemos ir ao Bar Bronx e fingir que... 118 00:13:53,847 --> 00:13:55,974 Podemos ser esses tipos? 119 00:13:56,057 --> 00:13:59,270 Meu, essa é a minha profissão, eu faço de conta. 120 00:13:59,353 --> 00:14:00,605 Tu fazes de conta. 121 00:14:00,689 --> 00:14:03,316 Eu faço fingimento avançado. 122 00:14:03,399 --> 00:14:06,152 - Fazes fingimento avançado. - É isso mesmo. 123 00:14:06,235 --> 00:14:07,904 Vamos precisar de umas roupas. 124 00:14:07,988 --> 00:14:10,073 Eu ia dizer isso mesmo. 125 00:14:10,156 --> 00:14:13,118 Precisamos mesmo de casacos e de chapéus. 126 00:14:13,201 --> 00:14:15,538 Não estou a falar disso. 127 00:14:15,620 --> 00:14:19,541 Estou a falar de guarda-roupa. 128 00:14:21,126 --> 00:14:24,713 - Vestes novas, topas? - Está bem. 129 00:14:26,632 --> 00:14:30,011 É assim mesmo. Pois é... 130 00:14:31,346 --> 00:14:36,017 - O teu nome é Frank. - Não sei como as pessoas conseguem. 131 00:14:36,100 --> 00:14:41,523 Não tenho paciência. Só passaram duas horas e já me quero matar. 132 00:14:41,607 --> 00:14:45,694 É precisamente por isso que eu nunca terei filhos. 133 00:14:46,695 --> 00:14:48,237 O que é que disseste? 134 00:14:48,321 --> 00:14:51,324 Eu quase tive de criar os meus irmãos e irmãs. 135 00:14:51,409 --> 00:14:55,787 Já cumpri a minha pena com crianças e não terei filhos nem que me paguem. 136 00:14:57,248 --> 00:14:59,125 O Alex sabe? 137 00:15:00,793 --> 00:15:05,089 Não conversámos sobre isso, só nos estamos a divertir. 138 00:15:05,171 --> 00:15:07,426 Porquê? 139 00:15:07,508 --> 00:15:12,054 Não, estava só a perguntar se ele sabe que não queres ter filhos. 140 00:15:13,348 --> 00:15:15,142 O que estás a fazer? 141 00:15:15,224 --> 00:15:17,227 - O quê? - Não há ninguém aqui, 142 00:15:17,310 --> 00:15:20,230 não temos de ser educadas, podes ser direta e sincera 143 00:15:20,312 --> 00:15:22,356 e dizer-me qual é o teu problema. - O que estás a dizer? 144 00:15:22,441 --> 00:15:24,317 Sentes-te ameaçada e ages infantilmente. 145 00:15:24,401 --> 00:15:26,362 Podes falar à vontade, não tenho de ser educada. 146 00:15:26,445 --> 00:15:28,238 Acabaste de dizer que não queres filhos 147 00:15:28,322 --> 00:15:30,824 e eu sei que é a coisa mais importante da vida dele. 148 00:15:30,908 --> 00:15:33,119 Não sou idiota e sei que o mais importante 149 00:15:33,201 --> 00:15:36,623 é que tens inveja da nossa relação porque ele te rejeitou. 150 00:15:39,416 --> 00:15:42,253 - É isso que tu pensas? - Foi o que deduzi. 151 00:15:42,336 --> 00:15:44,629 Sim? Foi o que deduziste? Deixa-me explicar-te. 152 00:15:44,715 --> 00:15:48,300 Tu não sabes nada da minha relação com o Alex, está bem? 153 00:15:48,384 --> 00:15:52,972 Estás aqui há dois minutos e deves durar esse tempo! 154 00:15:53,056 --> 00:15:55,766 Sei que querias estar com ele e atiraste-me isso dos filhos. 155 00:15:55,850 --> 00:15:59,688 Mas também deves ter passado a idade de ter filhos. Que diferença faz? 156 00:15:59,770 --> 00:16:01,774 O que raio foi isso? Estás a gozar comigo? 157 00:16:01,856 --> 00:16:04,108 Porque não prestas atenção ao bebé? 158 00:16:04,192 --> 00:16:06,612 Tu estás completamente... Tu és louca! 159 00:16:06,694 --> 00:16:10,866 Estou numa relação adulta e posso ter um bebé quando quiser. 160 00:16:10,950 --> 00:16:13,577 - Ótimo, ficarias perfeita com um. - O que ainda fazes aqui? 161 00:16:13,661 --> 00:16:15,205 Fiquei para te ajudar com o Frank. 162 00:16:15,287 --> 00:16:18,791 O Alex disse-me que não tens jeito com crianças. Adeus. 163 00:16:21,418 --> 00:16:23,129 - Não te rias. - Não me rio. 164 00:16:23,212 --> 00:16:25,549 - Eu gosto muito. - Está bem. 165 00:16:29,928 --> 00:16:33,806 Da última vez que te vi, Clark, disseste que tinhas gostado dos meus. 166 00:16:33,891 --> 00:16:37,270 - Isto é bom. - Sinto-me bem, não me sinto ótimo. 167 00:16:41,065 --> 00:16:42,649 Meu, estas são... 168 00:16:49,365 --> 00:16:52,409 Bolsinha à cintura para as férias na Europa. 169 00:16:52,494 --> 00:16:54,495 Genial. 170 00:16:58,332 --> 00:17:01,128 Meu, a caçada acabou. 171 00:17:52,974 --> 00:17:56,144 Isto não está mais conservador do que eu me lembrava? 172 00:17:56,227 --> 00:17:58,896 Sim, acho que pode ser o pessoal do início da noite. 173 00:17:58,980 --> 00:18:00,690 Pois. 174 00:18:00,773 --> 00:18:03,234 - Vou pedir umas bebidas. - Eu vou contigo. 175 00:18:03,317 --> 00:18:04,695 - Fixe. - Fixe. 176 00:18:08,448 --> 00:18:09,615 Desculpa. 177 00:18:20,543 --> 00:18:22,421 Estás bem? 178 00:18:22,504 --> 00:18:25,341 Não sei como consegues. 179 00:18:26,467 --> 00:18:28,135 - O quê? - Viver assim. 180 00:18:28,218 --> 00:18:30,179 Não admira que tenhas enlouquecido. 181 00:18:32,013 --> 00:18:34,393 Tiveste notícias deles? 182 00:18:37,436 --> 00:18:39,064 Foram a Detroit. 183 00:18:42,442 --> 00:18:43,985 Está bem. 184 00:18:54,788 --> 00:18:56,372 Olá, meu bebé. 185 00:19:15,142 --> 00:19:17,061 Olá, pequenote. 186 00:19:18,062 --> 00:19:19,523 Olá, pequenote. 187 00:19:36,708 --> 00:19:39,459 É por isso, meu amigo, que te chamam Big C! 188 00:19:39,544 --> 00:19:41,879 Muito obrigado por o teres conseguido. 189 00:19:41,963 --> 00:19:44,841 Temos de ver esta ação do Big C à frente das câmaras, 190 00:19:44,923 --> 00:19:46,885 chega desta merda de produção. 191 00:19:49,136 --> 00:19:51,306 Meu grande Deus! 192 00:19:51,388 --> 00:19:55,519 Se não é o Egas Pierson e o Becas Pappas, aqui na Rua Sésamo. 193 00:19:55,601 --> 00:19:57,312 - És a Kennedy? - Sou a Kennedy! 194 00:19:57,395 --> 00:20:00,399 Meu Deus, vocês parecem sobremesas! 195 00:20:00,483 --> 00:20:02,193 - Estão amorosos. - É a Kennedy! 196 00:20:02,276 --> 00:20:06,238 Rapazes, parabéns pelo casamento. Já era altura de se comprometerem. 197 00:20:06,321 --> 00:20:08,407 - Estamos a passar a lua-de-mel aqui. - É tão romântico. 198 00:20:08,491 --> 00:20:10,701 - Por causa do clima tropical. - Meu Deus! 199 00:20:10,784 --> 00:20:12,577 Como está, Sr. Pierson? 200 00:20:12,661 --> 00:20:15,372 Desculpa. Agora é Sr. Pappas? Mudaram de nome? 201 00:20:15,456 --> 00:20:18,500 - Não, são permutáveis. - Ele está muito sério, agora. 202 00:20:18,583 --> 00:20:21,087 - É a Kennedy. - Olá. 203 00:20:21,170 --> 00:20:23,590 O que vão fazer? Querem ir a uma festa? O Anthony está a dar uma. 204 00:20:23,674 --> 00:20:27,010 Íamos agora para a festa do Anthony. Que loucura! 205 00:20:27,093 --> 00:20:29,970 É uma loucura. São os meus convidados. 206 00:20:30,055 --> 00:20:31,223 Estás preparado? 207 00:20:32,849 --> 00:20:35,352 Pronto, não me envergonhem, estes são os meus amigos. 208 00:20:35,435 --> 00:20:37,896 - Vocês estão muito bonitos. - Também estás bem. 209 00:20:37,980 --> 00:20:39,523 Vamos a isto. 210 00:20:39,605 --> 00:20:42,359 Entra, entra. 211 00:20:42,443 --> 00:20:45,488 Como vai isso, Jay? Venham. 212 00:20:45,571 --> 00:20:49,575 - Era isto que procuravas, amigo? - Talvez. 213 00:20:51,786 --> 00:20:53,872 Brett Pierson! Alex Pappas! 214 00:20:53,954 --> 00:20:56,958 Jesus Cristo Superstar! Ouvi dizer que entraste numa série de televisão. 215 00:20:57,042 --> 00:20:59,167 Na verdade, é um filme, mas sim. 216 00:20:59,252 --> 00:21:01,422 Como vai isso? Há muito tempo que não te via. 217 00:21:01,504 --> 00:21:03,673 Olá, meu! Sim. 218 00:21:03,757 --> 00:21:05,634 Não sei nada sobre futebol 219 00:21:05,717 --> 00:21:08,386 mas sei que os Lions vão ganhar um Super Bowl. 220 00:21:08,471 --> 00:21:10,138 - Não. - Achas que não vai acontecer? 221 00:21:10,221 --> 00:21:11,307 - Nunca. - Jamais? 222 00:21:11,390 --> 00:21:14,143 - Em 2032. - Em 2032? 223 00:21:14,226 --> 00:21:16,936 - Isso... Não. - Na melhor das hipóteses. 224 00:21:17,021 --> 00:21:20,106 - Ainda jogas hóquei? - Não, parei. Tive de parar. 225 00:21:20,191 --> 00:21:22,819 - Sim? O que aconteceu? - Um acidente com um stick alto. 226 00:21:33,620 --> 00:21:35,331 Como estás? 227 00:21:36,416 --> 00:21:38,711 Estou bem. Como estás? 228 00:21:41,547 --> 00:21:43,716 Tive saudades tuas. Onde tens andado? 229 00:21:47,469 --> 00:21:50,723 Acho que, se responder a isso... 230 00:21:55,645 --> 00:21:57,854 Queres ser o meu parceiro? 231 00:21:57,939 --> 00:22:00,690 - O quê? - No pingue-pongue. 232 00:22:06,824 --> 00:22:11,202 Se vamos jogar pingue-pongue, é melhor avisar-te. 233 00:22:11,286 --> 00:22:12,787 Avisa-me. 234 00:22:14,788 --> 00:22:16,374 Eu sou muito bom. 235 00:22:24,634 --> 00:22:25,843 Boa, boa! 236 00:22:27,386 --> 00:22:28,804 Quem é a seguir? 237 00:22:28,886 --> 00:22:31,099 Quem é a seguir? Quem entra? 238 00:22:31,181 --> 00:22:33,099 Querem jogar? Até aos 21. 239 00:22:33,184 --> 00:22:34,935 Nós servimos primeiro. Vamos jogar. 240 00:22:44,154 --> 00:22:45,279 Muito bem. 241 00:23:51,600 --> 00:23:53,685 - Tu vens comigo. - Está bem. 242 00:23:53,769 --> 00:23:55,144 Adeus. 243 00:23:55,227 --> 00:23:56,270 Brett. 244 00:24:02,735 --> 00:24:05,782 - De quem é esta bicicleta? - É a tua bicicleta. 245 00:24:05,864 --> 00:24:09,534 Esta não é a minha... Esta bicicleta é gira? 246 00:24:09,619 --> 00:24:13,372 - Estás a arrasar! - O que é isto? O que se passa? 247 00:24:13,455 --> 00:24:16,000 - Bem-vindo a casa, Brett. - O que é isto? 248 00:24:17,375 --> 00:24:19,587 - O que se passa? - Estás a passear. 249 00:24:19,669 --> 00:24:22,089 - O que estou a fazer? - Estás a passear. 250 00:24:22,173 --> 00:24:24,383 Estão umas mil pessoas atrás de mim? 251 00:24:41,360 --> 00:24:42,945 Vamos virar à esquerda. 252 00:24:49,786 --> 00:24:51,453 Tens saudades? 253 00:24:51,536 --> 00:24:54,581 Sim, talvez tenha algumas. 254 00:25:02,633 --> 00:25:07,012 Há aqui alguma arte muito boa, mas aquilo são só canos. 255 00:25:07,094 --> 00:25:11,225 Aquilo são só canos! Vamos a uma drogaria, pintamo-los de vermelho... 256 00:25:11,307 --> 00:25:13,142 - Ray, Ray. - O que é, Alex? 257 00:25:13,227 --> 00:25:15,770 - Caramba, meu! Fala mais baixo. - Está bem, amigo. 258 00:25:31,621 --> 00:25:33,664 Tenho um chichi do tamanho do Shaquille O'Neal! 259 00:25:33,748 --> 00:25:36,001 Já tinha vontade antes de sairmos. Despacha-te. 260 00:25:38,419 --> 00:25:39,921 - Para! - Espera. 261 00:25:40,004 --> 00:25:42,549 Vai para ali, para com isso. 262 00:25:42,632 --> 00:25:44,717 - Entra. - As senhoras primeiro. 263 00:25:44,802 --> 00:25:46,552 Para, nem consegues andar. Entra. 264 00:25:50,140 --> 00:25:51,892 Segura nas minhas coisas. 265 00:25:57,524 --> 00:25:59,524 Ouve-se um bocadinho alto. 266 00:26:12,789 --> 00:26:14,749 És um totó. 267 00:26:18,336 --> 00:26:20,129 É a tua vez. 268 00:26:40,026 --> 00:26:41,862 Estão muito frias? 269 00:26:43,404 --> 00:26:45,532 Desculpa, disseste alguma coisa? 270 00:26:50,787 --> 00:26:53,707 Perguntei se as minhas mãos estavam frias. 271 00:26:58,630 --> 00:26:59,963 Merda. 272 00:27:02,174 --> 00:27:04,718 - Estás a tirar-me as coisas. - Posso ficar com elas? 273 00:27:04,802 --> 00:27:06,179 Foram-se todas. 274 00:27:14,603 --> 00:27:16,606 - Olá, Brett. - Olá. 275 00:27:16,689 --> 00:27:19,109 Queres dormir comigo? 276 00:27:21,361 --> 00:27:22,653 Sim. 277 00:27:39,880 --> 00:27:41,883 Sou casado. 278 00:27:46,428 --> 00:27:47,806 Desculpa. 279 00:27:47,889 --> 00:27:50,849 Jan, já falei com o Big C sobre isso, 280 00:27:50,934 --> 00:27:53,186 que disse que não deve haver problema. 281 00:27:53,270 --> 00:27:56,231 - Como eu disse, a minha agenda... - Temos de ir andando, Alex. 282 00:27:56,313 --> 00:27:59,860 Espera um pouco. Estou a meio de uma chamada, dás-me um segundo? 283 00:28:02,070 --> 00:28:03,448 Brett! 284 00:28:03,531 --> 00:28:05,990 - Larga-me! - Meu, então? 285 00:28:06,074 --> 00:28:09,912 Então, tu! Passaste toda a viagem ao telemóvel, 286 00:28:09,996 --> 00:28:12,706 com o teu agente, o Big C ou outro qualquer. 287 00:28:12,789 --> 00:28:14,792 Nem estás comigo quando preciso de ti. 288 00:28:14,875 --> 00:28:18,253 Não estou contigo? Quem é que está contigo? 289 00:28:18,338 --> 00:28:20,465 Eu larguei tudo e vim para Detroit! 290 00:28:20,547 --> 00:28:22,008 - Sabes o que se passa? - O que é? 291 00:28:22,091 --> 00:28:25,469 Por uma vez na minha vida, tenho outras coisas 292 00:28:25,553 --> 00:28:28,015 e não consegues lidar com isso. - Então é isso? 293 00:28:28,097 --> 00:28:31,143 Vá lá, meu! Passei a noite à tua espera na festa! 294 00:28:31,225 --> 00:28:34,354 - Foste-te embora e deixaste-me lá? - Como achas que me sinto, 295 00:28:34,437 --> 00:28:37,732 quando te tento contactar em Nova Orleães e tu não atendes? 296 00:28:37,815 --> 00:28:39,985 Já te disse que o meu telemóvel avariou-se. 297 00:28:40,067 --> 00:28:44,198 E mentiste! Tu ignoraste-me e magoaste-me, está bem? 298 00:28:44,280 --> 00:28:45,824 Sabes o que preferia ouvir? 299 00:28:45,907 --> 00:28:48,201 "Estava a divertir-me a dormir com uma miúda boazona, 300 00:28:48,286 --> 00:28:52,164 "estava a divertir-me a afagarem-me o ego e passei um bom bocado. 301 00:28:52,248 --> 00:28:55,709 Não quis lidar com o meu amigo ansioso e nervoso por algum tempo." 302 00:28:55,792 --> 00:28:58,337 Está bem, foi precisamente o que aconteceu. 303 00:28:58,420 --> 00:29:01,049 Não faz mal, fico contente por teres sucesso. 304 00:29:01,132 --> 00:29:02,968 - Ficas? - Sim, fico contente, 305 00:29:03,050 --> 00:29:06,639 mas estou a passar-me um pouco, estou em pânico, 306 00:29:06,721 --> 00:29:08,390 e preciso de ti por perto. 307 00:29:08,473 --> 00:29:12,895 Desculpa se pareço carente mas é o que preciso. 308 00:29:12,977 --> 00:29:14,939 O meu casamento está a desfazer-se 309 00:29:15,021 --> 00:29:19,152 e houve uma situação na casa de banho, que não foi boa. 310 00:29:19,234 --> 00:29:20,986 O que aconteceu na casa de banho? 311 00:29:21,069 --> 00:29:24,948 Não foi bom e não quero falar sobre isso. Não te rias. 312 00:29:26,075 --> 00:29:27,284 Está bem. 313 00:29:32,374 --> 00:29:33,667 Anda cá, meu. 314 00:29:39,839 --> 00:29:43,301 Caramba, estou mesmo contente por ti! 315 00:29:45,053 --> 00:29:49,558 Desculpa... Desculpa não ter atendido as tuas chamadas em Nova Orleães. 316 00:29:49,642 --> 00:29:51,560 Não sei porque é que faço essas merdas. 317 00:29:53,771 --> 00:29:55,523 Porque é que estamos aqui? 318 00:29:56,607 --> 00:29:58,025 Não sei. 319 00:29:59,527 --> 00:30:03,656 Pensei que podíamos voltar às nossas raízes e perceber umas coisas. 320 00:30:14,250 --> 00:30:16,169 Acabei de me lembrar de uma coisa. 321 00:30:19,380 --> 00:30:21,758 Lembro-me de que a enterrámos no quintal. 322 00:30:21,841 --> 00:30:25,470 Não, falámos sobre isso, mas o quarto dos meus pais dá para o quintal. 323 00:30:25,555 --> 00:30:28,265 Acho que acabámos por o fazer perto do passeio. 324 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 Porque é que a íamos enterrar por baixo de tijolos? 325 00:30:30,434 --> 00:30:31,727 Porque era gravilha 326 00:30:31,811 --> 00:30:35,189 e achámos que não iam reparar que tínhamos cavado um buraco. 327 00:30:36,566 --> 00:30:38,652 Como é que te lembras disto? 328 00:30:39,695 --> 00:30:41,570 Lembro-me de tudo. 329 00:30:41,653 --> 00:30:44,533 Infelizmente. 330 00:30:46,744 --> 00:30:48,328 Apanhaste alguma coisa? 331 00:30:49,620 --> 00:30:51,498 - Apanhaste alguma coisa? - Nada. 332 00:30:57,588 --> 00:30:58,673 Merda! 333 00:31:05,763 --> 00:31:07,181 Olá, Sr. P. 334 00:31:07,265 --> 00:31:09,016 Olá, pai. 335 00:31:12,561 --> 00:31:13,772 Bom dia, rapazes. 336 00:31:15,816 --> 00:31:19,069 Nós vamos arranjar isto, desculpa a... 337 00:31:19,152 --> 00:31:20,612 Está bem. 338 00:31:32,915 --> 00:31:34,377 Escuta. 339 00:31:36,545 --> 00:31:39,256 A verdade é que o Alex está a passar um mau bocado. 340 00:31:40,925 --> 00:31:44,636 Passa-se muita coisa com ele e ele sente-se muito vulnerável. 341 00:31:47,556 --> 00:31:52,770 Ele quis vir cá, porque enterrámos uma cápsula do tempo aqui 342 00:31:52,854 --> 00:31:54,814 e ele sente que precisa de a ver. 343 00:31:56,316 --> 00:31:59,069 Há coisas lá que o podem ajudar. 344 00:32:12,791 --> 00:32:15,044 Se vão fazer isso, façam-no como deve ser. 345 00:32:15,126 --> 00:32:18,673 Uma picareta e uma pá são mais eficazes do que uma enxada, 346 00:32:18,756 --> 00:32:22,468 para cavar lateralmente, e há uma de cada na arrecadação atrás da garagem. 347 00:32:25,681 --> 00:32:27,473 Está bem, obrigado. 348 00:32:38,068 --> 00:32:40,445 Meu, dá-me um segundo. 349 00:32:40,528 --> 00:32:42,365 Aonde vais? 350 00:32:53,126 --> 00:32:54,584 - Meu! - O que é? 351 00:32:54,669 --> 00:32:56,254 Está aqui! 352 00:32:56,337 --> 00:32:59,424 Não! O quê? Esteve sempre no quintal? 353 00:33:00,383 --> 00:33:03,053 - Meu, isso é demais! - Espera. 354 00:33:03,135 --> 00:33:04,638 Meu Deus! 355 00:33:04,720 --> 00:33:06,348 Deixa-me ver. 356 00:33:09,934 --> 00:33:11,311 Merda! 357 00:33:12,521 --> 00:33:14,397 Meu Deus, é uma gravação de Phish? 358 00:33:14,481 --> 00:33:17,442 Olha para os títulos, têm tantos pontos de exclamação! 359 00:33:17,526 --> 00:33:19,111 Tanta emoção! 360 00:33:19,195 --> 00:33:23,115 Meu Deus! É um bocadinho de erva! 361 00:33:23,198 --> 00:33:25,367 Esprememos isto durante uns dois anos. 362 00:33:25,451 --> 00:33:28,371 - Não fumes isso, não é saudável. - Está bem, não vou fumar. 363 00:33:28,453 --> 00:33:32,209 Meu Deus, são só mamas! O que se passa aqui? 364 00:33:32,291 --> 00:33:36,171 Não há caras aqui, só há partes do corpo. 365 00:33:36,253 --> 00:33:38,799 Parece que foi feito pelo assassino do Zodíaco. 366 00:33:38,881 --> 00:33:40,717 Diverte-te com isso. 367 00:33:40,801 --> 00:33:43,178 - Meu Deus, não é possível! - Caramba! 368 00:33:43,260 --> 00:33:46,181 - É o "Duna", em peça de marionetas. - Deixa-me ver. 369 00:33:46,265 --> 00:33:48,767 Trabalhámos tanto nesta coisa. 370 00:33:48,851 --> 00:33:52,687 Olha para o teu trabalho artístico, é arte conceptual. 371 00:33:52,772 --> 00:33:56,066 Esquece os meus desenhos, olha para as tuas marionetas, que avançadas. 372 00:33:56,150 --> 00:33:58,735 Olha para os pormenores e para as aguarelas! 373 00:33:58,819 --> 00:34:02,323 - Isto é digno do Stanley Kubrick. - DTPS, cá está. 374 00:34:02,407 --> 00:34:04,242 Porque é que não fizemos isto? 375 00:34:04,325 --> 00:34:07,370 Não sei, porque éramos jovens e estúpidos. 376 00:34:09,580 --> 00:34:11,915 Espera, meu. É isto. 377 00:34:12,000 --> 00:34:13,210 A carta. 378 00:34:13,292 --> 00:34:15,712 É por causa dela que estamos aqui. 379 00:34:15,796 --> 00:34:18,090 Meu Deus! 380 00:34:18,172 --> 00:34:21,009 "Do Pappas e do Pierson para o Pappas e o Pierson." 381 00:34:22,969 --> 00:34:24,971 Estou com medo de a ler. 382 00:34:26,056 --> 00:34:27,598 Merda, segura nisto. 383 00:34:27,684 --> 00:34:31,896 "Queridos Pappas e Pierson, nós, a versão mais nova de vocês, 384 00:34:31,980 --> 00:34:36,318 viajámos no espaço e no tempo para os lembrar de quem realmente são." 385 00:34:36,401 --> 00:34:38,527 Éramos uns sacaninhas convencidos! 386 00:34:38,611 --> 00:34:42,073 "Vocês não são só os empregos que têm, não são só maridos e pais. 387 00:34:42,155 --> 00:34:45,410 As vossas vidas e os vossos futuros pertencem-lhes." 388 00:34:45,494 --> 00:34:48,872 - Vou começar a passar-me, espera. - Está tudo bem, tu consegues. 389 00:34:48,955 --> 00:34:50,374 "Eles são o que fizerem deles, 390 00:34:50,457 --> 00:34:53,044 "não se deixem levar pela mediocridade, como todos os outros, 391 00:34:53,126 --> 00:34:55,295 "e lembrem-se do juramento de se manterem fiéis ao espírito da vida, 392 00:34:55,379 --> 00:34:57,756 porque, dentro de um homem..." 393 00:34:57,838 --> 00:34:59,215 Merda! 394 00:34:59,300 --> 00:35:02,594 "Porque, dentro de um homem, há luz 395 00:35:02,678 --> 00:35:06,723 "e, se ele deixar essa luz brilhar, ele iluminará o mundo inteiro 396 00:35:06,808 --> 00:35:11,103 e, se não deixar, viverá na escuridão total." 397 00:35:17,318 --> 00:35:20,028 MICHELLE Por favor vem para casa 30886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.