Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,634 --> 00:00:54,970
TOGETHERNESS
Somos Todos Adultos
2
00:00:55,053 --> 00:00:58,308
- Então, não vás à festa.
- Mas, como é a festa do Alex,
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,476
vai parecer estranho,
se não aparecer.
4
00:01:01,768 --> 00:01:03,687
Então, talvez devesses ir à festa.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,900
Não quero criar tensão,
se ele não me quiser lá.
6
00:01:06,982 --> 00:01:10,487
E se passássemos por lá,
cumprimentássemos toda a gente
7
00:01:10,570 --> 00:01:12,363
e disséssemos
que tínhamos de ir a outro sítio?
8
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
Esta noite, tenho póquer,
não posso ir.
9
00:01:15,224 --> 00:01:17,410
Não podes faltar?
Vais todas as semanas.
10
00:01:17,494 --> 00:01:18,829
Só desta vez.
11
00:01:18,913 --> 00:01:21,498
- O Tom vai estar lá.
- Quem é o raio do Tom?
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,086
- O Tom Hanks.
- Ah, esse.
13
00:01:26,628 --> 00:01:30,300
Nem sei porque é
que hei de ir a esta coisa estúpida.
14
00:01:30,383 --> 00:01:34,053
Vou só comer umas pipocas,
ver televisão,
15
00:01:34,137 --> 00:01:36,598
e passamos uma noite de mulheres,
não é, Sally?
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,266
- Parece ótimo.
- O que achas?
17
00:01:38,350 --> 00:01:41,185
Eu e tu vamos passar tempo juntas.
18
00:01:43,188 --> 00:01:45,190
Ela está muito entusiasmada.
19
00:01:47,150 --> 00:01:51,113
Como podem ver, o Louis,
o nosso fantástico arquiteto,
20
00:01:51,197 --> 00:01:54,157
desenhou as plantas
da remodelação do edifício.
21
00:01:54,240 --> 00:01:55,950
Obrigada, Louis!
22
00:01:56,034 --> 00:01:59,830
Por isso, entretanto,
preciso muito da vossa ajuda
23
00:01:59,913 --> 00:02:03,542
para as contratações,
para os currículos
24
00:02:03,625 --> 00:02:07,212
e é também com...
25
00:02:09,090 --> 00:02:11,092
...a divulgação.
26
00:02:12,219 --> 00:02:13,677
Desculpem.
27
00:02:13,761 --> 00:02:16,055
Precisamos de passar a mensagem
28
00:02:16,138 --> 00:02:19,685
de que esta é uma escola racial
e economicamente diversificada.
29
00:02:19,767 --> 00:02:25,356
Por isso, tudo o que possam fazer,
para passar a mensagem, será ótimo.
30
00:02:39,622 --> 00:02:41,457
O que estás a fazer?
31
00:02:41,540 --> 00:02:44,336
O quê? Somos apenas
dois colegas a conversar.
32
00:02:44,419 --> 00:02:46,546
Não, parece estranho.
33
00:02:46,630 --> 00:02:49,550
Não parece nada e eu...
34
00:02:50,925 --> 00:02:53,929
Só quero falar contigo,
preciso de conversar contigo.
35
00:02:54,013 --> 00:02:55,972
Não respondes às minhas mensagens.
36
00:02:56,055 --> 00:03:00,393
Lamento, se o que aconteceu
foi difícil para ti.
37
00:03:00,478 --> 00:03:05,274
Vejo que estás com dificuldades
mas eu não quero pedir desculpa
38
00:03:05,358 --> 00:03:07,693
pelo que sinto por ti.
39
00:03:10,613 --> 00:03:13,617
Não quero pedir desculpa
pelo que sinto por ti
40
00:03:13,700 --> 00:03:15,994
e não me vou afastar
só porque és casada.
41
00:03:16,078 --> 00:03:17,995
Não quero fazer isto.
42
00:03:23,960 --> 00:03:28,131
Vamos só acalmar-nos um pouco.
43
00:03:28,215 --> 00:03:29,842
Desculpa.
44
00:03:29,924 --> 00:03:34,555
Isto não...
Foi um erro, foi um erro meu.
45
00:03:35,932 --> 00:03:38,350
Acabou-se, é o fim.
46
00:03:42,229 --> 00:03:44,691
Não vai acontecer mais nada.
47
00:03:48,445 --> 00:03:49,613
Está bem.
48
00:03:52,157 --> 00:03:54,284
Sabes que te amo, não sabes?
49
00:03:59,582 --> 00:04:02,460
Por favor, sai daqui.
Por favor, sai daqui.
50
00:04:02,542 --> 00:04:03,961
Por favor!
51
00:04:07,632 --> 00:04:08,799
Merda!
52
00:04:12,595 --> 00:04:15,055
Raios partam, raios partam!
53
00:04:47,214 --> 00:04:48,382
Preparada?
54
00:04:48,466 --> 00:04:52,094
Levanta-a, mana, levanta-a!
Levanta essa estrela.
55
00:04:54,347 --> 00:04:56,015
Boa. Fazemos mais uma?
56
00:04:57,016 --> 00:04:58,268
Boa.
57
00:04:59,645 --> 00:05:02,814
Vamos trazer algumas destas.
Precisamos de encher isto.
58
00:05:02,898 --> 00:05:05,317
O Alex adora as estrelas.
59
00:05:05,400 --> 00:05:07,944
Que tal uma cara de vampiro?
60
00:05:08,028 --> 00:05:10,406
Uma cara de vampiro?
Podes fazer uma ali.
61
00:05:13,158 --> 00:05:14,744
Isso parece...
62
00:05:15,828 --> 00:05:17,996
- Olá.
- Olá, estás em casa.
63
00:05:18,081 --> 00:05:20,041
Sim, estou em casa.
64
00:05:33,722 --> 00:05:36,475
- Desculpa lá!
- Sim, que mal-educada! Então?
65
00:05:36,558 --> 00:05:38,144
Porque é que fizeste isso?
66
00:05:38,227 --> 00:05:41,814
Beijaste o papá como a Bela
beija o Monstro no fim do filme.
67
00:05:41,897 --> 00:05:43,398
Assim?
68
00:05:47,529 --> 00:05:48,988
Beijinhos, beijinhos!
69
00:05:49,071 --> 00:05:51,324
Acho que o Frankie
precisa de beijinhos.
70
00:05:52,951 --> 00:05:56,245
Anda cá, pequenote.
Já te agarrei, querido.
71
00:05:56,330 --> 00:05:58,706
Isso mesmo, pronto.
72
00:05:58,789 --> 00:06:01,000
Pronto, pronto.
73
00:06:01,085 --> 00:06:04,088
- Estás bem, Frank?
- Tu estás bem, Frankie.
74
00:06:05,046 --> 00:06:08,049
...porque, por dentro,era tudo real.
75
00:06:10,301 --> 00:06:13,430
Vê o teu programa
e talvez aprendas alguma coisa.
76
00:06:15,265 --> 00:06:17,684
Não estou assim
tão interessada em ti.
77
00:06:18,811 --> 00:06:20,271
A sério.
78
00:06:20,354 --> 00:06:23,816
Tu cheiras ao rabo de uma ratazana.
79
00:06:23,900 --> 00:06:26,944
Meu Deus, não!
Eu disse que não!
80
00:06:52,888 --> 00:06:54,640
Tina, olá.
81
00:06:56,141 --> 00:06:58,395
- O que estás a fazer?
- O quê?
82
00:06:58,477 --> 00:07:01,899
- O que estás a fazer?
- Ia só... Ele está aqui?
83
00:07:01,982 --> 00:07:05,193
Não, não está. Nós temos de...
Ele está quase a chegar.
84
00:07:05,277 --> 00:07:07,696
Eu sei, esqueci-me
de uma coisa no carro.
85
00:07:07,780 --> 00:07:10,699
- Tenho tempo de ir...
- Sim, vai, mas devíamos...
86
00:07:12,118 --> 00:07:13,410
Está bem.
87
00:07:13,494 --> 00:07:15,871
- Eu entro já.
- Está bem.
88
00:07:37,019 --> 00:07:38,145
Sim.
89
00:08:08,468 --> 00:08:09,844
Olá.
90
00:08:09,928 --> 00:08:11,889
Pareces um pouco em baixo.
91
00:08:13,140 --> 00:08:15,642
Achas que ele vai ser
uma estrela de cinema?
92
00:08:15,726 --> 00:08:18,020
É possível.
93
00:08:18,104 --> 00:08:21,357
- O que é que...
- Vai ser tão estranho.
94
00:08:23,026 --> 00:08:26,112
Já te falei de quando ele entrou
na primeira peça importante,
95
00:08:26,195 --> 00:08:27,905
quando estávamos na secundária?
96
00:08:27,989 --> 00:08:31,701
Nós estávamos no primeiro ano
na fase intensa das almas gémeas.
97
00:08:31,785 --> 00:08:34,705
Dormíamos na casa um do outro,
aos fins de semana,
98
00:08:34,788 --> 00:08:38,332
sonhávamos com os nossos futuros...
- Isso é muito gay.
99
00:08:38,417 --> 00:08:41,919
Ia dizer que foi a melhor altura da
minha vida, mas tanto faz, tudo bem.
100
00:08:42,004 --> 00:08:45,257
Ele foi escolhido
para o papel principal na peça
101
00:08:45,341 --> 00:08:49,010
e foi importante, porque um caloiro
nunca tinha obtido o papel principal.
102
00:08:49,095 --> 00:08:53,181
E ele tornou-se um convencido.
103
00:08:53,266 --> 00:08:56,269
E ele deixou-me um pouco para trás.
104
00:08:56,352 --> 00:09:01,732
Por isso, sabes?
Eu percebo, estás a perceber?
105
00:09:01,816 --> 00:09:03,859
Percebo o quê?
106
00:09:03,943 --> 00:09:07,239
Eu percebo como te sentes.
107
00:09:07,321 --> 00:09:10,908
Não estou a... Achas que ele
está a deixar-me para trás?
108
00:09:10,993 --> 00:09:14,620
Não estou a dizer isso,
só estou a dizer...
109
00:09:14,704 --> 00:09:16,624
Pessoal!
Acho que ele está chegar.
110
00:09:16,706 --> 00:09:20,002
- Vejo uma limusina a chegar.
- Uma limusina?
111
00:09:20,085 --> 00:09:24,298
- Ele vem de limusina?
- Eles fazem isso...
112
00:09:33,599 --> 00:09:35,684
Surpresa!
113
00:09:46,697 --> 00:09:49,532
Isto é ótimo.
Meu Deus, tanta gente, que loucura!
114
00:09:51,410 --> 00:09:55,121
- Então, vives em L.A.?
- Não, na verdade, não.
115
00:09:55,206 --> 00:09:57,417
O que significa "na verdade, não"?
116
00:09:57,500 --> 00:10:01,337
Não vivo em lado nenhum, porque
vou para onde houver trabalho.
117
00:10:02,338 --> 00:10:06,967
Estou a trabalhar ao dia
na nova série do Alex. Está tudo bem.
118
00:10:07,052 --> 00:10:09,930
- Tens uma série nova?
- Não é nada...
119
00:10:10,013 --> 00:10:11,514
Caramba!
120
00:10:11,598 --> 00:10:14,309
É um papel ocasional,
numa série do WE.
121
00:10:14,392 --> 00:10:18,022
- Quando é que isto aconteceu?
- Soube há cerca de três semanas.
122
00:10:18,105 --> 00:10:21,108
Mas estou a interpretar um vampiro.
123
00:10:21,191 --> 00:10:25,279
Espera, a sério?
Só te escolhem para esses papéis?
124
00:10:25,362 --> 00:10:28,740
Vais ser um vilão vampiro russo
para o resto da vida!
125
00:10:28,825 --> 00:10:33,079
Não, este é da Europa de Leste
e é sonâmbulo.
126
00:10:33,161 --> 00:10:35,372
Por isso, é um pouco diferente.
127
00:10:36,707 --> 00:10:39,211
Sim, eles pagam muito bem,
por isso...
128
00:10:39,293 --> 00:10:41,713
- Ótimo.
- Parece-me ótimo.
129
00:10:41,796 --> 00:10:45,174
- Isso é tão emocionante.
- E apareces na série ou...
130
00:10:45,259 --> 00:10:48,928
Não, certifico-me de que todos estão
vestidos e ponho todos em forma.
131
00:10:49,013 --> 00:10:52,641
O Alex tem dificuldade
em vestir-se, na rulote dele.
132
00:10:52,724 --> 00:10:54,142
Eu tenho esse problema.
133
00:10:56,062 --> 00:10:58,147
O que é que fazes?
134
00:10:58,230 --> 00:11:01,943
Uma data de coisas,
é tão complicado.
135
00:11:02,026 --> 00:11:03,611
Mas o que é?
136
00:11:03,694 --> 00:11:08,283
É uma coisa empreendedora
que estou a preparar.
137
00:11:08,365 --> 00:11:10,410
- Que fixe.
- É difícil explicar.
138
00:11:10,493 --> 00:11:13,789
Adoro que tenhas essa coragem,
na tua idade. Isso é bestial.
139
00:11:14,747 --> 00:11:17,042
Sim, tenho.
140
00:11:17,124 --> 00:11:18,627
É fixe.
141
00:11:20,921 --> 00:11:25,134
Esta é a essência da festa?
É o que vamos fazer?
142
00:11:25,217 --> 00:11:28,346
- Devíamos jogar a um jogo de cinema.
- Sim, vamos a um jogo de cinema.
143
00:11:28,428 --> 00:11:30,431
Sou muito má, em jogos de festas.
144
00:11:30,514 --> 00:11:33,642
Não é um jogo de festa. É um jogo
amigável, para nos conhecermos.
145
00:11:33,726 --> 00:11:35,894
E é muito rápido, posso ensiná-lo.
146
00:11:35,978 --> 00:11:38,022
Eu vou buscar uma bebida.
147
00:11:38,105 --> 00:11:41,443
Podem ir reunindo as pessoas, porque
eu não sei os nomes. Vai correr bem.
148
00:11:42,736 --> 00:11:44,821
Não me deixes.
149
00:11:49,534 --> 00:11:51,119
O que é isso?
150
00:11:51,203 --> 00:11:54,914
Estás a brincar?
Eu estava: "Uau..."
151
00:11:54,999 --> 00:11:57,460
Não, não houve nada disso,
tenho a certeza.
152
00:11:57,543 --> 00:11:59,503
Parece que, na minha idade,
153
00:11:59,586 --> 00:12:04,174
já não sei reconhecer estas coisas.
154
00:12:06,009 --> 00:12:08,053
Vamos segundo
os ponteiros de relógio.
155
00:12:08,137 --> 00:12:11,724
Eu vou começar
com "A Laranja Mecânica".
156
00:12:11,808 --> 00:12:14,895
Esperem, eu não sei o que fazer.
O que faço?
157
00:12:14,977 --> 00:12:17,855
Dizes o nome
de um ator ou atriz do filme.
158
00:12:17,939 --> 00:12:21,651
Está bem, sim.
É aquele tipo...
159
00:12:21,734 --> 00:12:24,655
Não-sei-que-tomates? Merda!
160
00:12:24,737 --> 00:12:26,365
Vai-te lixar, meu.
161
00:12:26,447 --> 00:12:28,908
Acho que não se chamava
Não-sei-que-tomates.
162
00:12:28,993 --> 00:12:31,036
É o Não-sei-que-tomates Johnson.
163
00:12:32,329 --> 00:12:34,624
Não faz mal, podes rejeitar
o primeiro, se não souberes.
164
00:12:34,707 --> 00:12:36,834
Podemos ver
o Não-sei-que-tomates na IMDb?
165
00:12:39,963 --> 00:12:42,714
- Então, está rejeitado.
- Perfeito, está bem.
166
00:12:42,799 --> 00:12:46,510
Que tal o "Forrest Gump"?
167
00:12:46,595 --> 00:12:48,095
A sério?
168
00:12:48,180 --> 00:12:53,477
Tom Hanks. O Larry, o meu namorado,
está com o Tom neste momento.
169
00:12:53,559 --> 00:12:56,480
Está bem.
Phoebe, o Tom Hanks é para ti.
170
00:12:56,562 --> 00:12:59,483
"Splash, a Sereia."
171
00:12:59,566 --> 00:13:02,236
O "Splash, a Sereia",
gosto do que tu fizeste.
172
00:13:02,318 --> 00:13:06,282
O "Splash, a Sereia" tem muito,
mas vou dar-te o John Candy.
173
00:13:06,365 --> 00:13:08,408
"A Vida Não Pode Esperar."
174
00:13:08,493 --> 00:13:10,078
Meu Deus!
175
00:13:10,446 --> 00:13:12,454
Woody Harrelson.
176
00:13:12,539 --> 00:13:14,708
"Uma Equipa dos Diabos."
177
00:13:14,790 --> 00:13:17,960
"Uma Equipa dos Diabos"?
Inventaste esse?
178
00:13:18,043 --> 00:13:19,753
Eu consigo? Não, não consigo.
179
00:13:19,838 --> 00:13:21,757
O ator principal,
por quem tinhas um fraquinho,
180
00:13:21,839 --> 00:13:26,095
entra em "A Febre da Selva", tem
um nome que rima com Leslie Cripes.
181
00:13:26,178 --> 00:13:28,681
Leslie Nielson...
Wesley Snipes!
182
00:13:29,890 --> 00:13:33,227
- Disseste Leslie Nielson.
- Esquece, ninguém ouviu.
183
00:13:34,477 --> 00:13:37,273
Está bem. Do Wesley Snipes
para "O Ano Louco dos Índios".
184
00:13:37,355 --> 00:13:39,734
"O Ano Louco dos Índios",
gosto dessa.
185
00:13:41,151 --> 00:13:43,237
Corbin Bernsen.
186
00:13:43,320 --> 00:13:45,447
Quem?
187
00:13:45,532 --> 00:13:48,910
Fazia de Roger Dorn,
o terceira base.
188
00:13:48,994 --> 00:13:50,661
- Não ajudaste.
- Vou dar-te outro.
189
00:13:50,745 --> 00:13:52,872
- Não, não, não.
- Disseste "O Ano Louco dos Índios".
190
00:13:52,956 --> 00:13:55,750
Não tens de mudar
as regras do jogo por minha causa.
191
00:13:55,833 --> 00:13:58,336
- Sou crescidinha. Se perdi, perdi.
- Não faz mal.
192
00:13:58,420 --> 00:14:00,421
- Quem quer ser o primeiro a perder?
- Eu quero.
193
00:14:00,506 --> 00:14:04,802
- Eu quero perder, confia em mim.
- Porque é que não trocamos de lugar?
194
00:14:04,884 --> 00:14:07,763
Porque é que vamos trocar de lugar?
195
00:14:07,846 --> 00:14:10,724
Porque acho que o jogo
será mais fácil, se trocarmos.
196
00:14:10,808 --> 00:14:13,560
Porque é que o jogo
será mais fácil, se trocarmos?
197
00:14:15,520 --> 00:14:20,609
Porque o jogo pode ser mais fácil,
conforme quem te dá as pistas.
198
00:14:21,819 --> 00:14:23,822
Está bem, vamos trocar de lugar.
199
00:14:24,990 --> 00:14:26,533
Está bem, perfeito.
200
00:14:26,616 --> 00:14:28,576
Perfeito.
201
00:14:31,037 --> 00:14:32,665
George Carlin.
202
00:14:32,747 --> 00:14:33,874
Boa!
203
00:14:35,250 --> 00:14:36,877
"A Fantástica Aventura
de Bill e Ted."
204
00:14:36,961 --> 00:14:39,254
- É o Rufus.
- Essa é fácil, Keanu Reeves.
205
00:14:39,338 --> 00:14:40,882
"Rutura Explosiva."
206
00:14:42,091 --> 00:14:44,760
Patrick Swayze.
Isso dá azar, bebe!
207
00:14:45,886 --> 00:14:48,388
- Espero que me dês uma fácil.
- O quê?
208
00:14:48,473 --> 00:14:50,891
É a tua vez.
209
00:14:50,974 --> 00:14:53,812
Pensava que tinha ouvido...
Está bem.
210
00:14:53,894 --> 00:14:55,897
Está bem.
211
00:14:55,980 --> 00:14:57,983
"Dança Comigo."
212
00:15:01,904 --> 00:15:04,615
Tenho uma, mas é tão difícil,
não sei se te quero fazer isso.
213
00:15:04,697 --> 00:15:07,243
Não, força, não tenhas pena de mim.
214
00:15:07,326 --> 00:15:08,576
- Tens a certeza?
- Eu aguento.
215
00:15:08,661 --> 00:15:10,329
- Absoluta?
- Sou crescidinha.
216
00:15:10,412 --> 00:15:12,039
- Aí vai ela.
- Está bem.
217
00:15:12,122 --> 00:15:14,000
Jennifer Grey.
218
00:15:15,460 --> 00:15:19,254
Boa sorte para descobrires
outro filme em que ela tenha entrado.
219
00:15:19,339 --> 00:15:20,882
Esta é difícil.
220
00:15:22,800 --> 00:15:24,510
Passas?
221
00:15:24,594 --> 00:15:26,220
Rejeitas?
222
00:15:26,303 --> 00:15:29,516
Ou podemos trocar de lugar,
porque às vezes é mais fácil,
223
00:15:29,598 --> 00:15:33,644
se a pessoa que te dá a dica...
- "Os Gazeteiros."
224
00:15:34,605 --> 00:15:36,481
- "Os Gazeteiros."
- Não.
225
00:15:36,565 --> 00:15:38,858
- Eu disse: "Os Gazeteiros."
- Ela não...
226
00:15:38,942 --> 00:15:41,945
"O Rei dos Gazeteiros."
227
00:15:42,029 --> 00:15:44,532
- Ela não entra nesse.
- Entra, sim.
228
00:15:44,615 --> 00:15:46,533
A Jennifer Grey.
229
00:15:46,617 --> 00:15:48,326
Ela tem o melhor papel.
230
00:15:48,411 --> 00:15:51,580
Dá uma sova no Jeffrey Jones
e fica com o Charlie Sheen, no fim.
231
00:15:51,664 --> 00:15:54,125
- Não, não! Sabes quem é esse?
- Sim!
232
00:15:54,208 --> 00:15:55,918
É o Não-sei-quê
do Não-sei-que-tomates.
233
00:15:56,002 --> 00:15:57,796
Essa é a mãe
de "O Regresso ao Futuro".
234
00:15:57,878 --> 00:16:00,382
- A Lea Thompson?
- Vai ver. Sim! Lea Thomas!
235
00:16:00,464 --> 00:16:02,759
Tenho a certeza
de que é a Jennifer Grey.
236
00:16:02,842 --> 00:16:04,720
Tenho a certeza
de que é a Lea Thompson.
237
00:16:04,802 --> 00:16:06,805
- É a Jennifer Grey.
- Queres apostar?
238
00:16:06,888 --> 00:16:08,390
Não, não quero apostar.
239
00:16:08,474 --> 00:16:10,726
Vamos buscar uma bebida.
Se alguém quiser uma...
240
00:16:10,810 --> 00:16:13,980
- Não, é a Lea Thomas.
- Está bem, aposto mil dólares.
241
00:16:14,063 --> 00:16:16,732
- Está apostado.
- Anda, vamos fugir!
242
00:16:16,816 --> 00:16:19,277
- Ótimo.
- Alguém vá ver.
243
00:16:20,402 --> 00:16:21,987
- Vão ver.
- Tem de ser?
244
00:16:22,071 --> 00:16:24,573
- Vá lá, vão ver!
- Vão ver.
245
00:16:26,784 --> 00:16:29,829
Não fiques triste,
não guardes rancor.
246
00:16:37,628 --> 00:16:40,465
Eu disse que era a Jennifer Grey
mas agora...
247
00:16:40,549 --> 00:16:44,260
Quanto tempo até o Alex
se imolar na lareira? Está quase.
248
00:16:44,345 --> 00:16:47,974
- Três, dois, um...
- Está quase. Bem-vindo a casa, Alex!
249
00:16:48,056 --> 00:16:50,016
Bela festa!
Porque é que ela faz isto?
250
00:16:50,101 --> 00:16:53,145
Ela não sabe
que está a ser horrível?
251
00:16:53,229 --> 00:16:57,651
Ela não consegue evitar.
Começa com aquilo e já não para.
252
00:16:57,734 --> 00:17:00,069
- É tão mau.
- É de loucos.
253
00:17:00,152 --> 00:17:03,490
Acho que vou meter-me
com o Alex e a Christy
254
00:17:03,572 --> 00:17:06,576
e tu afastas a Tina...
- Não.
255
00:17:07,953 --> 00:17:09,246
Não.
256
00:17:09,329 --> 00:17:12,374
- Assim, não?
- Assim, não.
257
00:17:12,458 --> 00:17:15,503
- O que...
- Vamos ficar cá dentro,
258
00:17:15,586 --> 00:17:17,754
no resto da noite, sabes porquê?
259
00:17:17,838 --> 00:17:20,591
- Porquê?
- Somos todos adultos.
260
00:17:20,675 --> 00:17:21,843
Eles que se lixem.
261
00:17:21,925 --> 00:17:25,178
Eles ficam bem e nem nos vamos
despedir dos nossos convidados.
262
00:17:25,263 --> 00:17:29,309
Adoro isso! O que fazemos cá dentro?
O que vai acontecer aqui?
263
00:17:30,267 --> 00:17:32,895
- O quê?
- Podem acontecer muitas coisas.
264
00:17:32,979 --> 00:17:37,359
- O que é isso?
- Vamos só trazer-te para aqui.
265
00:17:45,367 --> 00:17:48,286
Adoro esta festa, adoro esta festa!
266
00:17:48,370 --> 00:17:50,539
- É bastante boa.
- É uma festa muito boa.
267
00:17:50,622 --> 00:17:52,332
- Adivinha.
- O que é?
268
00:17:52,415 --> 00:17:55,293
- Está prestes a melhorar muito.
- Está?
269
00:17:55,378 --> 00:17:57,254
O que vai acontecer? Há balões?
270
00:17:57,338 --> 00:18:00,091
- Anda.
- O que é? Onde é... Não!
271
00:18:00,175 --> 00:18:02,302
- Por aqui.
- Para onde?
272
00:18:02,385 --> 00:18:04,678
- Para onde vamos?
- Para aqui.
273
00:18:04,763 --> 00:18:06,431
Tu vais para ali.
274
00:18:09,184 --> 00:18:10,519
Está bem.
275
00:18:10,602 --> 00:18:12,228
Sim.
276
00:18:29,664 --> 00:18:31,039
Anda cá.
277
00:18:49,017 --> 00:18:51,936
Qual delas entrou
no "16 Primaveras"?
278
00:18:52,021 --> 00:18:54,106
Nenhuma delas.
279
00:18:57,819 --> 00:19:02,865
Isto é tão incrível! Vou precisar
de tampões para os ouvidos.
280
00:19:02,949 --> 00:19:05,660
Nada mal, para quem é casado.
281
00:19:07,828 --> 00:19:10,082
Parece o canal da vida selvagem!
282
00:19:18,590 --> 00:19:20,091
O que é?
283
00:19:21,302 --> 00:19:25,181
Estás a pensar dormir aqui?
284
00:19:25,263 --> 00:19:28,350
Meu, eu bebi umas sete tequilas.
285
00:19:29,476 --> 00:19:31,812
Por isso, sim. Estou bêbeda.
286
00:19:33,815 --> 00:19:37,110
Falei com o Brett, que disse que eu
e a Christy podíamos dormir aqui.
287
00:19:38,945 --> 00:19:41,823
Eu falei com a Michelle
e ela disse que, se ficasse bêbeda,
288
00:19:41,906 --> 00:19:43,574
podia dormir aqui.
289
00:19:44,617 --> 00:19:47,788
Pessoal, não há problema.
Podemos ir ali perguntar-lhes.
290
00:19:47,871 --> 00:19:50,081
Desculpem.
291
00:19:50,165 --> 00:19:53,544
Tina, porque é que não
chamamos um Uber
292
00:19:53,627 --> 00:19:55,671
e vens buscar o teu carro amanhã?
293
00:19:55,754 --> 00:19:58,007
Não vou apanhar um Uber, está bem?
294
00:19:58,089 --> 00:20:00,717
Eu... É a casa da minha irmã,
apanhem-no vocês.
295
00:20:00,802 --> 00:20:04,556
Tudo bem, ficas nesse sofá
e eu e o Alex ficamos naquele sofá.
296
00:20:04,638 --> 00:20:07,307
Não vou dormir aqui
enquanto vocês...
297
00:20:07,392 --> 00:20:09,643
Ele já as viu.
Não dessa maneira.
298
00:20:09,728 --> 00:20:12,938
Tina, porque não me dás o número
do Larry, para ele te vir buscar?
299
00:20:13,022 --> 00:20:17,151
O Larry está com o Tom.
Quantas vezes tenho de to dizer?
300
00:20:17,236 --> 00:20:20,990
Não pode ir ter com o Larry porque
ele está com o Tom, o Tom Hanks.
301
00:20:21,072 --> 00:20:24,701
Obrigada.
Anda cá, quero falar contigo.
302
00:20:24,785 --> 00:20:26,704
- Acho que é melhor não.
- Só um segundo.
303
00:20:26,786 --> 00:20:30,291
Deixa-me roubar a tua cara-metade
por um instante.
304
00:20:30,374 --> 00:20:31,500
Vamos conversar.
305
00:20:31,584 --> 00:20:33,419
É uma coisa de mulheres,
não te preocupes.
306
00:20:33,503 --> 00:20:35,712
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Anda cá.
307
00:20:35,797 --> 00:20:39,968
Escuta. Eu conheço o teu jogo,
porque eu inventei esse jogo.
308
00:20:40,050 --> 00:20:42,554
- Como se chama o jogo?
- Eu sei que me estás a perceber.
309
00:20:42,637 --> 00:20:44,805
- Porque é que a defendes?
- Já falaram o suficiente.
310
00:20:44,890 --> 00:20:49,185
Ela foi condescendente comigo
e andou a provocar-me toda a noite.
311
00:20:49,268 --> 00:20:51,980
Já chega, está bem? Já chega!
312
00:20:57,653 --> 00:20:59,030
Bêbeda!
313
00:21:02,408 --> 00:21:04,410
Larga-me já!
314
00:21:04,494 --> 00:21:06,871
Não me faças dizer
o que vou dizer.
315
00:21:06,954 --> 00:21:10,124
Recuperaste o equilíbrio?
Uma pergunta. Quando é que cresces?
316
00:21:10,208 --> 00:21:12,918
Quando é que cresces?
Estás a brincar? O que queres dizer?
317
00:21:13,002 --> 00:21:15,004
- Passaste uma vergonha.
- Tu passaste uma vergonha.
318
00:21:15,087 --> 00:21:17,507
Chegas aqui, uma hora atrasado,
319
00:21:17,590 --> 00:21:19,675
vens de limusina, de peito inchado,
320
00:21:19,759 --> 00:21:22,262
e começas a falar
do dinheiro que fazes?
321
00:21:22,345 --> 00:21:25,515
Tu mudaste, meu.
Sabes qual é o teu problema?
322
00:21:25,599 --> 00:21:27,559
- Qual é?
- Eu emagreci-te.
323
00:21:27,643 --> 00:21:30,855
E, quando emagreceste,
perdeste a tua alma!
324
00:21:30,937 --> 00:21:35,526
Agora, és um falhado de Hollywood
magricela, é o que tu és!
325
00:21:35,609 --> 00:21:41,114
Tu costumavas ser divertido,
emocionante, humilde e meigo.
326
00:21:41,199 --> 00:21:44,369
Agora, és completamente superior.
Por isso, vai-te lixar!
327
00:21:44,451 --> 00:21:47,913
Ótimo.
Pelo teu lado, tu não mudaste.
328
00:21:47,998 --> 00:21:50,207
Continuas uma desgraça absoluta.
329
00:21:51,500 --> 00:21:54,838
Cala a boca, porque eu não gosto
de quem tu és agora.
330
00:21:54,921 --> 00:21:57,048
- Eu não gosto de quem tu és.
- Ótimo.
331
00:21:57,132 --> 00:21:59,842
Concordamos numa coisa.
Vai-te lixar!
332
00:22:11,689 --> 00:22:12,774
Tina!
333
00:22:32,710 --> 00:22:34,463
Eu amo-te tanto.
334
00:22:34,546 --> 00:22:36,881
- Eu amo-te tanto.
- Meu Deus!
335
00:22:36,966 --> 00:22:39,635
- Obrigado.
- Obrigada.
336
00:22:39,718 --> 00:22:43,138
O que se passa? Meu Deus!
337
00:22:43,223 --> 00:22:46,351
- Obrigada.
- Dá-me mais disso.
338
00:22:55,485 --> 00:22:57,778
Estamos aqui. Olá.
339
00:22:57,863 --> 00:23:00,449
Eu sei, nem consigo...
340
00:23:01,575 --> 00:23:07,456
Sinto-me tão bem e que devíamos
ter estado sempre assim.
341
00:23:07,540 --> 00:23:11,669
Eu quero voltar um ano atrás
e dizer: "Pessoal...
342
00:23:11,753 --> 00:23:14,839
Podem fazer isso
ou podem fazer isto?"
343
00:23:14,922 --> 00:23:19,803
Nem sei
como nos perdemos um do outro.
344
00:23:19,885 --> 00:23:24,266
Não me interessa.
O facto de termos passado por aquilo
345
00:23:24,348 --> 00:23:27,019
e de termos isto
346
00:23:28,145 --> 00:23:32,148
faz-me sentir poderoso.
347
00:23:34,318 --> 00:23:36,319
Como...
348
00:23:37,697 --> 00:23:41,575
Se surgir alguma coisa agora,
conversamos sobre isso.
349
00:23:41,659 --> 00:23:44,161
Segredos? Não.
350
00:23:44,245 --> 00:23:46,246
Não os vamos ter.
351
00:23:46,331 --> 00:23:51,795
É que agora
não há nada que nos separe.
352
00:23:52,879 --> 00:23:55,881
E é assim que eu quero viver.
353
00:23:57,717 --> 00:24:00,344
E eu estou muito feliz.
354
00:24:09,938 --> 00:24:11,815
Para onde foste?
355
00:24:14,943 --> 00:24:18,280
- Fugiste para Marte por um segundo?
- Desculpa.
356
00:24:18,364 --> 00:24:21,242
- Não faz mal.
- É verdade...
357
00:24:24,328 --> 00:24:27,082
Eu tenho uma coisa para te contar.
358
00:24:27,164 --> 00:24:29,041
Está bem.
359
00:24:30,210 --> 00:24:34,213
E vou contar-te porque...
360
00:24:34,298 --> 00:24:38,092
Também me sinto poderosa,
como tu disseste.
361
00:24:38,177 --> 00:24:44,307
Sinto-me tão bem
com esta ligação e connosco,
362
00:24:44,391 --> 00:24:49,563
como estamos,
e sinto que tudo é possível.
363
00:24:49,647 --> 00:24:52,941
- Podemos ultrapassar tudo.
- Podemos ultrapassar tudo.
364
00:24:53,025 --> 00:24:55,110
Eu fiz mesmo...
365
00:25:05,664 --> 00:25:07,374
Está tudo bem.
366
00:25:09,293 --> 00:25:13,046
Bem, eu fiz um erro enorme.
367
00:25:24,016 --> 00:25:28,437
Quando fui a Sacramento...
368
00:25:31,315 --> 00:25:33,109
Antes de ires a Sacramento,
369
00:25:33,193 --> 00:25:37,156
estávamos no nosso pior momento.
370
00:25:37,238 --> 00:25:40,116
Estávamos tão em baixo, lembras-te?
371
00:25:40,199 --> 00:25:42,994
Estávamos num momento tão mau.
372
00:25:43,077 --> 00:25:46,456
Eu estava confusa
373
00:25:46,540 --> 00:25:50,085
e fiz uma coisa muito estúpida.
374
00:25:50,169 --> 00:25:52,629
Eu dormi com o David.
375
00:25:59,019 --> 00:26:01,897
Acabou-se, eu não...
Já acabou tudo.
376
00:26:01,973 --> 00:26:06,895
Eu não o amo, não sinto nada.
Não foi nada, está bem?
377
00:26:12,860 --> 00:26:14,153
Estás...
29016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.