All language subtitles for Togetherness.S02E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,634 --> 00:00:54,970 TOGETHERNESS Somos Todos Adultos 2 00:00:55,053 --> 00:00:58,308 - Então, não vás à festa. - Mas, como é a festa do Alex, 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,476 vai parecer estranho, se não aparecer. 4 00:01:01,768 --> 00:01:03,687 Então, talvez devesses ir à festa. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,900 Não quero criar tensão, se ele não me quiser lá. 6 00:01:06,982 --> 00:01:10,487 E se passássemos por lá, cumprimentássemos toda a gente 7 00:01:10,570 --> 00:01:12,363 e disséssemos que tínhamos de ir a outro sítio? 8 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Esta noite, tenho póquer, não posso ir. 9 00:01:15,224 --> 00:01:17,410 Não podes faltar? Vais todas as semanas. 10 00:01:17,494 --> 00:01:18,829 Só desta vez. 11 00:01:18,913 --> 00:01:21,498 - O Tom vai estar lá. - Quem é o raio do Tom? 12 00:01:22,457 --> 00:01:25,086 - O Tom Hanks. - Ah, esse. 13 00:01:26,628 --> 00:01:30,300 Nem sei porque é que hei de ir a esta coisa estúpida. 14 00:01:30,383 --> 00:01:34,053 Vou só comer umas pipocas, ver televisão, 15 00:01:34,137 --> 00:01:36,598 e passamos uma noite de mulheres, não é, Sally? 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,266 - Parece ótimo. - O que achas? 17 00:01:38,350 --> 00:01:41,185 Eu e tu vamos passar tempo juntas. 18 00:01:43,188 --> 00:01:45,190 Ela está muito entusiasmada. 19 00:01:47,150 --> 00:01:51,113 Como podem ver, o Louis, o nosso fantástico arquiteto, 20 00:01:51,197 --> 00:01:54,157 desenhou as plantas da remodelação do edifício. 21 00:01:54,240 --> 00:01:55,950 Obrigada, Louis! 22 00:01:56,034 --> 00:01:59,830 Por isso, entretanto, preciso muito da vossa ajuda 23 00:01:59,913 --> 00:02:03,542 para as contratações, para os currículos 24 00:02:03,625 --> 00:02:07,212 e é também com... 25 00:02:09,090 --> 00:02:11,092 ...a divulgação. 26 00:02:12,219 --> 00:02:13,677 Desculpem. 27 00:02:13,761 --> 00:02:16,055 Precisamos de passar a mensagem 28 00:02:16,138 --> 00:02:19,685 de que esta é uma escola racial e economicamente diversificada. 29 00:02:19,767 --> 00:02:25,356 Por isso, tudo o que possam fazer, para passar a mensagem, será ótimo. 30 00:02:39,622 --> 00:02:41,457 O que estás a fazer? 31 00:02:41,540 --> 00:02:44,336 O quê? Somos apenas dois colegas a conversar. 32 00:02:44,419 --> 00:02:46,546 Não, parece estranho. 33 00:02:46,630 --> 00:02:49,550 Não parece nada e eu... 34 00:02:50,925 --> 00:02:53,929 Só quero falar contigo, preciso de conversar contigo. 35 00:02:54,013 --> 00:02:55,972 Não respondes às minhas mensagens. 36 00:02:56,055 --> 00:03:00,393 Lamento, se o que aconteceu foi difícil para ti. 37 00:03:00,478 --> 00:03:05,274 Vejo que estás com dificuldades mas eu não quero pedir desculpa 38 00:03:05,358 --> 00:03:07,693 pelo que sinto por ti. 39 00:03:10,613 --> 00:03:13,617 Não quero pedir desculpa pelo que sinto por ti 40 00:03:13,700 --> 00:03:15,994 e não me vou afastar só porque és casada. 41 00:03:16,078 --> 00:03:17,995 Não quero fazer isto. 42 00:03:23,960 --> 00:03:28,131 Vamos só acalmar-nos um pouco. 43 00:03:28,215 --> 00:03:29,842 Desculpa. 44 00:03:29,924 --> 00:03:34,555 Isto não... Foi um erro, foi um erro meu. 45 00:03:35,932 --> 00:03:38,350 Acabou-se, é o fim. 46 00:03:42,229 --> 00:03:44,691 Não vai acontecer mais nada. 47 00:03:48,445 --> 00:03:49,613 Está bem. 48 00:03:52,157 --> 00:03:54,284 Sabes que te amo, não sabes? 49 00:03:59,582 --> 00:04:02,460 Por favor, sai daqui. Por favor, sai daqui. 50 00:04:02,542 --> 00:04:03,961 Por favor! 51 00:04:07,632 --> 00:04:08,799 Merda! 52 00:04:12,595 --> 00:04:15,055 Raios partam, raios partam! 53 00:04:47,214 --> 00:04:48,382 Preparada? 54 00:04:48,466 --> 00:04:52,094 Levanta-a, mana, levanta-a! Levanta essa estrela. 55 00:04:54,347 --> 00:04:56,015 Boa. Fazemos mais uma? 56 00:04:57,016 --> 00:04:58,268 Boa. 57 00:04:59,645 --> 00:05:02,814 Vamos trazer algumas destas. Precisamos de encher isto. 58 00:05:02,898 --> 00:05:05,317 O Alex adora as estrelas. 59 00:05:05,400 --> 00:05:07,944 Que tal uma cara de vampiro? 60 00:05:08,028 --> 00:05:10,406 Uma cara de vampiro? Podes fazer uma ali. 61 00:05:13,158 --> 00:05:14,744 Isso parece... 62 00:05:15,828 --> 00:05:17,996 - Olá. - Olá, estás em casa. 63 00:05:18,081 --> 00:05:20,041 Sim, estou em casa. 64 00:05:33,722 --> 00:05:36,475 - Desculpa lá! - Sim, que mal-educada! Então? 65 00:05:36,558 --> 00:05:38,144 Porque é que fizeste isso? 66 00:05:38,227 --> 00:05:41,814 Beijaste o papá como a Bela beija o Monstro no fim do filme. 67 00:05:41,897 --> 00:05:43,398 Assim? 68 00:05:47,529 --> 00:05:48,988 Beijinhos, beijinhos! 69 00:05:49,071 --> 00:05:51,324 Acho que o Frankie precisa de beijinhos. 70 00:05:52,951 --> 00:05:56,245 Anda cá, pequenote. Já te agarrei, querido. 71 00:05:56,330 --> 00:05:58,706 Isso mesmo, pronto. 72 00:05:58,789 --> 00:06:01,000 Pronto, pronto. 73 00:06:01,085 --> 00:06:04,088 - Estás bem, Frank? - Tu estás bem, Frankie. 74 00:06:05,046 --> 00:06:08,049 ...porque, por dentro, era tudo real. 75 00:06:10,301 --> 00:06:13,430 Vê o teu programa e talvez aprendas alguma coisa. 76 00:06:15,265 --> 00:06:17,684 Não estou assim tão interessada em ti. 77 00:06:18,811 --> 00:06:20,271 A sério. 78 00:06:20,354 --> 00:06:23,816 Tu cheiras ao rabo de uma ratazana. 79 00:06:23,900 --> 00:06:26,944 Meu Deus, não! Eu disse que não! 80 00:06:52,888 --> 00:06:54,640 Tina, olá. 81 00:06:56,141 --> 00:06:58,395 - O que estás a fazer? - O quê? 82 00:06:58,477 --> 00:07:01,899 - O que estás a fazer? - Ia só... Ele está aqui? 83 00:07:01,982 --> 00:07:05,193 Não, não está. Nós temos de... Ele está quase a chegar. 84 00:07:05,277 --> 00:07:07,696 Eu sei, esqueci-me de uma coisa no carro. 85 00:07:07,780 --> 00:07:10,699 - Tenho tempo de ir... - Sim, vai, mas devíamos... 86 00:07:12,118 --> 00:07:13,410 Está bem. 87 00:07:13,494 --> 00:07:15,871 - Eu entro já. - Está bem. 88 00:07:37,019 --> 00:07:38,145 Sim. 89 00:08:08,468 --> 00:08:09,844 Olá. 90 00:08:09,928 --> 00:08:11,889 Pareces um pouco em baixo. 91 00:08:13,140 --> 00:08:15,642 Achas que ele vai ser uma estrela de cinema? 92 00:08:15,726 --> 00:08:18,020 É possível. 93 00:08:18,104 --> 00:08:21,357 - O que é que... - Vai ser tão estranho. 94 00:08:23,026 --> 00:08:26,112 Já te falei de quando ele entrou na primeira peça importante, 95 00:08:26,195 --> 00:08:27,905 quando estávamos na secundária? 96 00:08:27,989 --> 00:08:31,701 Nós estávamos no primeiro ano na fase intensa das almas gémeas. 97 00:08:31,785 --> 00:08:34,705 Dormíamos na casa um do outro, aos fins de semana, 98 00:08:34,788 --> 00:08:38,332 sonhávamos com os nossos futuros... - Isso é muito gay. 99 00:08:38,417 --> 00:08:41,919 Ia dizer que foi a melhor altura da minha vida, mas tanto faz, tudo bem. 100 00:08:42,004 --> 00:08:45,257 Ele foi escolhido para o papel principal na peça 101 00:08:45,341 --> 00:08:49,010 e foi importante, porque um caloiro nunca tinha obtido o papel principal. 102 00:08:49,095 --> 00:08:53,181 E ele tornou-se um convencido. 103 00:08:53,266 --> 00:08:56,269 E ele deixou-me um pouco para trás. 104 00:08:56,352 --> 00:09:01,732 Por isso, sabes? Eu percebo, estás a perceber? 105 00:09:01,816 --> 00:09:03,859 Percebo o quê? 106 00:09:03,943 --> 00:09:07,239 Eu percebo como te sentes. 107 00:09:07,321 --> 00:09:10,908 Não estou a... Achas que ele está a deixar-me para trás? 108 00:09:10,993 --> 00:09:14,620 Não estou a dizer isso, só estou a dizer... 109 00:09:14,704 --> 00:09:16,624 Pessoal! Acho que ele está chegar. 110 00:09:16,706 --> 00:09:20,002 - Vejo uma limusina a chegar. - Uma limusina? 111 00:09:20,085 --> 00:09:24,298 - Ele vem de limusina? - Eles fazem isso... 112 00:09:33,599 --> 00:09:35,684 Surpresa! 113 00:09:46,697 --> 00:09:49,532 Isto é ótimo. Meu Deus, tanta gente, que loucura! 114 00:09:51,410 --> 00:09:55,121 - Então, vives em L.A.? - Não, na verdade, não. 115 00:09:55,206 --> 00:09:57,417 O que significa "na verdade, não"? 116 00:09:57,500 --> 00:10:01,337 Não vivo em lado nenhum, porque vou para onde houver trabalho. 117 00:10:02,338 --> 00:10:06,967 Estou a trabalhar ao dia na nova série do Alex. Está tudo bem. 118 00:10:07,052 --> 00:10:09,930 - Tens uma série nova? - Não é nada... 119 00:10:10,013 --> 00:10:11,514 Caramba! 120 00:10:11,598 --> 00:10:14,309 É um papel ocasional, numa série do WE. 121 00:10:14,392 --> 00:10:18,022 - Quando é que isto aconteceu? - Soube há cerca de três semanas. 122 00:10:18,105 --> 00:10:21,108 Mas estou a interpretar um vampiro. 123 00:10:21,191 --> 00:10:25,279 Espera, a sério? Só te escolhem para esses papéis? 124 00:10:25,362 --> 00:10:28,740 Vais ser um vilão vampiro russo para o resto da vida! 125 00:10:28,825 --> 00:10:33,079 Não, este é da Europa de Leste e é sonâmbulo. 126 00:10:33,161 --> 00:10:35,372 Por isso, é um pouco diferente. 127 00:10:36,707 --> 00:10:39,211 Sim, eles pagam muito bem, por isso... 128 00:10:39,293 --> 00:10:41,713 - Ótimo. - Parece-me ótimo. 129 00:10:41,796 --> 00:10:45,174 - Isso é tão emocionante. - E apareces na série ou... 130 00:10:45,259 --> 00:10:48,928 Não, certifico-me de que todos estão vestidos e ponho todos em forma. 131 00:10:49,013 --> 00:10:52,641 O Alex tem dificuldade em vestir-se, na rulote dele. 132 00:10:52,724 --> 00:10:54,142 Eu tenho esse problema. 133 00:10:56,062 --> 00:10:58,147 O que é que fazes? 134 00:10:58,230 --> 00:11:01,943 Uma data de coisas, é tão complicado. 135 00:11:02,026 --> 00:11:03,611 Mas o que é? 136 00:11:03,694 --> 00:11:08,283 É uma coisa empreendedora que estou a preparar. 137 00:11:08,365 --> 00:11:10,410 - Que fixe. - É difícil explicar. 138 00:11:10,493 --> 00:11:13,789 Adoro que tenhas essa coragem, na tua idade. Isso é bestial. 139 00:11:14,747 --> 00:11:17,042 Sim, tenho. 140 00:11:17,124 --> 00:11:18,627 É fixe. 141 00:11:20,921 --> 00:11:25,134 Esta é a essência da festa? É o que vamos fazer? 142 00:11:25,217 --> 00:11:28,346 - Devíamos jogar a um jogo de cinema. - Sim, vamos a um jogo de cinema. 143 00:11:28,428 --> 00:11:30,431 Sou muito má, em jogos de festas. 144 00:11:30,514 --> 00:11:33,642 Não é um jogo de festa. É um jogo amigável, para nos conhecermos. 145 00:11:33,726 --> 00:11:35,894 E é muito rápido, posso ensiná-lo. 146 00:11:35,978 --> 00:11:38,022 Eu vou buscar uma bebida. 147 00:11:38,105 --> 00:11:41,443 Podem ir reunindo as pessoas, porque eu não sei os nomes. Vai correr bem. 148 00:11:42,736 --> 00:11:44,821 Não me deixes. 149 00:11:49,534 --> 00:11:51,119 O que é isso? 150 00:11:51,203 --> 00:11:54,914 Estás a brincar? Eu estava: "Uau..." 151 00:11:54,999 --> 00:11:57,460 Não, não houve nada disso, tenho a certeza. 152 00:11:57,543 --> 00:11:59,503 Parece que, na minha idade, 153 00:11:59,586 --> 00:12:04,174 já não sei reconhecer estas coisas. 154 00:12:06,009 --> 00:12:08,053 Vamos segundo os ponteiros de relógio. 155 00:12:08,137 --> 00:12:11,724 Eu vou começar com "A Laranja Mecânica". 156 00:12:11,808 --> 00:12:14,895 Esperem, eu não sei o que fazer. O que faço? 157 00:12:14,977 --> 00:12:17,855 Dizes o nome de um ator ou atriz do filme. 158 00:12:17,939 --> 00:12:21,651 Está bem, sim. É aquele tipo... 159 00:12:21,734 --> 00:12:24,655 Não-sei-que-tomates? Merda! 160 00:12:24,737 --> 00:12:26,365 Vai-te lixar, meu. 161 00:12:26,447 --> 00:12:28,908 Acho que não se chamava Não-sei-que-tomates. 162 00:12:28,993 --> 00:12:31,036 É o Não-sei-que-tomates Johnson. 163 00:12:32,329 --> 00:12:34,624 Não faz mal, podes rejeitar o primeiro, se não souberes. 164 00:12:34,707 --> 00:12:36,834 Podemos ver o Não-sei-que-tomates na IMDb? 165 00:12:39,963 --> 00:12:42,714 - Então, está rejeitado. - Perfeito, está bem. 166 00:12:42,799 --> 00:12:46,510 Que tal o "Forrest Gump"? 167 00:12:46,595 --> 00:12:48,095 A sério? 168 00:12:48,180 --> 00:12:53,477 Tom Hanks. O Larry, o meu namorado, está com o Tom neste momento. 169 00:12:53,559 --> 00:12:56,480 Está bem. Phoebe, o Tom Hanks é para ti. 170 00:12:56,562 --> 00:12:59,483 "Splash, a Sereia." 171 00:12:59,566 --> 00:13:02,236 O "Splash, a Sereia", gosto do que tu fizeste. 172 00:13:02,318 --> 00:13:06,282 O "Splash, a Sereia" tem muito, mas vou dar-te o John Candy. 173 00:13:06,365 --> 00:13:08,408 "A Vida Não Pode Esperar." 174 00:13:08,493 --> 00:13:10,078 Meu Deus! 175 00:13:10,446 --> 00:13:12,454 Woody Harrelson. 176 00:13:12,539 --> 00:13:14,708 "Uma Equipa dos Diabos." 177 00:13:14,790 --> 00:13:17,960 "Uma Equipa dos Diabos"? Inventaste esse? 178 00:13:18,043 --> 00:13:19,753 Eu consigo? Não, não consigo. 179 00:13:19,838 --> 00:13:21,757 O ator principal, por quem tinhas um fraquinho, 180 00:13:21,839 --> 00:13:26,095 entra em "A Febre da Selva", tem um nome que rima com Leslie Cripes. 181 00:13:26,178 --> 00:13:28,681 Leslie Nielson... Wesley Snipes! 182 00:13:29,890 --> 00:13:33,227 - Disseste Leslie Nielson. - Esquece, ninguém ouviu. 183 00:13:34,477 --> 00:13:37,273 Está bem. Do Wesley Snipes para "O Ano Louco dos Índios". 184 00:13:37,355 --> 00:13:39,734 "O Ano Louco dos Índios", gosto dessa. 185 00:13:41,151 --> 00:13:43,237 Corbin Bernsen. 186 00:13:43,320 --> 00:13:45,447 Quem? 187 00:13:45,532 --> 00:13:48,910 Fazia de Roger Dorn, o terceira base. 188 00:13:48,994 --> 00:13:50,661 - Não ajudaste. - Vou dar-te outro. 189 00:13:50,745 --> 00:13:52,872 - Não, não, não. - Disseste "O Ano Louco dos Índios". 190 00:13:52,956 --> 00:13:55,750 Não tens de mudar as regras do jogo por minha causa. 191 00:13:55,833 --> 00:13:58,336 - Sou crescidinha. Se perdi, perdi. - Não faz mal. 192 00:13:58,420 --> 00:14:00,421 - Quem quer ser o primeiro a perder? - Eu quero. 193 00:14:00,506 --> 00:14:04,802 - Eu quero perder, confia em mim. - Porque é que não trocamos de lugar? 194 00:14:04,884 --> 00:14:07,763 Porque é que vamos trocar de lugar? 195 00:14:07,846 --> 00:14:10,724 Porque acho que o jogo será mais fácil, se trocarmos. 196 00:14:10,808 --> 00:14:13,560 Porque é que o jogo será mais fácil, se trocarmos? 197 00:14:15,520 --> 00:14:20,609 Porque o jogo pode ser mais fácil, conforme quem te dá as pistas. 198 00:14:21,819 --> 00:14:23,822 Está bem, vamos trocar de lugar. 199 00:14:24,990 --> 00:14:26,533 Está bem, perfeito. 200 00:14:26,616 --> 00:14:28,576 Perfeito. 201 00:14:31,037 --> 00:14:32,665 George Carlin. 202 00:14:32,747 --> 00:14:33,874 Boa! 203 00:14:35,250 --> 00:14:36,877 "A Fantástica Aventura de Bill e Ted." 204 00:14:36,961 --> 00:14:39,254 - É o Rufus. - Essa é fácil, Keanu Reeves. 205 00:14:39,338 --> 00:14:40,882 "Rutura Explosiva." 206 00:14:42,091 --> 00:14:44,760 Patrick Swayze. Isso dá azar, bebe! 207 00:14:45,886 --> 00:14:48,388 - Espero que me dês uma fácil. - O quê? 208 00:14:48,473 --> 00:14:50,891 É a tua vez. 209 00:14:50,974 --> 00:14:53,812 Pensava que tinha ouvido... Está bem. 210 00:14:53,894 --> 00:14:55,897 Está bem. 211 00:14:55,980 --> 00:14:57,983 "Dança Comigo." 212 00:15:01,904 --> 00:15:04,615 Tenho uma, mas é tão difícil, não sei se te quero fazer isso. 213 00:15:04,697 --> 00:15:07,243 Não, força, não tenhas pena de mim. 214 00:15:07,326 --> 00:15:08,576 - Tens a certeza? - Eu aguento. 215 00:15:08,661 --> 00:15:10,329 - Absoluta? - Sou crescidinha. 216 00:15:10,412 --> 00:15:12,039 - Aí vai ela. - Está bem. 217 00:15:12,122 --> 00:15:14,000 Jennifer Grey. 218 00:15:15,460 --> 00:15:19,254 Boa sorte para descobrires outro filme em que ela tenha entrado. 219 00:15:19,339 --> 00:15:20,882 Esta é difícil. 220 00:15:22,800 --> 00:15:24,510 Passas? 221 00:15:24,594 --> 00:15:26,220 Rejeitas? 222 00:15:26,303 --> 00:15:29,516 Ou podemos trocar de lugar, porque às vezes é mais fácil, 223 00:15:29,598 --> 00:15:33,644 se a pessoa que te dá a dica... - "Os Gazeteiros." 224 00:15:34,605 --> 00:15:36,481 - "Os Gazeteiros." - Não. 225 00:15:36,565 --> 00:15:38,858 - Eu disse: "Os Gazeteiros." - Ela não... 226 00:15:38,942 --> 00:15:41,945 "O Rei dos Gazeteiros." 227 00:15:42,029 --> 00:15:44,532 - Ela não entra nesse. - Entra, sim. 228 00:15:44,615 --> 00:15:46,533 A Jennifer Grey. 229 00:15:46,617 --> 00:15:48,326 Ela tem o melhor papel. 230 00:15:48,411 --> 00:15:51,580 Dá uma sova no Jeffrey Jones e fica com o Charlie Sheen, no fim. 231 00:15:51,664 --> 00:15:54,125 - Não, não! Sabes quem é esse? - Sim! 232 00:15:54,208 --> 00:15:55,918 É o Não-sei-quê do Não-sei-que-tomates. 233 00:15:56,002 --> 00:15:57,796 Essa é a mãe de "O Regresso ao Futuro". 234 00:15:57,878 --> 00:16:00,382 - A Lea Thompson? - Vai ver. Sim! Lea Thomas! 235 00:16:00,464 --> 00:16:02,759 Tenho a certeza de que é a Jennifer Grey. 236 00:16:02,842 --> 00:16:04,720 Tenho a certeza de que é a Lea Thompson. 237 00:16:04,802 --> 00:16:06,805 - É a Jennifer Grey. - Queres apostar? 238 00:16:06,888 --> 00:16:08,390 Não, não quero apostar. 239 00:16:08,474 --> 00:16:10,726 Vamos buscar uma bebida. Se alguém quiser uma... 240 00:16:10,810 --> 00:16:13,980 - Não, é a Lea Thomas. - Está bem, aposto mil dólares. 241 00:16:14,063 --> 00:16:16,732 - Está apostado. - Anda, vamos fugir! 242 00:16:16,816 --> 00:16:19,277 - Ótimo. - Alguém vá ver. 243 00:16:20,402 --> 00:16:21,987 - Vão ver. - Tem de ser? 244 00:16:22,071 --> 00:16:24,573 - Vá lá, vão ver! - Vão ver. 245 00:16:26,784 --> 00:16:29,829 Não fiques triste, não guardes rancor. 246 00:16:37,628 --> 00:16:40,465 Eu disse que era a Jennifer Grey mas agora... 247 00:16:40,549 --> 00:16:44,260 Quanto tempo até o Alex se imolar na lareira? Está quase. 248 00:16:44,345 --> 00:16:47,974 - Três, dois, um... - Está quase. Bem-vindo a casa, Alex! 249 00:16:48,056 --> 00:16:50,016 Bela festa! Porque é que ela faz isto? 250 00:16:50,101 --> 00:16:53,145 Ela não sabe que está a ser horrível? 251 00:16:53,229 --> 00:16:57,651 Ela não consegue evitar. Começa com aquilo e já não para. 252 00:16:57,734 --> 00:17:00,069 - É tão mau. - É de loucos. 253 00:17:00,152 --> 00:17:03,490 Acho que vou meter-me com o Alex e a Christy 254 00:17:03,572 --> 00:17:06,576 e tu afastas a Tina... - Não. 255 00:17:07,953 --> 00:17:09,246 Não. 256 00:17:09,329 --> 00:17:12,374 - Assim, não? - Assim, não. 257 00:17:12,458 --> 00:17:15,503 - O que... - Vamos ficar cá dentro, 258 00:17:15,586 --> 00:17:17,754 no resto da noite, sabes porquê? 259 00:17:17,838 --> 00:17:20,591 - Porquê? - Somos todos adultos. 260 00:17:20,675 --> 00:17:21,843 Eles que se lixem. 261 00:17:21,925 --> 00:17:25,178 Eles ficam bem e nem nos vamos despedir dos nossos convidados. 262 00:17:25,263 --> 00:17:29,309 Adoro isso! O que fazemos cá dentro? O que vai acontecer aqui? 263 00:17:30,267 --> 00:17:32,895 - O quê? - Podem acontecer muitas coisas. 264 00:17:32,979 --> 00:17:37,359 - O que é isso? - Vamos só trazer-te para aqui. 265 00:17:45,367 --> 00:17:48,286 Adoro esta festa, adoro esta festa! 266 00:17:48,370 --> 00:17:50,539 - É bastante boa. - É uma festa muito boa. 267 00:17:50,622 --> 00:17:52,332 - Adivinha. - O que é? 268 00:17:52,415 --> 00:17:55,293 - Está prestes a melhorar muito. - Está? 269 00:17:55,378 --> 00:17:57,254 O que vai acontecer? Há balões? 270 00:17:57,338 --> 00:18:00,091 - Anda. - O que é? Onde é... Não! 271 00:18:00,175 --> 00:18:02,302 - Por aqui. - Para onde? 272 00:18:02,385 --> 00:18:04,678 - Para onde vamos? - Para aqui. 273 00:18:04,763 --> 00:18:06,431 Tu vais para ali. 274 00:18:09,184 --> 00:18:10,519 Está bem. 275 00:18:10,602 --> 00:18:12,228 Sim. 276 00:18:29,664 --> 00:18:31,039 Anda cá. 277 00:18:49,017 --> 00:18:51,936 Qual delas entrou no "16 Primaveras"? 278 00:18:52,021 --> 00:18:54,106 Nenhuma delas. 279 00:18:57,819 --> 00:19:02,865 Isto é tão incrível! Vou precisar de tampões para os ouvidos. 280 00:19:02,949 --> 00:19:05,660 Nada mal, para quem é casado. 281 00:19:07,828 --> 00:19:10,082 Parece o canal da vida selvagem! 282 00:19:18,590 --> 00:19:20,091 O que é? 283 00:19:21,302 --> 00:19:25,181 Estás a pensar dormir aqui? 284 00:19:25,263 --> 00:19:28,350 Meu, eu bebi umas sete tequilas. 285 00:19:29,476 --> 00:19:31,812 Por isso, sim. Estou bêbeda. 286 00:19:33,815 --> 00:19:37,110 Falei com o Brett, que disse que eu e a Christy podíamos dormir aqui. 287 00:19:38,945 --> 00:19:41,823 Eu falei com a Michelle e ela disse que, se ficasse bêbeda, 288 00:19:41,906 --> 00:19:43,574 podia dormir aqui. 289 00:19:44,617 --> 00:19:47,788 Pessoal, não há problema. Podemos ir ali perguntar-lhes. 290 00:19:47,871 --> 00:19:50,081 Desculpem. 291 00:19:50,165 --> 00:19:53,544 Tina, porque é que não chamamos um Uber 292 00:19:53,627 --> 00:19:55,671 e vens buscar o teu carro amanhã? 293 00:19:55,754 --> 00:19:58,007 Não vou apanhar um Uber, está bem? 294 00:19:58,089 --> 00:20:00,717 Eu... É a casa da minha irmã, apanhem-no vocês. 295 00:20:00,802 --> 00:20:04,556 Tudo bem, ficas nesse sofá e eu e o Alex ficamos naquele sofá. 296 00:20:04,638 --> 00:20:07,307 Não vou dormir aqui enquanto vocês... 297 00:20:07,392 --> 00:20:09,643 Ele já as viu. Não dessa maneira. 298 00:20:09,728 --> 00:20:12,938 Tina, porque não me dás o número do Larry, para ele te vir buscar? 299 00:20:13,022 --> 00:20:17,151 O Larry está com o Tom. Quantas vezes tenho de to dizer? 300 00:20:17,236 --> 00:20:20,990 Não pode ir ter com o Larry porque ele está com o Tom, o Tom Hanks. 301 00:20:21,072 --> 00:20:24,701 Obrigada. Anda cá, quero falar contigo. 302 00:20:24,785 --> 00:20:26,704 - Acho que é melhor não. - Só um segundo. 303 00:20:26,786 --> 00:20:30,291 Deixa-me roubar a tua cara-metade por um instante. 304 00:20:30,374 --> 00:20:31,500 Vamos conversar. 305 00:20:31,584 --> 00:20:33,419 É uma coisa de mulheres, não te preocupes. 306 00:20:33,503 --> 00:20:35,712 Deixa-me dizer-te uma coisa. Anda cá. 307 00:20:35,797 --> 00:20:39,968 Escuta. Eu conheço o teu jogo, porque eu inventei esse jogo. 308 00:20:40,050 --> 00:20:42,554 - Como se chama o jogo? - Eu sei que me estás a perceber. 309 00:20:42,637 --> 00:20:44,805 - Porque é que a defendes? - Já falaram o suficiente. 310 00:20:44,890 --> 00:20:49,185 Ela foi condescendente comigo e andou a provocar-me toda a noite. 311 00:20:49,268 --> 00:20:51,980 Já chega, está bem? Já chega! 312 00:20:57,653 --> 00:20:59,030 Bêbeda! 313 00:21:02,408 --> 00:21:04,410 Larga-me já! 314 00:21:04,494 --> 00:21:06,871 Não me faças dizer o que vou dizer. 315 00:21:06,954 --> 00:21:10,124 Recuperaste o equilíbrio? Uma pergunta. Quando é que cresces? 316 00:21:10,208 --> 00:21:12,918 Quando é que cresces? Estás a brincar? O que queres dizer? 317 00:21:13,002 --> 00:21:15,004 - Passaste uma vergonha. - Tu passaste uma vergonha. 318 00:21:15,087 --> 00:21:17,507 Chegas aqui, uma hora atrasado, 319 00:21:17,590 --> 00:21:19,675 vens de limusina, de peito inchado, 320 00:21:19,759 --> 00:21:22,262 e começas a falar do dinheiro que fazes? 321 00:21:22,345 --> 00:21:25,515 Tu mudaste, meu. Sabes qual é o teu problema? 322 00:21:25,599 --> 00:21:27,559 - Qual é? - Eu emagreci-te. 323 00:21:27,643 --> 00:21:30,855 E, quando emagreceste, perdeste a tua alma! 324 00:21:30,937 --> 00:21:35,526 Agora, és um falhado de Hollywood magricela, é o que tu és! 325 00:21:35,609 --> 00:21:41,114 Tu costumavas ser divertido, emocionante, humilde e meigo. 326 00:21:41,199 --> 00:21:44,369 Agora, és completamente superior. Por isso, vai-te lixar! 327 00:21:44,451 --> 00:21:47,913 Ótimo. Pelo teu lado, tu não mudaste. 328 00:21:47,998 --> 00:21:50,207 Continuas uma desgraça absoluta. 329 00:21:51,500 --> 00:21:54,838 Cala a boca, porque eu não gosto de quem tu és agora. 330 00:21:54,921 --> 00:21:57,048 - Eu não gosto de quem tu és. - Ótimo. 331 00:21:57,132 --> 00:21:59,842 Concordamos numa coisa. Vai-te lixar! 332 00:22:11,689 --> 00:22:12,774 Tina! 333 00:22:32,710 --> 00:22:34,463 Eu amo-te tanto. 334 00:22:34,546 --> 00:22:36,881 - Eu amo-te tanto. - Meu Deus! 335 00:22:36,966 --> 00:22:39,635 - Obrigado. - Obrigada. 336 00:22:39,718 --> 00:22:43,138 O que se passa? Meu Deus! 337 00:22:43,223 --> 00:22:46,351 - Obrigada. - Dá-me mais disso. 338 00:22:55,485 --> 00:22:57,778 Estamos aqui. Olá. 339 00:22:57,863 --> 00:23:00,449 Eu sei, nem consigo... 340 00:23:01,575 --> 00:23:07,456 Sinto-me tão bem e que devíamos ter estado sempre assim. 341 00:23:07,540 --> 00:23:11,669 Eu quero voltar um ano atrás e dizer: "Pessoal... 342 00:23:11,753 --> 00:23:14,839 Podem fazer isso ou podem fazer isto?" 343 00:23:14,922 --> 00:23:19,803 Nem sei como nos perdemos um do outro. 344 00:23:19,885 --> 00:23:24,266 Não me interessa. O facto de termos passado por aquilo 345 00:23:24,348 --> 00:23:27,019 e de termos isto 346 00:23:28,145 --> 00:23:32,148 faz-me sentir poderoso. 347 00:23:34,318 --> 00:23:36,319 Como... 348 00:23:37,697 --> 00:23:41,575 Se surgir alguma coisa agora, conversamos sobre isso. 349 00:23:41,659 --> 00:23:44,161 Segredos? Não. 350 00:23:44,245 --> 00:23:46,246 Não os vamos ter. 351 00:23:46,331 --> 00:23:51,795 É que agora não há nada que nos separe. 352 00:23:52,879 --> 00:23:55,881 E é assim que eu quero viver. 353 00:23:57,717 --> 00:24:00,344 E eu estou muito feliz. 354 00:24:09,938 --> 00:24:11,815 Para onde foste? 355 00:24:14,943 --> 00:24:18,280 - Fugiste para Marte por um segundo? - Desculpa. 356 00:24:18,364 --> 00:24:21,242 - Não faz mal. - É verdade... 357 00:24:24,328 --> 00:24:27,082 Eu tenho uma coisa para te contar. 358 00:24:27,164 --> 00:24:29,041 Está bem. 359 00:24:30,210 --> 00:24:34,213 E vou contar-te porque... 360 00:24:34,298 --> 00:24:38,092 Também me sinto poderosa, como tu disseste. 361 00:24:38,177 --> 00:24:44,307 Sinto-me tão bem com esta ligação e connosco, 362 00:24:44,391 --> 00:24:49,563 como estamos, e sinto que tudo é possível. 363 00:24:49,647 --> 00:24:52,941 - Podemos ultrapassar tudo. - Podemos ultrapassar tudo. 364 00:24:53,025 --> 00:24:55,110 Eu fiz mesmo... 365 00:25:05,664 --> 00:25:07,374 Está tudo bem. 366 00:25:09,293 --> 00:25:13,046 Bem, eu fiz um erro enorme. 367 00:25:24,016 --> 00:25:28,437 Quando fui a Sacramento... 368 00:25:31,315 --> 00:25:33,109 Antes de ires a Sacramento, 369 00:25:33,193 --> 00:25:37,156 estávamos no nosso pior momento. 370 00:25:37,238 --> 00:25:40,116 Estávamos tão em baixo, lembras-te? 371 00:25:40,199 --> 00:25:42,994 Estávamos num momento tão mau. 372 00:25:43,077 --> 00:25:46,456 Eu estava confusa 373 00:25:46,540 --> 00:25:50,085 e fiz uma coisa muito estúpida. 374 00:25:50,169 --> 00:25:52,629 Eu dormi com o David. 375 00:25:59,019 --> 00:26:01,897 Acabou-se, eu não... Já acabou tudo. 376 00:26:01,973 --> 00:26:06,895 Eu não o amo, não sinto nada. Não foi nada, está bem? 377 00:26:12,860 --> 00:26:14,153 Estás... 29016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.