All language subtitles for Togetherness.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,491 --> 00:00:44,618 Estão à tua espera, Alex. 2 00:00:44,701 --> 00:00:46,871 Não percebi bem, Kurt. 3 00:00:46,953 --> 00:00:49,831 Alex, não te ouvi, por causa do barulho aqui. Estás pronto? 4 00:00:49,915 --> 00:00:51,499 Estou a ir! 5 00:00:51,583 --> 00:00:53,335 - Queres que entre? - Não, não! 6 00:00:53,419 --> 00:00:55,420 - Vou entrar. - Não, não! 7 00:00:56,923 --> 00:00:59,591 Olá, como estás? Entra, rapagão. 8 00:01:00,592 --> 00:01:02,178 Adeus, Kurt. 9 00:01:03,555 --> 00:01:05,097 Cuidado com o chão. 10 00:01:05,181 --> 00:01:08,142 - Lucy, os caracóis são voluptuosos. - Vamos ter com a equipa principal. 11 00:01:08,225 --> 00:01:10,145 Dizzy Dean, como vai isso? 12 00:01:11,146 --> 00:01:12,438 A arrasar! 13 00:01:12,522 --> 00:01:14,941 - Últimos retoques. - O Vlad está um pouco suado, não? 14 00:01:15,025 --> 00:01:17,610 - Céus, outra vez? - Ponham-me lindo. 15 00:01:17,694 --> 00:01:19,612 É o trabalho mais fácil do mundo. 16 00:01:19,695 --> 00:01:21,824 Pessoal, temos de nos despachar. 17 00:01:21,907 --> 00:01:23,491 - Adeus. - Adeus. 18 00:01:23,574 --> 00:01:27,453 Há alguns fãs aqui, que querem autógrafos. Não te importas? 19 00:01:27,537 --> 00:01:29,290 - A sério? - Sim. 20 00:01:29,372 --> 00:01:31,332 Parabéns! 21 00:01:31,417 --> 00:01:34,002 Meu Deus! 22 00:01:34,085 --> 00:01:35,546 Como vai isso? 23 00:01:35,629 --> 00:01:38,007 O teu telemóvel não funciona no Louisiana? 24 00:01:38,089 --> 00:01:40,760 Perdi o telemóvel e depois comprei um novo. 25 00:01:40,842 --> 00:01:43,553 Por um momento, parecias assustada. 26 00:01:43,638 --> 00:01:45,056 - Tina. - Olá. 27 00:01:45,139 --> 00:01:46,766 Capitão. 28 00:01:46,850 --> 00:01:48,976 Dizem-me que estás a fazer um grande trabalho. 29 00:01:49,059 --> 00:01:51,645 Aliás, não se calam com isso. 30 00:01:51,729 --> 00:01:54,565 Tenho de o levar, mas podem assistir às filmagens, se quiserem. 31 00:01:54,648 --> 00:01:56,902 - Está bem. - Pronto, volto mais tarde. 32 00:01:56,985 --> 00:01:59,028 Também tenho de ir. Vamos jantar juntos. 33 00:01:59,111 --> 00:02:00,197 Ótimo. 34 00:02:00,279 --> 00:02:02,323 - Câmara e som ligados. - A filmar. 35 00:02:02,407 --> 00:02:03,866 Cena 88, take 1. 36 00:02:05,160 --> 00:02:06,702 E ação. 37 00:02:07,662 --> 00:02:08,914 Agora. 38 00:02:18,631 --> 00:02:21,384 Vai ficar bem, quando passar pelo departamento de efeitos especiais. 39 00:02:23,220 --> 00:02:25,723 O que é que ele te fez, Agnes? 40 00:02:25,807 --> 00:02:28,392 Estou a morrer, meu amor. 41 00:02:29,352 --> 00:02:31,937 Sem ti, eu não quero continuar. 42 00:02:32,021 --> 00:02:34,231 Tens de ficar 43 00:02:34,315 --> 00:02:37,986 e continuar o trabalho do Senhor, 44 00:02:38,068 --> 00:02:40,779 no lado negro. 45 00:02:49,664 --> 00:02:51,250 Cai! 46 00:02:53,543 --> 00:02:55,336 Vens demasiado tarde! 47 00:02:56,505 --> 00:02:58,006 E corta! 48 00:02:58,090 --> 00:03:01,552 Céus, Pappas! Ficou excelente logo à primeira! 49 00:03:01,634 --> 00:03:03,553 Bom trabalho, amigo. 50 00:03:03,638 --> 00:03:06,556 Meu Deus, isto foi incrível! Muito obrigada. 51 00:03:06,641 --> 00:03:09,268 Está filmado! Vamos despachar isto. 52 00:03:09,351 --> 00:03:12,312 Só vamos filmar a cena uma vez? Ainda estou a aquecer. 53 00:03:12,397 --> 00:03:16,609 Está bem, a câmara, as luzes, as lágrimas, a espada... 54 00:03:16,692 --> 00:03:19,529 - Confia em mim, ficou bem. - Não, eu sei que arrasei, 55 00:03:19,611 --> 00:03:22,948 mas ela interrompeu a minha deixa. Podemos corrigir isso? 56 00:03:25,076 --> 00:03:27,788 Está bem, vamos repetir. 57 00:03:27,871 --> 00:03:30,457 - Obrigado. - Mais uma vez, para o Sr. Pappas! 58 00:03:41,886 --> 00:03:46,139 Foi estranho. Até parecia que o realizador tinha medo dele. 59 00:03:46,223 --> 00:03:50,394 Havia uma dinâmica muito interessante. 60 00:03:52,145 --> 00:03:53,313 Aqui está. 61 00:03:57,986 --> 00:03:59,362 Isto é um Radisson? 62 00:03:59,444 --> 00:04:01,906 Sim, tentei arranjar algo mais típico de Nova Orleães 63 00:04:01,990 --> 00:04:04,826 mas o Bairro Francês estava cheio. Desculpa. 64 00:04:07,578 --> 00:04:09,997 - Foste tu que fizeste aquilo? - Não sei o que aconteceu. 65 00:04:10,081 --> 00:04:12,292 Quem pôs aquilo ali? 66 00:04:12,374 --> 00:04:14,211 Isto é tão bom. 67 00:04:14,293 --> 00:04:16,797 Queres empanturrar-te de batatas fritas e tarte? 68 00:04:16,880 --> 00:04:18,047 Claro. 69 00:05:59,653 --> 00:06:00,737 Olá. 70 00:06:03,574 --> 00:06:04,699 Olá. 71 00:06:06,160 --> 00:06:09,372 O que estás a fazer aqui? 72 00:06:19,840 --> 00:06:21,301 Estou? 73 00:06:21,383 --> 00:06:23,677 É a Tina. 74 00:06:23,762 --> 00:06:25,888 Está na receção, toma. 75 00:06:25,972 --> 00:06:27,515 Estou? 76 00:06:29,434 --> 00:06:34,148 Muito bem, este é um objeto de colecionador autêntico. 77 00:06:34,230 --> 00:06:35,481 O que é? 78 00:06:35,566 --> 00:06:38,110 É a bússola de um navio antigo. 79 00:06:39,278 --> 00:06:41,697 - Quanto? - 4200 dólares. 80 00:06:43,199 --> 00:06:45,076 Está suja. 81 00:06:45,159 --> 00:06:47,077 É única. 82 00:06:47,161 --> 00:06:48,954 Quinhentos dólares. 83 00:06:54,876 --> 00:06:58,172 O que devo fazer? Gostas disto? 84 00:06:58,256 --> 00:07:02,176 Tina, não sei. Compra isto ou aquilo, não faz diferença. 85 00:07:02,259 --> 00:07:04,763 O que se passa contigo? 86 00:07:04,845 --> 00:07:07,557 - Que bicho te mordeu? - Não é nada. 87 00:07:07,641 --> 00:07:10,601 Está bem, preciso da tua ajuda, isto é importante. 88 00:07:10,685 --> 00:07:12,396 As coisas têm estado estranhas com o Alex. 89 00:07:12,478 --> 00:07:16,024 Quero encontrar uma prenda de anos que tenha algum significado 90 00:07:16,108 --> 00:07:19,318 porque sinto que ele ainda está zangado comigo, pelo que aconteceu, 91 00:07:19,402 --> 00:07:21,655 e não quero continuar nesta tensão com ele. 92 00:07:21,738 --> 00:07:23,741 Dormi com o David. 93 00:07:40,800 --> 00:07:42,718 Por favor, diz alguma coisa. 94 00:07:43,928 --> 00:07:47,806 Estás passada, estás mesmo passada. Sou a pior pessoa do mundo. 95 00:07:47,891 --> 00:07:51,311 Deixei-te passada. Achas que sou nojenta, meu Deus! 96 00:07:51,393 --> 00:07:53,687 Não fazia ideia de que planeavas fazer isso. 97 00:07:53,772 --> 00:07:56,941 Eu não planeei nada. 98 00:07:57,025 --> 00:08:00,778 É que Sacramento foi a tempestade perfeita 99 00:08:00,862 --> 00:08:03,573 e, assim que acabou, 100 00:08:03,656 --> 00:08:07,035 pensei: "És apenas um tipo qualquer, 101 00:08:07,119 --> 00:08:09,872 és um tipo que está agora na minha cama." 102 00:08:09,954 --> 00:08:13,834 Só queria que ele saísse e senti-me tão mal. 103 00:08:13,918 --> 00:08:15,835 Querida, está tudo bem. 104 00:08:15,920 --> 00:08:17,712 Merda! 105 00:08:17,796 --> 00:08:21,967 E o Brett está a ser o melhor marido imaginável. 106 00:08:22,051 --> 00:08:26,222 É tão difícil guardar isto, Tina. Está a pôr-me louca. É tão difícil. 107 00:08:26,306 --> 00:08:28,682 Estou a carregar este segredo. Ele devia saber. 108 00:08:28,766 --> 00:08:31,477 Vou ter de lhe contar, vou contar-lhe. 109 00:08:32,519 --> 00:08:34,189 - Está bem. - Sim. 110 00:08:35,482 --> 00:08:37,608 - Queres o meu conselho? - Sim. 111 00:08:37,692 --> 00:08:40,237 - Mantém a boca calada. - Tina, não posso. 112 00:08:40,320 --> 00:08:42,488 - Sim, podes. - Não é um bom conselho. 113 00:08:42,572 --> 00:08:47,786 Posso dizer-te outra coisa? Já dormi um ou dois homens casados 114 00:08:47,870 --> 00:08:52,248 e só se tornou um desastre quando contaram às mulheres. 115 00:08:52,331 --> 00:08:55,544 E sabes o que eu signifiquei para este tipo? Nada. 116 00:08:56,753 --> 00:08:59,673 Meu Deus! O teu marido acabou de entrar aqui! 117 00:09:01,342 --> 00:09:03,551 - Mas que raio? - Tina, meu Deus! 118 00:09:03,636 --> 00:09:06,137 - Ele ouviu a nossa conversa? - Não, ele só... 119 00:09:06,221 --> 00:09:08,432 O que é que ele está a fazer aqui? 120 00:09:12,061 --> 00:09:13,897 Veio às compras. 121 00:09:13,979 --> 00:09:16,399 O que queres fazer? 122 00:09:16,482 --> 00:09:18,525 Podemos... Eu... 123 00:09:19,818 --> 00:09:21,820 Olá, palerma! 124 00:09:21,904 --> 00:09:23,989 Olá, raparigas. O que fazem aqui? 125 00:09:24,074 --> 00:09:25,324 Olá, querido. 126 00:09:25,409 --> 00:09:28,077 - Porque é que respondes a "palerma"? - Não sei. 127 00:09:28,160 --> 00:09:32,166 - Precisa de ajuda? - Estou bem, só a ver, obrigado. 128 00:09:32,248 --> 00:09:33,666 Vou levar isto. 129 00:09:35,961 --> 00:09:38,422 Hoje é dia de festa 130 00:09:38,504 --> 00:09:39,672 Boa, Larry. 131 00:09:39,757 --> 00:09:41,508 Cantam as nossas almas 132 00:09:41,591 --> 00:09:42,801 Tina, desafinaste. 133 00:09:42,885 --> 00:09:45,553 Para o menino Alex 134 00:09:45,637 --> 00:09:46,930 No tom perfeito. 135 00:09:47,014 --> 00:09:49,307 Uma salva de palmas 136 00:09:49,392 --> 00:09:50,518 Obrigado. 137 00:09:50,600 --> 00:09:54,229 É assim mesmo. Falta aqui. Pronto, já está. 138 00:09:58,817 --> 00:10:00,987 Muito bem, prendas? 139 00:10:01,071 --> 00:10:02,488 Sim, as prendas. 140 00:10:03,448 --> 00:10:05,408 Eu e a Michelle temos uma coisa para ti 141 00:10:05,491 --> 00:10:08,202 que não é fácil de transportar, por isso, temos uma fotografia, 142 00:10:08,286 --> 00:10:10,330 para veres o que é. - Espetacular. 143 00:10:12,248 --> 00:10:14,376 A Michelle encontrou-o. 144 00:10:14,458 --> 00:10:16,587 - É mesmo o autógrafo dele? - É um original. 145 00:10:16,669 --> 00:10:18,629 Vá lá, o suspense está a dar cabo de mim! 146 00:10:18,714 --> 00:10:21,550 É um cartaz original do "Do Céu Caiu Uma Estrela", 147 00:10:21,632 --> 00:10:23,886 com o autógrafo do Jimmy Stewart. 148 00:10:23,968 --> 00:10:26,221 Vocês são incríveis. 149 00:10:26,304 --> 00:10:28,932 - Este é cá dos meus. - Adoro-te, amigo. 150 00:10:29,016 --> 00:10:32,477 Eu adoro-os. Meu Deus, nem sei o que pensar! 151 00:10:32,560 --> 00:10:35,148 Está bem, eu sou a próxima. 152 00:10:35,231 --> 00:10:36,857 Não é tão boa como aquela. 153 00:10:36,941 --> 00:10:39,735 Papel de embrulho do Garfield! 154 00:10:39,819 --> 00:10:43,280 "Ama-me, alimenta-me, nunca me deixes." É o meu mantra. 155 00:10:43,364 --> 00:10:45,784 Umsmartwatch! Boa! 156 00:10:45,866 --> 00:10:49,871 - Podemos sincronizar as corridas. - Isto é demais! Obrigada, querida. 157 00:10:49,955 --> 00:10:52,040 - Quem é a seguir? - Vamos lá. 158 00:10:52,122 --> 00:10:56,628 Não, não. Não, o tipo deu-me a prenda errada! 159 00:10:56,711 --> 00:11:00,048 - Disseste que era perfeita. - Era, mas não é isto. 160 00:11:00,132 --> 00:11:02,885 Tina, não tens de me dar uma prenda, o facto de estares aqui é suficiente. 161 00:11:02,967 --> 00:11:04,845 Ele ainda deve estar aberto. 162 00:11:04,927 --> 00:11:08,390 Vou a correr, tentar... 163 00:11:08,474 --> 00:11:09,849 Desculpa. 164 00:11:26,783 --> 00:11:29,329 Olá! Quero trocar isto! 165 00:11:36,670 --> 00:11:38,254 Está a ouvir? 166 00:11:40,464 --> 00:11:42,341 Estou a ver-te, cabrão! 167 00:11:59,275 --> 00:12:03,072 E continuavam a trazer comida, era uma loucura. 168 00:12:03,154 --> 00:12:04,657 Céus! 169 00:12:06,075 --> 00:12:08,077 - Onde é que ele está? - É muito grande. 170 00:12:08,161 --> 00:12:11,039 Eles estão na casa de banho. 171 00:12:11,121 --> 00:12:12,915 Está bem. 172 00:12:12,999 --> 00:12:14,374 Anda. 173 00:12:14,459 --> 00:12:17,086 Olá, aqui está. 174 00:12:17,170 --> 00:12:19,880 - O que é isso? - É a tua prenda, tonto. 175 00:12:21,758 --> 00:12:23,927 - Está bem. - É muito pesado. 176 00:12:24,009 --> 00:12:29,016 Então, isto é para nunca te perderes. 177 00:12:30,350 --> 00:12:32,936 Ótimo. É realmente encantador. 178 00:12:33,019 --> 00:12:35,772 É demais, como uma coisa de mergulho. 179 00:12:35,855 --> 00:12:39,109 É uma bússola, é de um antigo navio grego. 180 00:12:39,193 --> 00:12:42,571 - Que fixe. - Acho que as marcas são em italiano. 181 00:12:42,654 --> 00:12:46,742 Não, mas o navio era grego. Tem 150 anos. 182 00:12:46,825 --> 00:12:48,494 Obrigado, é ótimo. 183 00:12:48,578 --> 00:12:50,580 Vamos festejar ou continuamos isto? 184 00:12:50,663 --> 00:12:52,874 Amanhã só trabalho tarde. Quem alinha? 185 00:12:52,956 --> 00:12:56,127 Eu aceitava mais uma bebida, se quiserem. 186 00:12:57,962 --> 00:12:59,463 - Sim. - Sim! 187 00:12:59,547 --> 00:13:00,923 - Podíamos fazer isso. - Alinhamos. 188 00:13:01,007 --> 00:13:04,386 - Nós alinhamos. - Eu sei como vocês são. 189 00:13:04,469 --> 00:13:07,429 Uma bebida não é uma bebida. É hora de ir para a cama. 190 00:13:07,514 --> 00:13:10,057 - Nós vamos. - Está bem, afirmativo. 191 00:13:10,141 --> 00:13:12,436 Como eu disse, uma bebida. 192 00:13:15,981 --> 00:13:17,399 Capitão! 193 00:13:18,649 --> 00:13:21,903 Pode levar-me isto ao Bourbon Inn? 194 00:13:21,987 --> 00:13:24,113 - Sim, ponha-o aí. - Está bem. 195 00:13:24,198 --> 00:13:27,201 - O que se passa? - Ele vai levá-la para o hotel. 196 00:13:27,284 --> 00:13:29,577 Não, não, não, isso não é boa ideia. 197 00:13:29,662 --> 00:13:32,915 - Não se preocupe, eu entrego-a. - Deixe, eu fico com ela. 198 00:13:34,750 --> 00:13:37,919 - Pronto, desculpe. - Como quiserem. 199 00:13:38,004 --> 00:13:40,922 - Vais carregar isso? - Sim. 200 00:13:43,300 --> 00:13:44,301 Está bem. 201 00:13:45,719 --> 00:13:48,514 Meu, não tive oportunidade de falar sobre... 202 00:13:48,597 --> 00:13:52,268 - O quê? - A aventura em Sacramento. 203 00:13:52,352 --> 00:13:54,603 Sim, o estúpido do meu telemóvel. 204 00:13:54,688 --> 00:13:57,941 Teria sido bom poder falar contigo. 205 00:13:58,024 --> 00:14:01,110 Eu sei, estávamos a filmar à noite e o meu horário muda muito. 206 00:14:01,195 --> 00:14:03,280 Por isso... Desculpa. 207 00:14:03,362 --> 00:14:07,201 Seja como for, eu subestimei bastante 208 00:14:07,283 --> 00:14:10,745 a energia elétrica que o meu carro precisava para chegar a Sacramento. 209 00:14:10,830 --> 00:14:13,582 Por isso, fiquei parado no deserto. 210 00:14:13,665 --> 00:14:17,294 Mas correu bem. Consegui um reboque, recarreguei, cheguei lá de manhã 211 00:14:17,378 --> 00:14:20,339 e pus tudo cá para fora, como disseste. 212 00:14:20,422 --> 00:14:22,632 Isso é ótimo. E... 213 00:14:22,717 --> 00:14:26,596 Foi bom, não foi excelente. Não arrasou, como pretendia. 214 00:14:26,678 --> 00:14:30,349 E acho que ela ficou um pouco hesitante. 215 00:14:30,432 --> 00:14:34,520 Não a censuro, porque andei a engonhar durante muito tempo. 216 00:14:34,603 --> 00:14:39,567 Dei uma volta de 180 graus e acho que ela sente que pode não ser autêntico. 217 00:14:39,651 --> 00:14:42,613 - Como é que te sentes? - Meu, eu sinto-me bestial. 218 00:14:42,695 --> 00:14:46,491 Eu passei por uma mudança e quero que ela saiba que é real, 219 00:14:46,575 --> 00:14:48,951 mas ela está a resistir um pouco. 220 00:14:49,036 --> 00:14:52,289 Tenho algo preparado para este fim de semana, que vai mais longe. 221 00:14:52,372 --> 00:14:56,043 - Tens algo na manga? - Tenho uma coisa escondida na manga, 222 00:14:56,126 --> 00:14:58,295 que vou tirar. - Eu gosto disso. 223 00:14:59,296 --> 00:15:00,714 Isso é ótimo. 224 00:15:01,715 --> 00:15:04,051 - É bom ver-te. - Sim, meu. 225 00:15:05,428 --> 00:15:07,305 Vamos lá, bota abaixo! 226 00:15:10,349 --> 00:15:13,352 - O que lhe chamam? - Chama-se Mijo de Aligátor. 227 00:15:13,436 --> 00:15:15,395 Sim, é suposto ser muito saboroso. 228 00:15:23,864 --> 00:15:25,282 Tu! 229 00:15:25,365 --> 00:15:26,907 Tu! 230 00:15:30,828 --> 00:15:32,789 Anda cá, anda cá! 231 00:15:53,894 --> 00:15:56,439 Muito bem! A seguir, temos a Kay... 232 00:15:56,523 --> 00:15:59,317 - Queres cantar uma comigo? - Está bem. 233 00:15:59,401 --> 00:16:01,985 - Como estás? - Estou bem. 234 00:16:03,028 --> 00:16:04,781 Vamos dar uma volta, anda. 235 00:16:04,865 --> 00:16:06,992 - A sério? - Sim. 236 00:16:09,202 --> 00:16:12,663 - Não devíamos avisá-los? - É para isso que servem os SMS. 237 00:16:42,278 --> 00:16:44,822 Muito bem. Tina e Larry! 238 00:16:44,906 --> 00:16:47,324 Somos nós! Podes ir buscá-lo à casa de banho? 239 00:16:47,409 --> 00:16:49,619 Já o segui para uma casa de banho, não vou repetir. 240 00:16:49,703 --> 00:16:52,121 Por favor! Vá lá! Não está a fazer sexo lá dentro. 241 00:16:52,205 --> 00:16:54,749 - Última chamada! - Não. 242 00:16:54,833 --> 00:16:58,377 - Pode começar, por favor? - Está bem, querida. 243 00:17:01,422 --> 00:17:03,133 Força, miúda! 244 00:17:03,216 --> 00:17:09,181 O amor é frágil E o coração vazio 245 00:17:09,265 --> 00:17:12,851 - Vai buscar o Larry. - Não, não vou entrar ali. 246 00:17:12,935 --> 00:17:17,272 - Deve estar a cagar. - Sim, deve estar a largar uma. 247 00:17:17,356 --> 00:17:22,945 Frágil A tentar não ser aquela 248 00:17:23,028 --> 00:17:25,489 Porque alguém Está na casa de banho 249 00:17:25,573 --> 00:17:26,823 Larry! 250 00:17:26,908 --> 00:17:31,120 - Devias subir ao palco. Vai. - O quê? Não! Nem pensar. 251 00:17:32,247 --> 00:17:36,126 - Ela vai cantar as duas partes? - Ela dá conta do recado. 252 00:17:37,084 --> 00:17:39,379 Não sejas chato. Vai cantar com ela. 253 00:17:51,016 --> 00:17:52,184 Está bem... 254 00:17:52,268 --> 00:17:55,521 Temos finalmente um voluntário. 255 00:17:55,603 --> 00:18:02,069 Tu, ao luar Com olhos de sono 256 00:18:02,152 --> 00:18:06,449 Alguma vez podias Amar um homem como eu? 257 00:18:08,576 --> 00:18:10,535 E tinhas razão 258 00:18:10,620 --> 00:18:14,957 Quando entrei na tua casa 259 00:18:15,041 --> 00:18:18,920 Sabia que não me queria ir embora 260 00:18:21,047 --> 00:18:26,385 Amantes para sempre Frente a frente 261 00:18:41,193 --> 00:18:43,529 Muito bem, tu pediste e aqui está. 262 00:18:44,572 --> 00:18:47,158 - Bom proveito. - Obrigada. 263 00:18:47,240 --> 00:18:51,245 - Muito bem, por aqui. - Acho bem. 264 00:18:51,329 --> 00:18:56,625 Amantes para sempre Frente a frente 265 00:18:57,668 --> 00:19:03,550 Cidade ou montanha Fica comigo, fica 266 00:19:03,632 --> 00:19:10,264 Preciso que me ames Preciso de ti hoje 267 00:19:10,349 --> 00:19:12,643 Dá-me o teu corpo 268 00:19:12,726 --> 00:19:16,479 Leva um pouco de mim 269 00:19:16,563 --> 00:19:20,276 Estes dois vão vingar, têm algo especial. 270 00:19:20,358 --> 00:19:21,693 - Não. - Não somos um casal. 271 00:19:21,777 --> 00:19:24,028 Nenhum de nós tem hipóteses de vingar. 272 00:19:24,113 --> 00:19:26,322 Ali está a minha namorada. Ali está ela! 273 00:19:26,406 --> 00:19:27,991 Obrigada. 274 00:19:39,295 --> 00:19:40,671 O que é? 275 00:19:41,881 --> 00:19:43,925 Tenho a certeza de que isto é sério. 276 00:19:47,095 --> 00:19:48,638 Está bem. 277 00:19:48,722 --> 00:19:52,433 Sinto que... 278 00:19:52,517 --> 00:19:57,064 Tu não sabes bem o que se está a passar comigo. 279 00:19:57,146 --> 00:20:01,067 Ouve, as coisas foram difíceis durante uns anos, 280 00:20:01,151 --> 00:20:04,363 tenho sido muito difícil e muito rabugento 281 00:20:06,115 --> 00:20:11,078 e mantive-me no meu espaço egoísta, durante muito tempo. 282 00:20:11,161 --> 00:20:16,124 Eu percebo, mas eu quero que saibas... 283 00:20:19,044 --> 00:20:24,425 Isto é sério. Esta mudança em mim é séria e... 284 00:20:29,848 --> 00:20:34,019 Comprei esta coisa. É um pouco estúpido, mas ouve-me. 285 00:20:36,313 --> 00:20:40,484 Quero que saibas que te amo muito 286 00:20:40,567 --> 00:20:43,027 e que amo muito a nossa família 287 00:20:43,111 --> 00:20:46,656 e sei que tomei tudo por garantido. 288 00:20:46,740 --> 00:20:49,159 Eu sei, mas isso acabou. 289 00:20:50,411 --> 00:20:52,620 Nunca mais o farei. 290 00:20:52,704 --> 00:20:57,418 Talvez o faça, mas vou dar tudo por tudo 291 00:20:57,501 --> 00:21:01,923 para ser o melhor pai e o melhor marido possível. 292 00:21:02,005 --> 00:21:06,760 Mas preciso que te aproximes de mim e... 293 00:21:08,804 --> 00:21:11,015 Quero que te cases comigo. 294 00:21:11,817 --> 00:21:14,070 Outra vez. 295 00:21:14,309 --> 00:21:15,894 Por favor. 296 00:21:32,955 --> 00:21:34,163 Que bom... 297 00:21:34,248 --> 00:21:37,292 - Vais pôr a tua pila aí dentro? - Só os meus tomates. 298 00:21:37,376 --> 00:21:40,713 Eu sei, por causa da vagina fogosa dela. 299 00:21:41,318 --> 00:21:43,883 - Vou andando. - Espera! Só mais um bocadinho. 300 00:21:43,965 --> 00:21:47,303 - Sim. - O que se passa contigo? 301 00:21:47,385 --> 00:21:50,181 Não gostaste da bússola. 302 00:21:50,263 --> 00:21:53,268 A bússola... Adoro a bússola, é fantástica. 303 00:21:53,350 --> 00:21:56,562 Vá lá! Mal agradeceste e depois tentaste largá-la. 304 00:21:56,646 --> 00:21:58,856 Agradeci duas vezes 305 00:21:58,940 --> 00:22:01,734 e depois íamos para o Bairro Francês e ela pesa uma tonelada... 306 00:22:01,818 --> 00:22:05,112 Sabes porque é que é pesada? Porque é uma antiguidade. 307 00:22:06,405 --> 00:22:09,784 Está bem. Mas não pedi que me comprasses um pedaço de um navio. 308 00:22:09,867 --> 00:22:12,912 Não é um pedaço de um navio, meu grande idiota. 309 00:22:12,995 --> 00:22:17,251 É uma bússola a sério. Custou 4200 dólares. 310 00:22:21,296 --> 00:22:24,300 Eu... O quê? Porque é que tu... 311 00:22:24,382 --> 00:22:27,929 Isso é uma loucura. Porque é que fizeste isso? É muito dinheiro. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,808 A sério? Quer dizer... 313 00:22:34,394 --> 00:22:36,521 Queria fazer... 314 00:22:36,604 --> 00:22:40,150 As coisas estavam estranhas entre nós e queria... 315 00:22:41,108 --> 00:22:42,901 Queria... 316 00:22:45,113 --> 00:22:47,449 Tive saudades tuas, passou-se muito tempo 317 00:22:47,532 --> 00:22:52,204 e eu apercebi-me de que és o meu melhor amigo. 318 00:22:55,832 --> 00:22:57,376 Está bem. 319 00:23:02,297 --> 00:23:04,882 - O que estás a fazer? - Não estou a fazer nada. 320 00:23:06,218 --> 00:23:07,595 Vá lá. 321 00:23:13,559 --> 00:23:15,144 Está bem. 322 00:23:16,729 --> 00:23:19,816 Bom, não é... 323 00:23:22,609 --> 00:23:26,906 Não me é fácil estar perto de ti. 324 00:23:26,989 --> 00:23:28,824 Porquê? 325 00:23:30,493 --> 00:23:33,996 Vais obrigar-me a dizer isto? 326 00:23:35,539 --> 00:23:37,542 Tens uma namorada. 327 00:23:38,794 --> 00:23:41,837 Não podemos simplesmente... 328 00:23:42,179 --> 00:23:45,515 Não podemos simplesmente voltar ao normal? 329 00:23:51,555 --> 00:23:54,098 Partiste-me o coração. 330 00:23:58,730 --> 00:24:04,277 Mas eu devia agradecer-te, porque foi a melhor coisa que me aconteceu. 331 00:24:04,362 --> 00:24:06,489 Foi uma parte difícil do processo. 332 00:24:06,571 --> 00:24:08,907 Este trabalho, conhecer a Christy, 333 00:24:08,991 --> 00:24:12,704 como me sinto confortável na minha pele... 334 00:24:12,787 --> 00:24:15,916 Tenho de te agradecer isto tudo. 335 00:24:15,998 --> 00:24:20,045 Por isso, sinceramente, 336 00:24:20,127 --> 00:24:21,546 obrigado. 24981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.