Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:10,140
This album was
recorded in 1982.
2
00:00:10,184 --> 00:00:12,012
Banner year
for metal.
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
They look like they
haven't aged a day.
4
00:00:14,101 --> 00:00:15,711
Neither have
their haircuts.
5
00:00:22,109 --> 00:00:24,198
What's the matter
with you?
6
00:00:25,373 --> 00:00:27,157
Oh, I'm just--
7
00:00:27,201 --> 00:00:29,507
Thinking about Nikki.
8
00:00:29,551 --> 00:00:31,770
Have you seen her
since the pump and dump?
9
00:00:31,814 --> 00:00:33,685
No, she um--
10
00:00:33,729 --> 00:00:35,905
She hasn't called
or anything.
11
00:00:36,558 --> 00:00:38,255
I don't know
what I did wrong.
12
00:00:38,299 --> 00:00:40,518
At least you know what
kinda girl she is.
13
00:00:40,562 --> 00:00:41,563
Yeah, a slut.
14
00:00:43,260 --> 00:00:46,524
Look, these idiots write a song
about the Pure Evil One can't be
15
00:00:46,568 --> 00:00:49,658
a virgin, and then some
heavy metal slut shows up out of
16
00:00:49,701 --> 00:00:53,401
nowhere, has sex with you and
then conveniently disappears?
17
00:00:53,444 --> 00:00:55,838
Doesn't that seem like an
odd coincidence to you?
18
00:01:00,582 --> 00:01:02,888
Sign me up,
Miss Dempsey.
19
00:01:02,932 --> 00:01:04,542
Sorry, Zack.
20
00:01:04,586 --> 00:01:07,937
It's track and field,
not the special Olympics.
21
00:01:07,980 --> 00:01:11,201
If you can't stand
up, you can't sign up.
22
00:01:11,245 --> 00:01:12,768
Oh can't I.
23
00:01:17,773 --> 00:01:20,036
Well you just
proved me wrong.
24
00:01:22,778 --> 00:01:23,909
Um--
25
00:01:23,953 --> 00:01:25,476
I can't stop my legs--
26
00:01:26,956 --> 00:01:30,002
Look, Zack Dumphey's walking!
He must have the book!
27
00:01:30,786 --> 00:01:32,092
I can't stop my legs!
28
00:01:32,135 --> 00:01:33,136
Help meeeee!
29
00:01:33,180 --> 00:01:35,660
Ahhhhh!
30
00:01:35,704 --> 00:01:37,532
[energy pulsing]
31
00:01:40,187 --> 00:01:41,579
What the hell
just happened?
32
00:01:41,623 --> 00:01:42,711
Where did Todd go?
33
00:01:51,198 --> 00:01:52,677
Dude hit the breaks!
34
00:01:52,721 --> 00:01:53,635
I can't!
35
00:01:53,678 --> 00:01:54,810
I can't!
36
00:01:54,853 --> 00:01:59,380
Ahhhhhh!
37
00:02:01,295 --> 00:02:02,209
Ahhhhhh!
38
00:02:02,644 --> 00:02:11,174
[alarm sounding]
39
00:02:11,218 --> 00:02:12,828
What the hell--
40
00:02:13,568 --> 00:02:16,919
Hey Zack,
are you okay?
41
00:02:17,398 --> 00:02:22,620
[groaning]
42
00:02:22,664 --> 00:02:25,188
Ooookay.
43
00:02:29,105 --> 00:02:30,541
Hurry up you
shit-roosters!
44
00:02:30,585 --> 00:02:32,456
We're gonna
lose them!
45
00:02:33,544 --> 00:02:35,372
He's around here
somewhere, find him!
46
00:02:35,416 --> 00:02:41,204
[alarm sounding]
47
00:02:47,993 --> 00:02:49,212
Holy shit!
48
00:02:55,784 --> 00:02:57,916
Hey, little dude!
49
00:02:57,960 --> 00:02:58,874
Where ya been?
50
00:02:58,917 --> 00:03:00,441
What the hell
is going on?!
51
00:03:00,484 --> 00:03:02,617
You'll find out soon enough.
52
00:03:02,660 --> 00:03:04,053
Loser.
53
00:03:04,967 --> 00:03:07,012
[laughing]
54
00:03:07,056 --> 00:03:08,623
Told you
he'd be back.
55
00:03:14,585 --> 00:03:15,760
Hey!
56
00:03:15,804 --> 00:03:18,850
Hey I just want to
talk to you for a second!
57
00:03:20,591 --> 00:03:21,940
Where'd you go?!
58
00:03:22,332 --> 00:03:23,290
WHACK!
59
00:03:29,992 --> 00:03:31,515
He's coming to.
60
00:03:32,124 --> 00:03:33,822
What the hell?
61
00:03:33,865 --> 00:03:34,605
Jenny??
62
00:03:34,649 --> 00:03:35,780
Gah!
63
00:03:35,824 --> 00:03:37,347
Sanddragon?
64
00:03:37,391 --> 00:03:39,393
What did you
do to her?
65
00:03:40,698 --> 00:03:41,569
Wanda?
66
00:03:41,612 --> 00:03:43,614
Miss Dempsey?
67
00:03:43,658 --> 00:03:45,442
Something isn't right here.
68
00:03:45,486 --> 00:03:46,661
Who are you?!
69
00:03:46,704 --> 00:03:48,271
I'm Todd!
Duh!
70
00:03:48,315 --> 00:03:49,838
Todd Smith!
71
00:03:52,014 --> 00:03:55,235
Todd Smith disappeared
sixteen years ago.
72
00:03:56,323 --> 00:03:58,281
Sixteen years?
73
00:04:00,109 --> 00:04:02,459
That means I must
have time traveled!
74
00:04:02,503 --> 00:04:03,155
Wicked.
75
00:04:03,199 --> 00:04:04,461
Who are you really?!
76
00:04:04,505 --> 00:04:06,202
I told you!
I'm Todd!
77
00:04:06,246 --> 00:04:09,423
What have I really
changed that much?
78
00:04:09,466 --> 00:04:11,903
You haven't
changed at all.
79
00:04:11,947 --> 00:04:14,341
What are you?
A cybourg?
80
00:04:14,384 --> 00:04:15,820
Android?
Hologram?!
81
00:04:15,864 --> 00:04:18,345
If I was a hologram you
wouldn't be able to touch me.
82
00:04:18,388 --> 00:04:19,346
SLAP!
83
00:04:19,389 --> 00:04:20,999
See I'm not
a hologram, I'm--
84
00:04:21,043 --> 00:04:22,087
SLAP!
85
00:04:22,131 --> 00:04:25,308
I told you I'm
Todd from the future!
86
00:04:25,352 --> 00:04:29,834
No wait, this is the future,
I'm from the past,
87
00:04:29,878 --> 00:04:31,488
I time traveled here.
88
00:04:31,532 --> 00:04:33,577
Remember that day in the hallway
where that paraplegic kid got
89
00:04:33,621 --> 00:04:36,188
the book, and I had
to jump on his back--
90
00:04:36,232 --> 00:04:39,061
You ran down the hall
and never returned.
91
00:04:39,104 --> 00:04:40,715
I remember.
92
00:04:40,758 --> 00:04:42,412
The day everything
went to shit.
93
00:04:42,456 --> 00:04:43,500
SPIT!
94
00:04:44,240 --> 00:04:45,763
Curtis--
95
00:04:45,807 --> 00:04:47,069
Dude what
happened to you?
96
00:04:47,112 --> 00:04:49,245
You look so old.
97
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
It was the corn chips dude.
98
00:04:51,334 --> 00:04:53,336
The corn chips.
99
00:04:53,380 --> 00:04:55,686
All the chemicals
prematurely aged me.
100
00:04:55,730 --> 00:04:56,513
[cough]
101
00:04:56,861 --> 00:04:59,255
Where's
Hannah and Jimmy?
102
00:04:59,299 --> 00:05:00,474
Jimmy died!
103
00:05:00,517 --> 00:05:02,780
A long time ago.
104
00:05:06,654 --> 00:05:10,353
He lived as a pervert
and he died as a pervert.
105
00:05:10,397 --> 00:05:13,661
All I have left of
him are his nunchucks.
106
00:05:13,704 --> 00:05:16,185
And we haven't seen
Hannah since the incident.
107
00:05:16,228 --> 00:05:19,231
We don't talk
about the incident!
108
00:05:19,275 --> 00:05:23,235
Okay, look, I have no idea
what's going on around here,
109
00:05:23,279 --> 00:05:26,891
but I promise I'll take
care of everything.
110
00:05:26,935 --> 00:05:27,805
Yeah.
111
00:05:27,849 --> 00:05:29,329
Sure you will.
112
00:05:29,372 --> 00:05:31,722
But until we find out
who you really are,
113
00:05:31,766 --> 00:05:33,245
you're gonna be
our prisoner.
114
00:05:33,289 --> 00:05:34,508
Our sex prisoner!
115
00:05:34,551 --> 00:05:36,423
Please say yes, I'm so
tired of the dildos--
116
00:05:36,466 --> 00:05:39,382
No!
Normal prisoner!
117
00:05:39,426 --> 00:05:40,818
Lock him up.
118
00:05:41,428 --> 00:05:42,994
Wait, where are
you taking me?!
119
00:05:43,038 --> 00:05:44,126
STOP!
120
00:05:44,169 --> 00:05:46,389
Stupid sexy one-eyed Jenny.
121
00:05:46,433 --> 00:05:48,260
She thinks she's
in charge of me.
122
00:05:48,304 --> 00:05:49,349
Pffft.
123
00:05:49,392 --> 00:05:52,526
No one's in charge
of me except me.
124
00:05:52,569 --> 00:05:57,748
[struggling]
125
00:05:57,792 --> 00:06:00,708
Uhhh!
126
00:06:03,798 --> 00:06:04,451
Hey!
127
00:06:04,494 --> 00:06:06,453
Shhhh!
128
00:06:08,063 --> 00:06:09,847
I'm getting you
out of here dude.
129
00:06:09,891 --> 00:06:12,676
The girls are debating whether
to torture you, or pleasure you.
130
00:06:12,720 --> 00:06:14,939
Can we wait and see
which one they choose?
131
00:06:14,983 --> 00:06:15,940
No can do!
132
00:06:15,984 --> 00:06:17,768
We gotta get you
back to your time.
133
00:06:17,812 --> 00:06:20,815
Curtis, are you gonna tell
me what the hell's going on?
134
00:06:22,382 --> 00:06:25,428
We're in the
middle of a war dude.
135
00:06:25,472 --> 00:06:27,256
A bad war.
136
00:06:27,299 --> 00:06:29,301
The Femme Batales are the
last remaining survivors
137
00:06:29,345 --> 00:06:30,694
of the resistance.
138
00:06:30,738 --> 00:06:31,434
Who?
139
00:06:31,478 --> 00:06:32,870
The Femme Batales!
140
00:06:32,914 --> 00:06:34,437
That's what the
girls call themselves.
141
00:06:34,481 --> 00:06:35,960
Oh.
142
00:06:36,004 --> 00:06:38,006
Our mission it to topple the
satanic society, and overthrow
143
00:06:38,049 --> 00:06:40,530
its leader
Atticus Murphy.
144
00:06:40,574 --> 00:06:42,793
He must have used
the book to do this.
145
00:06:42,837 --> 00:06:45,317
Here's the crazy thing
after you disappeared,
146
00:06:45,361 --> 00:06:47,450
the book was
never seen again.
147
00:06:47,494 --> 00:06:48,277
Weird.
148
00:06:48,320 --> 00:06:49,496
Yeah--
149
00:06:49,539 --> 00:06:51,411
Jenny: Curtis!
Where's my dinner?!
150
00:06:51,454 --> 00:06:54,457
Dude seriously, you're
their "where's my dinner" guy?
151
00:06:54,501 --> 00:06:55,893
This is the future Todd.
152
00:06:55,937 --> 00:06:57,460
We use the word "chef."
153
00:07:00,507 --> 00:07:03,205
There's a secret passage to
the school through here.
154
00:07:03,248 --> 00:07:06,643
If you want to find Zack,
this is the only way in.
155
00:07:06,687 --> 00:07:09,646
Great but once I find Zack,
how do I get back home?
156
00:07:09,690 --> 00:07:11,474
Who said anything
about you leaving?
157
00:07:11,518 --> 00:07:12,301
Ah!
158
00:07:13,215 --> 00:07:15,173
Walk away rebel.
159
00:07:15,870 --> 00:07:17,045
With just one him.
160
00:07:17,088 --> 00:07:19,221
Not on my watch Minion!
161
00:07:19,264 --> 00:07:20,875
Does that mean you
don't want--
162
00:07:21,571 --> 00:07:22,877
These?
163
00:07:22,920 --> 00:07:25,401
You think you can buy my
best friend off with
164
00:07:25,445 --> 00:07:27,925
a bag of junk food, you
don't know Curtis Weaver--
165
00:07:27,969 --> 00:07:29,100
He's all yours!
166
00:07:29,144 --> 00:07:30,275
Dude what the fuck?!
167
00:07:30,319 --> 00:07:32,669
You sold me out for
a bag of corn chips!
168
00:07:32,713 --> 00:07:35,498
I can't help it Todd!
I'm a corn hole addict!
169
00:07:35,542 --> 00:07:37,326
The future has
changed you man.
170
00:07:37,369 --> 00:07:39,633
Who are you
to judge me?!
171
00:07:39,676 --> 00:07:41,286
I'm this way
because of you!
172
00:07:41,330 --> 00:07:42,418
I lost everything!
173
00:07:42,462 --> 00:07:43,158
Hannah!
174
00:07:43,201 --> 00:07:44,855
Important body parts!
175
00:07:44,899 --> 00:07:46,117
My boyish good looks.
176
00:07:46,161 --> 00:07:48,511
Dude all I did was
jump on some guy's back!
177
00:07:48,555 --> 00:07:51,079
How's I supposed to know
that this was gonna happen?!
178
00:07:51,122 --> 00:07:52,123
You left me Todd!
179
00:07:52,167 --> 00:07:53,777
The corn chips didn't.
180
00:07:53,821 --> 00:07:56,563
Sure I can't always find them,
but that's because I live
181
00:07:56,606 --> 00:07:58,434
under the ground.
182
00:07:58,478 --> 00:08:00,392
I know they're always
out there somewhere.
183
00:08:00,436 --> 00:08:02,612
Waiting for me.
184
00:08:02,656 --> 00:08:03,483
Ahhh--
185
00:08:03,526 --> 00:08:04,614
I hope you
choke on them.
186
00:08:04,658 --> 00:08:05,789
SPIT!
187
00:08:05,833 --> 00:08:07,399
[crying]
188
00:08:07,443 --> 00:08:10,272
They're so tasty!
189
00:08:10,315 --> 00:08:13,623
THEY'RE SO TASTY!
190
00:08:13,667 --> 00:08:15,364
I'm sorry Todd!
191
00:08:36,820 --> 00:08:38,996
[wolf howling]
192
00:08:39,040 --> 00:08:40,476
Really?
193
00:08:44,654 --> 00:08:46,482
Hello
Todd Smith.
194
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
So nice to
see you again.
195
00:08:49,572 --> 00:08:51,356
Welcome to my lair.
196
00:08:51,400 --> 00:08:52,444
This is your office.
197
00:08:52,488 --> 00:08:54,359
No guidance
counselors have offices.
198
00:08:54,403 --> 00:08:56,579
Satanic overlords
have lairs.
199
00:08:56,623 --> 00:08:59,060
Aren't you going
to congratulate me?
200
00:08:59,103 --> 00:09:00,627
On being
a crazy asshole?
201
00:09:00,670 --> 00:09:01,932
No way.
202
00:09:01,976 --> 00:09:03,455
You can't talk to me
like that, Todd Smith.
203
00:09:03,499 --> 00:09:05,196
I'm the big cheese
around here.
204
00:09:05,240 --> 00:09:06,850
The cock of the walk.
205
00:09:06,894 --> 00:09:08,722
I'm a big cock.
206
00:09:10,027 --> 00:09:11,289
Wait a second.
207
00:09:11,333 --> 00:09:13,335
There's no way you took
over Crowley Heights
208
00:09:13,378 --> 00:09:15,467
all by yourself you're
way too stupid.
209
00:09:15,511 --> 00:09:16,817
True.
210
00:09:16,860 --> 00:09:19,167
The first part of
what you said is true.
211
00:09:19,210 --> 00:09:22,605
The second part about me
being stupid, is stupid.
212
00:09:22,649 --> 00:09:24,085
But you're right.
213
00:09:24,128 --> 00:09:25,739
I did have some help.
214
00:09:35,966 --> 00:09:36,532
Hannah?
215
00:09:39,622 --> 00:09:40,928
Hello Todd.
216
00:09:40,971 --> 00:09:43,060
Ew you hooked
up with Atticus!
217
00:09:43,104 --> 00:09:45,410
Ugh, that--
218
00:09:45,454 --> 00:09:48,588
Is that the other half
of Sanddragon lodged
219
00:09:48,631 --> 00:09:49,632
in your skull?
220
00:09:49,676 --> 00:09:51,286
A little
sensitivity please!
221
00:09:51,329 --> 00:09:53,331
It's alright
sugar dumpling.
222
00:09:53,375 --> 00:09:55,595
I don't mind.
223
00:09:57,466 --> 00:09:58,467
Yes Todd!
224
00:09:58,510 --> 00:09:59,642
You're correct.
225
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
I do have a sword
lodged in my skull!
226
00:10:02,166 --> 00:10:05,517
It happened shortly after
the three-way with Curtis.
227
00:10:05,561 --> 00:10:06,867
And Jenny.
228
00:10:06,910 --> 00:10:08,869
You guys had a three-way
and you didn't invite me?
229
00:10:08,912 --> 00:10:09,957
Thanks a lot.
230
00:10:10,000 --> 00:10:11,698
You disappeared!
Remember?!
231
00:10:11,741 --> 00:10:13,264
Oh...
232
00:10:13,308 --> 00:10:15,658
So the three-way's the incident
nobody wants to talk about.
233
00:10:15,702 --> 00:10:19,401
The three-way happened
BEFORE the incident.
234
00:10:19,444 --> 00:10:21,011
So then what
was the incident?
235
00:10:21,055 --> 00:10:23,579
I DON'T TALK
ABOUT THE INCIDENT!
236
00:10:23,623 --> 00:10:27,627
What I will talk about
is the sword in my skull.
237
00:10:27,670 --> 00:10:29,890
You see the blade has
permanently damaged my brain's
238
00:10:29,933 --> 00:10:32,457
capacity for morality
and empathy,
239
00:10:32,501 --> 00:10:35,069
transforming me
into evil Hannah.
240
00:10:35,112 --> 00:10:37,462
I prefer new and
improved Hannah.
241
00:10:37,506 --> 00:10:39,073
Mature Hannah.
242
00:10:39,116 --> 00:10:41,118
Satanic Queen Hannah.
243
00:10:41,162 --> 00:10:45,166
[maniacal laughter]
244
00:10:45,209 --> 00:10:47,168
Well enjoy being
evil while it lasts,
245
00:10:47,211 --> 00:10:49,910
because your days of fear and
oppression are ending right now!
246
00:10:49,953 --> 00:10:51,694
Is that why you're here?
247
00:10:51,738 --> 00:10:53,217
To destroy us?
248
00:10:53,261 --> 00:10:55,480
No actually I came
here by accident.
249
00:10:55,524 --> 00:10:58,701
We know all about
your adventures in time.
250
00:10:58,745 --> 00:11:01,138
I was in the lab
examining your friend.
251
00:11:01,182 --> 00:11:02,705
The one with
the vibrating legs.
252
00:11:02,749 --> 00:11:03,967
Zack's still alive??
253
00:11:04,011 --> 00:11:07,057
If by alive you mean
brain-dead, then yes.
254
00:11:07,101 --> 00:11:09,103
We know that
Zack used the book.
255
00:11:09,146 --> 00:11:12,628
We searched him but we
couldn't find the book.
256
00:11:12,672 --> 00:11:14,630
Which means you
must know where it is.
257
00:11:14,674 --> 00:11:17,067
Uh no I don't.
258
00:11:17,111 --> 00:11:17,807
Liar!
259
00:11:18,329 --> 00:11:19,156
WHACK!
260
00:11:19,200 --> 00:11:20,897
Show us the book Todd!
261
00:11:20,941 --> 00:11:22,159
I don't have it.
262
00:11:23,117 --> 00:11:24,684
WHACK!
263
00:11:24,727 --> 00:11:28,296
If you refuse to cooperate,
you leave us no choice but to--
264
00:11:28,339 --> 00:11:30,428
KILL YOU!!!
265
00:11:31,038 --> 00:11:32,561
[sigh]
266
00:11:32,604 --> 00:11:35,738
If we kill him, he can't show
us where he hid the book,
267
00:11:35,782 --> 00:11:36,652
now can he?
268
00:11:36,696 --> 00:11:38,480
Boy you really
are stupid.
269
00:11:40,917 --> 00:11:42,266
Let's torture him.
270
00:11:42,310 --> 00:11:51,101
[maniacal laughter]
271
00:11:51,362 --> 00:11:54,844
Oh this work can make
a man do terrible things.
272
00:11:54,888 --> 00:11:58,065
I sold out my best friend.
273
00:11:58,108 --> 00:11:59,936
For a bag of corn chips.
274
00:11:59,980 --> 00:12:02,025
So he wasn't
working for the society.
275
00:12:02,069 --> 00:12:03,026
He was innocent.
276
00:12:03,070 --> 00:12:05,899
We could have
fucked him afterall!
277
00:12:05,942 --> 00:12:08,075
Now that the corn chips
have been eaten,
278
00:12:08,118 --> 00:12:11,774
my guilt has set
in in my stomach.
279
00:12:11,818 --> 00:12:14,777
Maybe it's heartburn,
maybe it's an ulcer,
280
00:12:14,821 --> 00:12:19,608
all I know is I have something
in my stomach and it hurts.
281
00:12:19,651 --> 00:12:21,044
What's your
point Curtis?
282
00:12:21,088 --> 00:12:23,568
We need to go back to
the school, rescue Todd
283
00:12:23,612 --> 00:12:25,440
and send him back
to his time.
284
00:12:25,483 --> 00:12:26,267
Forget it!
285
00:12:26,310 --> 00:12:27,834
Not our problem.
286
00:12:27,877 --> 00:12:30,097
Curtis is right,
Todd is a good man.
287
00:12:30,140 --> 00:12:31,315
A real man.
288
00:12:31,359 --> 00:12:32,882
Hey!
289
00:12:32,926 --> 00:12:35,537
My balls may be made out of tin,
but my wiener is only half
290
00:12:35,580 --> 00:12:37,974
made out of tin,
the other half is rubber.
291
00:12:38,018 --> 00:12:41,238
I'm not going to put my life
on the line for some skid.
292
00:12:41,282 --> 00:12:43,806
You're still angry that he
had sex with that girl
293
00:12:43,850 --> 00:12:44,851
all those years ago--
294
00:12:44,894 --> 00:12:46,200
Her name was Nikki!
295
00:12:46,243 --> 00:12:47,810
And no, I'm not.
296
00:12:47,854 --> 00:12:50,378
Besides there are four of
us and hundreds of them.
297
00:12:50,421 --> 00:12:52,510
We have to think of
our own survival.
298
00:12:59,213 --> 00:13:02,477
What happened to the
Femme Batales I once knew?!
299
00:13:02,520 --> 00:13:05,523
The ones who were
brave and fearless!
300
00:13:05,567 --> 00:13:08,004
And had balls!
301
00:13:08,048 --> 00:13:10,920
Bigger balls than
any man or beast.
302
00:13:10,964 --> 00:13:14,881
I used to affectionately
call you my "Femme Balls."
303
00:13:14,924 --> 00:13:19,407
But somehow you let your
vaginas take over.
304
00:13:19,450 --> 00:13:22,105
And they smothered
your balls to death!
305
00:13:22,149 --> 00:13:26,762
And now you're just a bunch
of pussies with no balls.
306
00:13:28,416 --> 00:13:29,852
Is anyone
else confused?
307
00:13:29,896 --> 00:13:31,636
All I can think
of are balls--
308
00:13:31,680 --> 00:13:33,638
What the hell are you
talking about Curtis?!
309
00:13:33,682 --> 00:13:37,033
If we don't stand up to the
forces of evil tonight,
310
00:13:37,077 --> 00:13:39,383
Atticus will keep winning
and we'll keep losing!
311
00:13:39,427 --> 00:13:41,777
Don't you want to take
revenge on the harlet
312
00:13:41,821 --> 00:13:43,213
that took your eye?!
313
00:13:44,519 --> 00:13:45,128
Hannah!
314
00:13:45,172 --> 00:13:45,912
Come on girls!
315
00:13:45,955 --> 00:13:48,131
I need to
fuck or fight!
316
00:13:48,175 --> 00:13:50,960
Since there's no one to fuck,
what do you say Commander?
317
00:13:51,004 --> 00:13:54,485
One more battle
for old time sake?
318
00:13:55,835 --> 00:13:57,967
Gather your weapons!
319
00:13:58,011 --> 00:13:59,969
We strike at midnight.
320
00:14:00,013 --> 00:14:01,144
Victory!
321
00:14:01,188 --> 00:14:02,406
In your face!
322
00:14:03,233 --> 00:14:04,191
YEAH!
323
00:14:06,976 --> 00:14:09,718
Would you like me to tell
how we're gonna torture you?
324
00:14:09,761 --> 00:14:11,589
Uh--
325
00:14:11,633 --> 00:14:13,330
I'd prefer it
if you didn't?
326
00:14:13,374 --> 00:14:16,725
First you're gonna slap me
real hard to get me in the mood.
327
00:14:16,768 --> 00:14:18,727
Wrong torture
sugar dumpling.
328
00:14:18,770 --> 00:14:20,903
Don't ruin
the surprise.
329
00:14:20,947 --> 00:14:22,209
You're right--
330
00:14:22,252 --> 00:14:23,950
All you need to know is
we're gonna torture you
331
00:14:23,993 --> 00:14:26,343
and you're NOT
gonna like it.
332
00:14:26,387 --> 00:14:28,955
AHHHHHHH!
333
00:14:32,915 --> 00:14:34,264
Minions, attack!
334
00:14:34,308 --> 00:14:35,787
Whay are you just
standing there?
335
00:14:36,571 --> 00:14:37,311
Hannah!
336
00:14:38,529 --> 00:14:40,357
What you're gonna
kill me with a spatula?
337
00:14:41,184 --> 00:14:44,013
[choking]
338
00:14:45,580 --> 00:14:47,756
Razor-sharp spatula.
339
00:14:48,757 --> 00:14:49,758
Well--
340
00:14:51,064 --> 00:14:52,761
If it isn't Curtis
and Femme Batales.
341
00:14:52,804 --> 00:14:53,936
Where's your leader?
342
00:14:53,980 --> 00:14:55,677
Jenny Whore-linski.
343
00:14:55,720 --> 00:14:58,506
[gasp]
344
00:14:58,549 --> 00:15:00,769
Right behind you.
345
00:15:01,770 --> 00:15:03,903
Sandragon, nah!
346
00:15:05,382 --> 00:15:06,775
You're welcome.
347
00:15:07,689 --> 00:15:09,343
Alright Femme Batales!
348
00:15:09,386 --> 00:15:11,345
Time to do your thing.
349
00:15:11,388 --> 00:15:12,824
Our thing!
350
00:15:12,868 --> 00:15:15,697
AHHHHH!
351
00:15:21,007 --> 00:15:22,834
You came back for me.
352
00:15:22,878 --> 00:15:25,620
I'm sorry
I screwed you dude.
353
00:15:25,663 --> 00:15:28,405
All the corn chips in the
world can't replace you Todd.
354
00:15:29,929 --> 00:15:33,062
You think I'm
going down that easy?
355
00:15:33,106 --> 00:15:37,632
Atticus Murphy Jr. doesn't
go down for anyone that easy.
356
00:15:37,675 --> 00:15:42,854
Now could someone please
remove this blade from my back.
357
00:15:43,899 --> 00:15:46,380
What are you waiting for skid?
Get out of here!
358
00:15:46,423 --> 00:15:48,251
Todd listen--
359
00:15:48,295 --> 00:15:49,992
There's something
I have to tell you.
360
00:15:50,036 --> 00:15:52,690
You don't have to
say anything Jenny.
361
00:15:52,734 --> 00:15:55,780
You want me to stay,
because you love me so much.
362
00:15:55,824 --> 00:15:57,695
And I get that but,
363
00:15:57,739 --> 00:16:01,177
I gotta fix the
future babe.
364
00:16:01,221 --> 00:16:02,831
I was just gonna say--
365
00:16:02,874 --> 00:16:04,789
Don't get yourself killed.
366
00:16:04,833 --> 00:16:06,052
Oh uh--
367
00:16:06,095 --> 00:16:08,010
Okay.
368
00:16:08,054 --> 00:16:09,881
We gotta go get Zack.
369
00:16:09,925 --> 00:16:11,666
He's in the
science lab, come on!
370
00:16:17,367 --> 00:16:19,239
I missed you Todd.
371
00:16:22,894 --> 00:16:24,592
Come on death!
372
00:16:24,635 --> 00:16:27,247
Grab me with your steely claws
and drag me into the abyss!
373
00:16:27,290 --> 00:16:28,900
I dare you.
374
00:16:28,944 --> 00:16:31,816
I double dare you!
375
00:16:31,860 --> 00:16:36,604
Oh, no, no, wait, wait,
wait, wait, wait--
376
00:16:36,647 --> 00:16:40,303
I had a really bad day and
didn't mean to blame it on you.
377
00:16:40,347 --> 00:16:43,045
Let's be friends.
378
00:16:43,089 --> 00:16:44,525
[gasp]
379
00:16:47,919 --> 00:16:50,531
We did it.
380
00:16:50,574 --> 00:16:51,923
We won!
381
00:16:52,446 --> 00:16:54,839
That's what you
think Jenny.
382
00:16:57,320 --> 00:17:00,236
Say hello to
my lazer friend.
383
00:17:00,280 --> 00:17:03,631
You're gonna pay for jamming
a sword in my brain Cyclops!
384
00:17:03,674 --> 00:17:06,373
Got more where that
came from sword brain!
385
00:17:08,027 --> 00:17:08,897
Ugh!
386
00:17:13,597 --> 00:17:15,469
Hannah--
387
00:17:15,512 --> 00:17:19,603
I'm sorry
about the incident.
388
00:17:19,647 --> 00:17:22,867
I'm not.
389
00:17:28,395 --> 00:17:29,483
There he is!
390
00:17:30,527 --> 00:17:32,877
So how do I do this?
391
00:17:32,921 --> 00:17:35,184
Uh, easy!
392
00:17:37,578 --> 00:17:40,755
We cut off his legs and
yours and then we switch them.
393
00:17:40,798 --> 00:17:42,365
You do it.
394
00:17:42,409 --> 00:17:45,368
How about we don't cut off his
legs and I just get on his back?
395
00:17:45,412 --> 00:17:47,283
Yeah that
could work too.
396
00:17:48,545 --> 00:17:49,546
Hey--
397
00:17:50,808 --> 00:17:52,810
What if this doesn't
work and I'm stuck
398
00:17:52,854 --> 00:17:54,595
in this
future forever?
399
00:17:54,638 --> 00:17:56,553
Then we
move in together.
400
00:17:56,597 --> 00:17:58,642
We'll get bunk beds.
401
00:17:58,686 --> 00:18:00,731
I was gonna say I'll
miss you dude,
402
00:18:00,775 --> 00:18:02,951
but I'll see
you real soon.
403
00:18:02,994 --> 00:18:04,213
I hope.
404
00:18:04,648 --> 00:18:06,911
I miss the younger me.
405
00:18:06,955 --> 00:18:09,610
Make sure and tell that
fuckle-head to lay off
406
00:18:09,653 --> 00:18:11,133
the corn chips okay?
407
00:18:11,177 --> 00:18:12,178
You got it.
408
00:18:16,704 --> 00:18:18,749
Wow he's really heavy
for a parapalegic.
409
00:18:18,793 --> 00:18:19,272
Watch it!
410
00:18:25,408 --> 00:18:26,540
Jenny!
411
00:18:26,583 --> 00:18:27,976
NO!!!
412
00:18:28,019 --> 00:18:28,759
Hannah!
413
00:18:28,803 --> 00:18:30,239
NO!
414
00:18:30,283 --> 00:18:32,023
Todd you gotta get back to
the present and make sure this
415
00:18:32,067 --> 00:18:33,286
future never happens!
416
00:18:33,329 --> 00:18:34,635
Go now!
417
00:18:34,678 --> 00:18:36,419
Todd wait!
418
00:18:36,463 --> 00:18:39,727
I may be totally off on this
one but if you run forwards,
419
00:18:39,770 --> 00:18:41,642
you may go
forwards in time.
420
00:18:41,685 --> 00:18:45,211
Maybe you should
run backwards.
421
00:18:45,254 --> 00:18:47,343
Yeah that's actually
a pretty good point.
422
00:18:47,387 --> 00:18:49,084
This tumor's
good for something.
423
00:18:52,696 --> 00:18:54,350
I always loved you!
424
00:18:54,394 --> 00:18:55,917
You mean as
a friend right?!
425
00:18:55,960 --> 00:18:57,092
That too!
426
00:18:57,571 --> 00:18:58,528
[enrgy pulsing]
427
00:19:02,228 --> 00:19:04,186
It's sure gonna
be lonely--
428
00:19:04,230 --> 00:19:05,883
here--
429
00:19:05,927 --> 00:19:07,146
in the future.
430
00:19:07,668 --> 00:19:13,152
[screaming]
431
00:19:13,195 --> 00:19:13,978
SLAM!
432
00:19:19,245 --> 00:19:20,942
Please let me be back.
433
00:19:20,985 --> 00:19:22,900
It sure looks the same--
434
00:19:23,640 --> 00:19:26,252
Better check outside
to make sure.
435
00:19:37,263 --> 00:19:38,655
Jimmy?
436
00:19:38,699 --> 00:19:40,309
But he looks so young?
437
00:19:40,353 --> 00:19:42,224
You double crossed
us little dude!
438
00:19:42,268 --> 00:19:42,833
ZAP!
439
00:19:42,877 --> 00:19:44,095
Shit!
440
00:19:44,139 --> 00:19:45,009
ZAP!
441
00:19:45,053 --> 00:19:46,272
Little fucker man!
442
00:19:46,315 --> 00:19:48,056
I must've gone too
far in the past.
443
00:19:48,099 --> 00:19:49,318
ZAP!
444
00:19:49,362 --> 00:19:50,885
Shitty.
445
00:19:50,928 --> 00:19:53,061
That loser's locked
us out of the school.
446
00:19:53,104 --> 00:19:56,238
You haven't won yet little dude
We'll be waiting for ya.
447
00:19:56,282 --> 00:19:58,458
For as long
as it takes.
448
00:19:58,501 --> 00:20:00,677
Yeah suck it!
449
00:20:00,721 --> 00:20:05,029
Well, we better get
that little twat man.
450
00:20:10,861 --> 00:20:12,167
Jimmy!
451
00:20:12,211 --> 00:20:13,255
Nikki?
452
00:20:13,299 --> 00:20:14,256
No it couldn't be?
453
00:20:14,300 --> 00:20:15,997
Come on let's
get out of here.
454
00:20:16,040 --> 00:20:17,346
ZAP!
455
00:20:17,390 --> 00:20:18,913
I don't think
I can babe.
456
00:20:18,956 --> 00:20:20,480
Yes you can,
they're gone.
457
00:20:20,523 --> 00:20:24,266
No I mean I really don't
think I can get out of here.
458
00:20:24,310 --> 00:20:25,746
I'm trapped inside.
459
00:20:27,704 --> 00:20:30,011
I told you the
book was bad news.
460
00:20:33,057 --> 00:20:36,017
Wait babe,
I'm sorry!
461
00:20:39,150 --> 00:20:40,848
Oh shit, my ride!
462
00:20:45,418 --> 00:20:48,595
Yah!
Yah!
463
00:20:49,987 --> 00:20:51,815
What the hell
just happened?
464
00:20:51,859 --> 00:20:52,990
Where did Todd go?
465
00:20:53,034 --> 00:20:55,297
Ahhhhhhhhh!
466
00:20:55,341 --> 00:20:55,776
SLAM!
467
00:20:59,867 --> 00:21:01,085
Ugh--
468
00:21:07,048 --> 00:21:09,485
Hey guys!
469
00:21:09,529 --> 00:21:11,182
What the hell
just happened?
470
00:21:11,226 --> 00:21:12,706
I'll tell you
about it later.
471
00:21:12,749 --> 00:21:16,275
Actually it's
probably best if I didn't.
472
00:21:16,318 --> 00:21:17,276
Come on.
473
00:21:19,016 --> 00:21:19,887
Hey!
474
00:21:19,930 --> 00:21:21,802
Hey I was
eating those!
475
00:21:21,845 --> 00:21:24,587
Dude trust me you're gonna
thank me one day.
476
00:21:24,631 --> 00:21:26,023
What happened
to the book?
477
00:21:26,067 --> 00:21:30,067
Maybe it got lost
somewhere in time...
31339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.