Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,056 --> 00:00:23,066
♪
2
00:00:23,110 --> 00:00:31,422
♪
3
00:00:31,466 --> 00:00:32,771
Pretty amazing,
huh?
4
00:00:32,815 --> 00:00:39,039
clap-clap-clap--
5
00:00:39,082 --> 00:00:41,041
It was...
incredible!
6
00:00:41,084 --> 00:00:42,738
It was.
Period.
7
00:00:42,781 --> 00:00:44,957
The sexy movements
make me horny.
8
00:00:45,001 --> 00:00:46,220
Wow!
Thanks, Todd!
9
00:00:46,263 --> 00:00:47,569
That's the idea,
yeah!
10
00:00:47,612 --> 00:00:49,875
He's not watching you.
He's cheer-leering.
11
00:00:49,919 --> 00:00:53,444
1-2-3-4, Crowley Goats
are gonna score!
12
00:00:53,488 --> 00:00:57,535
5-6-7-8, Crowley Goats
are really great!
13
00:00:59,276 --> 00:01:01,974
They move
so gracefully.
14
00:01:02,018 --> 00:01:03,672
Like swans.
15
00:01:03,715 --> 00:01:04,673
Bird-like swans--
16
00:01:04,716 --> 00:01:06,109
Can we go already?
17
00:01:06,153 --> 00:01:08,938
Fine, but I get to look
at your butt on the way out.
18
00:01:08,981 --> 00:01:10,374
Oh great!
No you don't.
19
00:01:11,114 --> 00:01:12,072
Mmm, yeah--
20
00:01:15,292 --> 00:01:17,903
Hey, thanks again
for showing me that uh--
21
00:01:17,947 --> 00:01:19,731
That thing--
What did you call it?
22
00:01:19,775 --> 00:01:20,819
Practice?
23
00:01:20,863 --> 00:01:23,083
Yeah! I'm gonna be
so much better now.
24
00:01:23,126 --> 00:01:25,694
Well, anything
for a man in uniform.
25
00:01:25,737 --> 00:01:27,348
It's more
of a costume.
26
00:01:28,088 --> 00:01:29,263
Don't ruin it.
27
00:01:29,306 --> 00:01:30,307
Okay--
28
00:01:31,308 --> 00:01:33,093
Our killer cheer!
Show it to me!
29
00:01:33,136 --> 00:01:34,224
Now! Go!
30
00:01:34,268 --> 00:01:37,358
1-2-3-4! Crowley Goats
are gonna score!
31
00:01:37,401 --> 00:01:41,057
5-6-7-8! Crowley Goats
are really great!
32
00:01:45,322 --> 00:01:48,717
1-2-3-4! Crowley Goats
are gonna score!
33
00:01:48,760 --> 00:01:52,112
5-6-7-8! Crowley Goats
are really great!
34
00:01:52,329 --> 00:01:54,505
That's it, one of you
is going home
35
00:01:54,549 --> 00:01:56,159
and I want a name.
36
00:01:56,203 --> 00:01:57,726
Crystal's the one
with the cankles.
37
00:01:57,769 --> 00:02:00,163
At least my tits don't
smell like blue cheese.
38
00:02:00,207 --> 00:02:02,905
Stop fighting! We should
be working together.
39
00:02:02,948 --> 00:02:04,211
Yeah, says you,
noodle arms--
40
00:02:04,254 --> 00:02:05,560
Noodle arms
ruined our cheer.
41
00:02:05,603 --> 00:02:08,519
A cheerleading squad
must be tough like a chain,
42
00:02:08,563 --> 00:02:11,566
and the weak links
must be eliminated.
43
00:02:12,001 --> 00:02:13,829
You're the
weak link, Ariel!
44
00:02:15,178 --> 00:02:16,745
If we were
allowed to eat--
45
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
Enough
complaining!
46
00:02:18,225 --> 00:02:20,314
You're off
the squad.
47
00:02:20,357 --> 00:02:23,186
Looks like it's back
to the honour roll for you.
48
00:02:29,801 --> 00:02:32,543
Wanda: And the rest of you
don't pay attention to her!
49
00:02:32,587 --> 00:02:33,762
Sorry, Ariel.
50
00:02:33,805 --> 00:02:36,025
You know I totally
didn't mean it.
51
00:02:36,068 --> 00:02:38,114
Yeah, we're still BFFs,
right noodle arms?
52
00:02:39,594 --> 00:02:40,551
Ugh!
53
00:02:40,595 --> 00:02:41,987
[crying]
54
00:02:42,031 --> 00:02:43,250
What's her problem?
55
00:02:43,293 --> 00:02:45,165
I don't know,
she's probably hungry?
56
00:02:59,831 --> 00:03:00,832
[clears throat]
57
00:03:03,661 --> 00:03:05,620
I order you
to put down your snacks
58
00:03:05,663 --> 00:03:06,751
and help me
brainstorm.
59
00:03:07,099 --> 00:03:09,493
Your father never
needed our help.
60
00:03:09,537 --> 00:03:11,626
He always came up
with the plans himself.
61
00:03:11,669 --> 00:03:13,149
He was the leader.
62
00:03:13,193 --> 00:03:15,673
Or are you saying you're
not as wise as he was?
63
00:03:16,283 --> 00:03:18,589
I am twice
as wise.
64
00:03:18,633 --> 00:03:20,635
And once I become
the Pure Evil One,
65
00:03:20,678 --> 00:03:22,245
I will show you all.
Now--
66
00:03:22,289 --> 00:03:23,246
Begone.
67
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
Hey--
68
00:03:24,900 --> 00:03:26,815
When are we gonna
kill this dipshit?
69
00:03:26,858 --> 00:03:28,251
Patience.
70
00:03:28,295 --> 00:03:29,470
Begone!
71
00:03:33,691 --> 00:03:43,701
♪
72
00:03:43,745 --> 00:03:54,669
♪
73
00:03:54,712 --> 00:03:57,193
Look who comes
asking for my help!
74
00:03:57,237 --> 00:03:59,848
After what you did,
cutting off my head.
75
00:03:59,891 --> 00:04:02,720
Let's put the past
behind us, father.
76
00:04:04,113 --> 00:04:05,288
I need your help.
77
00:04:05,332 --> 00:04:06,855
The Minions won't
listen to me.
78
00:04:06,898 --> 00:04:09,074
It's like they have
no respect for me.
79
00:04:09,118 --> 00:04:11,294
Don't worry
about them, Atticus.
80
00:04:11,338 --> 00:04:12,861
Do what you must!
81
00:04:12,904 --> 00:04:14,863
Be a man.
82
00:04:14,906 --> 00:04:16,865
Get that Book.
83
00:04:16,908 --> 00:04:18,736
But how do I
do that, father?!
84
00:04:21,739 --> 00:04:23,872
Bait the Book.
85
00:04:23,915 --> 00:04:25,874
Spring the trap.
86
00:04:25,917 --> 00:04:27,745
Seize the power.
87
00:04:29,356 --> 00:04:31,314
Bait the Book.
88
00:04:31,358 --> 00:04:33,577
Spring the trap.
89
00:04:33,621 --> 00:04:35,449
Seize the power.
90
00:04:36,885 --> 00:04:39,104
Yes... I suppose
that makes sense.
91
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
Come closer,
Atticus.
92
00:04:47,112 --> 00:04:50,899
You've failed before
but this time
93
00:04:50,942 --> 00:04:52,770
I've got
a good feeling.
94
00:04:54,163 --> 00:04:56,992
You can do it,
my son.
95
00:04:59,386 --> 00:05:00,561
Thank you, father.
96
00:05:01,562 --> 00:05:02,563
You're very wise.
97
00:05:04,956 --> 00:05:06,784
But I'm twice
as wise--
98
00:05:13,182 --> 00:05:15,271
I'm gonna have to give
somebody a shampoo!
99
00:05:16,620 --> 00:05:21,451
AHHHHHHHHH!
100
00:05:23,192 --> 00:05:24,802
[whispering]
The Beast...the Beast--
101
00:05:27,588 --> 00:05:29,546
Dudes-- People are
saying something ate
102
00:05:29,590 --> 00:05:31,156
the cheerleader
with the noodle arms.
103
00:05:31,200 --> 00:05:32,375
Jenny:
What people?
104
00:05:32,984 --> 00:05:34,159
Us.
105
00:05:34,203 --> 00:05:35,770
We're calling it--
106
00:05:35,813 --> 00:05:37,032
"The Beast."
107
00:05:37,641 --> 00:05:39,426
[whispering]
The Beast! The Beast!
108
00:05:39,469 --> 00:05:42,559
[students whispering]
The Beast! The Beast!
109
00:05:42,603 --> 00:05:43,778
The Beast.
110
00:05:43,821 --> 00:05:44,648
The Beast!
111
00:05:44,692 --> 00:05:45,954
Ok, stop
calling it that!
112
00:05:45,997 --> 00:05:47,390
We don't know
what happened!
113
00:05:47,434 --> 00:05:49,697
And if she got eaten, guys
where's the blood?
114
00:05:49,740 --> 00:05:51,568
Yep, I was thinking
the same thing.
115
00:05:51,612 --> 00:05:54,179
Oh, hi Gang.
Are you here too?
116
00:05:54,223 --> 00:05:55,572
Stop spying on us,
douche!
117
00:05:55,616 --> 00:05:56,878
Too late.
I heard everything.
118
00:05:56,921 --> 00:05:58,401
I know all about
The Beast--
119
00:05:58,445 --> 00:06:00,185
and I will find it
before you!
120
00:06:00,229 --> 00:06:02,840
Bait book, spring trap,
seize the power--
121
00:06:05,843 --> 00:06:08,455
What a waste of a perfectly
good cheerleading uniform!
122
00:06:09,847 --> 00:06:11,371
It's coming
for us next--
123
00:06:11,849 --> 00:06:13,851
I'm too pretty
to die--
124
00:06:15,026 --> 00:06:16,245
The Beast--
125
00:06:18,247 --> 00:06:20,815
What kills cheerleaders and
doesn't leave any blood behind?
126
00:06:20,858 --> 00:06:23,426
Maybe noodle arms used
the Book to stop her period,
127
00:06:23,470 --> 00:06:26,429
but the Book ended up sucking
all the blood out of her!
128
00:06:26,473 --> 00:06:28,518
And then she was
eaten by-- The Beast!
129
00:06:28,562 --> 00:06:30,607
Seriously?
There's no Beast! Ok?
130
00:06:30,651 --> 00:06:32,000
A cheerleader
has disappeared,
131
00:06:32,043 --> 00:06:33,218
so let's start there.
132
00:06:33,262 --> 00:06:35,003
Hannah and I will join
the cheerleaders
133
00:06:35,046 --> 00:06:36,004
and look for clues.
134
00:06:36,047 --> 00:06:37,005
We will?
135
00:06:37,048 --> 00:06:38,963
You know--
Jenny's onto something
136
00:06:39,007 --> 00:06:40,617
with this whole
cheerleader angle.
137
00:06:40,661 --> 00:06:41,705
You're agreeing
with me?
138
00:06:41,749 --> 00:06:43,751
But, she's all wrong.
139
00:06:43,794 --> 00:06:45,013
There it is--
140
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
I spent a lot
of time last night
141
00:06:47,102 --> 00:06:48,233
thinking about
those cheerleaders.
142
00:06:48,277 --> 00:06:50,845
The way they move.
The way they highkick.
143
00:06:50,888 --> 00:06:52,629
The way they shake
their pom poms.
144
00:06:52,673 --> 00:06:55,458
Were you jerking off when you
were thinking about all this?
145
00:06:55,502 --> 00:06:56,459
That's not the point!
146
00:06:56,503 --> 00:06:57,808
The point is:
147
00:06:57,852 --> 00:07:01,029
I will train us to be
like those cheerleaders!
148
00:07:01,072 --> 00:07:02,247
Unified!
149
00:07:02,291 --> 00:07:03,248
Graceful!
150
00:07:03,292 --> 00:07:04,380
And choreographed!
151
00:07:04,424 --> 00:07:07,035
And then we can
defeat the Beast!
152
00:07:07,078 --> 00:07:09,037
You wanna train us
to fight something
153
00:07:09,080 --> 00:07:10,473
that you made up?
154
00:07:11,082 --> 00:07:12,301
No.
155
00:07:12,344 --> 00:07:14,477
All those in favour
of training to fight?
156
00:07:19,090 --> 00:07:20,657
All those in favour
of infiltrating
157
00:07:20,701 --> 00:07:22,920
the cheerleaders
and then training never?
158
00:07:27,708 --> 00:07:28,883
But, Jenny--
159
00:07:28,926 --> 00:07:30,841
Without my training,
the Beast will kill you.
160
00:07:30,885 --> 00:07:32,452
And rip up
your clothes!
161
00:07:32,495 --> 00:07:35,498
I think I'll do
just fine on my own.
162
00:07:35,542 --> 00:07:36,586
Buh-bye.
163
00:07:42,331 --> 00:07:45,073
So, it's cheerleaders
you like to eat, is it?
164
00:07:45,116 --> 00:07:47,075
How about
a cheerleader buffet?
165
00:07:47,118 --> 00:07:48,337
A ch-uffet.
166
00:07:50,731 --> 00:07:51,645
Good news, maggots!
167
00:07:51,688 --> 00:07:53,037
There's a pep
rally tomorrow,
168
00:07:53,081 --> 00:07:55,300
so I hope you brought
your iron panties!
169
00:07:57,346 --> 00:07:58,913
Where is everyone?
170
00:07:58,956 --> 00:08:02,307
Everyone else quit
because of--
171
00:08:02,351 --> 00:08:03,178
The Beast!
172
00:08:03,221 --> 00:08:04,309
Weaklings.
Who needs them.
173
00:08:04,353 --> 00:08:06,137
They're just
dragging us down.
174
00:08:06,181 --> 00:08:06,964
Our killer cheer!
175
00:08:07,008 --> 00:08:08,618
Show it to me!
Now! Go!
176
00:08:08,662 --> 00:08:10,881
But, we can't--
Without Ariel--
177
00:08:12,579 --> 00:08:13,667
She's right.
178
00:08:13,710 --> 00:08:15,320
According to
the Pep Rally Rule Book,
179
00:08:15,364 --> 00:08:17,714
you need at least four
cheerleaders on a squad.
180
00:08:17,758 --> 00:08:18,933
Isn't that right,
Wanda?
181
00:08:18,976 --> 00:08:20,500
Are you volunteering,
skank?
182
00:08:20,543 --> 00:08:23,546
You call it volunteering,
I call it saving your ass, slut.
183
00:08:23,590 --> 00:08:26,114
Then I guess it's time
to try on your outfit,
184
00:08:26,157 --> 00:08:27,158
Jizztrap.
185
00:08:28,377 --> 00:08:29,334
Bring it on--
186
00:08:29,378 --> 00:08:30,597
Slut.
187
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
It's the only one we
have left, dickmitten.
188
00:08:32,163 --> 00:08:34,122
It's all ripped up,
so you can look
189
00:08:34,165 --> 00:08:35,558
like a whore
right away.
190
00:08:35,602 --> 00:08:36,559
Oh, I will.
191
00:08:36,603 --> 00:08:37,734
Slut.
192
00:08:37,778 --> 00:08:44,567
♪
193
00:08:44,611 --> 00:08:46,438
Gasp!
Gasp!
194
00:08:48,397 --> 00:08:49,790
Oh...
195
00:08:50,834 --> 00:08:51,966
Mmmm...
[giggling]
196
00:08:52,009 --> 00:08:53,620
GRRRRR!
197
00:08:54,621 --> 00:08:55,578
The Beast!
198
00:08:55,622 --> 00:08:56,971
It won't get me!
199
00:08:57,014 --> 00:08:58,015
GRRRRRRR!
200
00:08:59,800 --> 00:09:00,975
Jasmine?!
201
00:09:01,018 --> 00:09:02,542
What's going on?!
202
00:09:03,630 --> 00:09:07,242
Whistle once if you're
okay, twice if you're not.
203
00:09:08,809 --> 00:09:09,592
[whistle]
204
00:09:09,636 --> 00:09:10,593
Ah...
[sighing]
205
00:09:10,637 --> 00:09:11,594
[whistle]
206
00:09:11,638 --> 00:09:12,160
GRRRRRR!
207
00:09:12,203 --> 00:09:14,423
Ahhhhhhhhhhh!
208
00:09:16,643 --> 00:09:18,253
What are you
screaming about?!
209
00:09:20,821 --> 00:09:23,650
♪
210
00:09:28,219 --> 00:09:30,178
This ain't some
yoga thing, is it?
211
00:09:30,221 --> 00:09:31,222
Todd: No!
212
00:09:31,266 --> 00:09:32,920
I'm training them
how to fight.
213
00:09:32,963 --> 00:09:34,791
Oh...
214
00:09:34,835 --> 00:09:35,836
Fine.
215
00:09:36,837 --> 00:09:38,055
Proceed.
216
00:09:38,534 --> 00:09:39,666
[heavy metal music
playing]
217
00:09:39,709 --> 00:09:41,363
YEAH!!!
218
00:09:42,059 --> 00:09:43,191
AHHHHHHHH!
219
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
YEAH!!!
220
00:09:51,678 --> 00:09:52,635
FART
221
00:09:55,682 --> 00:09:57,031
YEAH!
222
00:09:57,074 --> 00:10:03,211
♪
223
00:10:03,254 --> 00:10:04,255
Ugh!
224
00:10:06,475 --> 00:10:07,563
Ha.
225
00:10:07,607 --> 00:10:08,825
You're doing it
all wrong.
226
00:10:08,869 --> 00:10:10,871
You have to do
exactly as I do.
227
00:10:13,482 --> 00:10:15,440
Don't put 'em
in the box, Todd.
228
00:10:15,484 --> 00:10:16,833
What are you
talking about?
229
00:10:16,877 --> 00:10:18,443
I don't even
have a box.
230
00:10:18,487 --> 00:10:20,445
Anyway, I'm gonna go
sleep somewhere else.
231
00:10:20,489 --> 00:10:22,883
And by somewhere else
I mean with a woman.
232
00:10:23,710 --> 00:10:24,798
Remember,
Todd--
233
00:10:24,841 --> 00:10:26,495
Don't put 'em
in the box.
234
00:10:28,715 --> 00:10:29,846
"Think outside
the box--"
235
00:10:29,890 --> 00:10:31,239
That's not
what he said.
236
00:10:31,282 --> 00:10:32,283
Quiet!
237
00:10:32,327 --> 00:10:35,112
I'm trying to think
outside the box.
238
00:10:36,287 --> 00:10:38,681
Ok, is this recreation
or is this for training?
239
00:10:38,725 --> 00:10:41,336
Jimmy told me to think
outside the box.
240
00:10:41,379 --> 00:10:42,859
The box is not
being high.
241
00:10:42,903 --> 00:10:45,079
But you guys smoke
marijuana all the time.
242
00:10:45,122 --> 00:10:47,951
So, isn't this your version
of thinking inside the box?
243
00:10:48,517 --> 00:10:49,692
Todd & Curtis:
Whoa.
244
00:10:50,737 --> 00:10:55,263
[breathing heavily]
245
00:10:55,306 --> 00:10:58,092
I'm getting out of here
before the Beast gets me too!
246
00:10:58,135 --> 00:10:59,746
Ah!
Ahhhhhhhhhhh!
247
00:11:00,529 --> 00:11:01,704
I hear something!
248
00:11:01,748 --> 00:11:05,186
Uh oh.
Somebody's paranoid.
249
00:11:05,229 --> 00:11:06,274
Wooooooo--
250
00:11:06,317 --> 00:11:07,710
I didn't
smoke anything!
251
00:11:07,754 --> 00:11:08,755
Hannah's just
naturally paranoid,
252
00:11:08,798 --> 00:11:09,712
aren't you, sweetie?
253
00:11:09,756 --> 00:11:10,757
Ahhhhhhh!
254
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
Ok, it's a scream!
I heard a scream!
255
00:11:12,323 --> 00:11:14,325
Come on, we have
to check it out!
256
00:11:17,546 --> 00:11:18,721
Huh-uh!
257
00:11:18,765 --> 00:11:23,726
♪
258
00:11:23,770 --> 00:11:24,727
Jenny!
259
00:11:25,249 --> 00:11:28,688
NOOOOOOOOO!
260
00:11:29,340 --> 00:11:31,299
Ugh, it's not me.
It's Crystal.
261
00:11:31,342 --> 00:11:32,953
Oh, yeah--
I, um--
262
00:11:33,867 --> 00:11:34,955
I know.
263
00:11:34,998 --> 00:11:37,305
Well, that leaves
three cheerleaders.
264
00:11:37,348 --> 00:11:39,307
Two!
The Beast got Jasmine.
265
00:11:39,350 --> 00:11:41,135
That means
the Beast's next target
266
00:11:41,178 --> 00:11:43,006
is either Wanda...
Or--
267
00:11:46,967 --> 00:11:48,055
Bring it on.
268
00:11:50,361 --> 00:11:51,493
Attention, students--
269
00:11:51,536 --> 00:11:52,886
Regardless of the recent
disappearances,
270
00:11:52,929 --> 00:11:56,150
a.k.a. "Beast attacks",
today's pep rally is still on.
271
00:11:56,193 --> 00:12:00,545
I repeat, the pep rally
is still on.
272
00:12:00,589 --> 00:12:01,764
Thank you.
273
00:12:01,808 --> 00:12:14,124
♪
274
00:12:14,168 --> 00:12:17,214
Bait the book, spring the trap,
seize the power.
275
00:12:18,389 --> 00:12:20,130
Jenny, you shouldn't be
dressed like that!
276
00:12:20,174 --> 00:12:22,132
Especially on the day
of the pep rally!
277
00:12:22,176 --> 00:12:23,481
The Beast
will get you!
278
00:12:23,525 --> 00:12:24,787
Three cheerleaders
disappeared yesterday.
279
00:12:24,831 --> 00:12:25,788
Aren't you worried?
280
00:12:25,832 --> 00:12:27,137
We do this
every week.
281
00:12:27,181 --> 00:12:28,617
Obviously somebody's
used the Book
282
00:12:28,660 --> 00:12:30,575
and they're doing stuff
with cheerleaders.
283
00:12:30,619 --> 00:12:31,751
I'm staying
undercover.
284
00:12:31,794 --> 00:12:35,929
Well, it's time
to get...up-dercover.
285
00:12:35,972 --> 00:12:37,017
Wow.
286
00:12:37,060 --> 00:12:38,801
I hope you're better
at finding Beasts
287
00:12:38,845 --> 00:12:41,021
than you are
at knowing words.
288
00:12:41,064 --> 00:12:42,283
Buh-bye.
289
00:12:46,200 --> 00:12:48,768
Jenny's self-destructive
behavior has given me an idea.
290
00:12:48,811 --> 00:12:50,944
What if, instead
of one mascot
291
00:12:50,987 --> 00:12:55,775
at the pep rally
there were...three mascots?
292
00:12:55,818 --> 00:12:56,776
Cool!
293
00:12:56,819 --> 00:12:57,951
Who would they be?
294
00:12:57,994 --> 00:12:59,039
Us.
295
00:12:59,082 --> 00:13:00,910
Undercover us.
296
00:13:01,215 --> 00:13:02,825
The pep rally's
in 15 minutes.
297
00:13:02,869 --> 00:13:04,479
Where are we
gonna get uniforms?
298
00:13:06,220 --> 00:13:14,794
♪
299
00:13:14,837 --> 00:13:20,625
Booooooooooo!
300
00:13:20,669 --> 00:13:24,629
♪
301
00:13:24,673 --> 00:13:26,806
Booooooooo!
302
00:13:26,849 --> 00:13:28,372
Atticus:
That was those people--
303
00:13:28,416 --> 00:13:30,548
Now, the real
reason you're here--
304
00:13:30,592 --> 00:13:34,074
The main course--
tasty, tasty cheerleaders.
305
00:13:34,117 --> 00:13:38,643
[students cheering]
306
00:13:38,687 --> 00:13:41,646
Put your hands together,
Crowley Hi--
307
00:13:41,690 --> 00:13:44,432
♪
308
00:13:44,475 --> 00:13:47,870
3-2-1!
RRRAAAAAHHH!
309
00:13:49,872 --> 00:13:51,831
[energy pulsing]
310
00:13:53,484 --> 00:13:55,008
Those are
some hairy bitches--
311
00:13:55,051 --> 00:13:57,271
Wanda!
Ruuuuuun!!!
312
00:14:03,668 --> 00:14:04,539
Gasp!
313
00:14:04,582 --> 00:14:05,235
THWACK!
314
00:14:05,279 --> 00:14:06,019
Ugh!
315
00:14:06,062 --> 00:14:07,542
Puny cheerleader--
316
00:14:07,585 --> 00:14:09,022
I was once like you.
317
00:14:09,065 --> 00:14:12,634
I was the weakest link!
But then I used the Book.
318
00:14:12,677 --> 00:14:14,244
Then we used
the Book!
319
00:14:14,288 --> 00:14:16,638
Now, we are--
THE BEAST!
320
00:14:16,681 --> 00:14:17,857
Ugh!
321
00:14:17,900 --> 00:14:20,511
Now everybody
put your hands in the air!
322
00:14:22,078 --> 00:14:24,472
She said put your hands
IN THE FUCKING AIR!
323
00:14:24,515 --> 00:14:25,473
[flesh tearing]
Ahhhhhhhhhhhh!
324
00:14:25,516 --> 00:14:27,649
[students gasping/
screaming]
325
00:14:27,692 --> 00:14:29,042
Now, CHEER!!!
326
00:14:29,085 --> 00:14:30,652
clap...clap...clap--
327
00:14:30,695 --> 00:14:35,309
2-4-6-8! Who should
we eviscerate?
328
00:14:36,701 --> 00:14:38,094
[growling]
I want a name!
329
00:14:41,532 --> 00:14:43,273
Not cheering
loud enough!
330
00:14:43,317 --> 00:14:44,274
SMOOSH!
331
00:14:44,318 --> 00:14:45,928
AHHHHHHHHHH!
332
00:14:47,321 --> 00:14:48,670
Grrrrrrr!
Grrr!
333
00:14:48,713 --> 00:14:49,671
Ugh!
334
00:14:49,714 --> 00:14:51,760
Hey, buddy,
are you okay?
335
00:14:57,113 --> 00:14:59,899
Holy fucking
shit, dude!
336
00:14:59,942 --> 00:15:00,900
Totally!
337
00:15:01,726 --> 00:15:03,119
Gang!
Assemble!
338
00:15:06,557 --> 00:15:08,081
So what
do we do?
339
00:15:08,124 --> 00:15:10,039
I was hoping
you had an idea!
340
00:15:12,737 --> 00:15:13,738
Sweater dude!
341
00:15:15,131 --> 00:15:16,524
Where you
off to, man?
342
00:15:16,567 --> 00:15:17,568
Just thought I'd take
a walk in the park--
343
00:15:17,612 --> 00:15:19,092
Clear my head.
344
00:15:19,135 --> 00:15:21,529
Don't tell me you're running
away from your destiny?
345
00:15:21,572 --> 00:15:23,879
No, I'm running away
from some butch chicks!
346
00:15:23,923 --> 00:15:26,055
They've got muscles,
and moustaches,
347
00:15:26,099 --> 00:15:28,101
and they uh!
and ahhhhh!
348
00:15:28,144 --> 00:15:29,145
Rob: Dude!
349
00:15:29,580 --> 00:15:31,452
You need
to man up.
350
00:15:31,495 --> 00:15:34,150
Don't be such
a loser, Loser.
351
00:15:35,369 --> 00:15:36,587
You are right--
352
00:15:37,762 --> 00:15:39,634
I am the Pure Evil One.
353
00:15:39,677 --> 00:15:42,332
I can do whatever
I put my mind to.
354
00:15:42,376 --> 00:15:43,943
That's the spirit,
sweater dude.
355
00:15:43,986 --> 00:15:45,727
Now march the fuck
back in there
356
00:15:45,770 --> 00:15:48,948
and grab up your hairy nuts
off those teenage girls, man!
357
00:15:48,991 --> 00:15:49,949
I shall.
358
00:15:49,992 --> 00:15:51,341
Fucking say it
louder, pussy!
359
00:15:51,385 --> 00:15:52,603
I SHALL!!!
360
00:15:53,169 --> 00:15:54,170
Show me!
361
00:15:54,431 --> 00:15:56,042
Ugh!
Ugh!
362
00:15:56,085 --> 00:15:58,958
Ugh!
I SHALL!!!!
363
00:15:59,436 --> 00:16:03,963
AHHHHHHHHHH!!!
364
00:16:04,006 --> 00:16:05,138
Too easy.
365
00:16:05,181 --> 00:16:09,142
3-5-7-9! We will
blow your fucking mind!
366
00:16:09,185 --> 00:16:10,752
Ok, enough waiting--
Let's do this--
367
00:16:10,795 --> 00:16:12,232
Remember the most
important thing is
368
00:16:12,275 --> 00:16:14,495
to not get a hole
punched through your head.
369
00:16:14,538 --> 00:16:16,758
1...2--
370
00:16:16,801 --> 00:16:17,628
3!
371
00:16:20,414 --> 00:16:22,372
YEAH!!!
372
00:16:22,416 --> 00:16:24,157
Bait! The! Book!
373
00:16:24,200 --> 00:16:26,376
Spring! The! Trap!
374
00:16:26,420 --> 00:16:28,465
Seize! The! Power!
375
00:16:29,205 --> 00:16:30,206
You've!
376
00:16:30,250 --> 00:16:32,078
Got something!
377
00:16:32,121 --> 00:16:33,644
That I want!
378
00:16:35,211 --> 00:16:37,170
Booooooooooo!
379
00:16:37,213 --> 00:16:38,780
Gimme that belt!
380
00:16:38,823 --> 00:16:39,781
Grrr!
381
00:16:39,824 --> 00:16:41,609
Ooooooooohhhhhh!
No!
382
00:16:41,652 --> 00:16:43,480
[glass shattering]
383
00:16:43,828 --> 00:16:47,615
[students cheering]
384
00:16:47,658 --> 00:16:52,098
Anybody else have anything
they wanna say?
385
00:16:52,141 --> 00:16:53,621
YE-AH!!!
386
00:16:53,664 --> 00:16:55,840
I hope you juice heads
are ready for a fight,
387
00:16:55,884 --> 00:16:57,886
because we're gonna
punch your dicks so hard
388
00:16:57,929 --> 00:17:00,845
they go back inside you
and look like vaginas again!!!
389
00:17:00,889 --> 00:17:02,195
[students cheering]
390
00:17:02,238 --> 00:17:04,066
Curtis,
Whore Frost Chop!
391
00:17:04,110 --> 00:17:06,677
Hannah,
Stonehenge Kamikaze!
392
00:17:06,721 --> 00:17:09,071
Jenny,
Fart Rhapsody!
393
00:17:09,115 --> 00:17:11,204
Fart Rhapsody?
394
00:17:11,247 --> 00:17:12,422
Ready?
395
00:17:12,466 --> 00:17:14,424
CHAAAARGE!
396
00:17:14,468 --> 00:17:17,601
[students cheering]
397
00:17:17,645 --> 00:17:20,126
[fighting]
398
00:17:21,257 --> 00:17:22,824
Hannah:
Oooh!
399
00:17:22,867 --> 00:17:24,391
Curtis:
Ahhhhhhh!
400
00:17:24,695 --> 00:17:27,655
[the Gang wincing]
401
00:17:27,698 --> 00:17:28,699
Todd!
402
00:17:29,918 --> 00:17:32,399
Don't put 'em
in a box.
403
00:17:33,791 --> 00:17:34,923
That's it--
404
00:17:35,706 --> 00:17:38,840
Hannah! Quick!
Gimme some science!
405
00:17:38,883 --> 00:17:40,842
Pinch the posterior
auricular nerve!
406
00:17:40,885 --> 00:17:42,626
Todd: I don't know
what that is!
407
00:17:42,670 --> 00:17:44,280
Behind the ear!
408
00:17:48,893 --> 00:17:50,852
Curtis,
gimme some pep!
409
00:17:50,895 --> 00:17:51,853
Gimme a T!
410
00:17:51,896 --> 00:17:52,810
T!
411
00:17:52,854 --> 00:17:53,637
Gimme an O!
412
00:17:53,681 --> 00:17:54,247
O!
413
00:17:54,290 --> 00:17:55,291
Gimme a D!
414
00:17:55,335 --> 00:17:56,075
D!
415
00:17:56,118 --> 00:17:56,858
Gimme a D!
416
00:17:56,901 --> 00:17:57,859
D!
417
00:17:57,902 --> 00:17:58,860
What do you got?
418
00:17:58,903 --> 00:17:59,687
Todd!
419
00:17:59,730 --> 00:18:00,166
What do you got?!
420
00:18:00,209 --> 00:18:01,297
Todd!!!
421
00:18:01,689 --> 00:18:09,871
Todd! Todd! Todd!
422
00:18:09,914 --> 00:18:15,268
[students cheering]
423
00:18:15,311 --> 00:18:18,880
♪
424
00:18:18,923 --> 00:18:20,577
The crowd's
turning against us!
425
00:18:20,621 --> 00:18:22,710
They don't
love us anymore!
426
00:18:22,753 --> 00:18:23,624
Quick!
427
00:18:23,667 --> 00:18:25,887
Our killer cheer!
Go!
428
00:18:26,757 --> 00:18:27,758
STOMP!
429
00:18:30,065 --> 00:18:31,066
STOMP!
430
00:18:34,548 --> 00:18:35,984
They're getting closer!
431
00:18:38,552 --> 00:18:39,988
They're not stopping!
432
00:18:40,945 --> 00:18:43,339
STOMP!
STOMP!
433
00:18:43,774 --> 00:18:45,298
Jenny!
Do what you do best!
434
00:18:45,341 --> 00:18:46,734
What's that?!
435
00:18:46,777 --> 00:18:47,735
Crush their spirits!
436
00:18:47,778 --> 00:18:48,910
I don't know how!
437
00:18:48,953 --> 00:18:50,651
Crushing your spirit
comes naturally to me!
438
00:18:50,694 --> 00:18:51,913
Improvise!
Go!
439
00:18:51,956 --> 00:18:53,175
Hey, sluts!
440
00:18:54,785 --> 00:18:56,918
Is that really--
the best you got?
441
00:18:56,961 --> 00:18:57,919
No--
442
00:18:57,962 --> 00:19:00,226
You're a bunch
of big... hairy--
443
00:19:01,444 --> 00:19:02,445
Sluts--
444
00:19:02,967 --> 00:19:03,968
STOMP!
445
00:19:04,795 --> 00:19:05,796
STOMP!
446
00:19:06,145 --> 00:19:07,537
Cock...pockets--
447
00:19:10,975 --> 00:19:12,760
Cock pockets!
448
00:19:12,803 --> 00:19:14,544
No wonder the crowd's
against you!
449
00:19:14,588 --> 00:19:15,589
You're a bunch of--
450
00:19:15,632 --> 00:19:16,677
Ball dockers!
451
00:19:16,720 --> 00:19:17,939
Ball dockers!
452
00:19:18,200 --> 00:19:20,333
And I heard that tramp--
453
00:19:20,376 --> 00:19:22,161
said that you're both--
454
00:19:22,204 --> 00:19:23,336
Wanda:
Jizz magicians!
455
00:19:23,379 --> 00:19:24,380
Crowd: Wha?
456
00:19:24,989 --> 00:19:26,948
Because they make
jizz disappear.
457
00:19:26,991 --> 00:19:28,384
Crowd: Oooh, yeah--
458
00:19:29,385 --> 00:19:31,953
Jenny: Well,
If you ask me--
459
00:19:31,996 --> 00:19:34,782
Ariel's
the jizz magician.
460
00:19:34,825 --> 00:19:37,437
Isn't that right,
noodle arms?
461
00:19:38,220 --> 00:19:40,179
I do not have
noodle arms anymore!
462
00:19:41,832 --> 00:19:42,833
I'm--
463
00:19:43,617 --> 00:19:44,618
I'm--
464
00:19:44,922 --> 00:19:45,967
The weakest link!
465
00:19:46,010 --> 00:19:47,186
Get her!
466
00:19:47,838 --> 00:19:48,839
GRRRRR!
467
00:19:52,234 --> 00:19:53,366
[bones cracking]
468
00:19:53,409 --> 00:19:54,367
[flesh tearing]
469
00:19:54,410 --> 00:19:55,106
RAAAAAWWWWW!
470
00:19:55,150 --> 00:19:56,543
[blood splurting]
471
00:20:07,031 --> 00:20:08,381
YEAH!!!
472
00:20:08,424 --> 00:20:13,212
[students cheering]
473
00:20:13,255 --> 00:20:14,996
Wooooooooo!!!
474
00:20:15,039 --> 00:20:21,045
[students cheering]
475
00:20:23,396 --> 00:20:24,745
So--
476
00:20:24,788 --> 00:20:27,356
Does this mean you're
not a cheerleader anymore?
477
00:20:27,400 --> 00:20:29,793
You know it was just
to find the Book.
478
00:20:29,837 --> 00:20:31,230
Yeah, but I mean--
479
00:20:31,273 --> 00:20:33,362
You're still gonna keep
the uniform, right?
480
00:20:33,406 --> 00:20:35,234
Only in your
dreams, Todd.
481
00:20:35,930 --> 00:20:37,714
How can you
sit there and banter?
482
00:20:37,758 --> 00:20:39,281
Don't you realize
what this means?
483
00:20:39,325 --> 00:20:41,370
The school just got
a lot less bitchy?
484
00:20:41,414 --> 00:20:43,764
The Beast is
still out there!
485
00:20:43,807 --> 00:20:45,374
No--
No, it isn't, Curtis.
486
00:20:45,418 --> 00:20:47,420
The cheerleaders
were the Beast, dude.
487
00:20:48,421 --> 00:20:50,814
I think we learned a valuable
lesson about teamwork,
488
00:20:50,858 --> 00:20:52,033
and that lesson is--
489
00:20:52,076 --> 00:20:53,295
That my leadership
clinched our victory!
490
00:20:53,339 --> 00:20:54,383
Thank you, Hannah!
491
00:20:54,427 --> 00:20:56,167
That's not what
I was going to say--
492
00:20:56,211 --> 00:20:57,908
I talked them into
killing each other.
493
00:20:57,952 --> 00:20:59,649
Because I told you
to do it.
494
00:20:59,693 --> 00:21:00,650
It was
Jimmy's idea.
495
00:21:00,694 --> 00:21:01,390
I implemented it.
496
00:21:01,434 --> 00:21:02,217
I was undercover.
497
00:21:02,261 --> 00:21:03,610
We were
also undercover.
498
00:21:08,310 --> 00:21:09,833
We killed
that pep rally!
499
00:21:09,877 --> 00:21:11,270
Yeah!
500
00:21:11,879 --> 00:21:14,621
I said Bait the Book,
Atticus.
501
00:21:14,664 --> 00:21:17,276
Not strengthen Todd Smith
and his Gang!
502
00:21:17,319 --> 00:21:20,322
I will, I will find a way
to get the Book, father.
503
00:21:20,366 --> 00:21:21,062
I swear.
504
00:21:21,105 --> 00:21:22,150
No, Atticus!
505
00:21:22,193 --> 00:21:25,066
You will do
what you always do.
506
00:21:25,109 --> 00:21:26,023
Fail.
507
00:21:26,067 --> 00:21:28,809
[laughing]
Fail, fail, fail!
508
00:21:28,852 --> 00:21:30,419
Fail! Fail!
509
00:21:30,463 --> 00:21:33,292
[maniacal laughing]
510
00:21:33,335 --> 00:21:34,293
Quiet!
511
00:21:34,902 --> 00:21:36,904
I'm The Pure Evil One!
512
00:21:39,472 --> 00:21:43,472
You're just a head
in a cooler.
32497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.