All language subtitles for Today We Live

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,759 --> 00:01:20,139 Richard Bogard. - Yes. 2 00:01:20,549 --> 00:01:21,793 American, eh? - Yes, sir. 3 00:01:22,628 --> 00:01:24,828 You got a bit more than you bargained for on the crossing. 4 00:01:25,043 --> 00:01:26,676 Your torpedo was actually fired. 5 00:01:27,400 --> 00:01:29,877 Good show, eh? Nice to have watched, for you Americans. 6 00:01:30,977 --> 00:01:32,824 I hope you don't see more than you want. 7 00:01:33,703 --> 00:01:34,719 Purpose of visit? 8 00:01:34,934 --> 00:01:36,067 Just looking around. 9 00:01:36,411 --> 00:01:37,540 Sympathies in the war? 10 00:01:37,755 --> 00:01:40,006 None, that is .. - Neutral. That's all. 11 00:01:41,968 --> 00:01:42,869 You've passed. 12 00:01:53,070 --> 00:01:53,896 And there. 13 00:01:58,755 --> 00:02:00,824 I'm sure the place will meet with your requirements. 14 00:02:01,999 --> 00:02:03,385 When would you like possession? 15 00:02:03,600 --> 00:02:05,418 Just as soon as they are willing to vacate. 16 00:02:05,633 --> 00:02:07,164 They will be happy to do so at once. 17 00:02:07,849 --> 00:02:10,123 The owner is at the front. Naturally, his income has stopped. 18 00:02:11,189 --> 00:02:13,322 His son is in training and only the daughter is left. 19 00:02:14,013 --> 00:02:16,938 I feel rather like a villain throwing the daughter out and that sort of thing. 20 00:02:17,448 --> 00:02:18,977 It must be rather difficult for her. 21 00:02:19,253 --> 00:02:20,770 England is at war, Mr Bogard. 22 00:02:23,021 --> 00:02:24,198 There is the address. 23 00:02:43,906 --> 00:02:44,775 Father. 24 00:02:49,183 --> 00:02:50,484 The gentleman is here, Miss. 25 00:02:51,733 --> 00:02:53,299 Mr Bogard the name is. 26 00:02:53,607 --> 00:02:55,191 I'll send him away, Miss? - No. 27 00:02:56,288 --> 00:02:58,781 No, I'll see him. - No, Miss. No. 28 00:02:59,566 --> 00:03:00,305 It's .. 29 00:03:00,936 --> 00:03:03,519 It's a long way from London and .. he .. 30 00:03:04,604 --> 00:03:06,354 He might not want to come back again. 31 00:03:17,593 --> 00:03:18,807 When I ring for the tea. 32 00:03:20,346 --> 00:03:21,277 No blubbering. 33 00:03:23,364 --> 00:03:24,281 Mind not. 34 00:03:42,119 --> 00:03:43,634 Miss Boyce-Smith? - Yes. 35 00:03:44,175 --> 00:03:45,190 My name is Bogard. 36 00:03:45,707 --> 00:03:46,729 How do you do. 37 00:03:47,821 --> 00:03:49,563 I have just been admiring your view. 38 00:03:50,397 --> 00:03:52,299 Those old trees. They are very old, aren't they? 39 00:03:52,709 --> 00:03:53,566 Yes, very. 40 00:03:55,225 --> 00:03:56,919 This is just like I hoped it would be. 41 00:03:58,369 --> 00:04:00,254 You've lived here all your life? - Yes. 42 00:04:00,801 --> 00:04:02,799 I thought so. You seem to fit in somehow. 43 00:04:13,124 --> 00:04:14,363 Are these your brothers? 44 00:04:15,031 --> 00:04:16,051 Yes. One of them. 45 00:04:30,049 --> 00:04:31,081 That's my father. 46 00:04:31,919 --> 00:04:33,804 Yes. They told me he was in service. - Yes. 47 00:04:35,421 --> 00:04:36,459 Shall we have tea? 48 00:04:36,998 --> 00:04:38,167 Yes. Thank you. 49 00:04:45,434 --> 00:04:46,621 Cigarette? - Thank you. 50 00:04:49,530 --> 00:04:52,162 You know, I'm just beginning to realize what this is all about. 51 00:04:52,650 --> 00:04:54,723 We don't know there's a war going on, we Americans. 52 00:04:55,471 --> 00:04:56,183 No. 53 00:04:58,485 --> 00:05:01,275 It's getting pretty close to you with your father .. and brother. 54 00:05:02,131 --> 00:05:03,557 And now a stranger moving in. 55 00:05:08,698 --> 00:05:09,592 Is tea ready? 56 00:05:10,884 --> 00:05:12,333 Yes .. Miss. 57 00:05:25,666 --> 00:05:26,452 Thank you. 58 00:05:32,776 --> 00:05:36,251 I suppose now you're giving up your home, you're going away? 59 00:05:36,929 --> 00:05:37,537 No. 60 00:05:38,184 --> 00:05:40,834 No, I've moved my things to the gardener's cottage on The Place. 61 00:05:42,163 --> 00:05:42,809 Oh. 62 00:05:43,650 --> 00:05:44,322 I see. 63 00:05:45,193 --> 00:05:46,809 Please don't worry about me, Mr Bogard. 64 00:05:47,305 --> 00:05:48,541 I'll be quite alright. 65 00:05:53,745 --> 00:05:54,608 Thank you. 66 00:05:56,043 --> 00:05:57,316 How will you have your tea? 67 00:05:57,597 --> 00:05:58,612 Just sugar please. 68 00:06:00,766 --> 00:06:02,776 Will you fetch the sugar, Wendy? - Yes. 69 00:06:03,549 --> 00:06:04,535 It's there, Miss. 70 00:06:05,266 --> 00:06:06,101 Thank you. 71 00:06:10,429 --> 00:06:11,195 How many? 72 00:06:12,561 --> 00:06:13,725 I've been very stupid. 73 00:06:14,163 --> 00:06:15,560 I forgot sugar was rationed. 74 00:06:16,312 --> 00:06:17,626 I've already put it in. 75 00:06:22,112 --> 00:06:23,931 You have so little. Why do you give it to me? 76 00:06:26,730 --> 00:06:28,100 Why shouldn't you have it? 77 00:06:31,735 --> 00:06:33,576 I'm sorry. I couldn't drink it now. 78 00:06:36,406 --> 00:06:38,022 Shall I show you the rest of the house? 79 00:06:38,392 --> 00:06:39,143 Thanks. 80 00:06:42,031 --> 00:06:43,771 Is .. that the library? 81 00:06:45,670 --> 00:06:47,032 That is my father's study. 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,367 May I see it? 83 00:06:49,305 --> 00:06:50,091 Of course. 84 00:06:59,457 --> 00:07:00,415 This is perfect. 85 00:07:11,159 --> 00:07:12,335 You shoot too? 86 00:07:14,058 --> 00:07:14,908 Sometimes. 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,018 Hello boy. 88 00:07:18,104 --> 00:07:19,589 Your father's? - Yes. 89 00:07:29,126 --> 00:07:30,943 He's even burnt the table with cigarettes. 90 00:07:31,716 --> 00:07:33,274 That's what a study is for, isn't it? 91 00:07:33,489 --> 00:07:34,513 Do as you please. 92 00:07:35,085 --> 00:07:36,017 Be comfortable. 93 00:07:41,424 --> 00:07:42,428 Must you do that? 94 00:07:43,234 --> 00:07:43,995 Must you? 95 00:07:45,577 --> 00:07:47,409 Sorry. I didn't .. - Don't. 96 00:07:48,504 --> 00:07:49,853 I'm the one to apologize. 97 00:07:51,918 --> 00:07:53,888 You see .. it's only because .. 98 00:07:54,947 --> 00:07:56,891 This has always been my father's room and .. 99 00:07:57,106 --> 00:07:59,014 I'm not going to ask you to show me any more. 100 00:08:00,361 --> 00:08:02,573 I've been thoughtless. I didn't realize. 101 00:08:03,943 --> 00:08:05,826 I promise to take good care of all these. 102 00:08:06,286 --> 00:08:07,805 If you .. excuse me. 103 00:08:08,896 --> 00:08:10,340 Please make yourself comfortable. 104 00:08:17,632 --> 00:08:18,601 As to the room. 105 00:08:20,831 --> 00:08:22,277 I only hope you enjoy it. 106 00:08:23,129 --> 00:08:24,252 My father did. 107 00:08:37,432 --> 00:08:38,238 Look here. 108 00:08:38,636 --> 00:08:40,981 Everybody seems to be rather upset about my coming. 109 00:08:42,108 --> 00:08:44,881 If the servants worry about losing their jobs, tell them I'll keep them. 110 00:08:45,320 --> 00:08:47,228 It isn't that, sir. It's the master. 111 00:08:47,625 --> 00:08:49,559 They've just had word that he's been killed. 112 00:08:50,313 --> 00:08:50,974 What? 113 00:08:54,282 --> 00:08:54,957 I see. 114 00:09:20,936 --> 00:09:22,791 Men of England. Hail. 115 00:09:24,270 --> 00:09:25,792 Your bodies are buried in peace. 116 00:09:26,933 --> 00:09:28,615 But your name liveth for evermore. 117 00:09:30,265 --> 00:09:31,886 I gave them permission, Diana. 118 00:09:32,603 --> 00:09:34,038 They asked me if you'd mind. 119 00:09:35,133 --> 00:09:35,776 Mind? 120 00:09:37,187 --> 00:09:37,834 No. 121 00:09:38,501 --> 00:09:39,386 Not tonight. 122 00:09:44,190 --> 00:09:45,872 Just when I think I can't cry anymore. 123 00:09:47,562 --> 00:09:48,884 I haven't any tears left. 124 00:09:49,797 --> 00:09:50,939 I surprise myself. 125 00:09:51,824 --> 00:09:52,656 Again. 126 00:09:55,305 --> 00:09:56,409 He was so fine. 127 00:09:57,127 --> 00:09:59,113 Why did he have to go? Why? 128 00:09:59,954 --> 00:10:03,699 I've answered that question as many times as there are names there. 129 00:10:04,765 --> 00:10:06,276 The answer satisfies no-one. 130 00:10:06,749 --> 00:10:07,745 Not even me. 131 00:10:08,969 --> 00:10:10,041 I don't know, but .. 132 00:10:10,453 --> 00:10:14,051 There are times in the lives of women even more than in those of men. 133 00:10:14,587 --> 00:10:17,956 When they must have a sublime, unreasoning faith. 134 00:10:19,913 --> 00:10:21,139 But I haven't any faith. 135 00:10:22,208 --> 00:10:23,263 I don't even hope. 136 00:10:24,811 --> 00:10:27,064 Just a lot of silly tears that come rushing out. 137 00:10:27,728 --> 00:10:28,800 When I least expect. 138 00:10:34,882 --> 00:10:35,894 Father is dead. 139 00:10:37,248 --> 00:10:38,615 There is room for more names. 140 00:10:40,207 --> 00:10:42,261 Soon, Ronnie and Claude will be there too. 141 00:10:42,659 --> 00:10:44,150 They haven't gone yet, Diana. 142 00:10:54,099 --> 00:10:55,792 His name is Ronnie. Your brother. 143 00:10:56,299 --> 00:10:58,040 Mine is Claude. Little boy from next door. 144 00:10:58,273 --> 00:10:58,978 Ronnie. 145 00:11:01,341 --> 00:11:02,176 Ronnie. 146 00:11:06,233 --> 00:11:06,952 Thanks. 147 00:11:07,365 --> 00:11:09,582 I shan't be satisfied with this long arm. Demand my rights. 148 00:11:10,489 --> 00:11:11,268 Claude. 149 00:11:12,659 --> 00:11:13,559 Padre, hello. 150 00:11:15,305 --> 00:11:17,184 I can hardly believe that you're here. 151 00:11:20,370 --> 00:11:21,643 I've something to show you. 152 00:11:29,238 --> 00:11:30,816 The village did it for father. 153 00:11:33,420 --> 00:11:35,723 Remember the time you slipped with the communion wine, Ronnie? 154 00:11:36,643 --> 00:11:37,667 It was just there. 155 00:11:38,340 --> 00:11:39,973 Under the plate by old daddy's pew. 156 00:11:40,492 --> 00:11:42,068 And father passed the empty glass. 157 00:11:42,802 --> 00:11:44,812 All down the way as if nothing had happened. 158 00:11:45,192 --> 00:11:47,120 Dad gave me his hymn book to hide my sniggering. 159 00:11:47,868 --> 00:11:49,377 He laughed after it was all over. 160 00:11:50,601 --> 00:11:52,006 I wonder what he'd say. 161 00:11:52,557 --> 00:11:54,619 If he knew we were shoving off in five hours. 162 00:11:57,536 --> 00:11:58,333 He'd say: 163 00:11:59,037 --> 00:12:01,054 'It's worth a world war to get a uniform like that'. 164 00:12:01,384 --> 00:12:03,684 Or he'd say: 'Five hours. How can the admirals spare you'? 165 00:12:04,087 --> 00:12:06,604 Give us a celebration and talk of .. - Cabbages and Kings. 166 00:12:07,010 --> 00:12:09,323 And give us his best wine. - And drink us all under the table. 167 00:12:13,664 --> 00:12:14,730 Five hours, Ann. 168 00:12:17,464 --> 00:12:18,315 Five hours? 169 00:12:19,624 --> 00:12:21,183 How can the Admirals spare you? 170 00:12:22,024 --> 00:12:23,057 Then we're off. 171 00:12:24,326 --> 00:12:25,824 Tea, Padre? - No thanks. 172 00:12:26,192 --> 00:12:28,473 This time belongs to you. - You are family, you know. 173 00:12:28,729 --> 00:12:30,579 Yes, thanks. I'll say goodbye now. 174 00:12:31,274 --> 00:12:32,060 Good luck. 175 00:12:33,133 --> 00:12:34,238 Good luck. - Thanks. 176 00:12:36,384 --> 00:12:38,430 Say one of your prayers for us, Padre. - I will that. 177 00:12:50,130 --> 00:12:51,714 How do you find your American, Ann? 178 00:12:54,519 --> 00:12:55,165 Rich. 179 00:12:56,048 --> 00:12:56,778 Neutral. 180 00:12:58,113 --> 00:12:59,016 Out of things. 181 00:13:00,850 --> 00:13:01,725 Sort-of safe. 182 00:13:12,870 --> 00:13:14,052 This is home now. 183 00:13:14,386 --> 00:13:15,403 Jolly, isn't it. 184 00:13:16,180 --> 00:13:18,378 I'll go say hello to Applegate. - Ronnie, wait a minute. 185 00:13:19,163 --> 00:13:20,254 You'd better not. 186 00:13:20,469 --> 00:13:21,799 Better let me tell her first. 187 00:13:22,323 --> 00:13:23,297 I'll need this. 188 00:13:23,521 --> 00:13:24,955 Upstairs if you want to tidy up. 189 00:13:25,562 --> 00:13:27,951 I say Ann, I hope you didn't rent all the Scotch to the American. 190 00:13:28,186 --> 00:13:29,732 I should say not. I'll get some. 191 00:13:35,567 --> 00:13:36,467 Applegate. 192 00:13:38,542 --> 00:13:40,633 Ronnie and Claude are here. - Oh. 193 00:13:41,204 --> 00:13:42,723 Time just for a quick one. Come on. 194 00:13:43,661 --> 00:13:44,628 They go tonight. 195 00:13:45,090 --> 00:13:46,179 Going, Miss? - Yes. 196 00:13:46,615 --> 00:13:49,110 Going? Oh, Miss. - I said a quick one. 197 00:13:49,465 --> 00:13:51,564 Besides, they go at nine. Who's going to get dinner? 198 00:13:52,939 --> 00:13:53,786 I am, Miss. 199 00:13:54,647 --> 00:13:55,465 Poor lambs. 200 00:13:56,130 --> 00:13:58,106 Half starved. That's what they is. 201 00:14:00,093 --> 00:14:00,879 Applegate. 202 00:14:01,622 --> 00:14:02,547 When they go. 203 00:14:03,128 --> 00:14:04,027 Mind not. 204 00:14:06,102 --> 00:14:07,220 I won't mind, Miss. 205 00:14:07,924 --> 00:14:09,437 I don't need this anymore. 206 00:14:10,023 --> 00:14:10,895 Stout fellow. 207 00:14:25,389 --> 00:14:26,256 Hear, hear. 208 00:14:26,909 --> 00:14:28,779 Hey. Get out of here, will you. 209 00:14:29,404 --> 00:14:30,200 Will not. 210 00:14:34,682 --> 00:14:36,128 Of course, you're a big girl now. 211 00:14:36,683 --> 00:14:39,022 I start tomorrow morning bright and early being a big girl. 212 00:14:39,417 --> 00:14:40,513 I haven't time now. 213 00:14:42,443 --> 00:14:43,462 Hey, bartender. 214 00:14:46,172 --> 00:14:47,510 Thank you, milady. - Right. 215 00:14:55,001 --> 00:14:56,473 He's still a kid to you, isn't he. 216 00:14:56,778 --> 00:14:57,554 Why not? 217 00:14:58,103 --> 00:15:00,593 You think just because you wear an officer's tunic you're grown up? 218 00:15:00,923 --> 00:15:01,630 Ann. 219 00:15:04,141 --> 00:15:06,015 This morning, when commissions and orders came. 220 00:15:06,672 --> 00:15:08,196 He said, get Ronnie. 221 00:15:08,647 --> 00:15:09,953 Officer now. Navy. 222 00:15:10,426 --> 00:15:11,452 Now I can ask her. 223 00:15:12,301 --> 00:15:13,163 Well? 224 00:15:13,529 --> 00:15:14,610 He counts on it. 225 00:15:15,305 --> 00:15:16,883 Awful knock if you let him down. 226 00:15:18,481 --> 00:15:19,591 Won't let him down. 227 00:15:20,979 --> 00:15:21,978 Good girl. 228 00:15:23,116 --> 00:15:25,832 Ronnie, when you say 'good girl' to me. 229 00:15:27,984 --> 00:15:30,023 It feels just like jumping over Robin Hood's barn. 230 00:15:30,472 --> 00:15:32,345 Don't take too much of our five hours will you. 231 00:15:32,560 --> 00:15:33,173 No. 232 00:15:54,320 --> 00:15:56,259 I never thought I'd live to see the day. 233 00:15:56,801 --> 00:15:57,740 There I was. 234 00:15:58,063 --> 00:15:59,660 And the Queen not two feet away. 235 00:15:59,955 --> 00:16:01,457 No further than from here to there. 236 00:16:01,839 --> 00:16:03,541 Talking to me just like I was her sister. 237 00:16:03,932 --> 00:16:05,957 I never thought I'd live to see the day. 238 00:16:06,573 --> 00:16:07,874 That's remarkable, isn't it. 239 00:16:08,483 --> 00:16:09,355 Have another. 240 00:16:10,278 --> 00:16:11,907 Have one yourself. - That I will. 241 00:16:12,711 --> 00:16:14,886 I've had one already. That makes two. 242 00:16:21,684 --> 00:16:23,659 Hear, hear. I have things to say. 243 00:16:26,287 --> 00:16:27,890 We've no secrets from Ronnie, have we. 244 00:16:31,589 --> 00:16:32,383 Not one. 245 00:16:32,835 --> 00:16:35,913 Remember what we said? That when the time came and I asked you .. 246 00:16:36,688 --> 00:16:38,275 You would say without a lot of fuss .. 247 00:16:39,275 --> 00:16:40,242 'Right, Claude'. 248 00:16:40,912 --> 00:16:41,625 Or. 249 00:16:42,142 --> 00:16:43,072 'Stay, Claude'. 250 00:16:43,369 --> 00:16:44,013 I do. 251 00:16:44,396 --> 00:16:45,755 We promised whatever you said. 252 00:16:46,251 --> 00:16:47,819 That we three would be just the same. 253 00:16:48,589 --> 00:16:49,301 Yes. 254 00:16:50,593 --> 00:16:51,238 Well? 255 00:16:52,630 --> 00:16:53,418 Well, Ann? 256 00:16:58,280 --> 00:16:59,183 Right, Claude. 257 00:16:59,599 --> 00:17:00,335 I say. 258 00:17:01,374 --> 00:17:02,975 I say, Ronnie. Did you hear? Did you? 259 00:17:03,370 --> 00:17:04,242 It's 'right'. 260 00:17:04,457 --> 00:17:05,501 I said it would be. 261 00:17:06,001 --> 00:17:06,644 Glad. 262 00:17:07,490 --> 00:17:08,728 I don't know what to do. 263 00:17:09,176 --> 00:17:11,348 I haven't a ring. I should have a ring, shouldn't I, Ann. 264 00:17:11,581 --> 00:17:13,566 We'll trade. Our names are inscribed. 265 00:17:14,198 --> 00:17:16,754 Then each ring will mean two things. - Good. Good idea. 266 00:17:17,357 --> 00:17:19,632 Here Ronnie, you must be in on this. Yours, Ann. 267 00:17:21,175 --> 00:17:22,676 You ought to say something, Claude. 268 00:17:22,891 --> 00:17:23,970 Something important. 269 00:17:25,302 --> 00:17:26,290 Go ahead. Say it. 270 00:17:26,777 --> 00:17:28,341 I can't think of anything important. 271 00:17:28,857 --> 00:17:31,046 I can only think of silly things. - Then say silly things. 272 00:17:31,384 --> 00:17:32,619 You must say something. 273 00:17:33,116 --> 00:17:33,819 I .. 274 00:17:34,562 --> 00:17:35,234 Say .. 275 00:17:35,509 --> 00:17:36,312 Go ahead. 276 00:17:37,875 --> 00:17:39,663 I know what your father would say. - Say it. 277 00:17:41,695 --> 00:17:44,162 'The time has come the walrus said, to talk of many things'. 278 00:17:44,696 --> 00:17:48,335 'Of shoes and ships and sealing wax, of cabbages and kings'. 279 00:17:48,710 --> 00:17:50,548 'And why the sea should boil in ..' 280 00:17:53,141 --> 00:17:55,289 [ Clock chimes ] 281 00:18:07,156 --> 00:18:09,594 What hails? - Drink hearty. 282 00:18:31,513 --> 00:18:32,414 Master Ronnie. 283 00:18:34,471 --> 00:18:36,000 Now take care of her, Applegate. 284 00:18:36,871 --> 00:18:38,032 Make her toe the mark. 285 00:18:39,488 --> 00:18:41,237 You know, girls have no sense. 286 00:18:42,363 --> 00:18:43,857 I know, master Ronnie. 287 00:18:44,161 --> 00:18:45,487 I'll take care of her. 288 00:18:50,523 --> 00:18:52,006 Well. - Well? 289 00:18:53,714 --> 00:18:55,485 I suppose you want me to kiss you goodbye. 290 00:18:56,116 --> 00:18:57,750 You don't have to if you don't want to. 291 00:18:58,706 --> 00:18:59,746 Guess I'd better. 292 00:19:00,073 --> 00:19:01,057 Better had. 293 00:19:02,273 --> 00:19:03,452 Silly business though. 294 00:19:09,013 --> 00:19:09,656 Well. 295 00:19:10,184 --> 00:19:12,290 Better finish this by letter. Train might not wait. 296 00:19:21,365 --> 00:19:22,200 Good girl. 297 00:19:39,062 --> 00:19:41,494 See, Miss .. I didn't cry. 298 00:19:44,628 --> 00:19:45,755 You may cry now. 299 00:20:18,865 --> 00:20:20,229 Hello. - Hello. 300 00:20:20,667 --> 00:20:22,174 You're late this morning. - Am I? 301 00:20:22,857 --> 00:20:24,509 Every morning this week you left at ten. 302 00:20:25,410 --> 00:20:26,253 So I waited. 303 00:20:26,692 --> 00:20:27,537 Nice of you. 304 00:20:28,724 --> 00:20:30,197 You don't mind my riding with you? 305 00:20:30,846 --> 00:20:31,661 Not at all. 306 00:20:34,131 --> 00:20:35,374 I'm riding to Valleysmith. 307 00:20:36,186 --> 00:20:37,573 The view from the hill is nice. 308 00:20:37,905 --> 00:20:38,878 You've seen it? 309 00:20:39,449 --> 00:20:40,288 Naturally. 310 00:20:43,811 --> 00:20:44,645 Of course. 311 00:20:45,321 --> 00:20:47,228 I was going to ask you to ride there with me. 312 00:20:47,889 --> 00:20:49,106 I'm going to the village. 313 00:20:49,503 --> 00:20:51,007 Applegate has lost her darning egg. 314 00:20:52,121 --> 00:20:53,521 Darning egg? - Uhuh. 315 00:20:53,949 --> 00:20:55,345 She's had it for thirty years. 316 00:20:56,176 --> 00:20:58,029 That's too bad. - Yes, isn't it. 317 00:21:05,767 --> 00:21:06,996 Valleysmith is that way. 318 00:21:07,344 --> 00:21:08,403 Village over here. 319 00:21:09,004 --> 00:21:11,750 I suppose I ought to say something good about our roads dividing. 320 00:21:11,981 --> 00:21:12,625 Well? 321 00:21:13,145 --> 00:21:15,362 I suppose you can get darning eggs at Valleysmith? 322 00:21:15,888 --> 00:21:16,703 Afraid not. 323 00:21:17,300 --> 00:21:18,012 Cheero. 324 00:21:18,227 --> 00:21:20,275 Is that 'cheerio' or 'cheero'? 325 00:21:20,523 --> 00:21:21,281 'Cheero'. 326 00:21:21,723 --> 00:21:22,597 Well, cheero. 327 00:21:42,365 --> 00:21:43,901 Well .. hello. 328 00:21:45,256 --> 00:21:47,418 Applegate can use a bottle for a darning egg. 329 00:21:48,697 --> 00:21:50,709 My grandmother used to use a little gourd. 330 00:21:50,924 --> 00:21:51,785 It rattled. 331 00:21:57,049 --> 00:21:58,741 Do you find England like America? 332 00:22:00,819 --> 00:22:02,936 Countries are such silly things, aren't they. 333 00:22:03,497 --> 00:22:05,228 Just places on maps with .. 334 00:22:05,952 --> 00:22:08,435 Exports and tariffs and queer places to visit. 335 00:22:09,965 --> 00:22:12,662 They don't mean much to you until you get tied up with them through people. 336 00:22:14,012 --> 00:22:17,012 I thought the war was silly too. Never believed in it until now. 337 00:22:18,807 --> 00:22:19,816 Does that mean .. 338 00:22:20,731 --> 00:22:21,799 You're going in? 339 00:22:23,126 --> 00:22:24,141 If they'll let me. 340 00:22:26,090 --> 00:22:26,734 Why? 341 00:22:28,600 --> 00:22:29,765 Because I love you. 342 00:22:31,687 --> 00:22:33,536 I was going to say it a little further along. 343 00:22:33,957 --> 00:22:36,112 Kinda work up to it. Talking about England. 344 00:22:37,677 --> 00:22:38,695 But I do love you. 345 00:22:42,031 --> 00:22:42,910 I know it. 346 00:22:55,505 --> 00:22:56,209 Cheero. 347 00:22:57,012 --> 00:22:57,769 Ann. 348 00:22:59,370 --> 00:23:00,109 Please. 349 00:23:00,891 --> 00:23:02,884 Please forget what I told you this afternoon. 350 00:23:04,003 --> 00:23:05,108 I'll never forget it. 351 00:23:05,861 --> 00:23:07,195 Because I love you too. 352 00:23:26,124 --> 00:23:27,314 What time did she leave? 353 00:23:27,701 --> 00:23:30,253 She took the evening train to London, sir. In an awful hurry. 354 00:23:30,742 --> 00:23:32,645 You don't know where they were going? - No, sir. 355 00:23:32,890 --> 00:23:35,169 No more did she. It's the ambulance service. 356 00:23:35,469 --> 00:23:37,485 She hopes she'll be sent somewhere near her brother. 357 00:23:37,951 --> 00:23:39,183 She'll write back, sir. 358 00:23:41,619 --> 00:23:42,834 Goodnight, Mrs Applegate. 359 00:24:19,223 --> 00:24:20,522 Look, Ronnie. 360 00:24:23,421 --> 00:24:24,706 Hi, sailors. 361 00:24:28,167 --> 00:24:29,918 Ronnie .. you're here. 362 00:24:30,573 --> 00:24:32,988 On the way up I kept saying you wouldn't be, you couldn't be here. 363 00:24:33,323 --> 00:24:34,567 So not to be disappointed. 364 00:24:34,930 --> 00:24:36,811 The Admiral's sub wouldn't keep Claude away. 365 00:24:37,412 --> 00:24:39,343 He made us run the last four squares to get here. 366 00:24:39,637 --> 00:24:40,611 Did you, Ronnie? 367 00:24:41,237 --> 00:24:42,541 Aren't you going to kiss me? 368 00:24:43,372 --> 00:24:45,454 What for? Never kissed you in my life. 369 00:24:47,232 --> 00:24:48,227 Look at you. 370 00:24:48,851 --> 00:24:50,925 You dress up to meet me? What you look like every day. 371 00:24:51,209 --> 00:24:52,081 No time, Ann. 372 00:24:52,375 --> 00:24:54,503 You should see us scraping the mud off this gold braid. 373 00:24:54,794 --> 00:24:56,712 Listen. I'll report and I'll be right with you. 374 00:24:59,896 --> 00:25:01,240 Different already, isn't it. 375 00:25:14,168 --> 00:25:14,986 Here it is. 376 00:25:17,036 --> 00:25:18,141 Got the key? - Uhuh. 377 00:25:30,719 --> 00:25:33,661 As Applegate would say, I never thought I would live to see the day. 378 00:25:34,444 --> 00:25:35,620 Room fit for a Queen. 379 00:25:36,218 --> 00:25:37,433 All the comforts of home. 380 00:25:37,648 --> 00:25:38,864 Every convenience milady. 381 00:25:39,949 --> 00:25:41,593 Ah .. Chippendale. 382 00:25:41,808 --> 00:25:42,709 Illumination. 383 00:25:43,475 --> 00:25:45,443 I wonder what's in here. - Find out. 384 00:25:50,716 --> 00:25:51,845 What-oh, feather beds. 385 00:25:53,772 --> 00:25:55,344 Running water. Cold and .. 386 00:25:55,943 --> 00:25:56,644 Colder. 387 00:25:57,180 --> 00:25:58,593 Hey. - What? 388 00:25:59,376 --> 00:26:01,158 A nest of mice. Non-nibblers. 389 00:26:01,875 --> 00:26:03,601 Look, Anne. Help me. - What is it? 390 00:26:03,816 --> 00:26:05,781 Cockroach. There he goes, your way. - Quick. 391 00:26:05,996 --> 00:26:07,078 Where? - Get him. 392 00:26:07,656 --> 00:26:09,723 Get him, Ann. - He's heading back to you, Claude. 393 00:26:10,201 --> 00:26:11,627 Here he is. Here he is. 394 00:26:12,056 --> 00:26:13,877 There he goes, there he goes. There. 395 00:26:16,295 --> 00:26:17,726 Don't hurt him. - No, I won't. 396 00:26:18,776 --> 00:26:19,645 I have him. 397 00:26:20,335 --> 00:26:21,221 I have him. 398 00:26:21,780 --> 00:26:23,889 Ah, he's a beauty. - Looks like a born fighter. 399 00:26:24,241 --> 00:26:25,257 Who will he fight? 400 00:26:25,574 --> 00:26:27,445 Remember Jamie Wetherspoon? He has a roach. 401 00:26:27,835 --> 00:26:30,148 The best fighter in the division. They're betting 3-1 on him. 402 00:26:30,393 --> 00:26:31,565 I'd bet on this fellah. 403 00:26:32,068 --> 00:26:33,395 Bring him out. - Okay. 404 00:26:37,854 --> 00:26:39,963 Ronnie, get a glass. Quickly. Quickly. 405 00:26:45,686 --> 00:26:46,656 There. Got him. 406 00:26:48,805 --> 00:26:50,106 Jamie calls his 'Bonaparte'. 407 00:26:50,491 --> 00:26:52,535 Have to get a name for this one. What will it be? 408 00:26:52,792 --> 00:26:53,603 Bonaparte? 409 00:26:55,187 --> 00:26:56,332 Duke or Duchess? 410 00:26:57,278 --> 00:26:58,480 The Duke Of Wellington. 411 00:26:58,695 --> 00:26:59,565 Wellington. 412 00:27:00,137 --> 00:27:01,271 That's just the thing. 413 00:27:03,340 --> 00:27:04,801 Two nice things in one day, Ann. 414 00:27:05,507 --> 00:27:06,550 You and Wellington. 415 00:27:07,411 --> 00:27:09,160 Refuse to share honours with a cockroach. 416 00:27:11,855 --> 00:27:13,639 We'll drink to you first. - Nice of you. 417 00:27:13,936 --> 00:27:15,812 I'll get a bottle and we'll celebrate? - Right. 418 00:27:20,251 --> 00:27:21,067 Don't move. 419 00:27:22,138 --> 00:27:22,926 Stay here. 420 00:27:23,294 --> 00:27:24,237 Just like that. 421 00:27:24,528 --> 00:27:26,259 I'll come back pretending you're not here. 422 00:27:26,549 --> 00:27:27,624 And there you'll be. 423 00:27:28,032 --> 00:27:29,954 It will be fun all over again, won't it. - Yes. 424 00:27:31,099 --> 00:27:32,216 Fun all over again. 425 00:27:33,945 --> 00:27:34,760 Stay there. 426 00:27:35,345 --> 00:27:36,424 I'll be right back. 427 00:27:43,006 --> 00:27:44,734 They don't make them any better, do they. 428 00:27:45,484 --> 00:27:46,264 No. 429 00:27:47,399 --> 00:27:48,284 Poor Ronnie. 430 00:27:49,622 --> 00:27:51,362 Ronnie, what is it? - Nothing .. sore. 431 00:27:51,653 --> 00:27:53,012 You were hit? - Nicked a bit. 432 00:27:53,304 --> 00:27:54,616 Alright now. Almost well. 433 00:27:54,966 --> 00:27:56,091 Ronnie. - Steady. 434 00:27:58,862 --> 00:27:59,910 It's been bad? 435 00:28:00,804 --> 00:28:02,399 How bad has it been? - No lark. 436 00:28:02,933 --> 00:28:04,528 Not so bad for me. Worse for Claude. 437 00:28:06,946 --> 00:28:08,463 You've never written what you do. 438 00:28:08,825 --> 00:28:10,095 I couldn't. The censor. 439 00:28:10,735 --> 00:28:11,836 It's hush-hush stuff. 440 00:28:12,301 --> 00:28:14,432 Silly. I'll tell you later why. 441 00:28:16,696 --> 00:28:18,399 Do you often run into this sort of thing? 442 00:28:19,243 --> 00:28:21,046 Sometimes show gets pretty warm. 443 00:28:24,792 --> 00:28:26,321 Tell me about Claude. - Told you. 444 00:28:27,575 --> 00:28:28,565 I'm alright. 445 00:28:29,417 --> 00:28:30,848 I'm older. Dull. 446 00:28:31,854 --> 00:28:33,549 Claude's not dull. He's quick. 447 00:28:40,606 --> 00:28:42,243 He's missed you, Ann. Lots. 448 00:28:43,091 --> 00:28:44,436 It's always Ann with Claude. 449 00:28:45,416 --> 00:28:46,461 He drinks too much. 450 00:28:46,728 --> 00:28:47,692 You're here now. 451 00:28:49,093 --> 00:28:49,714 Yes. 452 00:28:50,189 --> 00:28:51,296 Yes, I'm here now. 453 00:28:51,778 --> 00:28:52,739 And you need me. 454 00:28:53,355 --> 00:28:54,226 Both of you. 455 00:28:55,288 --> 00:28:57,220 You do need me, don't you? - Uhuh. 456 00:29:23,442 --> 00:29:25,000 Something to tell me, Ann? 457 00:29:33,516 --> 00:29:35,112 You always know, don't you, Ronnie. 458 00:29:36,024 --> 00:29:36,892 What is it? 459 00:29:39,726 --> 00:29:41,056 The chap that took the house. 460 00:29:43,086 --> 00:29:43,942 I love him. 461 00:29:45,014 --> 00:29:45,885 Thought so. 462 00:29:46,898 --> 00:29:47,822 Your letters. 463 00:29:49,572 --> 00:29:50,930 I couldn't help it, Ronnie. 464 00:29:51,509 --> 00:29:53,701 I tried, but .. - You can't help feelings, Ann. 465 00:29:54,517 --> 00:29:55,646 You can't change love. 466 00:29:57,050 --> 00:29:58,534 You'd have liked him too, Ronnie. 467 00:29:58,749 --> 00:30:00,222 I know you would. - Sure I would. 468 00:30:00,505 --> 00:30:02,308 You'd not have liked him yourself otherwise. 469 00:30:06,415 --> 00:30:07,561 But it's all over now. 470 00:30:08,375 --> 00:30:09,136 Finished. 471 00:30:10,163 --> 00:30:11,482 I have you and Claude and .. 472 00:30:12,091 --> 00:30:13,398 I don't want anything else. 473 00:30:14,036 --> 00:30:14,997 Truly I don't. 474 00:30:17,224 --> 00:30:18,213 Claude's young. 475 00:30:19,490 --> 00:30:20,565 Time to get over it. 476 00:30:23,620 --> 00:30:24,999 I didn't want you to say that. 477 00:30:30,060 --> 00:30:31,474 I wanted you to understand. 478 00:30:34,746 --> 00:30:35,614 I do. 479 00:30:36,481 --> 00:30:38,040 Then don't ask me to let Claude down. 480 00:30:38,595 --> 00:30:40,068 Not when things are like they are. 481 00:30:43,543 --> 00:30:44,940 Stop feeling them. 482 00:30:47,512 --> 00:30:48,928 That's what I wanted you to say. 483 00:30:49,804 --> 00:30:50,812 Say it again. 484 00:30:57,574 --> 00:30:58,344 Ronnie. 485 00:31:00,041 --> 00:31:00,913 He kissed me. 486 00:31:01,360 --> 00:31:02,058 Right. 487 00:31:03,808 --> 00:31:04,768 Steady now. 488 00:31:09,492 --> 00:31:10,482 Hi, sailor. 489 00:31:12,050 --> 00:31:12,715 Hi. 490 00:31:20,009 --> 00:31:20,721 Ann. 491 00:31:21,029 --> 00:31:21,761 In here. 492 00:31:23,349 --> 00:31:24,307 Hello. - Hello. 493 00:31:24,901 --> 00:31:25,893 Get enough sleep? 494 00:31:26,162 --> 00:31:27,204 Do we ever? - No. 495 00:31:28,210 --> 00:31:29,885 How about a cup of tea? - Had mine. 496 00:31:30,219 --> 00:31:32,346 I meant how about my poaching a cup. - In there. 497 00:31:32,953 --> 00:31:34,054 Pretty strong by now. 498 00:31:34,269 --> 00:31:35,742 Don't need it strong this morning. 499 00:31:36,100 --> 00:31:37,465 Another day of it, they say. 500 00:31:39,641 --> 00:31:40,599 Three days now. 501 00:31:41,617 --> 00:31:43,111 Wounded arriving in car loads. 502 00:31:43,704 --> 00:31:45,274 I don't know where they'll put them. 503 00:31:45,489 --> 00:31:47,298 They're turning the churches into hospitals. 504 00:31:49,976 --> 00:31:51,001 Hello. - Hello. 505 00:31:53,930 --> 00:31:56,470 Have a cup of tea or what was tea? - No thanks. 506 00:31:56,821 --> 00:31:58,181 May I speak with Ann a minute? 507 00:31:58,559 --> 00:31:59,370 Of course. 508 00:31:59,610 --> 00:32:01,816 Don't be long though, Ann. We're late now. 509 00:32:07,541 --> 00:32:08,302 Is it ..? 510 00:32:09,021 --> 00:32:10,164 Is it Claude? 511 00:32:11,243 --> 00:32:12,260 No, not Claude. 512 00:32:15,881 --> 00:32:16,640 Is it .. 513 00:32:34,439 --> 00:32:35,425 'Richard Bogard'. 514 00:32:39,302 --> 00:32:40,031 Richard. 515 00:32:42,708 --> 00:32:45,272 He's dead before I even learned to say his name. 516 00:32:47,159 --> 00:32:48,117 Coming, Ann? 517 00:32:48,416 --> 00:32:49,450 Waiting for you. 518 00:32:53,174 --> 00:32:53,882 Ronnie. 519 00:32:54,633 --> 00:32:55,788 Ronnie, I can't go. 520 00:32:57,727 --> 00:32:58,739 Really, I can't. 521 00:33:02,922 --> 00:33:03,768 Yes you can. 522 00:33:05,593 --> 00:33:07,071 It's no good, Ronnie. Can't. 523 00:33:08,402 --> 00:33:09,978 Ronnie, don't make me go, please. 524 00:33:11,454 --> 00:33:13,270 Ronnie, don't. Don't make me go. 525 00:33:13,570 --> 00:33:14,845 Please. Can't. 526 00:33:26,534 --> 00:33:27,263 Ronnie. 527 00:33:28,972 --> 00:33:29,704 I can't. 528 00:33:32,011 --> 00:33:33,514 That's a terrible looking hat, Ann. 529 00:33:42,574 --> 00:33:43,817 Dropped it in the soup. 530 00:33:44,654 --> 00:33:45,480 Yesterday. 531 00:33:47,748 --> 00:33:48,609 Good girl. 532 00:33:52,412 --> 00:33:54,448 Boulogne is pretty hot at this time, Ronnie. 533 00:33:56,610 --> 00:33:57,568 We tried though. 534 00:34:07,945 --> 00:34:10,021 One thousand capsules 5-grain quinine. 535 00:34:10,934 --> 00:34:12,308 Thirty gallons disinfectant. 536 00:34:15,123 --> 00:34:16,623 Four dozen dark-eyed glasses. 537 00:34:17,909 --> 00:34:19,424 Twelve gross diphtheria antitoxin. 538 00:34:19,704 --> 00:34:20,905 Ten thousand units. 539 00:34:21,521 --> 00:34:22,606 Twelve gross .. 540 00:34:28,515 --> 00:34:29,364 Forget it. 541 00:34:30,815 --> 00:34:32,347 Twelve gross tetanus antitoxin. 542 00:34:32,562 --> 00:34:33,774 Fifteen thousand units. 543 00:34:34,281 --> 00:34:35,910 Twelve boxes hypodermic needles. 544 00:34:38,551 --> 00:34:39,315 Ann. 545 00:34:40,469 --> 00:34:42,324 'Donald Osborne, aged 19'. 546 00:34:43,711 --> 00:34:44,951 What do I say this time? 547 00:34:45,244 --> 00:34:46,574 What difference does it make? 548 00:34:46,959 --> 00:34:48,836 No matter what you say it will break her heart. 549 00:34:50,094 --> 00:34:51,865 Twelve only surgical gloves. 550 00:34:52,966 --> 00:34:54,585 Ten gallons, tincture of iodine. 551 00:34:56,477 --> 00:34:58,046 Ten gallons tincture of iodine. 552 00:34:58,261 --> 00:34:58,990 Stop it. 553 00:34:59,290 --> 00:35:01,898 I just told the poor mother her 'iodine' has been killed. 554 00:35:02,353 --> 00:35:03,531 Five gross safety pins. 555 00:35:03,867 --> 00:35:05,080 Five only safety razors. 556 00:35:05,466 --> 00:35:08,324 Alright girls. Need more help. Coming in faster than we can handle them. 557 00:35:08,750 --> 00:35:10,940 Get out and get all the stretchers down to the north face. 558 00:35:16,835 --> 00:35:17,687 I can't. 559 00:35:18,100 --> 00:35:19,313 I can't go out there. 560 00:35:23,354 --> 00:35:24,300 Yes you can. 561 00:35:26,107 --> 00:35:27,053 Come on. 562 00:35:40,036 --> 00:35:41,021 Goodnight, Alma. 563 00:35:41,366 --> 00:35:42,297 Goodnight, Ann. 564 00:35:42,845 --> 00:35:43,832 Goodnight, Mary. 565 00:35:46,642 --> 00:35:47,881 Come on, youngsters. 566 00:35:57,492 --> 00:35:58,268 Sailor. 567 00:36:01,459 --> 00:36:02,242 Sailor. 568 00:36:04,542 --> 00:36:05,811 Four o'clock, sailor. 569 00:36:07,140 --> 00:36:07,953 I know. 570 00:36:08,510 --> 00:36:09,778 Shouldn't have done this. 571 00:36:11,270 --> 00:36:12,982 I broke my promise and drank too much. 572 00:36:18,126 --> 00:36:19,347 I'm alright now though. 573 00:36:20,594 --> 00:36:22,054 Do you go out again tomorrow? 574 00:36:24,575 --> 00:36:25,218 Uhuh. 575 00:36:25,536 --> 00:36:26,765 What is it this time? 576 00:36:27,914 --> 00:36:28,843 Don't know yet. 577 00:36:29,683 --> 00:36:30,412 Special. 578 00:36:31,902 --> 00:36:33,321 Special means 'bad', doesn't it? 579 00:36:35,299 --> 00:36:36,125 Maybe. 580 00:36:37,327 --> 00:36:38,313 I can't tell yet. 581 00:36:39,561 --> 00:36:40,938 Is it tomorrow's job, Claude? 582 00:36:42,207 --> 00:36:43,222 Is that why you .. 583 00:36:45,072 --> 00:36:46,240 Why you waited for me? 584 00:36:48,531 --> 00:36:49,647 It's not that alone. 585 00:36:50,773 --> 00:36:51,918 It's lots of things. 586 00:36:55,532 --> 00:36:56,922 I'm not holding together, Ann. 587 00:36:57,681 --> 00:36:58,712 I'm all mixed up. 588 00:37:02,547 --> 00:37:03,418 No secrets. 589 00:37:04,078 --> 00:37:05,678 Have we Claude? - I'm afraid, Ann. 590 00:37:06,429 --> 00:37:07,443 Afraid of what? 591 00:37:11,137 --> 00:37:12,267 Going out in the boat. 592 00:37:13,618 --> 00:37:15,552 I think about .. coming back to you. 593 00:37:16,806 --> 00:37:18,636 Just the way I did coming from school. 594 00:37:19,903 --> 00:37:21,529 You were always there, waiting. 595 00:37:24,104 --> 00:37:25,451 But lately, it's different. 596 00:37:27,276 --> 00:37:28,148 I don't know. 597 00:37:28,917 --> 00:37:30,190 You've gone away somewhere. 598 00:37:33,396 --> 00:37:34,155 Not here. 599 00:37:35,387 --> 00:37:36,030 Then. 600 00:37:36,596 --> 00:37:38,128 There's nothing to come back to. 601 00:37:41,710 --> 00:37:42,453 Claude. 602 00:37:43,767 --> 00:37:44,898 Ann is here again. 603 00:37:46,899 --> 00:37:47,884 Always will be. 604 00:37:52,193 --> 00:37:53,010 Always. 605 00:37:55,088 --> 00:37:56,689 No-one in the world I love so much. 606 00:37:58,208 --> 00:37:59,138 Except Ronnie. 607 00:38:03,956 --> 00:38:05,154 Believe me, sailor? 608 00:38:06,678 --> 00:38:07,471 Sure? 609 00:38:08,954 --> 00:38:09,600 Sure. 610 00:38:11,266 --> 00:38:12,125 Come along. 611 00:38:28,412 --> 00:38:30,376 Have Lieutenants Boyce-Smith and Hope come in yet? 612 00:38:30,670 --> 00:38:32,716 Not yet, Miss. Just had a telephone from the lookout. 613 00:38:33,016 --> 00:38:34,890 One of the boats just entered the harbour. 614 00:38:35,220 --> 00:38:36,751 Maybe it's them, Miss. - Thank you. 615 00:39:06,428 --> 00:39:08,185 Get a stretcher will you. - Yes, sir. 616 00:39:08,853 --> 00:39:10,407 Stretcher needed. Stretcher. 617 00:39:11,256 --> 00:39:12,845 There you go, Bert. - Aye aye, sir. 618 00:39:14,166 --> 00:39:16,641 What's the matter with you? Get the stretcher down. Hurry up. 619 00:39:17,399 --> 00:39:19,075 Ronnie, are you alright? - Hello, Ann. 620 00:39:19,594 --> 00:39:20,996 Alright. Up in a moment. 621 00:39:22,890 --> 00:39:23,799 Steady there. 622 00:39:25,672 --> 00:39:27,063 Here you are, boys. - Alright. 623 00:39:33,540 --> 00:39:35,635 Anyone else in yet? - Mr Witherspoon, sir. 624 00:39:37,613 --> 00:39:38,493 Trust Jamie. 625 00:39:39,115 --> 00:39:40,502 He always gets the first drink. 626 00:39:42,762 --> 00:39:44,290 Bert, look here. - Aye aye, sir. 627 00:39:44,716 --> 00:39:46,307 Better see to that before you leave. 628 00:39:46,847 --> 00:39:47,748 Aye aye, sir. 629 00:39:51,497 --> 00:39:52,283 Ronnie. 630 00:39:53,093 --> 00:39:53,784 Hello. 631 00:39:54,191 --> 00:39:55,330 Make a hit? - Yes. 632 00:39:55,700 --> 00:39:57,068 Glad. Been waiting. 633 00:39:57,774 --> 00:39:58,503 I was .. 634 00:40:00,690 --> 00:40:01,396 Ronnie. 635 00:40:01,982 --> 00:40:03,439 May I speak with Claude a moment? 636 00:40:04,205 --> 00:40:04,917 Right. 637 00:40:09,026 --> 00:40:10,355 Did you tell him? - No. 638 00:40:10,920 --> 00:40:11,844 I wanted to. 639 00:40:12,512 --> 00:40:13,586 Suppose he hates it? 640 00:40:16,405 --> 00:40:17,391 We must tell him. 641 00:40:18,953 --> 00:40:20,239 We've no secrets. - Right. 642 00:40:21,834 --> 00:40:23,088 I'll tell him. - No. 643 00:40:23,721 --> 00:40:24,564 It's my due. 644 00:40:26,778 --> 00:40:28,546 We'll be married as soon as it's all over. 645 00:40:29,250 --> 00:40:30,171 If it ever is. 646 00:40:37,212 --> 00:40:38,000 Ronnie. 647 00:40:40,613 --> 00:40:41,914 Remember when we were tykes? 648 00:40:42,494 --> 00:40:43,909 Messing about the brook and all? 649 00:40:45,179 --> 00:40:46,513 She said she would marry me. 650 00:40:47,069 --> 00:40:47,976 You remember. 651 00:40:48,284 --> 00:40:49,896 How we all said it? All three of us. 652 00:40:51,193 --> 00:40:52,423 Then when we were bigger. 653 00:40:52,801 --> 00:40:54,560 How we talked about it being in the chapel. 654 00:40:54,916 --> 00:40:55,742 Padre. 655 00:40:56,759 --> 00:40:57,905 And veils and wreaths. 656 00:40:59,166 --> 00:41:01,040 The music of the voice that breathes over Eden. 657 00:41:01,683 --> 00:41:02,588 You remember. 658 00:41:04,337 --> 00:41:05,880 We were still children then, Ronnie. 659 00:41:07,232 --> 00:41:08,505 We're not children anymore. 660 00:41:09,195 --> 00:41:10,454 She's not. I'm not. 661 00:41:11,686 --> 00:41:13,769 That chapel and Padre seem a million miles away. 662 00:41:15,754 --> 00:41:16,999 There's no Eden any more. 663 00:41:18,712 --> 00:41:19,899 And to wear, it's khaki. 664 00:41:20,423 --> 00:41:21,210 Not veils. 665 00:41:25,381 --> 00:41:26,551 We didn't wait, Ronnie. 666 00:41:30,159 --> 00:41:30,981 I know it. 667 00:41:43,876 --> 00:41:44,647 Ronnie. 668 00:41:46,923 --> 00:41:48,642 You knew? - Uhuh. 669 00:41:52,075 --> 00:41:52,749 And. 670 00:41:53,718 --> 00:41:54,676 And you don't .. 671 00:41:55,705 --> 00:41:56,720 You don't hate me? 672 00:41:57,225 --> 00:41:57,926 Hate? 673 00:42:05,989 --> 00:42:06,723 Ronnie. 674 00:42:08,939 --> 00:42:10,367 That's twice you've kissed me. 675 00:42:14,429 --> 00:42:15,390 [ Buzzer ] 676 00:42:19,705 --> 00:42:21,132 Who can that be, I wonder. 677 00:42:22,717 --> 00:42:25,115 Alright, alright. I'm coming. 678 00:42:25,342 --> 00:42:27,073 Just give a body a chance. 679 00:42:28,496 --> 00:42:29,395 [ Buzzer ] 680 00:42:29,805 --> 00:42:32,147 Yes, I'm coming. If you could only see me. 681 00:42:33,512 --> 00:42:35,630 If you could see me coming, you wouldn't need to ring. 682 00:42:35,870 --> 00:42:36,951 Now what do you ..? 683 00:42:37,689 --> 00:42:39,702 Mr Bogard. Mr Bogard. 684 00:42:40,010 --> 00:42:42,361 Hello, Mrs Applegate. - Mr Bogard. 685 00:42:42,576 --> 00:42:44,548 Ain't you a ghost? You're dead, sir. 686 00:42:44,861 --> 00:42:46,344 Nope. They overestimated me. 687 00:42:46,919 --> 00:42:48,255 Ann? I came to see her. 688 00:42:48,600 --> 00:42:51,705 Lordy, sir. I am flustered. We thought you was dead, sir. 689 00:42:53,712 --> 00:42:54,836 Does that feel dead? 690 00:42:55,134 --> 00:42:57,308 Come. Pull yourself together, Applegate. I'm in a hurry. 691 00:42:57,789 --> 00:42:59,408 I came to find out about Miss Ann. 692 00:42:59,699 --> 00:43:00,805 She's in France, sir. 693 00:43:01,358 --> 00:43:04,189 Miss Ann, my own dovey. Being shot at by them Germans. 694 00:43:04,452 --> 00:43:06,657 Yes. I know she's in France, but where? 695 00:43:06,872 --> 00:43:07,908 I don't know, sir. 696 00:43:08,194 --> 00:43:11,832 When we writes, we addresses the letters to the Officer's Unit in Boulogne. 697 00:43:12,175 --> 00:43:13,664 It's a private unit, sir. 698 00:43:14,037 --> 00:43:15,849 I see. And her brother ..? 699 00:43:16,300 --> 00:43:18,531 He is where she is, sir. And Mr Claude too. 700 00:43:18,947 --> 00:43:21,605 Wherever you'll find one of them, you'll find the other two, sir. 701 00:43:22,086 --> 00:43:22,787 I see. 702 00:43:23,343 --> 00:43:26,108 Lord, sir. I thought you was a ghost. 703 00:43:26,629 --> 00:43:29,127 I never thought I'd live to see the day. 704 00:44:58,695 --> 00:44:59,656 Sit down, Bogey. 705 00:44:59,901 --> 00:45:01,305 Walking around won't help any. 706 00:45:03,960 --> 00:45:05,617 What is it? - He wants whiskey, sir. 707 00:45:05,938 --> 00:45:06,876 Why not get it? 708 00:45:07,186 --> 00:45:09,557 What did I tell you? Any guy who wants whiskey ain't dead. 709 00:45:10,909 --> 00:45:12,378 No, but .. - Shut up. Sit down. 710 00:45:12,838 --> 00:45:15,104 Sit down. Go on. Anybody would think it was your fault. 711 00:45:17,955 --> 00:45:19,610 That's three front gunners in two weeks. 712 00:45:20,205 --> 00:45:21,795 Miller and Jordan last week and now .. 713 00:45:22,099 --> 00:45:23,057 Davis. In there. 714 00:45:23,380 --> 00:45:25,139 Forget it. It's not your fault about Davis. 715 00:45:25,357 --> 00:45:27,938 Anybody would think you hunted up those Huns and flew right into them. 716 00:45:28,424 --> 00:45:29,847 Besides, Davis is not gone yet. 717 00:45:30,988 --> 00:45:31,882 Not gone yet? 718 00:45:32,118 --> 00:45:34,994 Did you see the blood coming out of his mouth when they pulled him out of there? 719 00:45:40,167 --> 00:45:41,849 Well .. go on. Say it. 720 00:45:47,661 --> 00:45:49,330 Hello, Bogey. Can you use this? 721 00:46:19,063 --> 00:46:19,792 Richard. 722 00:46:21,259 --> 00:46:22,449 Don't be afraid, Ann. 723 00:46:29,314 --> 00:46:30,072 Richard. 724 00:46:30,678 --> 00:46:31,408 Richard. 725 00:46:35,022 --> 00:46:36,482 They told me you were dead. 726 00:46:37,570 --> 00:46:38,942 And I believed them. 727 00:46:42,856 --> 00:46:44,906 Just now, I thought I was dead too. 728 00:46:46,148 --> 00:46:47,085 But we're not. 729 00:46:47,432 --> 00:46:48,275 We're alive. 730 00:46:49,283 --> 00:46:50,517 Richard, we're alive. 731 00:46:52,072 --> 00:46:54,776 It was when the ship spun and the controls were gone. 732 00:46:55,176 --> 00:46:56,751 And afterwards in the hospital. 733 00:46:57,352 --> 00:46:59,913 I was listening to them say I'd die. I knew I wouldn't. 734 00:47:01,255 --> 00:47:03,246 I couldn't. Not without seeing you. - Darling. 735 00:47:03,774 --> 00:47:04,560 Darling. 736 00:47:05,257 --> 00:47:06,837 I dreamed once that you were alive. 737 00:47:07,251 --> 00:47:08,552 That you were calling to me. 738 00:47:08,877 --> 00:47:09,973 I tried to answer. 739 00:47:10,777 --> 00:47:12,178 I woke internally. 740 00:47:15,430 --> 00:47:16,313 Richard. 741 00:47:19,087 --> 00:47:20,588 Why did they tell me you were dead? 742 00:47:21,728 --> 00:47:22,983 You're not dead after all. 743 00:47:24,856 --> 00:47:25,739 But I am. 744 00:47:26,330 --> 00:47:27,072 Stop it. 745 00:47:27,466 --> 00:47:28,799 Stop it. - No. Let me go. 746 00:47:29,086 --> 00:47:30,842 Let me go. - Wait a minute, Bogey. Wait. 747 00:47:31,057 --> 00:47:32,222 Look at me. - No. 748 00:47:32,503 --> 00:47:34,205 Look, Miss. I don't know what it's about. 749 00:47:34,428 --> 00:47:36,702 But I do know it's time to cut the motors and stall her down. 750 00:47:37,017 --> 00:47:38,548 You're telling him 'No'. Is that it? 751 00:47:38,975 --> 00:47:39,876 Is that right? 752 00:47:43,477 --> 00:47:46,180 I'm trying to tell him .. - That sounds final enough. 753 00:47:46,723 --> 00:47:48,320 You'd better go, Miss. Go on. 754 00:47:48,983 --> 00:47:50,529 Go on .. go on. 755 00:47:51,862 --> 00:47:53,195 Wait, Ann. - Wait, Bogey. 756 00:47:53,506 --> 00:47:56,205 She don't want you to follow her. Anyone can see that. Take it easy. 757 00:47:56,612 --> 00:47:58,559 Let go of me. - Hold it, will you? Hold it. 758 00:47:59,231 --> 00:48:02,302 Listen, take it easy. Take your time. Think it over. Then, if you want .. 759 00:48:02,868 --> 00:48:04,874 We can find her. It's a cinch. She's in Ambulance. 760 00:48:05,173 --> 00:48:07,337 We'll go to town tonight. Come on, I need a drink too. 761 00:48:07,665 --> 00:48:08,414 Come on. 762 00:48:22,031 --> 00:48:24,577 Look at all these trucks. You're blocking the road down there. 763 00:48:25,421 --> 00:48:26,657 Come on, will you. 764 00:48:28,829 --> 00:48:29,799 Come on. 765 00:48:37,687 --> 00:48:39,245 Come on, come on. - Scram, you guys. 766 00:48:39,460 --> 00:48:40,933 Get right out of here. - Come on. 767 00:48:42,898 --> 00:48:44,328 What's the trouble, Corporal? 768 00:48:44,901 --> 00:48:46,221 Stand up. They're officers. 769 00:48:48,324 --> 00:48:49,783 Your name is not Beatty, I hope. 770 00:48:51,051 --> 00:48:52,122 No. - Hoped not. 771 00:48:52,716 --> 00:48:53,566 My mistake. 772 00:48:54,148 --> 00:48:55,738 No offense. - What's he been doing? 773 00:48:56,861 --> 00:48:59,516 See, sir. Them trucks was jammed up for about three blocks. 774 00:48:59,860 --> 00:49:01,362 Then I come and find this egg here. 775 00:49:01,597 --> 00:49:03,814 You're talking about one of His Majesty's officers, my man. 776 00:49:04,126 --> 00:49:05,396 That'll do, Corporal. 777 00:49:06,605 --> 00:49:07,729 I found this .. 778 00:49:08,767 --> 00:49:11,856 He had gone to bed in the middle of the road with an empty basket for a blanket. 779 00:49:12,142 --> 00:49:14,302 Laying there with hands under his head and knees crossed. 780 00:49:14,554 --> 00:49:16,648 Arguing with the drivers if he ought to move or not. 781 00:49:17,053 --> 00:49:18,331 He said the street was his. 782 00:49:18,589 --> 00:49:20,870 Why don't you take him back to the ship? - I thought of that. 783 00:49:21,357 --> 00:49:23,517 He said he puts the ship away at night. 784 00:49:24,266 --> 00:49:25,850 Puts it away? - Yes, sir. 785 00:49:26,413 --> 00:49:27,490 Stand up, sailor. 786 00:49:27,781 --> 00:49:29,641 Maybe the Captain can make sense out of it. 787 00:49:29,972 --> 00:49:31,038 Darned if I can. 788 00:49:31,613 --> 00:49:33,826 He says they keep the boat under a wharf at night .. 789 00:49:34,041 --> 00:49:36,344 And can't get it out until the tide goes out in the morning. 790 00:49:36,683 --> 00:49:38,794 Under a wharf? A boat? - Yes, sir. 791 00:49:39,086 --> 00:49:39,958 What is this? 792 00:49:40,274 --> 00:49:43,141 You've seen those launches, camouflaged and dashing up and down the harbour? 793 00:49:43,445 --> 00:49:45,718 They do that all day and sleep in the gutters here all night. 794 00:49:45,933 --> 00:49:47,406 You mean to say they use officers? 795 00:49:47,706 --> 00:49:50,726 Search me. Maybe they use them to fetch hot water from one ship to another. 796 00:49:51,068 --> 00:49:53,971 Or to carry napkins for the Admiral or something like that. I don't know. 797 00:49:54,865 --> 00:49:57,591 I see. Alright, Corporal. Carry on. This man will take care of him. 798 00:49:58,051 --> 00:49:58,952 Hey, dog-face. 799 00:49:59,552 --> 00:50:00,468 You take him. 800 00:50:00,876 --> 00:50:03,009 I hope you keep him from using the street for a bed. 801 00:50:03,365 --> 00:50:04,533 That will do, Corporal. 802 00:50:07,011 --> 00:50:09,046 You know where he lives? - A place up the road, sir. 803 00:50:09,517 --> 00:50:12,040 Get to the crossroad, turn into a little court and count four houses. 804 00:50:12,343 --> 00:50:14,274 Come, Bogey. We'll get him home. Won't take long. 805 00:50:14,493 --> 00:50:15,617 Why bother with him? 806 00:50:15,971 --> 00:50:18,924 He's just a kid. I got a brother about his age. Come on, take his other arm. 807 00:50:19,876 --> 00:50:21,281 Come on, now. Upsy-daisy. 808 00:50:21,496 --> 00:50:23,832 Upsy-daisy. That's the baby. See the little birdie? 809 00:50:24,463 --> 00:50:25,324 See it? 810 00:50:25,699 --> 00:50:26,974 He's sure got a beauty. 811 00:50:27,335 --> 00:50:29,209 Maybe they get the little boats to play with .. 812 00:50:29,543 --> 00:50:31,260 To keep the gutters clear during the day. 813 00:50:32,010 --> 00:50:32,739 Come on. 814 00:50:35,053 --> 00:50:37,149 Yeah, this is it. Come on, buddy. 815 00:50:52,579 --> 00:50:53,273 Ann? 816 00:50:59,130 --> 00:51:00,059 They told us .. 817 00:51:00,628 --> 00:51:02,443 It's a mistake of course. We were looking .. 818 00:51:02,760 --> 00:51:04,152 Come, Bogey. Let's get him in. 819 00:51:04,814 --> 00:51:06,221 Wait. We've made a mistake. 820 00:51:06,490 --> 00:51:08,310 Go on, sister. Tell him and get it over with. 821 00:51:10,841 --> 00:51:12,737 No .. it isn't a mistake. 822 00:51:14,612 --> 00:51:15,799 This is the right place. 823 00:51:22,958 --> 00:51:24,247 Bring him in. - Sure. 824 00:51:27,483 --> 00:51:28,515 Where to, sister? 825 00:51:45,282 --> 00:51:47,795 So this is what you meant when you said you'd died. 826 00:51:49,849 --> 00:51:51,163 He's not dead at any rate. 827 00:51:51,786 --> 00:51:54,004 He's not likely to be hurt in that little boat of his. 828 00:52:00,221 --> 00:52:01,122 Sorry, sister. 829 00:52:02,602 --> 00:52:03,591 Come on, Bogey. 830 00:52:06,491 --> 00:52:08,729 You take a lot of killing, don't you. Come on. 831 00:52:09,631 --> 00:52:10,362 Come on. 832 00:52:35,782 --> 00:52:37,976 Short, sweet and promising, eh? - Yes. 833 00:52:39,169 --> 00:52:40,863 Hey Bogey, you see this? - Yes. 834 00:52:42,020 --> 00:52:43,750 What's the idea of drawing lots in secret? 835 00:52:44,026 --> 00:52:45,610 Just a new way to kill a guy, maybe. 836 00:52:45,825 --> 00:52:48,844 Not a bad idea at that. Keep it secret. May not even know yourself you're dead. 837 00:52:49,059 --> 00:52:50,715 Come on, Bogey. - Where you going? 838 00:52:51,073 --> 00:52:52,606 Town. - Wait. I'll go with you. 839 00:52:52,876 --> 00:52:54,005 Thanks, just the same. 840 00:53:08,543 --> 00:53:09,805 Come on, Wellington. 841 00:53:10,954 --> 00:53:12,169 At him again, Wellington. 842 00:53:12,770 --> 00:53:13,709 Well struck! 843 00:53:14,005 --> 00:53:15,135 Come on, Wellington. 844 00:53:15,591 --> 00:53:17,230 Come on Wellington, my boy. 845 00:53:18,300 --> 00:53:19,474 Wellington wins. 846 00:53:21,721 --> 00:53:22,876 A good fight, eh? 847 00:53:24,932 --> 00:53:25,625 Hello. 848 00:53:25,871 --> 00:53:28,268 I say, you're the chaps who took me home last night, aren't you. 849 00:53:29,002 --> 00:53:31,312 I guess I was out of it and didn't have a chance to thank you. 850 00:53:31,527 --> 00:53:32,488 I can do it now. 851 00:53:34,128 --> 00:53:35,258 May I get you a drink? 852 00:53:36,507 --> 00:53:37,884 Sure. - Come on. 853 00:53:38,463 --> 00:53:40,665 Take care of Wellington for me. - Right. 854 00:53:43,604 --> 00:53:44,346 Madame. 855 00:53:44,691 --> 00:53:47,191 Whiskey, whiskey. One, two, three. 856 00:53:47,550 --> 00:53:48,356 Whiskey. 857 00:53:48,639 --> 00:53:50,410 Ha. Speak French like a native, eh. 858 00:53:51,490 --> 00:53:53,348 I say. You fly, don't you? - Yes. 859 00:53:54,162 --> 00:53:55,413 I've never flown myself. 860 00:53:56,233 --> 00:53:57,480 Been on a mountain though. 861 00:53:58,237 --> 00:53:59,317 Liked being high. 862 00:53:59,627 --> 00:54:00,438 Flying. 863 00:54:00,730 --> 00:54:01,749 A risky sport, eh? 864 00:54:02,468 --> 00:54:04,284 Yes. Sport. - But dangerous, isn't it? 865 00:54:04,865 --> 00:54:07,626 A little more than being on a mountain. - You command the vessel. 866 00:54:08,398 --> 00:54:09,499 It's hardly a vessel. 867 00:54:10,037 --> 00:54:10,912 Nice, though. 868 00:54:11,276 --> 00:54:12,835 I'm not in command. Ronnie does that. 869 00:54:13,094 --> 00:54:14,511 He ranks me a bit. - Ronnie? 870 00:54:15,864 --> 00:54:17,114 Yes, the chap I run with. 871 00:54:17,502 --> 00:54:19,113 Good egg. Bit of a stickler though. 872 00:54:19,328 --> 00:54:20,121 Stickler? 873 00:54:20,450 --> 00:54:22,477 Yes. You'd not believe it, but when we sight smoke. 874 00:54:22,752 --> 00:54:24,545 And I have the glass, he always shears away. 875 00:54:25,041 --> 00:54:26,392 He keeps the ship held down. 876 00:54:26,949 --> 00:54:28,343 I can't get a beaver then. 877 00:54:28,582 --> 00:54:30,141 He's had me two down for a fortnight. 878 00:54:30,462 --> 00:54:32,020 Down? Beaver? What do you mean? 879 00:54:32,475 --> 00:54:33,462 He means: beaver. 880 00:54:33,803 --> 00:54:35,104 Bottoms up. - Right. 881 00:54:37,692 --> 00:54:39,828 You see, we play it with basket masks. 882 00:54:40,340 --> 00:54:41,727 Whenever you see a basket mask. 883 00:54:42,092 --> 00:54:43,222 Beaver. You're one up. 884 00:54:43,605 --> 00:54:45,250 The JurgenStrasse doesn't count anymore. 885 00:54:45,713 --> 00:54:46,398 I see. 886 00:54:46,878 --> 00:54:49,401 So when you or Ronnie see a ship with a basket mask. 887 00:54:49,701 --> 00:54:51,633 One gets the beaver on the other, huh? - Right. 888 00:54:53,370 --> 00:54:54,631 What's the JurgenStrasse? 889 00:54:54,980 --> 00:54:56,628 She's a German. Interned in the harbour. 890 00:54:56,843 --> 00:54:58,745 Her fore-mast is rigged something like a basket. 891 00:54:59,017 --> 00:55:00,964 You know, booms and cables and whatnot. 892 00:55:01,323 --> 00:55:04,449 Ronnie called 'em once. They shifted her across the bay. I called her on Ronnie. 893 00:55:04,942 --> 00:55:06,792 So we decided not to count her anymore, see. 894 00:55:07,247 --> 00:55:07,919 I see. 895 00:55:08,595 --> 00:55:10,659 You and Ronnie run about in a launch and play beaver. 896 00:55:12,424 --> 00:55:13,500 Did you ever play .. 897 00:55:14,964 --> 00:55:16,040 Take your hand away. 898 00:55:16,462 --> 00:55:18,069 Sure I will .. when? 899 00:55:18,607 --> 00:55:19,421 Get me? 900 00:55:22,635 --> 00:55:24,327 You've never flown, you say? - No. 901 00:55:24,772 --> 00:55:26,617 Always wanted to. - Should you like to try it? 902 00:55:26,843 --> 00:55:27,603 Should I? 903 00:55:28,218 --> 00:55:29,062 You mean it? 904 00:55:29,429 --> 00:55:30,123 When? 905 00:55:31,867 --> 00:55:33,516 Now. Tonight. - Should I? 906 00:55:34,098 --> 00:55:35,542 I say, wait. I'll get Wellington. 907 00:55:37,888 --> 00:55:39,618 What's the idea? What are you going to do? 908 00:55:40,550 --> 00:55:42,433 I'm going to show him something about war. 909 00:55:42,771 --> 00:55:44,438 Lay off. I mean it. He's just a kid. 910 00:55:44,700 --> 00:55:46,488 He's old enough to know what it's all about. 911 00:55:46,723 --> 00:55:49,282 Here we are getting shot at by the clock and it's not even our fight. 912 00:55:49,497 --> 00:55:51,125 Shut up. You sound like a liberty law. 913 00:55:51,534 --> 00:55:53,553 He's treating it like it's a tea party or something. 914 00:55:54,132 --> 00:55:55,691 I'd like to catch him and his Ronnie. 915 00:55:55,985 --> 00:55:58,270 Out on the harbour sometime. Any harbour. 916 00:55:58,659 --> 00:56:00,468 I wouldn't want anything but a Jenny either. 917 00:56:01,341 --> 00:56:02,132 A Jenny. 918 00:56:02,726 --> 00:56:05,388 I'll take a bicycle and a pair of water wings. I'll show him some war. 919 00:56:05,758 --> 00:56:09,141 Sure. Take him along. Let him have Davis's place up in the front cockpit. 920 00:56:09,540 --> 00:56:11,030 That would be swell. - But Mack. 921 00:56:11,361 --> 00:56:13,979 I know you don't want him hurt and he takes the same chances we do but .. 922 00:56:14,246 --> 00:56:15,028 But what? 923 00:56:15,386 --> 00:56:16,790 Ah well. - Here we are. 924 00:56:17,778 --> 00:56:19,736 Wellington has never flown either. Look at him. 925 00:56:20,115 --> 00:56:21,303 A big fellow, isn't he. 926 00:56:22,234 --> 00:56:23,802 You don't know who I am, do you. 927 00:56:24,140 --> 00:56:26,046 Yes. The chap who fetched me home last night. 928 00:56:26,553 --> 00:56:27,458 I thanked you. 929 00:56:27,919 --> 00:56:29,870 I can thank you again though. - My name I mean. 930 00:56:30,250 --> 00:56:30,929 No. 931 00:56:31,377 --> 00:56:32,220 It's Bogard. 932 00:56:32,776 --> 00:56:33,568 Bogard? 933 00:56:35,419 --> 00:56:37,262 You're the chap who took the house aren't you? 934 00:56:38,006 --> 00:56:39,164 They reported you dead. 935 00:56:40,939 --> 00:56:42,709 You're not dead .. I'm glad. 936 00:56:43,318 --> 00:56:44,631 No, I'm not dead. 937 00:56:47,403 --> 00:56:48,618 Shall we start? - Right. 938 00:56:58,136 --> 00:57:00,236 Remember, you've done this before. 939 00:57:00,546 --> 00:57:01,301 Have I? 940 00:57:01,645 --> 00:57:02,797 Oh, quite. Yes. 941 00:57:04,790 --> 00:57:05,522 Fellows. 942 00:57:07,340 --> 00:57:09,756 This is Lieutenant Hope. He is going up with me. 943 00:57:10,099 --> 00:57:12,663 This is Moore, Skipworth, Jenkins. - How do you do. 944 00:57:13,262 --> 00:57:14,381 Moorhouse. - Hello. 945 00:57:14,831 --> 00:57:16,045 Alexander. - Hello. 946 00:57:16,260 --> 00:57:16,989 Rondell. 947 00:57:17,434 --> 00:57:19,031 I hope you enjoy. - I'm sure I will. 948 00:57:19,625 --> 00:57:21,434 Decent of you chaps to let me go for a ride. 949 00:57:21,751 --> 00:57:22,427 Drink? 950 00:57:22,797 --> 00:57:23,642 Yes, thanks. 951 00:57:25,009 --> 00:57:26,311 Get him some gear, will you. 952 00:57:26,645 --> 00:57:27,804 Ready on the line, sir. 953 00:57:28,656 --> 00:57:30,051 Alright fellows, hit the deck. 954 00:57:30,327 --> 00:57:31,199 Hit the deck. 955 00:57:31,523 --> 00:57:32,910 Here you are, Bogey. - Thanks. 956 00:57:34,915 --> 00:57:36,468 Here, Hope. Put this on. 957 00:57:37,749 --> 00:57:39,471 Shall I need it? I never wore one before. 958 00:57:39,796 --> 00:57:42,321 Sure. Cold upstairs. Don't talk. They'll get wise. 959 00:57:42,720 --> 00:57:43,306 Oh. 960 00:57:43,894 --> 00:57:45,810 Say, it will keep Wellington cosy, what. 961 00:57:46,095 --> 00:57:47,229 Yeah, absolutely. 962 00:57:52,180 --> 00:57:53,821 Where's the Admiral from, Bogey? 963 00:57:55,288 --> 00:57:56,684 The Scotch Navy, usually. 964 00:57:58,064 --> 00:57:59,622 There you are, kid. You're alright. 965 00:58:00,091 --> 00:58:01,614 Take care of that. - Coffee, sir? 966 00:58:02,012 --> 00:58:03,808 No he doesn't. Get something else tonight. 967 00:58:04,101 --> 00:58:05,917 Coffee makes a confounded stain on the wings. 968 00:58:06,132 --> 00:58:06,918 The wings? 969 00:58:07,235 --> 00:58:08,707 Coffee on the wings? - You see .. 970 00:58:08,922 --> 00:58:10,240 Let's do it, Mack. Come on. 971 00:58:10,556 --> 00:58:11,744 Give me a bottle, Dave. 972 00:58:28,436 --> 00:58:31,143 This is ours. I'll be with you in a minute. Mack will show you in. 973 00:58:31,469 --> 00:58:32,240 Come on. 974 00:58:54,861 --> 00:58:56,513 I say, it's big isn't it. - What? 975 00:58:56,932 --> 00:58:58,701 I say, it's big. - Yeah. 976 00:58:59,076 --> 00:59:01,195 I can't believe it flies all in one lump. 977 00:59:01,410 --> 00:59:02,211 It does. 978 00:59:02,968 --> 00:59:04,156 You ride up front. 979 00:59:04,663 --> 00:59:05,910 Bogey and I are here. 980 00:59:06,386 --> 00:59:07,967 Harper protects the tail. 981 00:59:08,796 --> 00:59:09,611 Now listen. 982 00:59:10,107 --> 00:59:12,207 If you feel yourself getting sick. 983 00:59:13,060 --> 00:59:14,184 Take a pull of this. 984 00:59:14,896 --> 00:59:16,643 Shall I get sick? - Sure. 985 00:59:17,327 --> 00:59:19,419 We all do. Part of flying. 986 00:59:20,028 --> 00:59:21,108 This will stop it. 987 00:59:21,323 --> 00:59:22,728 But if it doesn't. - What? 988 00:59:23,651 --> 00:59:25,316 Don't spew it overside. 989 00:59:26,371 --> 00:59:27,954 Not overside? - No. 990 00:59:28,491 --> 00:59:30,237 Blows back in Bogey's and my faces. 991 00:59:30,764 --> 00:59:33,433 We can't see. Bingo. We're finished. See? 992 00:59:34,062 --> 00:59:34,743 Quite. 993 00:59:35,837 --> 00:59:37,023 What shall I do with it? 994 00:59:37,238 --> 00:59:39,478 Just duck your head and let her go. 995 00:59:40,601 --> 00:59:42,204 I say, that will be in my lap. 996 00:59:42,663 --> 00:59:43,745 Quite. See. 997 00:59:45,026 --> 00:59:46,181 Quite. - Alright. 998 00:59:46,637 --> 00:59:47,633 Get down there. 999 00:59:48,117 --> 00:59:48,990 Lean forward. 1000 00:59:54,566 --> 00:59:56,061 That's the Vickers gun. 1001 00:59:56,831 --> 00:59:59,098 The gunnery Sergeant will be along in a minute. 1002 00:59:59,456 --> 01:00:00,814 He'll show you how to load it. 1003 01:00:01,773 --> 01:00:02,592 Hey. 1004 01:00:04,637 --> 01:00:05,616 It's loaded. 1005 01:00:06,892 --> 01:00:09,416 It's alright. I pointed it west before I let it off. 1006 01:00:09,813 --> 01:00:11,971 There's nothing back there but your brigade headquarters. 1007 01:00:12,634 --> 01:00:14,766 By the way, my name is Claude. I don't think I told you. 1008 01:00:16,149 --> 01:00:17,891 This is going to be swell. 1009 01:01:32,978 --> 01:01:36,665 I hope everything is working out just the way you wanted it to. 1010 01:01:37,917 --> 01:01:40,838 There isn't a Hun squadron between the coast and Ypres .. 1011 01:01:41,053 --> 01:01:43,079 That hasn't already already drawn lots for us. 1012 01:01:43,759 --> 01:01:47,768 They've shaved, eaten breakfast and sit round waiting to get us on the way back. 1013 01:01:52,345 --> 01:01:53,914 [ German language ] 1014 01:02:10,070 --> 01:02:11,473 [ German language ] 1015 01:04:09,869 --> 01:04:11,997 He's not even scared. 1016 01:04:12,477 --> 01:04:15,681 I am, though. Plenty. Come on, get out of here. 1017 01:04:26,044 --> 01:04:28,426 We had no business going so low. 1018 01:04:28,811 --> 01:04:30,310 I ought to report you. 1019 01:04:30,860 --> 01:04:32,167 Go ahead and report. 1020 01:04:43,026 --> 01:04:43,859 Huh? 1021 01:04:45,350 --> 01:04:46,266 Bomb. 1022 01:04:48,232 --> 01:04:49,031 Bomb. 1023 01:04:56,606 --> 01:04:57,646 It hangs loose. 1024 01:04:59,264 --> 01:05:00,544 Ah, sit down. 1025 01:05:05,008 --> 01:05:06,868 Tell him to stand by his guns. 1026 01:05:09,721 --> 01:05:11,629 Get back. - A bomb. 1027 01:05:12,258 --> 01:05:15,250 Yeah. They were bombed. We gave them all we had. 1028 01:05:15,588 --> 01:05:16,932 Get back to your guns. 1029 01:05:17,373 --> 01:05:19,882 Bomb alright? - Yeah, alright. 1030 01:05:20,097 --> 01:05:22,147 Get back to your guns. - Right. 1031 01:05:23,101 --> 01:05:24,654 Wellington. - What? 1032 01:05:25,533 --> 01:05:28,592 Wellington likes this. - Get back to your guns. 1033 01:05:40,700 --> 01:05:41,930 Daylight soon. 1034 01:05:42,780 --> 01:05:46,164 Every Hun and their whole channel group will be on us then. 1035 01:05:48,159 --> 01:05:49,348 Want me to take her? 1036 01:05:52,670 --> 01:05:54,581 Something's wrong with that left wing. 1037 01:05:54,842 --> 01:05:57,464 I'm flying on aileron and a little rudder. 1038 01:05:58,100 --> 01:05:58,829 Feel it. 1039 01:06:03,144 --> 01:06:04,575 Maybe your wire is hot. 1040 01:06:05,907 --> 01:06:07,417 Watch it. Keep that wing up. 1041 01:06:34,425 --> 01:06:35,490 Here they come. 1042 01:06:35,871 --> 01:06:38,225 They look like mosquitoes in September. 1043 01:07:20,247 --> 01:07:24,257 I hope he don't start letting that gun flop around and shoot back this way. 1044 01:09:30,843 --> 01:09:31,683 Sorry. 1045 01:09:35,145 --> 01:09:38,141 See what he said? He said: 'I'm sorry'. 1046 01:12:24,835 --> 01:12:27,218 I say, what a chap. What a judge of distance. 1047 01:12:27,963 --> 01:12:30,068 If Ronnie could have seen it. Are they like ours? 1048 01:12:30,364 --> 01:12:32,495 Do they load themselves as soon as the air strikes them? 1049 01:12:33,124 --> 01:12:34,085 Don't what load? 1050 01:12:34,391 --> 01:12:36,476 The bomb. It's magnificent. I shan't ever forget it. 1051 01:12:36,992 --> 01:12:37,918 The bomb? 1052 01:12:38,564 --> 01:12:39,544 That left wing. 1053 01:12:46,485 --> 01:12:48,681 Oh boy, oh boy, oh boy. 1054 01:12:49,096 --> 01:12:50,642 I was frightened myself. 1055 01:12:51,157 --> 01:12:54,107 I tried to tell you of it but realized you knew your business better than I. 1056 01:12:54,740 --> 01:12:56,481 Skill .. marvellous. 1057 01:12:57,131 --> 01:12:58,551 I say, I shan't ever forget it. 1058 01:13:00,143 --> 01:13:00,896 Mack. 1059 01:13:02,409 --> 01:13:03,522 They got Wellington. 1060 01:13:19,912 --> 01:13:22,017 I waited. Did you find him? 1061 01:13:22,374 --> 01:13:23,621 I looked in a caf�. 1062 01:13:24,045 --> 01:13:26,430 They said he'd been there. Went out with some air-chap. 1063 01:13:26,768 --> 01:13:28,883 American. Can't understand. 1064 01:13:30,389 --> 01:13:31,131 Ronnie. 1065 01:13:32,154 --> 01:13:33,168 It was Bogard. 1066 01:13:33,872 --> 01:13:34,672 Bogard? 1067 01:13:35,496 --> 01:13:36,143 Yes. 1068 01:13:37,534 --> 01:13:38,507 Wasn't killed. 1069 01:13:39,393 --> 01:13:40,122 Mistake. 1070 01:13:41,759 --> 01:13:42,987 Met him at the hospital. 1071 01:13:44,111 --> 01:13:45,216 Told him it was over. 1072 01:13:46,387 --> 01:13:47,388 Not why, though. 1073 01:13:50,081 --> 01:13:51,644 That night he brought Claude home. 1074 01:13:54,394 --> 01:13:55,321 He hated me. 1075 01:13:57,023 --> 01:13:58,312 Hated Claude too. 1076 01:14:00,726 --> 01:14:01,996 Thought Claude was 'safe'. 1077 01:14:03,230 --> 01:14:05,031 Thought about the boat like everybody else. 1078 01:14:09,939 --> 01:14:10,697 His face. 1079 01:14:14,504 --> 01:14:16,646 Ronnie, it's safe .. looking at me. 1080 01:14:18,055 --> 01:14:19,159 He didn't understand. 1081 01:14:21,894 --> 01:14:22,595 Ronnie. 1082 01:14:23,327 --> 01:14:24,741 I have to let go to you. 1083 01:14:25,952 --> 01:14:26,949 I've no-one else. 1084 01:14:27,266 --> 01:14:28,088 Let go. 1085 01:14:29,295 --> 01:14:30,252 I love him. 1086 01:14:31,421 --> 01:14:32,335 Can't help it. 1087 01:14:32,952 --> 01:14:34,590 Tried, tried terribly. 1088 01:14:34,843 --> 01:14:36,049 Stop trying, Ann. 1089 01:14:40,120 --> 01:14:41,083 Stop trying? 1090 01:14:41,298 --> 01:14:42,520 Can't help feelings. 1091 01:14:43,205 --> 01:14:45,060 Claude is young. He'll get over it. 1092 01:14:46,216 --> 01:14:47,522 Tell him 'Mistake Claude'. 1093 01:14:49,272 --> 01:14:50,030 Too late. 1094 01:14:51,112 --> 01:14:52,074 It's past that. 1095 01:14:54,084 --> 01:14:55,491 I only want him to understand. 1096 01:14:57,112 --> 01:15:00,050 I only want not to remember his face as it was. 1097 01:15:00,909 --> 01:15:01,732 Hating me. 1098 01:15:03,640 --> 01:15:04,939 That's all I want, Ronnie. 1099 01:15:20,369 --> 01:15:23,301 Friends, brothers, elks and beavers. 1100 01:15:24,549 --> 01:15:26,807 I come before you not to bury Wellington. 1101 01:15:27,090 --> 01:15:28,174 But to praise him. 1102 01:15:28,451 --> 01:15:29,432 Hear, hear. 1103 01:15:30,827 --> 01:15:33,873 We are gathered together on this solemn occasion to bid farewell .. 1104 01:15:34,120 --> 01:15:34,913 Farewell? 1105 01:15:35,491 --> 01:15:36,267 Farewell. 1106 01:15:36,708 --> 01:15:38,499 I can't stand it, Lieutenant. I can't. 1107 01:15:38,714 --> 01:15:39,586 Have a drink. 1108 01:15:39,925 --> 01:15:41,924 I can't stand much more either. - Audrey. 1109 01:15:42,437 --> 01:15:45,938 To the only cockroach in the allied armies who fought Richthofen. 1110 01:15:47,071 --> 01:15:49,076 Now we'll have the doxology. 1111 01:15:49,423 --> 01:15:50,125 Johnny. 1112 01:15:50,340 --> 01:15:53,283 Johnny, get back there and play it as you've never played before. 1113 01:15:53,498 --> 01:15:55,054 Make it good, boys. Make it good. 1114 01:15:57,326 --> 01:16:03,229 Under a Belgian water tank, the young observer lay. 1115 01:16:04,271 --> 01:16:07,038 As his comrades gathered about him. 1116 01:16:07,931 --> 01:16:10,827 These parting words he did say. 1117 01:16:11,978 --> 01:16:12,932 Say, Bogey. 1118 01:16:13,274 --> 01:16:14,576 Somebody wants to see you. 1119 01:16:15,335 --> 01:16:16,068 Thanks. 1120 01:16:18,058 --> 01:16:19,081 Captain Bogard? 1121 01:16:19,978 --> 01:16:21,176 I'm Boyce-Smith. 1122 01:16:21,748 --> 01:16:22,505 Hello. 1123 01:16:24,083 --> 01:16:26,403 I was looking for Hope here, and I see he's alright. 1124 01:16:31,573 --> 01:16:34,490 Why did you look for him here? - My sister said he'd be here. 1125 01:16:34,794 --> 01:16:36,264 She told you that? - Yes. 1126 01:16:38,709 --> 01:16:40,257 What else did she tell you about me? 1127 01:16:44,253 --> 01:16:46,140 I apologise. I shouldn't have asked that. 1128 01:16:46,496 --> 01:16:47,237 Thanks. 1129 01:16:48,027 --> 01:16:49,079 I say, will you .. 1130 01:16:50,323 --> 01:16:51,971 Will you come with us on the boat today? 1131 01:16:53,975 --> 01:16:54,819 Did Ann ..? 1132 01:16:55,351 --> 01:16:57,502 Did your sister tell you to ask me that? 1133 01:16:58,689 --> 01:16:59,462 Yes. 1134 01:17:01,154 --> 01:17:02,431 Why do you want me to come? 1135 01:17:03,456 --> 01:17:04,769 Did you tell Claude why? 1136 01:17:08,916 --> 01:17:10,447 You're right .. I'll come. 1137 01:17:10,685 --> 01:17:13,192 At two, what. I'll leave word with the sentry to pass you in to port. 1138 01:17:14,131 --> 01:17:15,056 I'll be there. 1139 01:17:33,976 --> 01:17:35,382 Meet my friend, McGinnis. 1140 01:17:35,788 --> 01:17:36,937 A beaver, what? 1141 01:17:44,788 --> 01:17:47,734 So .. so you're going to spend the afternoon with the children, eh? 1142 01:17:48,225 --> 01:17:49,616 Or should I say 'eh what'? 1143 01:17:50,773 --> 01:17:54,026 Some guy said that a brave man is a fool who don't know when to be scared. 1144 01:17:54,317 --> 01:17:55,265 Meaning which? 1145 01:17:55,809 --> 01:17:56,710 Go on, finish. 1146 01:17:57,456 --> 01:17:59,692 That's all. I never even said it. 1147 01:18:00,259 --> 01:18:02,884 I was only going to remark I'd have showed him what the war was like. 1148 01:18:03,373 --> 01:18:04,824 Well don't. - Sure. 1149 01:18:05,170 --> 01:18:06,986 Excuse me for stepping on your toes, General. 1150 01:18:07,201 --> 01:18:08,640 You haven't. Just shut up. 1151 01:18:09,006 --> 01:18:10,392 Sure, General. - Stay shut up. 1152 01:18:10,607 --> 01:18:12,080 Sure, General. Excuse me, General. 1153 01:18:12,552 --> 01:18:13,863 Have a nice time, General. 1154 01:18:22,464 --> 01:18:23,708 Lieutenant Boyce-Smith. 1155 01:18:24,124 --> 01:18:26,058 Down at the boat, sir. Just a minute, sir. 1156 01:18:28,858 --> 01:18:30,938 From Lieutenant McGinnis for the Captain, sir. 1157 01:19:30,683 --> 01:19:31,623 Hello there. 1158 01:19:32,628 --> 01:19:33,909 Well, here she is. 1159 01:19:34,559 --> 01:19:36,152 So you came. Thanks. 1160 01:19:36,975 --> 01:19:38,201 Did you think I wouldn't? 1161 01:19:38,693 --> 01:19:41,179 Or don't you go out in the rain? - It doesn't matter much. 1162 01:19:41,504 --> 01:19:42,348 Come aboard. 1163 01:19:42,787 --> 01:19:43,516 Careful. 1164 01:19:44,197 --> 01:19:45,640 Take that little seat up forward. 1165 01:19:47,477 --> 01:19:48,779 Not much to look at, is she. 1166 01:19:49,464 --> 01:19:50,508 Do the best we can. 1167 01:19:51,820 --> 01:19:52,865 Shall we shove off? 1168 01:19:53,269 --> 01:19:54,322 Any time. 1169 01:19:58,264 --> 01:20:00,106 Ready forward? - Aye aye, sir. 1170 01:20:01,008 --> 01:20:02,813 Ready aft? - Aye aye, sir. 1171 01:20:03,083 --> 01:20:03,943 Cast off. 1172 01:20:04,435 --> 01:20:05,729 Cast off, men. 1173 01:20:15,066 --> 01:20:15,913 Look. See? 1174 01:20:16,749 --> 01:20:17,897 What? See what? 1175 01:20:18,467 --> 01:20:20,371 The JurgenStrasse. They shifted her again. 1176 01:20:23,237 --> 01:20:25,334 If Ronnie would only call her I'd just be one down. 1177 01:20:31,080 --> 01:20:33,210 He didn't see it. Maybe he will on the way back though. 1178 01:20:34,008 --> 01:20:36,037 You've got lots of time. - Yes. 1179 01:20:36,294 --> 01:20:38,084 He's been ahead since we were ten years old. 1180 01:20:38,510 --> 01:20:39,414 Always ahead. 1181 01:20:39,698 --> 01:20:41,231 I've cut it to two now though. 1182 01:20:41,848 --> 01:20:43,275 I only hope he sees it. 1183 01:20:57,427 --> 01:20:59,787 Will you be warm? I never thought to fetch another one of these. 1184 01:21:00,008 --> 01:21:01,109 I'm alright. - Here. 1185 01:21:01,387 --> 01:21:02,460 No. I won't take it. 1186 01:21:02,815 --> 01:21:05,043 You'll tell me if you get cold? - Yes. Sure. 1187 01:21:18,238 --> 01:21:19,909 Are we outside now? - Yes. 1188 01:21:20,679 --> 01:21:22,428 I mean, are we outside the harbour? 1189 01:21:23,032 --> 01:21:24,575 Quite. Where do you think we went? 1190 01:21:29,797 --> 01:21:31,912 Listen. Where are we going? How far? 1191 01:21:32,317 --> 01:21:34,153 It's Ronnie's show. He thought of it. 1192 01:21:34,606 --> 01:21:36,134 I told him about last night. 1193 01:21:36,412 --> 01:21:37,760 He said: 'Flying all night'. 1194 01:21:38,124 --> 01:21:39,542 'That must have been to Berlin'. 1195 01:21:39,854 --> 01:21:41,061 I said I didn't know. 1196 01:21:41,608 --> 01:21:42,863 He thought and I waited. 1197 01:21:43,407 --> 01:21:45,309 I said we couldn't take you to Berlin in a boat. 1198 01:21:45,658 --> 01:21:48,150 It's too far. Besides, we don't know the way. 1199 01:21:49,139 --> 01:21:50,595 He said: but we could go to Kiel. 1200 01:21:51,095 --> 01:21:52,861 I knew then .. - To Kiel, in this? 1201 01:21:53,202 --> 01:21:55,489 Absolutely. Ronnie said no fun for you unless we did. 1202 01:21:56,350 --> 01:21:57,163 Listen. 1203 01:21:58,560 --> 01:21:59,881 What's this boat for? 1204 01:22:00,403 --> 01:22:01,372 What does it do? 1205 01:22:01,837 --> 01:22:02,919 For? - Yes. 1206 01:22:13,119 --> 01:22:14,562 That's a torpedo, isn't it? 1207 01:22:15,090 --> 01:22:17,386 I thought you knew. - No. I didn't know. 1208 01:22:18,226 --> 01:22:19,423 How do you fire it? 1209 01:22:19,936 --> 01:22:21,867 You pull this lever here and it drops out astern. 1210 01:22:22,506 --> 01:22:24,208 As soon as the screw touches the water .. 1211 01:22:24,673 --> 01:22:25,804 The torpedo is loaded. 1212 01:22:26,615 --> 01:22:28,606 All you have to do is turn the boat quickly. 1213 01:22:28,864 --> 01:22:30,051 And the torpedo goes on. 1214 01:22:30,741 --> 01:22:31,413 I see. 1215 01:22:31,785 --> 01:22:33,333 You aim the torpedo with the boat. 1216 01:22:33,945 --> 01:22:36,682 And release it. If you don't turn out of the way, it's just too bad? 1217 01:22:37,380 --> 01:22:38,535 I knew you'd catch on. 1218 01:23:01,074 --> 01:23:01,758 Ready? 1219 01:23:02,096 --> 01:23:02,963 Yes. Ready. 1220 01:23:04,565 --> 01:23:05,895 The channel into the harbour. 1221 01:23:06,173 --> 01:23:07,074 Full of mines. 1222 01:23:07,893 --> 01:23:09,806 A pattern on all sides and beneath us too. 1223 01:23:19,406 --> 01:23:21,067 Englander torpedo boat. 1224 01:23:21,426 --> 01:23:24,763 [ German language ] 1225 01:23:25,468 --> 01:23:29,533 [ German language ] 1226 01:23:45,672 --> 01:23:46,315 Fire. 1227 01:23:49,862 --> 01:23:50,665 Two. 1228 01:23:50,959 --> 01:23:51,649 Three. 1229 01:23:56,630 --> 01:23:57,273 Look. 1230 01:23:57,904 --> 01:23:58,618 Beaver. 1231 01:24:00,570 --> 01:24:03,025 You old mutt. Now I'm three down again. 1232 01:24:43,679 --> 01:24:44,601 What is it? 1233 01:24:45,211 --> 01:24:46,369 It didn't go that time. 1234 01:24:46,817 --> 01:24:48,195 Right. Ronnie, get it for me. 1235 01:25:10,727 --> 01:25:11,876 All clear, Ronnie. 1236 01:25:16,216 --> 01:25:17,037 Ready. 1237 01:26:11,395 --> 01:26:12,468 Take him, will you. 1238 01:26:16,956 --> 01:26:18,591 Alright, Bert? - Aye aye, sir. 1239 01:26:19,530 --> 01:26:20,445 Where are we? 1240 01:26:20,776 --> 01:26:22,118 We're inside the harbour now. 1241 01:26:22,674 --> 01:26:23,643 How do you feel? 1242 01:26:25,528 --> 01:26:27,244 Ah .. I say. 1243 01:26:28,709 --> 01:26:30,646 What is it? Your eyes hurting too? 1244 01:26:31,325 --> 01:26:32,932 No. No, they're alright. 1245 01:26:36,072 --> 01:26:37,176 Did Ronnie notice? 1246 01:26:37,461 --> 01:26:38,305 Notice what? 1247 01:26:38,722 --> 01:26:40,570 The JurgenStrasse. That they had shifted her. 1248 01:26:41,689 --> 01:26:42,871 No. He didn't notice. 1249 01:27:02,008 --> 01:27:04,039 Shall I pass the word for stretcher bearers, sir? 1250 01:27:04,254 --> 01:27:05,411 No. Never mind. 1251 01:27:05,718 --> 01:27:08,160 Make fast, then go ashore. - Aye aye, sir. 1252 01:27:12,770 --> 01:27:14,818 We'll go to the base and see about your head. 1253 01:27:15,345 --> 01:27:16,281 It's alright. 1254 01:27:16,509 --> 01:27:18,419 Hardly notice it. - It ought to be attended to. 1255 01:27:18,634 --> 01:27:19,310 Right. 1256 01:27:19,911 --> 01:27:21,143 Do it when we report. 1257 01:27:24,557 --> 01:27:26,809 Will you .. shake hands? - Right. 1258 01:27:31,158 --> 01:27:32,339 Just one thing more. 1259 01:27:34,053 --> 01:27:35,947 Will you let me talk to Ann for just a moment? 1260 01:27:36,977 --> 01:27:37,773 Why not? 1261 01:27:39,485 --> 01:27:40,218 Why not? 1262 01:27:41,900 --> 01:27:42,769 Thank you. 1263 01:27:43,916 --> 01:27:44,641 Thanks. 1264 01:27:51,811 --> 01:27:52,817 I say, Ronnie. 1265 01:27:54,162 --> 01:27:55,055 I can't see. 1266 01:27:56,685 --> 01:27:57,672 I thought so. 1267 01:27:58,488 --> 01:27:59,458 The fastest .. 1268 01:28:05,014 --> 01:28:05,999 Yet, Ronnie. 1269 01:28:07,038 --> 01:28:08,828 The harbour might be full of strange ships. 1270 01:28:09,678 --> 01:28:11,310 That have come in since we left. 1271 01:28:12,686 --> 01:28:13,701 I can't see them. 1272 01:28:15,329 --> 01:28:17,151 Beaver. - You mutt. You did it. 1273 01:28:18,096 --> 01:28:19,271 And I made you do it. 1274 01:28:19,648 --> 01:28:20,939 The JurgenStrasse isn't it. 1275 01:28:21,245 --> 01:28:22,003 Isn't it? 1276 01:28:23,338 --> 01:28:24,039 Ronnie. 1277 01:28:24,758 --> 01:28:26,182 I'm just two down now. 1278 01:29:17,236 --> 01:29:17,980 Ronnie. 1279 01:29:19,292 --> 01:29:20,827 He was here. He left this. 1280 01:29:21,350 --> 01:29:22,703 Coming back today, later. 1281 01:29:24,327 --> 01:29:25,841 He says here that he understands. 1282 01:29:27,447 --> 01:29:29,161 He will understand, won't he Ronnie? 1283 01:29:30,080 --> 01:29:31,268 Please say that he will. 1284 01:29:31,483 --> 01:29:32,279 Yes, Ann. 1285 01:29:32,838 --> 01:29:34,165 He came with us on the boat. 1286 01:29:37,775 --> 01:29:38,695 Dear Ronnie. 1287 01:29:40,055 --> 01:29:41,671 You always make everything right. 1288 01:29:42,583 --> 01:29:44,482 It is right. Isn't it, Ronnie? 1289 01:29:44,918 --> 01:29:46,173 I know now that it is. 1290 01:29:47,291 --> 01:29:48,550 And Claude will know too. 1291 01:29:49,671 --> 01:29:51,057 I can tell him now, can't I? 1292 01:29:52,664 --> 01:29:53,587 Not yet. 1293 01:29:57,752 --> 01:29:59,018 Wasn't wrong this morning. 1294 01:29:59,359 --> 01:30:00,956 Wrong now. Things have changed. 1295 01:30:02,227 --> 01:30:02,964 Claude. 1296 01:30:03,774 --> 01:30:05,238 Where is he? - At the doctors. 1297 01:30:06,159 --> 01:30:07,297 What is it? - Eyes. 1298 01:30:07,959 --> 01:30:09,309 Left him there. Came to you. 1299 01:30:10,463 --> 01:30:11,888 We'll know when we get back. 1300 01:30:13,096 --> 01:30:14,627 Knew you'd want to be there if he .. 1301 01:30:18,213 --> 01:30:18,999 Of course. 1302 01:30:21,127 --> 01:30:21,944 Come along. 1303 01:30:32,763 --> 01:30:33,682 I'll see. 1304 01:30:41,199 --> 01:30:42,325 Not finished yet. 1305 01:30:47,983 --> 01:30:49,285 Why did you bring him here? 1306 01:30:49,500 --> 01:30:50,518 He wanted to. 1307 01:30:50,746 --> 01:30:52,571 Said find out first. Decide what to do later. 1308 01:30:53,750 --> 01:30:55,295 You wouldn't have brought him here. 1309 01:30:55,813 --> 01:30:57,090 If you hadn't been afraid. 1310 01:31:04,359 --> 01:31:05,130 Ronnie. 1311 01:31:11,692 --> 01:31:12,717 Have you ever .. 1312 01:31:13,374 --> 01:31:14,411 Really prayed? 1313 01:31:16,476 --> 01:31:17,474 Not until now. 1314 01:31:21,286 --> 01:31:22,230 Neither have I. 1315 01:31:34,635 --> 01:31:35,937 Sister. Mine. 1316 01:31:39,067 --> 01:31:41,505 Your friend, who is another soldier. 1317 01:31:42,710 --> 01:31:44,853 Report him to the base authorities. 1318 01:31:46,311 --> 01:31:47,255 He is blind. 1319 01:31:47,791 --> 01:31:48,792 No hope, ever? 1320 01:31:50,363 --> 01:31:51,176 I see. 1321 01:31:53,619 --> 01:31:54,522 Ronnie. 1322 01:31:57,749 --> 01:31:58,592 Let me. 1323 01:32:01,136 --> 01:32:02,655 Sure? - Uhuh. 1324 01:32:16,226 --> 01:32:17,111 Hi, sailor. 1325 01:32:17,950 --> 01:32:18,596 Hi. 1326 01:32:22,483 --> 01:32:24,714 What do you mean, getting a girl out at this time of night? 1327 01:32:25,299 --> 01:32:26,340 Never do it again. 1328 01:32:27,507 --> 01:32:29,197 Played the devil this time, didn't you. 1329 01:32:30,150 --> 01:32:32,124 A mess, isn't it. - You're in luck, sailor. 1330 01:32:32,706 --> 01:32:34,595 Not dead like Jimmy and Hobart at any rate. 1331 01:32:36,285 --> 01:32:39,104 You'll be out in a few months in that boat getting in trouble all over again. 1332 01:32:40,698 --> 01:32:42,180 Sailor is ashore for good, Ann. 1333 01:32:42,698 --> 01:32:45,079 Lot you know. Doctor knows better. 1334 01:32:46,991 --> 01:32:47,663 Funny. 1335 01:32:48,695 --> 01:32:50,974 Like this I can see Ann's face clearer than ever. 1336 01:32:57,715 --> 01:32:59,562 Is he well enough to come along home with Ann? 1337 01:32:59,810 --> 01:33:00,482 Right. 1338 01:33:01,168 --> 01:33:02,015 Come along. 1339 01:33:42,194 --> 01:33:43,551 Back in a minute, sailor. 1340 01:33:47,910 --> 01:33:49,006 Can't talk in there. 1341 01:34:04,832 --> 01:34:05,456 Ann. 1342 01:34:09,227 --> 01:34:10,690 I only came to apologise. 1343 01:34:11,937 --> 01:34:13,709 To ask your pardon for anything I said. 1344 01:34:14,254 --> 01:34:15,194 Or thought. 1345 01:34:15,888 --> 01:34:19,158 Today I went out with them. Now I know why it's all happened. 1346 01:34:20,661 --> 01:34:22,668 You wanted me to know, didn't you. 1347 01:34:23,125 --> 01:34:26,343 I only wanted to see your face different from what it was that night. 1348 01:34:33,312 --> 01:34:34,371 It is different. 1349 01:34:35,542 --> 01:34:36,301 Isn't it. 1350 01:34:40,514 --> 01:34:42,743 I was trying to hurt you, and them. 1351 01:34:44,276 --> 01:34:45,446 I can't hurt them. 1352 01:34:46,183 --> 01:34:46,859 Him. 1353 01:34:48,286 --> 01:34:50,790 He's a better man at 20 than I am at 27. 1354 01:34:51,811 --> 01:34:54,222 He'll be a better man at 27 than I've been. 1355 01:34:56,664 --> 01:34:57,946 He loves you, doesn't he. 1356 01:34:58,789 --> 01:34:59,881 He always has. 1357 01:35:01,770 --> 01:35:03,290 I know. - No, you don't. 1358 01:35:03,741 --> 01:35:05,045 You don't know, Richard. 1359 01:35:06,640 --> 01:35:08,514 I told you once, I loved you. 1360 01:35:09,519 --> 01:35:10,353 I still do. 1361 01:35:11,494 --> 01:35:12,303 No, don't. 1362 01:35:12,894 --> 01:35:13,856 Don't touch me. 1363 01:35:16,420 --> 01:35:18,079 A few hours ago when you came back. 1364 01:35:18,587 --> 01:35:20,993 I thought we could be alive. To have each other. 1365 01:35:22,906 --> 01:35:24,701 It's back, just where it was. 1366 01:35:26,163 --> 01:35:27,286 Claude's in there. 1367 01:35:27,939 --> 01:35:28,830 His eyes. 1368 01:35:29,882 --> 01:35:30,785 He's blind. 1369 01:35:31,466 --> 01:35:32,110 What? 1370 01:35:33,753 --> 01:35:34,987 Now do you understand? 1371 01:35:37,913 --> 01:35:38,655 Blind. 1372 01:35:46,991 --> 01:35:48,598 Mack says I'd take a lot of killing. 1373 01:35:49,329 --> 01:35:51,360 He should have said it for both of us, shouldn't he. 1374 01:36:36,629 --> 01:36:37,274 Back. 1375 01:36:38,469 --> 01:36:40,198 Get in any more mischief while I was away? 1376 01:36:40,804 --> 01:36:42,162 A bit of thinking, that's all. 1377 01:36:42,614 --> 01:36:43,618 That's mischief. 1378 01:36:46,698 --> 01:36:48,380 Cigarette? - No thanks. 1379 01:36:50,235 --> 01:36:50,930 Drink? 1380 01:36:52,142 --> 01:36:52,848 Ann. 1381 01:36:53,464 --> 01:36:54,291 Yes? 1382 01:36:54,921 --> 01:36:55,827 Come here. 1383 01:37:08,215 --> 01:37:09,478 Not all rain, is it. 1384 01:37:11,449 --> 01:37:12,592 Don't for me, Ann. 1385 01:37:13,295 --> 01:37:14,346 I'll be alright. 1386 01:37:15,097 --> 01:37:16,073 Everything will. 1387 01:37:18,713 --> 01:37:19,605 Of course. 1388 01:37:21,801 --> 01:37:23,821 You might tell me about that wild ride of yours. 1389 01:37:25,398 --> 01:37:26,460 Not much to tell. 1390 01:37:27,039 --> 01:37:28,226 The torpedo stuck again. 1391 01:37:29,130 --> 01:37:30,621 Shell hit me before second try. 1392 01:37:31,758 --> 01:37:33,016 Bogard pulled the lever. 1393 01:37:34,210 --> 01:37:35,990 I guess he got more than he bargained for. 1394 01:37:38,173 --> 01:37:39,347 A good chap, Ann. 1395 01:37:40,459 --> 01:37:41,289 I like him. 1396 01:37:42,708 --> 01:37:43,727 Like him a lot. 1397 01:37:48,315 --> 01:37:50,003 I like him .. too. 1398 01:37:52,357 --> 01:37:54,443 There is the M�hne. Surrounded by batteries. 1399 01:37:54,867 --> 01:37:55,829 There, there. 1400 01:37:56,242 --> 01:37:57,290 There, there. 1401 01:37:57,861 --> 01:38:00,694 Anti-aircraft chiefly from the north and the east. 1402 01:38:01,422 --> 01:38:03,338 The cruiser lies about here. 1403 01:38:03,649 --> 01:38:04,978 A bit more to the north, sir. 1404 01:38:05,429 --> 01:38:07,966 That's a dummy there. - The best approach is from the south. 1405 01:38:08,976 --> 01:38:11,305 Now you realize, Captain. That cruiser has to be removed. 1406 01:38:11,713 --> 01:38:13,777 Before we can land a single man on the M�hne. 1407 01:38:14,172 --> 01:38:15,888 It must be removed at any cost. 1408 01:38:16,647 --> 01:38:17,336 Uhuh. 1409 01:38:17,765 --> 01:38:18,753 Can you do it? 1410 01:38:19,594 --> 01:38:20,437 Yes, sir. 1411 01:38:21,764 --> 01:38:24,016 Unless I'm hit directly by accident. 1412 01:38:24,643 --> 01:38:27,854 I can get enough height to dive in and drop the bombs before they can stop me. 1413 01:38:28,659 --> 01:38:29,446 Then what? 1414 01:38:32,762 --> 01:38:33,951 And then what, sir? 1415 01:38:36,273 --> 01:38:38,781 It was my suggestion that this thing be done by lots. 1416 01:38:39,187 --> 01:38:41,640 But Major Moseley said that you volunteered for it. 1417 01:38:43,317 --> 01:38:44,143 Yes, sir. 1418 01:38:44,857 --> 01:38:46,093 Very well. That's all. 1419 01:38:47,775 --> 01:38:49,290 Good luck. - Thank you, sir. 1420 01:38:50,279 --> 01:38:52,589 I may say there will be a ribbon in it when you .. 1421 01:38:53,575 --> 01:38:55,438 If you .. - We'll appreciate that, sir. 1422 01:39:02,982 --> 01:39:03,817 I say. 1423 01:39:07,762 --> 01:39:09,650 Wish you luck. May I? - Thanks. 1424 01:39:10,831 --> 01:39:12,300 I'm sorry to hear about .. 1425 01:39:14,376 --> 01:39:15,255 I know. 1426 01:39:15,642 --> 01:39:17,566 War seems to have a way of doing-in good chaps. 1427 01:39:19,418 --> 01:39:20,604 I hope you'll get back. 1428 01:39:22,577 --> 01:39:23,600 Thanks again. 1429 01:39:36,985 --> 01:39:38,246 Ronnie. - Yes? 1430 01:39:46,700 --> 01:39:48,388 Where's Ann? - In there. 1431 01:39:50,064 --> 01:39:51,165 I say Ronnie, don't. 1432 01:39:51,999 --> 01:39:52,974 She's sleeping. 1433 01:39:54,574 --> 01:39:56,749 Sit down will you. I want to chin a bit. 1434 01:40:05,302 --> 01:40:07,180 Smoke? - Yes, thanks. 1435 01:40:15,369 --> 01:40:16,156 Thanks. 1436 01:40:19,147 --> 01:40:20,162 About Ann, Ronnie. 1437 01:40:21,960 --> 01:40:22,937 She loves him. 1438 01:40:24,563 --> 01:40:26,096 How did you ..? - Sure of it now. 1439 01:40:27,126 --> 01:40:28,655 I thought so though. This afternoon. 1440 01:40:29,330 --> 01:40:30,471 When he shook hands. 1441 01:40:31,260 --> 01:40:33,075 I didn't think you noticed. - Uhuh. 1442 01:40:34,344 --> 01:40:35,135 Noticed. 1443 01:40:36,389 --> 01:40:37,350 See better now. 1444 01:40:38,199 --> 01:40:39,260 See lots of things. 1445 01:40:50,962 --> 01:40:52,363 Just came from the Admiral's. 1446 01:40:53,132 --> 01:40:54,113 A silly mess. 1447 01:40:54,661 --> 01:40:56,445 What is it? - You know. Cruiser to be sunk. 1448 01:40:56,671 --> 01:40:58,060 Is it on? - Yes. He's got it. 1449 01:40:58,360 --> 01:41:00,221 What? - Yes. Volunteered to fly in. 1450 01:41:01,377 --> 01:41:03,041 Leaves tonight. Be there at dawn. 1451 01:41:03,360 --> 01:41:05,519 I say, Ronnie. He won't come back. I know. I flew myself. 1452 01:41:05,734 --> 01:41:07,608 That's what the commander said: 'Not get back'. 1453 01:41:07,905 --> 01:41:08,520 But. 1454 01:41:10,748 --> 01:41:11,564 Ronnie. 1455 01:41:12,881 --> 01:41:14,263 Does he know about me? 1456 01:41:16,309 --> 01:41:17,040 No. 1457 01:41:17,763 --> 01:41:18,684 No lying, now. 1458 01:41:19,855 --> 01:41:20,610 Does he? 1459 01:41:22,945 --> 01:41:23,621 Yes. 1460 01:41:24,477 --> 01:41:25,350 Look, Ronnie. 1461 01:41:26,643 --> 01:41:27,544 I'm blind. 1462 01:41:28,531 --> 01:41:29,341 Finished. 1463 01:41:30,679 --> 01:41:33,114 When this is over I'll be a chap tapping about with a stick. 1464 01:41:34,172 --> 01:41:35,401 In everybody's way. 1465 01:41:36,721 --> 01:41:38,024 England hard hit too. 1466 01:41:38,849 --> 01:41:40,105 Will be when this is over. 1467 01:41:42,161 --> 01:41:43,226 America though. 1468 01:41:44,312 --> 01:41:45,331 It's far away. 1469 01:41:46,415 --> 01:41:47,469 Seems out of it. 1470 01:41:49,130 --> 01:41:50,020 She'd forget. 1471 01:41:51,318 --> 01:41:53,046 Children .. and such. 1472 01:41:54,785 --> 01:41:56,347 You know what I mean, Ronnie? - Yes. 1473 01:41:57,303 --> 01:41:58,297 Listen, Ronnie. 1474 01:41:58,735 --> 01:41:59,807 We know the harbour. 1475 01:42:00,222 --> 01:42:01,502 We know the cruiser too. 1476 01:42:01,885 --> 01:42:03,885 We can be in and out before they know we're there. 1477 01:42:04,100 --> 01:42:05,204 Yes. Thought of that. 1478 01:42:05,561 --> 01:42:06,555 Did you, Ronnie? 1479 01:42:08,024 --> 01:42:08,858 You would. 1480 01:42:10,052 --> 01:42:11,788 You know what I mean then? - Yes. 1481 01:42:14,640 --> 01:42:16,171 I know another thing too. - What? 1482 01:42:16,558 --> 01:42:17,541 You and Ann. 1483 01:42:18,600 --> 01:42:19,269 No. 1484 01:42:20,670 --> 01:42:21,537 No, Ronnie. 1485 01:42:22,663 --> 01:42:23,500 Not love. 1486 01:42:24,472 --> 01:42:25,287 Just habit. 1487 01:42:26,654 --> 01:42:27,499 War, maybe. 1488 01:42:29,127 --> 01:42:30,671 Remember how we talked as children? 1489 01:42:31,560 --> 01:42:32,259 Well. 1490 01:42:33,065 --> 01:42:35,024 We're not children anymore. We're grown-ups. 1491 01:42:35,941 --> 01:42:37,043 What? - Look at me. 1492 01:42:39,555 --> 01:42:40,442 Now say it. 1493 01:42:40,966 --> 01:42:42,603 Say what, Ronnie? - Say it isn't love. 1494 01:42:42,877 --> 01:42:44,492 It isn't love, Ronnie. - You're lying. 1495 01:42:44,707 --> 01:42:46,008 No. Really. - You're lying. 1496 01:42:50,938 --> 01:42:51,704 Ronnie. 1497 01:42:54,512 --> 01:42:55,596 What else, Ronnie? 1498 01:43:09,665 --> 01:43:10,428 Cheero. 1499 01:43:11,584 --> 01:43:13,017 Wait, Ronnie. Wait. 1500 01:43:13,908 --> 01:43:15,844 I'm going too. What do you think? - No. 1501 01:43:16,183 --> 01:43:18,027 Ronnie. You don't need to see to pull a lever. 1502 01:43:18,242 --> 01:43:18,828 No. 1503 01:43:19,738 --> 01:43:20,582 Yes, Ronnie. 1504 01:43:29,213 --> 01:43:29,885 Right. 1505 01:43:34,674 --> 01:43:36,858 I say Ronnie, can we look in? 1506 01:43:37,257 --> 01:43:39,102 Daresn't old chap. Might wake her, see. 1507 01:43:39,645 --> 01:43:41,771 Just a look? Just a moment? 1508 01:43:43,495 --> 01:43:44,502 Quiet now. 1509 01:43:44,717 --> 01:43:46,324 I promise I shan't move without you. 1510 01:44:09,402 --> 01:44:10,807 Are you looking at her, Ronnie? 1511 01:44:12,218 --> 01:44:13,719 Look at her while I'm touching you. 1512 01:44:16,521 --> 01:44:18,228 Is it now? - Yes. 1513 01:44:19,344 --> 01:44:19,990 Now. 1514 01:44:42,980 --> 01:44:44,745 Alright, sir. - Thank you, Sergeant. 1515 01:44:46,679 --> 01:44:49,511 And a bearing is close to my brain. 1516 01:44:50,915 --> 01:44:54,888 Take the cylinders out of my lungs, boys. 1517 01:44:55,730 --> 01:44:59,946 And assemble the engine .. 1518 01:45:00,703 --> 01:45:02,992 Hello teacher. Hello. Come on. Have a drink. Come on. 1519 01:45:03,207 --> 01:45:04,942 No thanks, Mack. - Come on. 1520 01:45:05,438 --> 01:45:06,919 You'd better start drinking water. 1521 01:45:07,134 --> 01:45:09,425 Water? Water. Have you forgotten the Johnstown floods? 1522 01:45:09,735 --> 01:45:11,838 The poor women, the children. - Pull yourself together. 1523 01:45:12,062 --> 01:45:14,078 Don't worry about me. I wouldn't miss it for worlds. 1524 01:45:14,293 --> 01:45:15,852 I never been shot at by a battleship. 1525 01:45:16,230 --> 01:45:18,366 Something to tell a Sunday School class back in Podunk. 1526 01:45:18,581 --> 01:45:19,982 Clock eh? Beaver what? 1527 01:45:20,374 --> 01:45:22,799 A couple of loons, that's us. While I think of it, you know .. 1528 01:45:23,316 --> 01:45:25,362 Who took my drink? Give me a drink, Jackson. Give me. 1529 01:45:25,578 --> 01:45:27,538 Bring him some coffee, Jackson. Make him drink it. 1530 01:45:28,423 --> 01:45:29,264 Coffee? 1531 01:45:30,830 --> 01:45:32,274 Coffee. You heard what he said? 1532 01:45:32,922 --> 01:45:34,394 Well I guess you'd better do it. 1533 01:45:55,730 --> 01:45:56,717 What is it, Bert? 1534 01:45:56,967 --> 01:45:59,184 Mr Boyce-Smith and Mr Hope, Miss. They've gone on the boat. 1535 01:45:59,451 --> 01:46:01,632 They made me and Reece stay ashore. They went off alone. 1536 01:46:02,043 --> 01:46:04,321 Mr Hope. He's .. - Yes, Miss. He could hardly walk. 1537 01:46:04,727 --> 01:46:06,887 He was always a fair one for his bottle, but this time .. 1538 01:46:07,123 --> 01:46:08,690 But he wasn't drinking. He's blind. 1539 01:46:09,108 --> 01:46:10,468 Blind? - Where did they go? 1540 01:46:10,756 --> 01:46:12,573 I don't know, Miss. The trip was unscheduled. 1541 01:46:12,946 --> 01:46:15,846 They gave me this to take to Captain Bogard, but I thought I'd come to you. 1542 01:46:18,565 --> 01:46:19,739 Where may I telephone? 1543 01:46:19,954 --> 01:46:22,232 Down the street, Miss. Round the corner. - Wait a minute. 1544 01:46:27,141 --> 01:46:28,035 Ready, Mack? 1545 01:46:28,437 --> 01:46:29,453 No, but I will go. 1546 01:46:29,707 --> 01:46:32,187 I'm drawing their money. I ought to do a little something for them. 1547 01:46:32,698 --> 01:46:33,753 [ Telephone ] 1548 01:46:35,262 --> 01:46:36,339 Hello. Who? 1549 01:46:37,108 --> 01:46:37,848 Captain. 1550 01:46:38,188 --> 01:46:39,204 Telephone for you. 1551 01:46:43,001 --> 01:46:43,734 Hello? 1552 01:46:44,771 --> 01:46:45,443 Hello? 1553 01:46:45,658 --> 01:46:46,892 Hello. Hello Richard. 1554 01:46:47,775 --> 01:46:48,533 It's Ann. 1555 01:46:48,807 --> 01:46:49,565 Yes, Ann? 1556 01:46:49,780 --> 01:46:51,453 Ronnie and Claude went out on the boat. 1557 01:46:51,668 --> 01:46:53,027 Didn't take the men with them. 1558 01:46:54,052 --> 01:46:56,529 They left a note for you. Bert brought it to me. 1559 01:46:57,172 --> 01:46:58,244 Open it and read it. 1560 01:46:58,545 --> 01:47:00,230 Mack, get everything ready. Hurry. 1561 01:47:12,129 --> 01:47:12,858 Richard. 1562 01:47:14,363 --> 01:47:15,099 It says. 1563 01:47:17,551 --> 01:47:19,505 It says .. 'Take care of Ann'. 1564 01:47:21,078 --> 01:47:22,156 'Happy landings'. 1565 01:47:24,168 --> 01:47:25,485 What does it mean, Richard? 1566 01:47:26,439 --> 01:47:28,828 It means they're doing a job I ought to be doing. Goodbye, Ann. 1567 01:47:29,220 --> 01:47:30,809 God bless you .. goodbye. 1568 01:47:46,329 --> 01:47:47,275 [ Whispering ] 1569 01:48:22,862 --> 01:48:24,231 Getting close now. Ready? 1570 01:48:41,527 --> 01:48:42,511 I smell smoke. 1571 01:48:43,569 --> 01:48:45,164 Beaver, Ronnie. Beaver. 1572 01:48:49,321 --> 01:48:50,764 Right. - Ronnie. 1573 01:48:51,251 --> 01:48:52,530 Now I'm just one down. 1574 01:48:53,278 --> 01:48:54,294 Right you are. 1575 01:49:06,167 --> 01:49:07,057 Smoke again. 1576 01:49:07,682 --> 01:49:08,779 Beaver, Ronnie. 1577 01:49:14,851 --> 01:49:15,688 Right. 1578 01:49:15,910 --> 01:49:17,606 Ronnie. We're even now. 1579 01:49:18,253 --> 01:49:19,536 I've caught you at last. 1580 01:49:20,389 --> 01:49:21,987 We're even now, Ronnie. - Right. 1581 01:49:40,163 --> 01:49:40,930 Ready? 1582 01:49:48,931 --> 01:49:49,569 Now! 1583 01:50:01,190 --> 01:50:02,291 It didn't go, Ronnie. 1584 01:50:02,851 --> 01:50:04,072 The crank. Where is it? 1585 01:50:05,775 --> 01:50:07,815 I'll fit the crank. You hook the cables in. 1586 01:50:20,936 --> 01:50:22,047 Try it now, Ronnie. 1587 01:50:32,167 --> 01:50:33,029 Got it yet? 1588 01:50:33,720 --> 01:50:34,683 Not yet. 1589 01:50:38,826 --> 01:50:39,627 No go. 1590 01:50:41,181 --> 01:50:43,212 Jammed. Can't get it back. 1591 01:50:44,279 --> 01:50:45,665 If I could only see. 1592 01:50:46,520 --> 01:50:47,567 What now, Ronnie? 1593 01:50:50,399 --> 01:50:51,275 Come up here. 1594 01:51:00,490 --> 01:51:01,651 Get out the boat. 1595 01:51:02,297 --> 01:51:03,723 Get out? - They'll pick you up. 1596 01:51:03,938 --> 01:51:05,306 Take a lifebelt. Go overside. 1597 01:51:05,883 --> 01:51:07,119 No. You take it. 1598 01:51:07,415 --> 01:51:08,396 You can't see. 1599 01:51:09,111 --> 01:51:10,691 You can point the boat and jump. 1600 01:51:10,939 --> 01:51:12,496 I can hold her straight. - No. 1601 01:51:12,881 --> 01:51:14,392 Get off I tell you. - No. 1602 01:51:14,961 --> 01:51:16,972 I rank you. I say: go overside. 1603 01:51:18,075 --> 01:51:18,951 No, Ronnie. 1604 01:51:27,284 --> 01:51:29,726 Your last chance. You won't? - Absolutely not. 1605 01:51:31,176 --> 01:51:32,588 I'll bet I get there first. 1606 01:51:42,657 --> 01:51:43,445 Is it now? 1607 01:51:43,964 --> 01:51:44,805 Yes, now. 1608 01:53:11,062 --> 01:53:11,948 ..f-s.. 108503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.