Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,759 --> 00:01:20,139
Richard Bogard.
- Yes.
2
00:01:20,549 --> 00:01:21,793
American, eh?
- Yes, sir.
3
00:01:22,628 --> 00:01:24,828
You got a bit more than you
bargained for on the crossing.
4
00:01:25,043 --> 00:01:26,676
Your torpedo was actually fired.
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,877
Good show, eh? Nice to have
watched, for you Americans.
6
00:01:30,977 --> 00:01:32,824
I hope you don't see more than you want.
7
00:01:33,703 --> 00:01:34,719
Purpose of visit?
8
00:01:34,934 --> 00:01:36,067
Just looking around.
9
00:01:36,411 --> 00:01:37,540
Sympathies in the war?
10
00:01:37,755 --> 00:01:40,006
None, that is ..
- Neutral. That's all.
11
00:01:41,968 --> 00:01:42,869
You've passed.
12
00:01:53,070 --> 00:01:53,896
And there.
13
00:01:58,755 --> 00:02:00,824
I'm sure the place will meet
with your requirements.
14
00:02:01,999 --> 00:02:03,385
When would you like possession?
15
00:02:03,600 --> 00:02:05,418
Just as soon as they
are willing to vacate.
16
00:02:05,633 --> 00:02:07,164
They will be happy to do so at once.
17
00:02:07,849 --> 00:02:10,123
The owner is at the front.
Naturally, his income has stopped.
18
00:02:11,189 --> 00:02:13,322
His son is in training and
only the daughter is left.
19
00:02:14,013 --> 00:02:16,938
I feel rather like a villain throwing
the daughter out and that sort of thing.
20
00:02:17,448 --> 00:02:18,977
It must be rather difficult for her.
21
00:02:19,253 --> 00:02:20,770
England is at war, Mr Bogard.
22
00:02:23,021 --> 00:02:24,198
There is the address.
23
00:02:43,906 --> 00:02:44,775
Father.
24
00:02:49,183 --> 00:02:50,484
The gentleman is here, Miss.
25
00:02:51,733 --> 00:02:53,299
Mr Bogard the name is.
26
00:02:53,607 --> 00:02:55,191
I'll send him away, Miss?
- No.
27
00:02:56,288 --> 00:02:58,781
No, I'll see him.
- No, Miss. No.
28
00:02:59,566 --> 00:03:00,305
It's ..
29
00:03:00,936 --> 00:03:03,519
It's a long way from London and .. he ..
30
00:03:04,604 --> 00:03:06,354
He might not want to come back again.
31
00:03:17,593 --> 00:03:18,807
When I ring for the tea.
32
00:03:20,346 --> 00:03:21,277
No blubbering.
33
00:03:23,364 --> 00:03:24,281
Mind not.
34
00:03:42,119 --> 00:03:43,634
Miss Boyce-Smith?
- Yes.
35
00:03:44,175 --> 00:03:45,190
My name is Bogard.
36
00:03:45,707 --> 00:03:46,729
How do you do.
37
00:03:47,821 --> 00:03:49,563
I have just been admiring your view.
38
00:03:50,397 --> 00:03:52,299
Those old trees.
They are very old, aren't they?
39
00:03:52,709 --> 00:03:53,566
Yes, very.
40
00:03:55,225 --> 00:03:56,919
This is just like I hoped it would be.
41
00:03:58,369 --> 00:04:00,254
You've lived here all your life?
- Yes.
42
00:04:00,801 --> 00:04:02,799
I thought so.
You seem to fit in somehow.
43
00:04:13,124 --> 00:04:14,363
Are these your brothers?
44
00:04:15,031 --> 00:04:16,051
Yes. One of them.
45
00:04:30,049 --> 00:04:31,081
That's my father.
46
00:04:31,919 --> 00:04:33,804
Yes. They told me he was in service.
- Yes.
47
00:04:35,421 --> 00:04:36,459
Shall we have tea?
48
00:04:36,998 --> 00:04:38,167
Yes. Thank you.
49
00:04:45,434 --> 00:04:46,621
Cigarette?
- Thank you.
50
00:04:49,530 --> 00:04:52,162
You know, I'm just beginning to
realize what this is all about.
51
00:04:52,650 --> 00:04:54,723
We don't know there's a war
going on, we Americans.
52
00:04:55,471 --> 00:04:56,183
No.
53
00:04:58,485 --> 00:05:01,275
It's getting pretty close to you
with your father .. and brother.
54
00:05:02,131 --> 00:05:03,557
And now a stranger moving in.
55
00:05:08,698 --> 00:05:09,592
Is tea ready?
56
00:05:10,884 --> 00:05:12,333
Yes .. Miss.
57
00:05:25,666 --> 00:05:26,452
Thank you.
58
00:05:32,776 --> 00:05:36,251
I suppose now you're giving up
your home, you're going away?
59
00:05:36,929 --> 00:05:37,537
No.
60
00:05:38,184 --> 00:05:40,834
No, I've moved my things to the
gardener's cottage on The Place.
61
00:05:42,163 --> 00:05:42,809
Oh.
62
00:05:43,650 --> 00:05:44,322
I see.
63
00:05:45,193 --> 00:05:46,809
Please don't worry about me, Mr Bogard.
64
00:05:47,305 --> 00:05:48,541
I'll be quite alright.
65
00:05:53,745 --> 00:05:54,608
Thank you.
66
00:05:56,043 --> 00:05:57,316
How will you have your tea?
67
00:05:57,597 --> 00:05:58,612
Just sugar please.
68
00:06:00,766 --> 00:06:02,776
Will you fetch the sugar, Wendy?
- Yes.
69
00:06:03,549 --> 00:06:04,535
It's there, Miss.
70
00:06:05,266 --> 00:06:06,101
Thank you.
71
00:06:10,429 --> 00:06:11,195
How many?
72
00:06:12,561 --> 00:06:13,725
I've been very stupid.
73
00:06:14,163 --> 00:06:15,560
I forgot sugar was rationed.
74
00:06:16,312 --> 00:06:17,626
I've already put it in.
75
00:06:22,112 --> 00:06:23,931
You have so little.
Why do you give it to me?
76
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
Why shouldn't you have it?
77
00:06:31,735 --> 00:06:33,576
I'm sorry. I couldn't drink it now.
78
00:06:36,406 --> 00:06:38,022
Shall I show you the rest of the house?
79
00:06:38,392 --> 00:06:39,143
Thanks.
80
00:06:42,031 --> 00:06:43,771
Is .. that the library?
81
00:06:45,670 --> 00:06:47,032
That is my father's study.
82
00:06:47,491 --> 00:06:48,367
May I see it?
83
00:06:49,305 --> 00:06:50,091
Of course.
84
00:06:59,457 --> 00:07:00,415
This is perfect.
85
00:07:11,159 --> 00:07:12,335
You shoot too?
86
00:07:14,058 --> 00:07:14,908
Sometimes.
87
00:07:16,061 --> 00:07:17,018
Hello boy.
88
00:07:18,104 --> 00:07:19,589
Your father's?
- Yes.
89
00:07:29,126 --> 00:07:30,943
He's even burnt the
table with cigarettes.
90
00:07:31,716 --> 00:07:33,274
That's what a study is for, isn't it?
91
00:07:33,489 --> 00:07:34,513
Do as you please.
92
00:07:35,085 --> 00:07:36,017
Be comfortable.
93
00:07:41,424 --> 00:07:42,428
Must you do that?
94
00:07:43,234 --> 00:07:43,995
Must you?
95
00:07:45,577 --> 00:07:47,409
Sorry. I didn't ..
- Don't.
96
00:07:48,504 --> 00:07:49,853
I'm the one to apologize.
97
00:07:51,918 --> 00:07:53,888
You see .. it's only because ..
98
00:07:54,947 --> 00:07:56,891
This has always been
my father's room and ..
99
00:07:57,106 --> 00:07:59,014
I'm not going to ask you
to show me any more.
100
00:08:00,361 --> 00:08:02,573
I've been thoughtless. I didn't realize.
101
00:08:03,943 --> 00:08:05,826
I promise to take good
care of all these.
102
00:08:06,286 --> 00:08:07,805
If you .. excuse me.
103
00:08:08,896 --> 00:08:10,340
Please make yourself comfortable.
104
00:08:17,632 --> 00:08:18,601
As to the room.
105
00:08:20,831 --> 00:08:22,277
I only hope you enjoy it.
106
00:08:23,129 --> 00:08:24,252
My father did.
107
00:08:37,432 --> 00:08:38,238
Look here.
108
00:08:38,636 --> 00:08:40,981
Everybody seems to be rather
upset about my coming.
109
00:08:42,108 --> 00:08:44,881
If the servants worry about losing
their jobs, tell them I'll keep them.
110
00:08:45,320 --> 00:08:47,228
It isn't that, sir. It's the master.
111
00:08:47,625 --> 00:08:49,559
They've just had word
that he's been killed.
112
00:08:50,313 --> 00:08:50,974
What?
113
00:08:54,282 --> 00:08:54,957
I see.
114
00:09:20,936 --> 00:09:22,791
Men of England. Hail.
115
00:09:24,270 --> 00:09:25,792
Your bodies are buried in peace.
116
00:09:26,933 --> 00:09:28,615
But your name liveth for evermore.
117
00:09:30,265 --> 00:09:31,886
I gave them permission, Diana.
118
00:09:32,603 --> 00:09:34,038
They asked me if you'd mind.
119
00:09:35,133 --> 00:09:35,776
Mind?
120
00:09:37,187 --> 00:09:37,834
No.
121
00:09:38,501 --> 00:09:39,386
Not tonight.
122
00:09:44,190 --> 00:09:45,872
Just when I think I can't cry anymore.
123
00:09:47,562 --> 00:09:48,884
I haven't any tears left.
124
00:09:49,797 --> 00:09:50,939
I surprise myself.
125
00:09:51,824 --> 00:09:52,656
Again.
126
00:09:55,305 --> 00:09:56,409
He was so fine.
127
00:09:57,127 --> 00:09:59,113
Why did he have to go? Why?
128
00:09:59,954 --> 00:10:03,699
I've answered that question as many
times as there are names there.
129
00:10:04,765 --> 00:10:06,276
The answer satisfies no-one.
130
00:10:06,749 --> 00:10:07,745
Not even me.
131
00:10:08,969 --> 00:10:10,041
I don't know, but ..
132
00:10:10,453 --> 00:10:14,051
There are times in the lives of women
even more than in those of men.
133
00:10:14,587 --> 00:10:17,956
When they must have a
sublime, unreasoning faith.
134
00:10:19,913 --> 00:10:21,139
But I haven't any faith.
135
00:10:22,208 --> 00:10:23,263
I don't even hope.
136
00:10:24,811 --> 00:10:27,064
Just a lot of silly tears
that come rushing out.
137
00:10:27,728 --> 00:10:28,800
When I least expect.
138
00:10:34,882 --> 00:10:35,894
Father is dead.
139
00:10:37,248 --> 00:10:38,615
There is room for more names.
140
00:10:40,207 --> 00:10:42,261
Soon, Ronnie and Claude
will be there too.
141
00:10:42,659 --> 00:10:44,150
They haven't gone yet, Diana.
142
00:10:54,099 --> 00:10:55,792
His name is Ronnie. Your brother.
143
00:10:56,299 --> 00:10:58,040
Mine is Claude.
Little boy from next door.
144
00:10:58,273 --> 00:10:58,978
Ronnie.
145
00:11:01,341 --> 00:11:02,176
Ronnie.
146
00:11:06,233 --> 00:11:06,952
Thanks.
147
00:11:07,365 --> 00:11:09,582
I shan't be satisfied with this
long arm. Demand my rights.
148
00:11:10,489 --> 00:11:11,268
Claude.
149
00:11:12,659 --> 00:11:13,559
Padre, hello.
150
00:11:15,305 --> 00:11:17,184
I can hardly believe that you're here.
151
00:11:20,370 --> 00:11:21,643
I've something to show you.
152
00:11:29,238 --> 00:11:30,816
The village did it for father.
153
00:11:33,420 --> 00:11:35,723
Remember the time you slipped
with the communion wine, Ronnie?
154
00:11:36,643 --> 00:11:37,667
It was just there.
155
00:11:38,340 --> 00:11:39,973
Under the plate by old daddy's pew.
156
00:11:40,492 --> 00:11:42,068
And father passed the empty glass.
157
00:11:42,802 --> 00:11:44,812
All down the way as if
nothing had happened.
158
00:11:45,192 --> 00:11:47,120
Dad gave me his hymn
book to hide my sniggering.
159
00:11:47,868 --> 00:11:49,377
He laughed after it was all over.
160
00:11:50,601 --> 00:11:52,006
I wonder what he'd say.
161
00:11:52,557 --> 00:11:54,619
If he knew we were
shoving off in five hours.
162
00:11:57,536 --> 00:11:58,333
He'd say:
163
00:11:59,037 --> 00:12:01,054
'It's worth a world war
to get a uniform like that'.
164
00:12:01,384 --> 00:12:03,684
Or he'd say: 'Five hours.
How can the admirals spare you'?
165
00:12:04,087 --> 00:12:06,604
Give us a celebration and talk of ..
- Cabbages and Kings.
166
00:12:07,010 --> 00:12:09,323
And give us his best wine.
- And drink us all under the table.
167
00:12:13,664 --> 00:12:14,730
Five hours, Ann.
168
00:12:17,464 --> 00:12:18,315
Five hours?
169
00:12:19,624 --> 00:12:21,183
How can the Admirals spare you?
170
00:12:22,024 --> 00:12:23,057
Then we're off.
171
00:12:24,326 --> 00:12:25,824
Tea, Padre?
- No thanks.
172
00:12:26,192 --> 00:12:28,473
This time belongs to you.
- You are family, you know.
173
00:12:28,729 --> 00:12:30,579
Yes, thanks. I'll say goodbye now.
174
00:12:31,274 --> 00:12:32,060
Good luck.
175
00:12:33,133 --> 00:12:34,238
Good luck.
- Thanks.
176
00:12:36,384 --> 00:12:38,430
Say one of your prayers for us, Padre.
- I will that.
177
00:12:50,130 --> 00:12:51,714
How do you find your American, Ann?
178
00:12:54,519 --> 00:12:55,165
Rich.
179
00:12:56,048 --> 00:12:56,778
Neutral.
180
00:12:58,113 --> 00:12:59,016
Out of things.
181
00:13:00,850 --> 00:13:01,725
Sort-of safe.
182
00:13:12,870 --> 00:13:14,052
This is home now.
183
00:13:14,386 --> 00:13:15,403
Jolly, isn't it.
184
00:13:16,180 --> 00:13:18,378
I'll go say hello to Applegate.
- Ronnie, wait a minute.
185
00:13:19,163 --> 00:13:20,254
You'd better not.
186
00:13:20,469 --> 00:13:21,799
Better let me tell her first.
187
00:13:22,323 --> 00:13:23,297
I'll need this.
188
00:13:23,521 --> 00:13:24,955
Upstairs if you want to tidy up.
189
00:13:25,562 --> 00:13:27,951
I say Ann, I hope you didn't rent
all the Scotch to the American.
190
00:13:28,186 --> 00:13:29,732
I should say not. I'll get some.
191
00:13:35,567 --> 00:13:36,467
Applegate.
192
00:13:38,542 --> 00:13:40,633
Ronnie and Claude are here.
- Oh.
193
00:13:41,204 --> 00:13:42,723
Time just for a quick one. Come on.
194
00:13:43,661 --> 00:13:44,628
They go tonight.
195
00:13:45,090 --> 00:13:46,179
Going, Miss?
- Yes.
196
00:13:46,615 --> 00:13:49,110
Going? Oh, Miss.
- I said a quick one.
197
00:13:49,465 --> 00:13:51,564
Besides, they go at nine.
Who's going to get dinner?
198
00:13:52,939 --> 00:13:53,786
I am, Miss.
199
00:13:54,647 --> 00:13:55,465
Poor lambs.
200
00:13:56,130 --> 00:13:58,106
Half starved. That's what they is.
201
00:14:00,093 --> 00:14:00,879
Applegate.
202
00:14:01,622 --> 00:14:02,547
When they go.
203
00:14:03,128 --> 00:14:04,027
Mind not.
204
00:14:06,102 --> 00:14:07,220
I won't mind, Miss.
205
00:14:07,924 --> 00:14:09,437
I don't need this anymore.
206
00:14:10,023 --> 00:14:10,895
Stout fellow.
207
00:14:25,389 --> 00:14:26,256
Hear, hear.
208
00:14:26,909 --> 00:14:28,779
Hey. Get out of here, will you.
209
00:14:29,404 --> 00:14:30,200
Will not.
210
00:14:34,682 --> 00:14:36,128
Of course, you're a big girl now.
211
00:14:36,683 --> 00:14:39,022
I start tomorrow morning bright
and early being a big girl.
212
00:14:39,417 --> 00:14:40,513
I haven't time now.
213
00:14:42,443 --> 00:14:43,462
Hey, bartender.
214
00:14:46,172 --> 00:14:47,510
Thank you, milady.
- Right.
215
00:14:55,001 --> 00:14:56,473
He's still a kid to you, isn't he.
216
00:14:56,778 --> 00:14:57,554
Why not?
217
00:14:58,103 --> 00:15:00,593
You think just because you wear
an officer's tunic you're grown up?
218
00:15:00,923 --> 00:15:01,630
Ann.
219
00:15:04,141 --> 00:15:06,015
This morning, when
commissions and orders came.
220
00:15:06,672 --> 00:15:08,196
He said, get Ronnie.
221
00:15:08,647 --> 00:15:09,953
Officer now. Navy.
222
00:15:10,426 --> 00:15:11,452
Now I can ask her.
223
00:15:12,301 --> 00:15:13,163
Well?
224
00:15:13,529 --> 00:15:14,610
He counts on it.
225
00:15:15,305 --> 00:15:16,883
Awful knock if you let him down.
226
00:15:18,481 --> 00:15:19,591
Won't let him down.
227
00:15:20,979 --> 00:15:21,978
Good girl.
228
00:15:23,116 --> 00:15:25,832
Ronnie, when you say 'good girl' to me.
229
00:15:27,984 --> 00:15:30,023
It feels just like jumping
over Robin Hood's barn.
230
00:15:30,472 --> 00:15:32,345
Don't take too much of
our five hours will you.
231
00:15:32,560 --> 00:15:33,173
No.
232
00:15:54,320 --> 00:15:56,259
I never thought I'd live to see the day.
233
00:15:56,801 --> 00:15:57,740
There I was.
234
00:15:58,063 --> 00:15:59,660
And the Queen not two feet away.
235
00:15:59,955 --> 00:16:01,457
No further than from here to there.
236
00:16:01,839 --> 00:16:03,541
Talking to me just
like I was her sister.
237
00:16:03,932 --> 00:16:05,957
I never thought I'd live to see the day.
238
00:16:06,573 --> 00:16:07,874
That's remarkable, isn't it.
239
00:16:08,483 --> 00:16:09,355
Have another.
240
00:16:10,278 --> 00:16:11,907
Have one yourself.
- That I will.
241
00:16:12,711 --> 00:16:14,886
I've had one already. That makes two.
242
00:16:21,684 --> 00:16:23,659
Hear, hear. I have things to say.
243
00:16:26,287 --> 00:16:27,890
We've no secrets from Ronnie, have we.
244
00:16:31,589 --> 00:16:32,383
Not one.
245
00:16:32,835 --> 00:16:35,913
Remember what we said? That when
the time came and I asked you ..
246
00:16:36,688 --> 00:16:38,275
You would say without a lot of fuss ..
247
00:16:39,275 --> 00:16:40,242
'Right, Claude'.
248
00:16:40,912 --> 00:16:41,625
Or.
249
00:16:42,142 --> 00:16:43,072
'Stay, Claude'.
250
00:16:43,369 --> 00:16:44,013
I do.
251
00:16:44,396 --> 00:16:45,755
We promised whatever you said.
252
00:16:46,251 --> 00:16:47,819
That we three would be just the same.
253
00:16:48,589 --> 00:16:49,301
Yes.
254
00:16:50,593 --> 00:16:51,238
Well?
255
00:16:52,630 --> 00:16:53,418
Well, Ann?
256
00:16:58,280 --> 00:16:59,183
Right, Claude.
257
00:16:59,599 --> 00:17:00,335
I say.
258
00:17:01,374 --> 00:17:02,975
I say, Ronnie. Did you hear? Did you?
259
00:17:03,370 --> 00:17:04,242
It's 'right'.
260
00:17:04,457 --> 00:17:05,501
I said it would be.
261
00:17:06,001 --> 00:17:06,644
Glad.
262
00:17:07,490 --> 00:17:08,728
I don't know what to do.
263
00:17:09,176 --> 00:17:11,348
I haven't a ring. I should
have a ring, shouldn't I, Ann.
264
00:17:11,581 --> 00:17:13,566
We'll trade. Our names are inscribed.
265
00:17:14,198 --> 00:17:16,754
Then each ring will mean two things.
- Good. Good idea.
266
00:17:17,357 --> 00:17:19,632
Here Ronnie, you must
be in on this. Yours, Ann.
267
00:17:21,175 --> 00:17:22,676
You ought to say something, Claude.
268
00:17:22,891 --> 00:17:23,970
Something important.
269
00:17:25,302 --> 00:17:26,290
Go ahead. Say it.
270
00:17:26,777 --> 00:17:28,341
I can't think of anything important.
271
00:17:28,857 --> 00:17:31,046
I can only think of silly things.
- Then say silly things.
272
00:17:31,384 --> 00:17:32,619
You must say something.
273
00:17:33,116 --> 00:17:33,819
I ..
274
00:17:34,562 --> 00:17:35,234
Say ..
275
00:17:35,509 --> 00:17:36,312
Go ahead.
276
00:17:37,875 --> 00:17:39,663
I know what your father would say.
- Say it.
277
00:17:41,695 --> 00:17:44,162
'The time has come the walrus
said, to talk of many things'.
278
00:17:44,696 --> 00:17:48,335
'Of shoes and ships and sealing
wax, of cabbages and kings'.
279
00:17:48,710 --> 00:17:50,548
'And why the sea should boil in ..'
280
00:17:53,141 --> 00:17:55,289
[ Clock chimes ]
281
00:18:07,156 --> 00:18:09,594
What hails?
- Drink hearty.
282
00:18:31,513 --> 00:18:32,414
Master Ronnie.
283
00:18:34,471 --> 00:18:36,000
Now take care of her, Applegate.
284
00:18:36,871 --> 00:18:38,032
Make her toe the mark.
285
00:18:39,488 --> 00:18:41,237
You know, girls have no sense.
286
00:18:42,363 --> 00:18:43,857
I know, master Ronnie.
287
00:18:44,161 --> 00:18:45,487
I'll take care of her.
288
00:18:50,523 --> 00:18:52,006
Well.
- Well?
289
00:18:53,714 --> 00:18:55,485
I suppose you want me
to kiss you goodbye.
290
00:18:56,116 --> 00:18:57,750
You don't have to if you don't want to.
291
00:18:58,706 --> 00:18:59,746
Guess I'd better.
292
00:19:00,073 --> 00:19:01,057
Better had.
293
00:19:02,273 --> 00:19:03,452
Silly business though.
294
00:19:09,013 --> 00:19:09,656
Well.
295
00:19:10,184 --> 00:19:12,290
Better finish this by letter.
Train might not wait.
296
00:19:21,365 --> 00:19:22,200
Good girl.
297
00:19:39,062 --> 00:19:41,494
See, Miss .. I didn't cry.
298
00:19:44,628 --> 00:19:45,755
You may cry now.
299
00:20:18,865 --> 00:20:20,229
Hello.
- Hello.
300
00:20:20,667 --> 00:20:22,174
You're late this morning.
- Am I?
301
00:20:22,857 --> 00:20:24,509
Every morning this week you left at ten.
302
00:20:25,410 --> 00:20:26,253
So I waited.
303
00:20:26,692 --> 00:20:27,537
Nice of you.
304
00:20:28,724 --> 00:20:30,197
You don't mind my riding with you?
305
00:20:30,846 --> 00:20:31,661
Not at all.
306
00:20:34,131 --> 00:20:35,374
I'm riding to Valleysmith.
307
00:20:36,186 --> 00:20:37,573
The view from the hill is nice.
308
00:20:37,905 --> 00:20:38,878
You've seen it?
309
00:20:39,449 --> 00:20:40,288
Naturally.
310
00:20:43,811 --> 00:20:44,645
Of course.
311
00:20:45,321 --> 00:20:47,228
I was going to ask you
to ride there with me.
312
00:20:47,889 --> 00:20:49,106
I'm going to the village.
313
00:20:49,503 --> 00:20:51,007
Applegate has lost her darning egg.
314
00:20:52,121 --> 00:20:53,521
Darning egg?
- Uhuh.
315
00:20:53,949 --> 00:20:55,345
She's had it for thirty years.
316
00:20:56,176 --> 00:20:58,029
That's too bad.
- Yes, isn't it.
317
00:21:05,767 --> 00:21:06,996
Valleysmith is that way.
318
00:21:07,344 --> 00:21:08,403
Village over here.
319
00:21:09,004 --> 00:21:11,750
I suppose I ought to say something
good about our roads dividing.
320
00:21:11,981 --> 00:21:12,625
Well?
321
00:21:13,145 --> 00:21:15,362
I suppose you can get
darning eggs at Valleysmith?
322
00:21:15,888 --> 00:21:16,703
Afraid not.
323
00:21:17,300 --> 00:21:18,012
Cheero.
324
00:21:18,227 --> 00:21:20,275
Is that 'cheerio' or 'cheero'?
325
00:21:20,523 --> 00:21:21,281
'Cheero'.
326
00:21:21,723 --> 00:21:22,597
Well, cheero.
327
00:21:42,365 --> 00:21:43,901
Well .. hello.
328
00:21:45,256 --> 00:21:47,418
Applegate can use a
bottle for a darning egg.
329
00:21:48,697 --> 00:21:50,709
My grandmother used
to use a little gourd.
330
00:21:50,924 --> 00:21:51,785
It rattled.
331
00:21:57,049 --> 00:21:58,741
Do you find England like America?
332
00:22:00,819 --> 00:22:02,936
Countries are such
silly things, aren't they.
333
00:22:03,497 --> 00:22:05,228
Just places on maps with ..
334
00:22:05,952 --> 00:22:08,435
Exports and tariffs and
queer places to visit.
335
00:22:09,965 --> 00:22:12,662
They don't mean much to you until you
get tied up with them through people.
336
00:22:14,012 --> 00:22:17,012
I thought the war was silly too.
Never believed in it until now.
337
00:22:18,807 --> 00:22:19,816
Does that mean ..
338
00:22:20,731 --> 00:22:21,799
You're going in?
339
00:22:23,126 --> 00:22:24,141
If they'll let me.
340
00:22:26,090 --> 00:22:26,734
Why?
341
00:22:28,600 --> 00:22:29,765
Because I love you.
342
00:22:31,687 --> 00:22:33,536
I was going to say it
a little further along.
343
00:22:33,957 --> 00:22:36,112
Kinda work up to it.
Talking about England.
344
00:22:37,677 --> 00:22:38,695
But I do love you.
345
00:22:42,031 --> 00:22:42,910
I know it.
346
00:22:55,505 --> 00:22:56,209
Cheero.
347
00:22:57,012 --> 00:22:57,769
Ann.
348
00:22:59,370 --> 00:23:00,109
Please.
349
00:23:00,891 --> 00:23:02,884
Please forget what I
told you this afternoon.
350
00:23:04,003 --> 00:23:05,108
I'll never forget it.
351
00:23:05,861 --> 00:23:07,195
Because I love you too.
352
00:23:26,124 --> 00:23:27,314
What time did she leave?
353
00:23:27,701 --> 00:23:30,253
She took the evening train to
London, sir. In an awful hurry.
354
00:23:30,742 --> 00:23:32,645
You don't know where they were going?
- No, sir.
355
00:23:32,890 --> 00:23:35,169
No more did she.
It's the ambulance service.
356
00:23:35,469 --> 00:23:37,485
She hopes she'll be sent
somewhere near her brother.
357
00:23:37,951 --> 00:23:39,183
She'll write back, sir.
358
00:23:41,619 --> 00:23:42,834
Goodnight, Mrs Applegate.
359
00:24:19,223 --> 00:24:20,522
Look, Ronnie.
360
00:24:23,421 --> 00:24:24,706
Hi, sailors.
361
00:24:28,167 --> 00:24:29,918
Ronnie .. you're here.
362
00:24:30,573 --> 00:24:32,988
On the way up I kept saying you
wouldn't be, you couldn't be here.
363
00:24:33,323 --> 00:24:34,567
So not to be disappointed.
364
00:24:34,930 --> 00:24:36,811
The Admiral's sub wouldn't
keep Claude away.
365
00:24:37,412 --> 00:24:39,343
He made us run the last
four squares to get here.
366
00:24:39,637 --> 00:24:40,611
Did you, Ronnie?
367
00:24:41,237 --> 00:24:42,541
Aren't you going to kiss me?
368
00:24:43,372 --> 00:24:45,454
What for? Never kissed you in my life.
369
00:24:47,232 --> 00:24:48,227
Look at you.
370
00:24:48,851 --> 00:24:50,925
You dress up to meet me?
What you look like every day.
371
00:24:51,209 --> 00:24:52,081
No time, Ann.
372
00:24:52,375 --> 00:24:54,503
You should see us scraping
the mud off this gold braid.
373
00:24:54,794 --> 00:24:56,712
Listen. I'll report and
I'll be right with you.
374
00:24:59,896 --> 00:25:01,240
Different already, isn't it.
375
00:25:14,168 --> 00:25:14,986
Here it is.
376
00:25:17,036 --> 00:25:18,141
Got the key?
- Uhuh.
377
00:25:30,719 --> 00:25:33,661
As Applegate would say, I never
thought I would live to see the day.
378
00:25:34,444 --> 00:25:35,620
Room fit for a Queen.
379
00:25:36,218 --> 00:25:37,433
All the comforts of home.
380
00:25:37,648 --> 00:25:38,864
Every convenience milady.
381
00:25:39,949 --> 00:25:41,593
Ah .. Chippendale.
382
00:25:41,808 --> 00:25:42,709
Illumination.
383
00:25:43,475 --> 00:25:45,443
I wonder what's in here.
- Find out.
384
00:25:50,716 --> 00:25:51,845
What-oh, feather beds.
385
00:25:53,772 --> 00:25:55,344
Running water. Cold and ..
386
00:25:55,943 --> 00:25:56,644
Colder.
387
00:25:57,180 --> 00:25:58,593
Hey.
- What?
388
00:25:59,376 --> 00:26:01,158
A nest of mice. Non-nibblers.
389
00:26:01,875 --> 00:26:03,601
Look, Anne. Help me.
- What is it?
390
00:26:03,816 --> 00:26:05,781
Cockroach. There he goes, your way.
- Quick.
391
00:26:05,996 --> 00:26:07,078
Where?
- Get him.
392
00:26:07,656 --> 00:26:09,723
Get him, Ann.
- He's heading back to you, Claude.
393
00:26:10,201 --> 00:26:11,627
Here he is. Here he is.
394
00:26:12,056 --> 00:26:13,877
There he goes, there he goes. There.
395
00:26:16,295 --> 00:26:17,726
Don't hurt him.
- No, I won't.
396
00:26:18,776 --> 00:26:19,645
I have him.
397
00:26:20,335 --> 00:26:21,221
I have him.
398
00:26:21,780 --> 00:26:23,889
Ah, he's a beauty.
- Looks like a born fighter.
399
00:26:24,241 --> 00:26:25,257
Who will he fight?
400
00:26:25,574 --> 00:26:27,445
Remember Jamie Wetherspoon?
He has a roach.
401
00:26:27,835 --> 00:26:30,148
The best fighter in the division.
They're betting 3-1 on him.
402
00:26:30,393 --> 00:26:31,565
I'd bet on this fellah.
403
00:26:32,068 --> 00:26:33,395
Bring him out.
- Okay.
404
00:26:37,854 --> 00:26:39,963
Ronnie, get a glass. Quickly. Quickly.
405
00:26:45,686 --> 00:26:46,656
There. Got him.
406
00:26:48,805 --> 00:26:50,106
Jamie calls his 'Bonaparte'.
407
00:26:50,491 --> 00:26:52,535
Have to get a name for
this one. What will it be?
408
00:26:52,792 --> 00:26:53,603
Bonaparte?
409
00:26:55,187 --> 00:26:56,332
Duke or Duchess?
410
00:26:57,278 --> 00:26:58,480
The Duke Of Wellington.
411
00:26:58,695 --> 00:26:59,565
Wellington.
412
00:27:00,137 --> 00:27:01,271
That's just the thing.
413
00:27:03,340 --> 00:27:04,801
Two nice things in one day, Ann.
414
00:27:05,507 --> 00:27:06,550
You and Wellington.
415
00:27:07,411 --> 00:27:09,160
Refuse to share honours
with a cockroach.
416
00:27:11,855 --> 00:27:13,639
We'll drink to you first.
- Nice of you.
417
00:27:13,936 --> 00:27:15,812
I'll get a bottle and we'll celebrate?
- Right.
418
00:27:20,251 --> 00:27:21,067
Don't move.
419
00:27:22,138 --> 00:27:22,926
Stay here.
420
00:27:23,294 --> 00:27:24,237
Just like that.
421
00:27:24,528 --> 00:27:26,259
I'll come back pretending
you're not here.
422
00:27:26,549 --> 00:27:27,624
And there you'll be.
423
00:27:28,032 --> 00:27:29,954
It will be fun all over again, won't it.
- Yes.
424
00:27:31,099 --> 00:27:32,216
Fun all over again.
425
00:27:33,945 --> 00:27:34,760
Stay there.
426
00:27:35,345 --> 00:27:36,424
I'll be right back.
427
00:27:43,006 --> 00:27:44,734
They don't make them
any better, do they.
428
00:27:45,484 --> 00:27:46,264
No.
429
00:27:47,399 --> 00:27:48,284
Poor Ronnie.
430
00:27:49,622 --> 00:27:51,362
Ronnie, what is it?
- Nothing .. sore.
431
00:27:51,653 --> 00:27:53,012
You were hit?
- Nicked a bit.
432
00:27:53,304 --> 00:27:54,616
Alright now. Almost well.
433
00:27:54,966 --> 00:27:56,091
Ronnie.
- Steady.
434
00:27:58,862 --> 00:27:59,910
It's been bad?
435
00:28:00,804 --> 00:28:02,399
How bad has it been?
- No lark.
436
00:28:02,933 --> 00:28:04,528
Not so bad for me. Worse for Claude.
437
00:28:06,946 --> 00:28:08,463
You've never written what you do.
438
00:28:08,825 --> 00:28:10,095
I couldn't. The censor.
439
00:28:10,735 --> 00:28:11,836
It's hush-hush stuff.
440
00:28:12,301 --> 00:28:14,432
Silly. I'll tell you later why.
441
00:28:16,696 --> 00:28:18,399
Do you often run into
this sort of thing?
442
00:28:19,243 --> 00:28:21,046
Sometimes show gets pretty warm.
443
00:28:24,792 --> 00:28:26,321
Tell me about Claude.
- Told you.
444
00:28:27,575 --> 00:28:28,565
I'm alright.
445
00:28:29,417 --> 00:28:30,848
I'm older. Dull.
446
00:28:31,854 --> 00:28:33,549
Claude's not dull. He's quick.
447
00:28:40,606 --> 00:28:42,243
He's missed you, Ann. Lots.
448
00:28:43,091 --> 00:28:44,436
It's always Ann with Claude.
449
00:28:45,416 --> 00:28:46,461
He drinks too much.
450
00:28:46,728 --> 00:28:47,692
You're here now.
451
00:28:49,093 --> 00:28:49,714
Yes.
452
00:28:50,189 --> 00:28:51,296
Yes, I'm here now.
453
00:28:51,778 --> 00:28:52,739
And you need me.
454
00:28:53,355 --> 00:28:54,226
Both of you.
455
00:28:55,288 --> 00:28:57,220
You do need me, don't you?
- Uhuh.
456
00:29:23,442 --> 00:29:25,000
Something to tell me, Ann?
457
00:29:33,516 --> 00:29:35,112
You always know, don't you, Ronnie.
458
00:29:36,024 --> 00:29:36,892
What is it?
459
00:29:39,726 --> 00:29:41,056
The chap that took the house.
460
00:29:43,086 --> 00:29:43,942
I love him.
461
00:29:45,014 --> 00:29:45,885
Thought so.
462
00:29:46,898 --> 00:29:47,822
Your letters.
463
00:29:49,572 --> 00:29:50,930
I couldn't help it, Ronnie.
464
00:29:51,509 --> 00:29:53,701
I tried, but ..
- You can't help feelings, Ann.
465
00:29:54,517 --> 00:29:55,646
You can't change love.
466
00:29:57,050 --> 00:29:58,534
You'd have liked him too, Ronnie.
467
00:29:58,749 --> 00:30:00,222
I know you would.
- Sure I would.
468
00:30:00,505 --> 00:30:02,308
You'd not have liked
him yourself otherwise.
469
00:30:06,415 --> 00:30:07,561
But it's all over now.
470
00:30:08,375 --> 00:30:09,136
Finished.
471
00:30:10,163 --> 00:30:11,482
I have you and Claude and ..
472
00:30:12,091 --> 00:30:13,398
I don't want anything else.
473
00:30:14,036 --> 00:30:14,997
Truly I don't.
474
00:30:17,224 --> 00:30:18,213
Claude's young.
475
00:30:19,490 --> 00:30:20,565
Time to get over it.
476
00:30:23,620 --> 00:30:24,999
I didn't want you to say that.
477
00:30:30,060 --> 00:30:31,474
I wanted you to understand.
478
00:30:34,746 --> 00:30:35,614
I do.
479
00:30:36,481 --> 00:30:38,040
Then don't ask me to let Claude down.
480
00:30:38,595 --> 00:30:40,068
Not when things are like they are.
481
00:30:43,543 --> 00:30:44,940
Stop feeling them.
482
00:30:47,512 --> 00:30:48,928
That's what I wanted you to say.
483
00:30:49,804 --> 00:30:50,812
Say it again.
484
00:30:57,574 --> 00:30:58,344
Ronnie.
485
00:31:00,041 --> 00:31:00,913
He kissed me.
486
00:31:01,360 --> 00:31:02,058
Right.
487
00:31:03,808 --> 00:31:04,768
Steady now.
488
00:31:09,492 --> 00:31:10,482
Hi, sailor.
489
00:31:12,050 --> 00:31:12,715
Hi.
490
00:31:20,009 --> 00:31:20,721
Ann.
491
00:31:21,029 --> 00:31:21,761
In here.
492
00:31:23,349 --> 00:31:24,307
Hello.
- Hello.
493
00:31:24,901 --> 00:31:25,893
Get enough sleep?
494
00:31:26,162 --> 00:31:27,204
Do we ever?
- No.
495
00:31:28,210 --> 00:31:29,885
How about a cup of tea?
- Had mine.
496
00:31:30,219 --> 00:31:32,346
I meant how about my poaching a cup.
- In there.
497
00:31:32,953 --> 00:31:34,054
Pretty strong by now.
498
00:31:34,269 --> 00:31:35,742
Don't need it strong this morning.
499
00:31:36,100 --> 00:31:37,465
Another day of it, they say.
500
00:31:39,641 --> 00:31:40,599
Three days now.
501
00:31:41,617 --> 00:31:43,111
Wounded arriving in car loads.
502
00:31:43,704 --> 00:31:45,274
I don't know where they'll put them.
503
00:31:45,489 --> 00:31:47,298
They're turning the
churches into hospitals.
504
00:31:49,976 --> 00:31:51,001
Hello.
- Hello.
505
00:31:53,930 --> 00:31:56,470
Have a cup of tea or what was tea?
- No thanks.
506
00:31:56,821 --> 00:31:58,181
May I speak with Ann a minute?
507
00:31:58,559 --> 00:31:59,370
Of course.
508
00:31:59,610 --> 00:32:01,816
Don't be long though, Ann.
We're late now.
509
00:32:07,541 --> 00:32:08,302
Is it ..?
510
00:32:09,021 --> 00:32:10,164
Is it Claude?
511
00:32:11,243 --> 00:32:12,260
No, not Claude.
512
00:32:15,881 --> 00:32:16,640
Is it ..
513
00:32:34,439 --> 00:32:35,425
'Richard Bogard'.
514
00:32:39,302 --> 00:32:40,031
Richard.
515
00:32:42,708 --> 00:32:45,272
He's dead before I even
learned to say his name.
516
00:32:47,159 --> 00:32:48,117
Coming, Ann?
517
00:32:48,416 --> 00:32:49,450
Waiting for you.
518
00:32:53,174 --> 00:32:53,882
Ronnie.
519
00:32:54,633 --> 00:32:55,788
Ronnie, I can't go.
520
00:32:57,727 --> 00:32:58,739
Really, I can't.
521
00:33:02,922 --> 00:33:03,768
Yes you can.
522
00:33:05,593 --> 00:33:07,071
It's no good, Ronnie. Can't.
523
00:33:08,402 --> 00:33:09,978
Ronnie, don't make me go, please.
524
00:33:11,454 --> 00:33:13,270
Ronnie, don't. Don't make me go.
525
00:33:13,570 --> 00:33:14,845
Please. Can't.
526
00:33:26,534 --> 00:33:27,263
Ronnie.
527
00:33:28,972 --> 00:33:29,704
I can't.
528
00:33:32,011 --> 00:33:33,514
That's a terrible looking hat, Ann.
529
00:33:42,574 --> 00:33:43,817
Dropped it in the soup.
530
00:33:44,654 --> 00:33:45,480
Yesterday.
531
00:33:47,748 --> 00:33:48,609
Good girl.
532
00:33:52,412 --> 00:33:54,448
Boulogne is pretty hot
at this time, Ronnie.
533
00:33:56,610 --> 00:33:57,568
We tried though.
534
00:34:07,945 --> 00:34:10,021
One thousand capsules 5-grain quinine.
535
00:34:10,934 --> 00:34:12,308
Thirty gallons disinfectant.
536
00:34:15,123 --> 00:34:16,623
Four dozen dark-eyed glasses.
537
00:34:17,909 --> 00:34:19,424
Twelve gross diphtheria antitoxin.
538
00:34:19,704 --> 00:34:20,905
Ten thousand units.
539
00:34:21,521 --> 00:34:22,606
Twelve gross ..
540
00:34:28,515 --> 00:34:29,364
Forget it.
541
00:34:30,815 --> 00:34:32,347
Twelve gross tetanus antitoxin.
542
00:34:32,562 --> 00:34:33,774
Fifteen thousand units.
543
00:34:34,281 --> 00:34:35,910
Twelve boxes hypodermic needles.
544
00:34:38,551 --> 00:34:39,315
Ann.
545
00:34:40,469 --> 00:34:42,324
'Donald Osborne, aged 19'.
546
00:34:43,711 --> 00:34:44,951
What do I say this time?
547
00:34:45,244 --> 00:34:46,574
What difference does it make?
548
00:34:46,959 --> 00:34:48,836
No matter what you say
it will break her heart.
549
00:34:50,094 --> 00:34:51,865
Twelve only surgical gloves.
550
00:34:52,966 --> 00:34:54,585
Ten gallons, tincture of iodine.
551
00:34:56,477 --> 00:34:58,046
Ten gallons tincture of iodine.
552
00:34:58,261 --> 00:34:58,990
Stop it.
553
00:34:59,290 --> 00:35:01,898
I just told the poor mother
her 'iodine' has been killed.
554
00:35:02,353 --> 00:35:03,531
Five gross safety pins.
555
00:35:03,867 --> 00:35:05,080
Five only safety razors.
556
00:35:05,466 --> 00:35:08,324
Alright girls. Need more help. Coming
in faster than we can handle them.
557
00:35:08,750 --> 00:35:10,940
Get out and get all the stretchers
down to the north face.
558
00:35:16,835 --> 00:35:17,687
I can't.
559
00:35:18,100 --> 00:35:19,313
I can't go out there.
560
00:35:23,354 --> 00:35:24,300
Yes you can.
561
00:35:26,107 --> 00:35:27,053
Come on.
562
00:35:40,036 --> 00:35:41,021
Goodnight, Alma.
563
00:35:41,366 --> 00:35:42,297
Goodnight, Ann.
564
00:35:42,845 --> 00:35:43,832
Goodnight, Mary.
565
00:35:46,642 --> 00:35:47,881
Come on, youngsters.
566
00:35:57,492 --> 00:35:58,268
Sailor.
567
00:36:01,459 --> 00:36:02,242
Sailor.
568
00:36:04,542 --> 00:36:05,811
Four o'clock, sailor.
569
00:36:07,140 --> 00:36:07,953
I know.
570
00:36:08,510 --> 00:36:09,778
Shouldn't have done this.
571
00:36:11,270 --> 00:36:12,982
I broke my promise and drank too much.
572
00:36:18,126 --> 00:36:19,347
I'm alright now though.
573
00:36:20,594 --> 00:36:22,054
Do you go out again tomorrow?
574
00:36:24,575 --> 00:36:25,218
Uhuh.
575
00:36:25,536 --> 00:36:26,765
What is it this time?
576
00:36:27,914 --> 00:36:28,843
Don't know yet.
577
00:36:29,683 --> 00:36:30,412
Special.
578
00:36:31,902 --> 00:36:33,321
Special means 'bad', doesn't it?
579
00:36:35,299 --> 00:36:36,125
Maybe.
580
00:36:37,327 --> 00:36:38,313
I can't tell yet.
581
00:36:39,561 --> 00:36:40,938
Is it tomorrow's job, Claude?
582
00:36:42,207 --> 00:36:43,222
Is that why you ..
583
00:36:45,072 --> 00:36:46,240
Why you waited for me?
584
00:36:48,531 --> 00:36:49,647
It's not that alone.
585
00:36:50,773 --> 00:36:51,918
It's lots of things.
586
00:36:55,532 --> 00:36:56,922
I'm not holding together, Ann.
587
00:36:57,681 --> 00:36:58,712
I'm all mixed up.
588
00:37:02,547 --> 00:37:03,418
No secrets.
589
00:37:04,078 --> 00:37:05,678
Have we Claude?
- I'm afraid, Ann.
590
00:37:06,429 --> 00:37:07,443
Afraid of what?
591
00:37:11,137 --> 00:37:12,267
Going out in the boat.
592
00:37:13,618 --> 00:37:15,552
I think about .. coming back to you.
593
00:37:16,806 --> 00:37:18,636
Just the way I did coming from school.
594
00:37:19,903 --> 00:37:21,529
You were always there, waiting.
595
00:37:24,104 --> 00:37:25,451
But lately, it's different.
596
00:37:27,276 --> 00:37:28,148
I don't know.
597
00:37:28,917 --> 00:37:30,190
You've gone away somewhere.
598
00:37:33,396 --> 00:37:34,155
Not here.
599
00:37:35,387 --> 00:37:36,030
Then.
600
00:37:36,596 --> 00:37:38,128
There's nothing to come back to.
601
00:37:41,710 --> 00:37:42,453
Claude.
602
00:37:43,767 --> 00:37:44,898
Ann is here again.
603
00:37:46,899 --> 00:37:47,884
Always will be.
604
00:37:52,193 --> 00:37:53,010
Always.
605
00:37:55,088 --> 00:37:56,689
No-one in the world I love so much.
606
00:37:58,208 --> 00:37:59,138
Except Ronnie.
607
00:38:03,956 --> 00:38:05,154
Believe me, sailor?
608
00:38:06,678 --> 00:38:07,471
Sure?
609
00:38:08,954 --> 00:38:09,600
Sure.
610
00:38:11,266 --> 00:38:12,125
Come along.
611
00:38:28,412 --> 00:38:30,376
Have Lieutenants Boyce-Smith
and Hope come in yet?
612
00:38:30,670 --> 00:38:32,716
Not yet, Miss. Just had a
telephone from the lookout.
613
00:38:33,016 --> 00:38:34,890
One of the boats just
entered the harbour.
614
00:38:35,220 --> 00:38:36,751
Maybe it's them, Miss.
- Thank you.
615
00:39:06,428 --> 00:39:08,185
Get a stretcher will you.
- Yes, sir.
616
00:39:08,853 --> 00:39:10,407
Stretcher needed. Stretcher.
617
00:39:11,256 --> 00:39:12,845
There you go, Bert.
- Aye aye, sir.
618
00:39:14,166 --> 00:39:16,641
What's the matter with you? Get
the stretcher down. Hurry up.
619
00:39:17,399 --> 00:39:19,075
Ronnie, are you alright?
- Hello, Ann.
620
00:39:19,594 --> 00:39:20,996
Alright. Up in a moment.
621
00:39:22,890 --> 00:39:23,799
Steady there.
622
00:39:25,672 --> 00:39:27,063
Here you are, boys.
- Alright.
623
00:39:33,540 --> 00:39:35,635
Anyone else in yet?
- Mr Witherspoon, sir.
624
00:39:37,613 --> 00:39:38,493
Trust Jamie.
625
00:39:39,115 --> 00:39:40,502
He always gets the first drink.
626
00:39:42,762 --> 00:39:44,290
Bert, look here.
- Aye aye, sir.
627
00:39:44,716 --> 00:39:46,307
Better see to that before you leave.
628
00:39:46,847 --> 00:39:47,748
Aye aye, sir.
629
00:39:51,497 --> 00:39:52,283
Ronnie.
630
00:39:53,093 --> 00:39:53,784
Hello.
631
00:39:54,191 --> 00:39:55,330
Make a hit?
- Yes.
632
00:39:55,700 --> 00:39:57,068
Glad. Been waiting.
633
00:39:57,774 --> 00:39:58,503
I was ..
634
00:40:00,690 --> 00:40:01,396
Ronnie.
635
00:40:01,982 --> 00:40:03,439
May I speak with Claude a moment?
636
00:40:04,205 --> 00:40:04,917
Right.
637
00:40:09,026 --> 00:40:10,355
Did you tell him?
- No.
638
00:40:10,920 --> 00:40:11,844
I wanted to.
639
00:40:12,512 --> 00:40:13,586
Suppose he hates it?
640
00:40:16,405 --> 00:40:17,391
We must tell him.
641
00:40:18,953 --> 00:40:20,239
We've no secrets.
- Right.
642
00:40:21,834 --> 00:40:23,088
I'll tell him.
- No.
643
00:40:23,721 --> 00:40:24,564
It's my due.
644
00:40:26,778 --> 00:40:28,546
We'll be married as
soon as it's all over.
645
00:40:29,250 --> 00:40:30,171
If it ever is.
646
00:40:37,212 --> 00:40:38,000
Ronnie.
647
00:40:40,613 --> 00:40:41,914
Remember when we were tykes?
648
00:40:42,494 --> 00:40:43,909
Messing about the brook and all?
649
00:40:45,179 --> 00:40:46,513
She said she would marry me.
650
00:40:47,069 --> 00:40:47,976
You remember.
651
00:40:48,284 --> 00:40:49,896
How we all said it? All three of us.
652
00:40:51,193 --> 00:40:52,423
Then when we were bigger.
653
00:40:52,801 --> 00:40:54,560
How we talked about
it being in the chapel.
654
00:40:54,916 --> 00:40:55,742
Padre.
655
00:40:56,759 --> 00:40:57,905
And veils and wreaths.
656
00:40:59,166 --> 00:41:01,040
The music of the voice
that breathes over Eden.
657
00:41:01,683 --> 00:41:02,588
You remember.
658
00:41:04,337 --> 00:41:05,880
We were still children then, Ronnie.
659
00:41:07,232 --> 00:41:08,505
We're not children anymore.
660
00:41:09,195 --> 00:41:10,454
She's not. I'm not.
661
00:41:11,686 --> 00:41:13,769
That chapel and Padre
seem a million miles away.
662
00:41:15,754 --> 00:41:16,999
There's no Eden any more.
663
00:41:18,712 --> 00:41:19,899
And to wear, it's khaki.
664
00:41:20,423 --> 00:41:21,210
Not veils.
665
00:41:25,381 --> 00:41:26,551
We didn't wait, Ronnie.
666
00:41:30,159 --> 00:41:30,981
I know it.
667
00:41:43,876 --> 00:41:44,647
Ronnie.
668
00:41:46,923 --> 00:41:48,642
You knew?
- Uhuh.
669
00:41:52,075 --> 00:41:52,749
And.
670
00:41:53,718 --> 00:41:54,676
And you don't ..
671
00:41:55,705 --> 00:41:56,720
You don't hate me?
672
00:41:57,225 --> 00:41:57,926
Hate?
673
00:42:05,989 --> 00:42:06,723
Ronnie.
674
00:42:08,939 --> 00:42:10,367
That's twice you've kissed me.
675
00:42:14,429 --> 00:42:15,390
[ Buzzer ]
676
00:42:19,705 --> 00:42:21,132
Who can that be, I wonder.
677
00:42:22,717 --> 00:42:25,115
Alright, alright. I'm coming.
678
00:42:25,342 --> 00:42:27,073
Just give a body a chance.
679
00:42:28,496 --> 00:42:29,395
[ Buzzer ]
680
00:42:29,805 --> 00:42:32,147
Yes, I'm coming.
If you could only see me.
681
00:42:33,512 --> 00:42:35,630
If you could see me coming,
you wouldn't need to ring.
682
00:42:35,870 --> 00:42:36,951
Now what do you ..?
683
00:42:37,689 --> 00:42:39,702
Mr Bogard. Mr Bogard.
684
00:42:40,010 --> 00:42:42,361
Hello, Mrs Applegate.
- Mr Bogard.
685
00:42:42,576 --> 00:42:44,548
Ain't you a ghost? You're dead, sir.
686
00:42:44,861 --> 00:42:46,344
Nope. They overestimated me.
687
00:42:46,919 --> 00:42:48,255
Ann? I came to see her.
688
00:42:48,600 --> 00:42:51,705
Lordy, sir. I am flustered.
We thought you was dead, sir.
689
00:42:53,712 --> 00:42:54,836
Does that feel dead?
690
00:42:55,134 --> 00:42:57,308
Come. Pull yourself together,
Applegate. I'm in a hurry.
691
00:42:57,789 --> 00:42:59,408
I came to find out about Miss Ann.
692
00:42:59,699 --> 00:43:00,805
She's in France, sir.
693
00:43:01,358 --> 00:43:04,189
Miss Ann, my own dovey.
Being shot at by them Germans.
694
00:43:04,452 --> 00:43:06,657
Yes. I know she's in France, but where?
695
00:43:06,872 --> 00:43:07,908
I don't know, sir.
696
00:43:08,194 --> 00:43:11,832
When we writes, we addresses the letters
to the Officer's Unit in Boulogne.
697
00:43:12,175 --> 00:43:13,664
It's a private unit, sir.
698
00:43:14,037 --> 00:43:15,849
I see. And her brother ..?
699
00:43:16,300 --> 00:43:18,531
He is where she is, sir.
And Mr Claude too.
700
00:43:18,947 --> 00:43:21,605
Wherever you'll find one of them,
you'll find the other two, sir.
701
00:43:22,086 --> 00:43:22,787
I see.
702
00:43:23,343 --> 00:43:26,108
Lord, sir. I thought you was a ghost.
703
00:43:26,629 --> 00:43:29,127
I never thought I'd live to see the day.
704
00:44:58,695 --> 00:44:59,656
Sit down, Bogey.
705
00:44:59,901 --> 00:45:01,305
Walking around won't help any.
706
00:45:03,960 --> 00:45:05,617
What is it?
- He wants whiskey, sir.
707
00:45:05,938 --> 00:45:06,876
Why not get it?
708
00:45:07,186 --> 00:45:09,557
What did I tell you?
Any guy who wants whiskey ain't dead.
709
00:45:10,909 --> 00:45:12,378
No, but ..
- Shut up. Sit down.
710
00:45:12,838 --> 00:45:15,104
Sit down. Go on.
Anybody would think it was your fault.
711
00:45:17,955 --> 00:45:19,610
That's three front gunners in two weeks.
712
00:45:20,205 --> 00:45:21,795
Miller and Jordan last week and now ..
713
00:45:22,099 --> 00:45:23,057
Davis. In there.
714
00:45:23,380 --> 00:45:25,139
Forget it. It's not
your fault about Davis.
715
00:45:25,357 --> 00:45:27,938
Anybody would think you hunted up
those Huns and flew right into them.
716
00:45:28,424 --> 00:45:29,847
Besides, Davis is not gone yet.
717
00:45:30,988 --> 00:45:31,882
Not gone yet?
718
00:45:32,118 --> 00:45:34,994
Did you see the blood coming out of his
mouth when they pulled him out of there?
719
00:45:40,167 --> 00:45:41,849
Well .. go on. Say it.
720
00:45:47,661 --> 00:45:49,330
Hello, Bogey. Can you use this?
721
00:46:19,063 --> 00:46:19,792
Richard.
722
00:46:21,259 --> 00:46:22,449
Don't be afraid, Ann.
723
00:46:29,314 --> 00:46:30,072
Richard.
724
00:46:30,678 --> 00:46:31,408
Richard.
725
00:46:35,022 --> 00:46:36,482
They told me you were dead.
726
00:46:37,570 --> 00:46:38,942
And I believed them.
727
00:46:42,856 --> 00:46:44,906
Just now, I thought I was dead too.
728
00:46:46,148 --> 00:46:47,085
But we're not.
729
00:46:47,432 --> 00:46:48,275
We're alive.
730
00:46:49,283 --> 00:46:50,517
Richard, we're alive.
731
00:46:52,072 --> 00:46:54,776
It was when the ship spun
and the controls were gone.
732
00:46:55,176 --> 00:46:56,751
And afterwards in the hospital.
733
00:46:57,352 --> 00:46:59,913
I was listening to them say
I'd die. I knew I wouldn't.
734
00:47:01,255 --> 00:47:03,246
I couldn't. Not without seeing you.
- Darling.
735
00:47:03,774 --> 00:47:04,560
Darling.
736
00:47:05,257 --> 00:47:06,837
I dreamed once that you were alive.
737
00:47:07,251 --> 00:47:08,552
That you were calling to me.
738
00:47:08,877 --> 00:47:09,973
I tried to answer.
739
00:47:10,777 --> 00:47:12,178
I woke internally.
740
00:47:15,430 --> 00:47:16,313
Richard.
741
00:47:19,087 --> 00:47:20,588
Why did they tell me you were dead?
742
00:47:21,728 --> 00:47:22,983
You're not dead after all.
743
00:47:24,856 --> 00:47:25,739
But I am.
744
00:47:26,330 --> 00:47:27,072
Stop it.
745
00:47:27,466 --> 00:47:28,799
Stop it.
- No. Let me go.
746
00:47:29,086 --> 00:47:30,842
Let me go.
- Wait a minute, Bogey. Wait.
747
00:47:31,057 --> 00:47:32,222
Look at me.
- No.
748
00:47:32,503 --> 00:47:34,205
Look, Miss.
I don't know what it's about.
749
00:47:34,428 --> 00:47:36,702
But I do know it's time to cut
the motors and stall her down.
750
00:47:37,017 --> 00:47:38,548
You're telling him 'No'. Is that it?
751
00:47:38,975 --> 00:47:39,876
Is that right?
752
00:47:43,477 --> 00:47:46,180
I'm trying to tell him ..
- That sounds final enough.
753
00:47:46,723 --> 00:47:48,320
You'd better go, Miss. Go on.
754
00:47:48,983 --> 00:47:50,529
Go on .. go on.
755
00:47:51,862 --> 00:47:53,195
Wait, Ann.
- Wait, Bogey.
756
00:47:53,506 --> 00:47:56,205
She don't want you to follow her.
Anyone can see that. Take it easy.
757
00:47:56,612 --> 00:47:58,559
Let go of me.
- Hold it, will you? Hold it.
758
00:47:59,231 --> 00:48:02,302
Listen, take it easy. Take your time.
Think it over. Then, if you want ..
759
00:48:02,868 --> 00:48:04,874
We can find her. It's a cinch.
She's in Ambulance.
760
00:48:05,173 --> 00:48:07,337
We'll go to town tonight.
Come on, I need a drink too.
761
00:48:07,665 --> 00:48:08,414
Come on.
762
00:48:22,031 --> 00:48:24,577
Look at all these trucks. You're
blocking the road down there.
763
00:48:25,421 --> 00:48:26,657
Come on, will you.
764
00:48:28,829 --> 00:48:29,799
Come on.
765
00:48:37,687 --> 00:48:39,245
Come on, come on.
- Scram, you guys.
766
00:48:39,460 --> 00:48:40,933
Get right out of here.
- Come on.
767
00:48:42,898 --> 00:48:44,328
What's the trouble, Corporal?
768
00:48:44,901 --> 00:48:46,221
Stand up. They're officers.
769
00:48:48,324 --> 00:48:49,783
Your name is not Beatty, I hope.
770
00:48:51,051 --> 00:48:52,122
No.
- Hoped not.
771
00:48:52,716 --> 00:48:53,566
My mistake.
772
00:48:54,148 --> 00:48:55,738
No offense.
- What's he been doing?
773
00:48:56,861 --> 00:48:59,516
See, sir. Them trucks was jammed
up for about three blocks.
774
00:48:59,860 --> 00:49:01,362
Then I come and find this egg here.
775
00:49:01,597 --> 00:49:03,814
You're talking about one of His
Majesty's officers, my man.
776
00:49:04,126 --> 00:49:05,396
That'll do, Corporal.
777
00:49:06,605 --> 00:49:07,729
I found this ..
778
00:49:08,767 --> 00:49:11,856
He had gone to bed in the middle of the
road with an empty basket for a blanket.
779
00:49:12,142 --> 00:49:14,302
Laying there with hands under
his head and knees crossed.
780
00:49:14,554 --> 00:49:16,648
Arguing with the drivers if
he ought to move or not.
781
00:49:17,053 --> 00:49:18,331
He said the street was his.
782
00:49:18,589 --> 00:49:20,870
Why don't you take him back to the ship?
- I thought of that.
783
00:49:21,357 --> 00:49:23,517
He said he puts the ship away at night.
784
00:49:24,266 --> 00:49:25,850
Puts it away?
- Yes, sir.
785
00:49:26,413 --> 00:49:27,490
Stand up, sailor.
786
00:49:27,781 --> 00:49:29,641
Maybe the Captain can
make sense out of it.
787
00:49:29,972 --> 00:49:31,038
Darned if I can.
788
00:49:31,613 --> 00:49:33,826
He says they keep the boat
under a wharf at night ..
789
00:49:34,041 --> 00:49:36,344
And can't get it out until the
tide goes out in the morning.
790
00:49:36,683 --> 00:49:38,794
Under a wharf? A boat?
- Yes, sir.
791
00:49:39,086 --> 00:49:39,958
What is this?
792
00:49:40,274 --> 00:49:43,141
You've seen those launches, camouflaged
and dashing up and down the harbour?
793
00:49:43,445 --> 00:49:45,718
They do that all day and sleep
in the gutters here all night.
794
00:49:45,933 --> 00:49:47,406
You mean to say they use officers?
795
00:49:47,706 --> 00:49:50,726
Search me. Maybe they use them to fetch
hot water from one ship to another.
796
00:49:51,068 --> 00:49:53,971
Or to carry napkins for the Admiral or
something like that. I don't know.
797
00:49:54,865 --> 00:49:57,591
I see. Alright, Corporal. Carry on.
This man will take care of him.
798
00:49:58,051 --> 00:49:58,952
Hey, dog-face.
799
00:49:59,552 --> 00:50:00,468
You take him.
800
00:50:00,876 --> 00:50:03,009
I hope you keep him from
using the street for a bed.
801
00:50:03,365 --> 00:50:04,533
That will do, Corporal.
802
00:50:07,011 --> 00:50:09,046
You know where he lives?
- A place up the road, sir.
803
00:50:09,517 --> 00:50:12,040
Get to the crossroad, turn into a
little court and count four houses.
804
00:50:12,343 --> 00:50:14,274
Come, Bogey. We'll get him home.
Won't take long.
805
00:50:14,493 --> 00:50:15,617
Why bother with him?
806
00:50:15,971 --> 00:50:18,924
He's just a kid. I got a brother about
his age. Come on, take his other arm.
807
00:50:19,876 --> 00:50:21,281
Come on, now. Upsy-daisy.
808
00:50:21,496 --> 00:50:23,832
Upsy-daisy. That's the baby.
See the little birdie?
809
00:50:24,463 --> 00:50:25,324
See it?
810
00:50:25,699 --> 00:50:26,974
He's sure got a beauty.
811
00:50:27,335 --> 00:50:29,209
Maybe they get the little
boats to play with ..
812
00:50:29,543 --> 00:50:31,260
To keep the gutters
clear during the day.
813
00:50:32,010 --> 00:50:32,739
Come on.
814
00:50:35,053 --> 00:50:37,149
Yeah, this is it. Come on, buddy.
815
00:50:52,579 --> 00:50:53,273
Ann?
816
00:50:59,130 --> 00:51:00,059
They told us ..
817
00:51:00,628 --> 00:51:02,443
It's a mistake of course.
We were looking ..
818
00:51:02,760 --> 00:51:04,152
Come, Bogey. Let's get him in.
819
00:51:04,814 --> 00:51:06,221
Wait. We've made a mistake.
820
00:51:06,490 --> 00:51:08,310
Go on, sister.
Tell him and get it over with.
821
00:51:10,841 --> 00:51:12,737
No .. it isn't a mistake.
822
00:51:14,612 --> 00:51:15,799
This is the right place.
823
00:51:22,958 --> 00:51:24,247
Bring him in.
- Sure.
824
00:51:27,483 --> 00:51:28,515
Where to, sister?
825
00:51:45,282 --> 00:51:47,795
So this is what you meant
when you said you'd died.
826
00:51:49,849 --> 00:51:51,163
He's not dead at any rate.
827
00:51:51,786 --> 00:51:54,004
He's not likely to be hurt
in that little boat of his.
828
00:52:00,221 --> 00:52:01,122
Sorry, sister.
829
00:52:02,602 --> 00:52:03,591
Come on, Bogey.
830
00:52:06,491 --> 00:52:08,729
You take a lot of killing,
don't you. Come on.
831
00:52:09,631 --> 00:52:10,362
Come on.
832
00:52:35,782 --> 00:52:37,976
Short, sweet and promising, eh?
- Yes.
833
00:52:39,169 --> 00:52:40,863
Hey Bogey, you see this?
- Yes.
834
00:52:42,020 --> 00:52:43,750
What's the idea of
drawing lots in secret?
835
00:52:44,026 --> 00:52:45,610
Just a new way to kill a guy, maybe.
836
00:52:45,825 --> 00:52:48,844
Not a bad idea at that. Keep it secret.
May not even know yourself you're dead.
837
00:52:49,059 --> 00:52:50,715
Come on, Bogey.
- Where you going?
838
00:52:51,073 --> 00:52:52,606
Town.
- Wait. I'll go with you.
839
00:52:52,876 --> 00:52:54,005
Thanks, just the same.
840
00:53:08,543 --> 00:53:09,805
Come on, Wellington.
841
00:53:10,954 --> 00:53:12,169
At him again, Wellington.
842
00:53:12,770 --> 00:53:13,709
Well struck!
843
00:53:14,005 --> 00:53:15,135
Come on, Wellington.
844
00:53:15,591 --> 00:53:17,230
Come on Wellington, my boy.
845
00:53:18,300 --> 00:53:19,474
Wellington wins.
846
00:53:21,721 --> 00:53:22,876
A good fight, eh?
847
00:53:24,932 --> 00:53:25,625
Hello.
848
00:53:25,871 --> 00:53:28,268
I say, you're the chaps who took
me home last night, aren't you.
849
00:53:29,002 --> 00:53:31,312
I guess I was out of it and didn't
have a chance to thank you.
850
00:53:31,527 --> 00:53:32,488
I can do it now.
851
00:53:34,128 --> 00:53:35,258
May I get you a drink?
852
00:53:36,507 --> 00:53:37,884
Sure.
- Come on.
853
00:53:38,463 --> 00:53:40,665
Take care of Wellington for me.
- Right.
854
00:53:43,604 --> 00:53:44,346
Madame.
855
00:53:44,691 --> 00:53:47,191
Whiskey, whiskey. One, two, three.
856
00:53:47,550 --> 00:53:48,356
Whiskey.
857
00:53:48,639 --> 00:53:50,410
Ha. Speak French like a native, eh.
858
00:53:51,490 --> 00:53:53,348
I say. You fly, don't you?
- Yes.
859
00:53:54,162 --> 00:53:55,413
I've never flown myself.
860
00:53:56,233 --> 00:53:57,480
Been on a mountain though.
861
00:53:58,237 --> 00:53:59,317
Liked being high.
862
00:53:59,627 --> 00:54:00,438
Flying.
863
00:54:00,730 --> 00:54:01,749
A risky sport, eh?
864
00:54:02,468 --> 00:54:04,284
Yes. Sport.
- But dangerous, isn't it?
865
00:54:04,865 --> 00:54:07,626
A little more than being on a mountain.
- You command the vessel.
866
00:54:08,398 --> 00:54:09,499
It's hardly a vessel.
867
00:54:10,037 --> 00:54:10,912
Nice, though.
868
00:54:11,276 --> 00:54:12,835
I'm not in command. Ronnie does that.
869
00:54:13,094 --> 00:54:14,511
He ranks me a bit.
- Ronnie?
870
00:54:15,864 --> 00:54:17,114
Yes, the chap I run with.
871
00:54:17,502 --> 00:54:19,113
Good egg. Bit of a stickler though.
872
00:54:19,328 --> 00:54:20,121
Stickler?
873
00:54:20,450 --> 00:54:22,477
Yes. You'd not believe it,
but when we sight smoke.
874
00:54:22,752 --> 00:54:24,545
And I have the glass,
he always shears away.
875
00:54:25,041 --> 00:54:26,392
He keeps the ship held down.
876
00:54:26,949 --> 00:54:28,343
I can't get a beaver then.
877
00:54:28,582 --> 00:54:30,141
He's had me two down for a fortnight.
878
00:54:30,462 --> 00:54:32,020
Down? Beaver? What do you mean?
879
00:54:32,475 --> 00:54:33,462
He means: beaver.
880
00:54:33,803 --> 00:54:35,104
Bottoms up.
- Right.
881
00:54:37,692 --> 00:54:39,828
You see, we play it with basket masks.
882
00:54:40,340 --> 00:54:41,727
Whenever you see a basket mask.
883
00:54:42,092 --> 00:54:43,222
Beaver. You're one up.
884
00:54:43,605 --> 00:54:45,250
The JurgenStrasse doesn't count anymore.
885
00:54:45,713 --> 00:54:46,398
I see.
886
00:54:46,878 --> 00:54:49,401
So when you or Ronnie see
a ship with a basket mask.
887
00:54:49,701 --> 00:54:51,633
One gets the beaver on the other, huh?
- Right.
888
00:54:53,370 --> 00:54:54,631
What's the JurgenStrasse?
889
00:54:54,980 --> 00:54:56,628
She's a German. Interned in the harbour.
890
00:54:56,843 --> 00:54:58,745
Her fore-mast is rigged
something like a basket.
891
00:54:59,017 --> 00:55:00,964
You know, booms and cables and whatnot.
892
00:55:01,323 --> 00:55:04,449
Ronnie called 'em once. They shifted her
across the bay. I called her on Ronnie.
893
00:55:04,942 --> 00:55:06,792
So we decided not to
count her anymore, see.
894
00:55:07,247 --> 00:55:07,919
I see.
895
00:55:08,595 --> 00:55:10,659
You and Ronnie run about
in a launch and play beaver.
896
00:55:12,424 --> 00:55:13,500
Did you ever play ..
897
00:55:14,964 --> 00:55:16,040
Take your hand away.
898
00:55:16,462 --> 00:55:18,069
Sure I will .. when?
899
00:55:18,607 --> 00:55:19,421
Get me?
900
00:55:22,635 --> 00:55:24,327
You've never flown, you say?
- No.
901
00:55:24,772 --> 00:55:26,617
Always wanted to.
- Should you like to try it?
902
00:55:26,843 --> 00:55:27,603
Should I?
903
00:55:28,218 --> 00:55:29,062
You mean it?
904
00:55:29,429 --> 00:55:30,123
When?
905
00:55:31,867 --> 00:55:33,516
Now. Tonight.
- Should I?
906
00:55:34,098 --> 00:55:35,542
I say, wait. I'll get Wellington.
907
00:55:37,888 --> 00:55:39,618
What's the idea?
What are you going to do?
908
00:55:40,550 --> 00:55:42,433
I'm going to show him
something about war.
909
00:55:42,771 --> 00:55:44,438
Lay off. I mean it. He's just a kid.
910
00:55:44,700 --> 00:55:46,488
He's old enough to know
what it's all about.
911
00:55:46,723 --> 00:55:49,282
Here we are getting shot at by the
clock and it's not even our fight.
912
00:55:49,497 --> 00:55:51,125
Shut up. You sound like a liberty law.
913
00:55:51,534 --> 00:55:53,553
He's treating it like it's a
tea party or something.
914
00:55:54,132 --> 00:55:55,691
I'd like to catch him and his Ronnie.
915
00:55:55,985 --> 00:55:58,270
Out on the harbour sometime.
Any harbour.
916
00:55:58,659 --> 00:56:00,468
I wouldn't want anything
but a Jenny either.
917
00:56:01,341 --> 00:56:02,132
A Jenny.
918
00:56:02,726 --> 00:56:05,388
I'll take a bicycle and a pair of
water wings. I'll show him some war.
919
00:56:05,758 --> 00:56:09,141
Sure. Take him along. Let him have
Davis's place up in the front cockpit.
920
00:56:09,540 --> 00:56:11,030
That would be swell.
- But Mack.
921
00:56:11,361 --> 00:56:13,979
I know you don't want him hurt and he
takes the same chances we do but ..
922
00:56:14,246 --> 00:56:15,028
But what?
923
00:56:15,386 --> 00:56:16,790
Ah well.
- Here we are.
924
00:56:17,778 --> 00:56:19,736
Wellington has never flown either.
Look at him.
925
00:56:20,115 --> 00:56:21,303
A big fellow, isn't he.
926
00:56:22,234 --> 00:56:23,802
You don't know who I am, do you.
927
00:56:24,140 --> 00:56:26,046
Yes. The chap who fetched
me home last night.
928
00:56:26,553 --> 00:56:27,458
I thanked you.
929
00:56:27,919 --> 00:56:29,870
I can thank you again though.
- My name I mean.
930
00:56:30,250 --> 00:56:30,929
No.
931
00:56:31,377 --> 00:56:32,220
It's Bogard.
932
00:56:32,776 --> 00:56:33,568
Bogard?
933
00:56:35,419 --> 00:56:37,262
You're the chap who took
the house aren't you?
934
00:56:38,006 --> 00:56:39,164
They reported you dead.
935
00:56:40,939 --> 00:56:42,709
You're not dead .. I'm glad.
936
00:56:43,318 --> 00:56:44,631
No, I'm not dead.
937
00:56:47,403 --> 00:56:48,618
Shall we start?
- Right.
938
00:56:58,136 --> 00:57:00,236
Remember, you've done this before.
939
00:57:00,546 --> 00:57:01,301
Have I?
940
00:57:01,645 --> 00:57:02,797
Oh, quite. Yes.
941
00:57:04,790 --> 00:57:05,522
Fellows.
942
00:57:07,340 --> 00:57:09,756
This is Lieutenant Hope.
He is going up with me.
943
00:57:10,099 --> 00:57:12,663
This is Moore, Skipworth, Jenkins.
- How do you do.
944
00:57:13,262 --> 00:57:14,381
Moorhouse.
- Hello.
945
00:57:14,831 --> 00:57:16,045
Alexander.
- Hello.
946
00:57:16,260 --> 00:57:16,989
Rondell.
947
00:57:17,434 --> 00:57:19,031
I hope you enjoy.
- I'm sure I will.
948
00:57:19,625 --> 00:57:21,434
Decent of you chaps to
let me go for a ride.
949
00:57:21,751 --> 00:57:22,427
Drink?
950
00:57:22,797 --> 00:57:23,642
Yes, thanks.
951
00:57:25,009 --> 00:57:26,311
Get him some gear, will you.
952
00:57:26,645 --> 00:57:27,804
Ready on the line, sir.
953
00:57:28,656 --> 00:57:30,051
Alright fellows, hit the deck.
954
00:57:30,327 --> 00:57:31,199
Hit the deck.
955
00:57:31,523 --> 00:57:32,910
Here you are, Bogey.
- Thanks.
956
00:57:34,915 --> 00:57:36,468
Here, Hope. Put this on.
957
00:57:37,749 --> 00:57:39,471
Shall I need it?
I never wore one before.
958
00:57:39,796 --> 00:57:42,321
Sure. Cold upstairs.
Don't talk. They'll get wise.
959
00:57:42,720 --> 00:57:43,306
Oh.
960
00:57:43,894 --> 00:57:45,810
Say, it will keep Wellington cosy, what.
961
00:57:46,095 --> 00:57:47,229
Yeah, absolutely.
962
00:57:52,180 --> 00:57:53,821
Where's the Admiral from, Bogey?
963
00:57:55,288 --> 00:57:56,684
The Scotch Navy, usually.
964
00:57:58,064 --> 00:57:59,622
There you are, kid. You're alright.
965
00:58:00,091 --> 00:58:01,614
Take care of that.
- Coffee, sir?
966
00:58:02,012 --> 00:58:03,808
No he doesn't.
Get something else tonight.
967
00:58:04,101 --> 00:58:05,917
Coffee makes a confounded
stain on the wings.
968
00:58:06,132 --> 00:58:06,918
The wings?
969
00:58:07,235 --> 00:58:08,707
Coffee on the wings?
- You see ..
970
00:58:08,922 --> 00:58:10,240
Let's do it, Mack. Come on.
971
00:58:10,556 --> 00:58:11,744
Give me a bottle, Dave.
972
00:58:28,436 --> 00:58:31,143
This is ours. I'll be with you in
a minute. Mack will show you in.
973
00:58:31,469 --> 00:58:32,240
Come on.
974
00:58:54,861 --> 00:58:56,513
I say, it's big isn't it.
- What?
975
00:58:56,932 --> 00:58:58,701
I say, it's big.
- Yeah.
976
00:58:59,076 --> 00:59:01,195
I can't believe it flies
all in one lump.
977
00:59:01,410 --> 00:59:02,211
It does.
978
00:59:02,968 --> 00:59:04,156
You ride up front.
979
00:59:04,663 --> 00:59:05,910
Bogey and I are here.
980
00:59:06,386 --> 00:59:07,967
Harper protects the tail.
981
00:59:08,796 --> 00:59:09,611
Now listen.
982
00:59:10,107 --> 00:59:12,207
If you feel yourself getting sick.
983
00:59:13,060 --> 00:59:14,184
Take a pull of this.
984
00:59:14,896 --> 00:59:16,643
Shall I get sick?
- Sure.
985
00:59:17,327 --> 00:59:19,419
We all do. Part of flying.
986
00:59:20,028 --> 00:59:21,108
This will stop it.
987
00:59:21,323 --> 00:59:22,728
But if it doesn't.
- What?
988
00:59:23,651 --> 00:59:25,316
Don't spew it overside.
989
00:59:26,371 --> 00:59:27,954
Not overside?
- No.
990
00:59:28,491 --> 00:59:30,237
Blows back in Bogey's and my faces.
991
00:59:30,764 --> 00:59:33,433
We can't see. Bingo.
We're finished. See?
992
00:59:34,062 --> 00:59:34,743
Quite.
993
00:59:35,837 --> 00:59:37,023
What shall I do with it?
994
00:59:37,238 --> 00:59:39,478
Just duck your head and let her go.
995
00:59:40,601 --> 00:59:42,204
I say, that will be in my lap.
996
00:59:42,663 --> 00:59:43,745
Quite. See.
997
00:59:45,026 --> 00:59:46,181
Quite.
- Alright.
998
00:59:46,637 --> 00:59:47,633
Get down there.
999
00:59:48,117 --> 00:59:48,990
Lean forward.
1000
00:59:54,566 --> 00:59:56,061
That's the Vickers gun.
1001
00:59:56,831 --> 00:59:59,098
The gunnery Sergeant will
be along in a minute.
1002
00:59:59,456 --> 01:00:00,814
He'll show you how to load it.
1003
01:00:01,773 --> 01:00:02,592
Hey.
1004
01:00:04,637 --> 01:00:05,616
It's loaded.
1005
01:00:06,892 --> 01:00:09,416
It's alright.
I pointed it west before I let it off.
1006
01:00:09,813 --> 01:00:11,971
There's nothing back there but
your brigade headquarters.
1007
01:00:12,634 --> 01:00:14,766
By the way, my name is Claude.
I don't think I told you.
1008
01:00:16,149 --> 01:00:17,891
This is going to be swell.
1009
01:01:32,978 --> 01:01:36,665
I hope everything is working out
just the way you wanted it to.
1010
01:01:37,917 --> 01:01:40,838
There isn't a Hun squadron
between the coast and Ypres ..
1011
01:01:41,053 --> 01:01:43,079
That hasn't already
already drawn lots for us.
1012
01:01:43,759 --> 01:01:47,768
They've shaved, eaten breakfast and sit
round waiting to get us on the way back.
1013
01:01:52,345 --> 01:01:53,914
[ German language ]
1014
01:02:10,070 --> 01:02:11,473
[ German language ]
1015
01:04:09,869 --> 01:04:11,997
He's not even scared.
1016
01:04:12,477 --> 01:04:15,681
I am, though. Plenty.
Come on, get out of here.
1017
01:04:26,044 --> 01:04:28,426
We had no business going so low.
1018
01:04:28,811 --> 01:04:30,310
I ought to report you.
1019
01:04:30,860 --> 01:04:32,167
Go ahead and report.
1020
01:04:43,026 --> 01:04:43,859
Huh?
1021
01:04:45,350 --> 01:04:46,266
Bomb.
1022
01:04:48,232 --> 01:04:49,031
Bomb.
1023
01:04:56,606 --> 01:04:57,646
It hangs loose.
1024
01:04:59,264 --> 01:05:00,544
Ah, sit down.
1025
01:05:05,008 --> 01:05:06,868
Tell him to stand by his guns.
1026
01:05:09,721 --> 01:05:11,629
Get back.
- A bomb.
1027
01:05:12,258 --> 01:05:15,250
Yeah. They were bombed.
We gave them all we had.
1028
01:05:15,588 --> 01:05:16,932
Get back to your guns.
1029
01:05:17,373 --> 01:05:19,882
Bomb alright?
- Yeah, alright.
1030
01:05:20,097 --> 01:05:22,147
Get back to your guns.
- Right.
1031
01:05:23,101 --> 01:05:24,654
Wellington.
- What?
1032
01:05:25,533 --> 01:05:28,592
Wellington likes this.
- Get back to your guns.
1033
01:05:40,700 --> 01:05:41,930
Daylight soon.
1034
01:05:42,780 --> 01:05:46,164
Every Hun and their whole
channel group will be on us then.
1035
01:05:48,159 --> 01:05:49,348
Want me to take her?
1036
01:05:52,670 --> 01:05:54,581
Something's wrong with that left wing.
1037
01:05:54,842 --> 01:05:57,464
I'm flying on aileron
and a little rudder.
1038
01:05:58,100 --> 01:05:58,829
Feel it.
1039
01:06:03,144 --> 01:06:04,575
Maybe your wire is hot.
1040
01:06:05,907 --> 01:06:07,417
Watch it. Keep that wing up.
1041
01:06:34,425 --> 01:06:35,490
Here they come.
1042
01:06:35,871 --> 01:06:38,225
They look like mosquitoes in September.
1043
01:07:20,247 --> 01:07:24,257
I hope he don't start letting that gun
flop around and shoot back this way.
1044
01:09:30,843 --> 01:09:31,683
Sorry.
1045
01:09:35,145 --> 01:09:38,141
See what he said? He said: 'I'm sorry'.
1046
01:12:24,835 --> 01:12:27,218
I say, what a chap.
What a judge of distance.
1047
01:12:27,963 --> 01:12:30,068
If Ronnie could have seen it.
Are they like ours?
1048
01:12:30,364 --> 01:12:32,495
Do they load themselves as
soon as the air strikes them?
1049
01:12:33,124 --> 01:12:34,085
Don't what load?
1050
01:12:34,391 --> 01:12:36,476
The bomb. It's magnificent.
I shan't ever forget it.
1051
01:12:36,992 --> 01:12:37,918
The bomb?
1052
01:12:38,564 --> 01:12:39,544
That left wing.
1053
01:12:46,485 --> 01:12:48,681
Oh boy, oh boy, oh boy.
1054
01:12:49,096 --> 01:12:50,642
I was frightened myself.
1055
01:12:51,157 --> 01:12:54,107
I tried to tell you of it but realized
you knew your business better than I.
1056
01:12:54,740 --> 01:12:56,481
Skill .. marvellous.
1057
01:12:57,131 --> 01:12:58,551
I say, I shan't ever forget it.
1058
01:13:00,143 --> 01:13:00,896
Mack.
1059
01:13:02,409 --> 01:13:03,522
They got Wellington.
1060
01:13:19,912 --> 01:13:22,017
I waited. Did you find him?
1061
01:13:22,374 --> 01:13:23,621
I looked in a caf�.
1062
01:13:24,045 --> 01:13:26,430
They said he'd been there.
Went out with some air-chap.
1063
01:13:26,768 --> 01:13:28,883
American. Can't understand.
1064
01:13:30,389 --> 01:13:31,131
Ronnie.
1065
01:13:32,154 --> 01:13:33,168
It was Bogard.
1066
01:13:33,872 --> 01:13:34,672
Bogard?
1067
01:13:35,496 --> 01:13:36,143
Yes.
1068
01:13:37,534 --> 01:13:38,507
Wasn't killed.
1069
01:13:39,393 --> 01:13:40,122
Mistake.
1070
01:13:41,759 --> 01:13:42,987
Met him at the hospital.
1071
01:13:44,111 --> 01:13:45,216
Told him it was over.
1072
01:13:46,387 --> 01:13:47,388
Not why, though.
1073
01:13:50,081 --> 01:13:51,644
That night he brought Claude home.
1074
01:13:54,394 --> 01:13:55,321
He hated me.
1075
01:13:57,023 --> 01:13:58,312
Hated Claude too.
1076
01:14:00,726 --> 01:14:01,996
Thought Claude was 'safe'.
1077
01:14:03,230 --> 01:14:05,031
Thought about the boat
like everybody else.
1078
01:14:09,939 --> 01:14:10,697
His face.
1079
01:14:14,504 --> 01:14:16,646
Ronnie, it's safe .. looking at me.
1080
01:14:18,055 --> 01:14:19,159
He didn't understand.
1081
01:14:21,894 --> 01:14:22,595
Ronnie.
1082
01:14:23,327 --> 01:14:24,741
I have to let go to you.
1083
01:14:25,952 --> 01:14:26,949
I've no-one else.
1084
01:14:27,266 --> 01:14:28,088
Let go.
1085
01:14:29,295 --> 01:14:30,252
I love him.
1086
01:14:31,421 --> 01:14:32,335
Can't help it.
1087
01:14:32,952 --> 01:14:34,590
Tried, tried terribly.
1088
01:14:34,843 --> 01:14:36,049
Stop trying, Ann.
1089
01:14:40,120 --> 01:14:41,083
Stop trying?
1090
01:14:41,298 --> 01:14:42,520
Can't help feelings.
1091
01:14:43,205 --> 01:14:45,060
Claude is young. He'll get over it.
1092
01:14:46,216 --> 01:14:47,522
Tell him 'Mistake Claude'.
1093
01:14:49,272 --> 01:14:50,030
Too late.
1094
01:14:51,112 --> 01:14:52,074
It's past that.
1095
01:14:54,084 --> 01:14:55,491
I only want him to understand.
1096
01:14:57,112 --> 01:15:00,050
I only want not to remember
his face as it was.
1097
01:15:00,909 --> 01:15:01,732
Hating me.
1098
01:15:03,640 --> 01:15:04,939
That's all I want, Ronnie.
1099
01:15:20,369 --> 01:15:23,301
Friends, brothers, elks and beavers.
1100
01:15:24,549 --> 01:15:26,807
I come before you
not to bury Wellington.
1101
01:15:27,090 --> 01:15:28,174
But to praise him.
1102
01:15:28,451 --> 01:15:29,432
Hear, hear.
1103
01:15:30,827 --> 01:15:33,873
We are gathered together on this
solemn occasion to bid farewell ..
1104
01:15:34,120 --> 01:15:34,913
Farewell?
1105
01:15:35,491 --> 01:15:36,267
Farewell.
1106
01:15:36,708 --> 01:15:38,499
I can't stand it, Lieutenant. I can't.
1107
01:15:38,714 --> 01:15:39,586
Have a drink.
1108
01:15:39,925 --> 01:15:41,924
I can't stand much more either.
- Audrey.
1109
01:15:42,437 --> 01:15:45,938
To the only cockroach in the allied
armies who fought Richthofen.
1110
01:15:47,071 --> 01:15:49,076
Now we'll have the doxology.
1111
01:15:49,423 --> 01:15:50,125
Johnny.
1112
01:15:50,340 --> 01:15:53,283
Johnny, get back there and play
it as you've never played before.
1113
01:15:53,498 --> 01:15:55,054
Make it good, boys. Make it good.
1114
01:15:57,326 --> 01:16:03,229
Under a Belgian water tank,
the young observer lay.
1115
01:16:04,271 --> 01:16:07,038
As his comrades gathered about him.
1116
01:16:07,931 --> 01:16:10,827
These parting words he did say.
1117
01:16:11,978 --> 01:16:12,932
Say, Bogey.
1118
01:16:13,274 --> 01:16:14,576
Somebody wants to see you.
1119
01:16:15,335 --> 01:16:16,068
Thanks.
1120
01:16:18,058 --> 01:16:19,081
Captain Bogard?
1121
01:16:19,978 --> 01:16:21,176
I'm Boyce-Smith.
1122
01:16:21,748 --> 01:16:22,505
Hello.
1123
01:16:24,083 --> 01:16:26,403
I was looking for Hope here,
and I see he's alright.
1124
01:16:31,573 --> 01:16:34,490
Why did you look for him here?
- My sister said he'd be here.
1125
01:16:34,794 --> 01:16:36,264
She told you that?
- Yes.
1126
01:16:38,709 --> 01:16:40,257
What else did she tell you about me?
1127
01:16:44,253 --> 01:16:46,140
I apologise. I shouldn't
have asked that.
1128
01:16:46,496 --> 01:16:47,237
Thanks.
1129
01:16:48,027 --> 01:16:49,079
I say, will you ..
1130
01:16:50,323 --> 01:16:51,971
Will you come with us on the boat today?
1131
01:16:53,975 --> 01:16:54,819
Did Ann ..?
1132
01:16:55,351 --> 01:16:57,502
Did your sister tell you to ask me that?
1133
01:16:58,689 --> 01:16:59,462
Yes.
1134
01:17:01,154 --> 01:17:02,431
Why do you want me to come?
1135
01:17:03,456 --> 01:17:04,769
Did you tell Claude why?
1136
01:17:08,916 --> 01:17:10,447
You're right .. I'll come.
1137
01:17:10,685 --> 01:17:13,192
At two, what. I'll leave word with
the sentry to pass you in to port.
1138
01:17:14,131 --> 01:17:15,056
I'll be there.
1139
01:17:33,976 --> 01:17:35,382
Meet my friend, McGinnis.
1140
01:17:35,788 --> 01:17:36,937
A beaver, what?
1141
01:17:44,788 --> 01:17:47,734
So .. so you're going to spend the
afternoon with the children, eh?
1142
01:17:48,225 --> 01:17:49,616
Or should I say 'eh what'?
1143
01:17:50,773 --> 01:17:54,026
Some guy said that a brave man is a
fool who don't know when to be scared.
1144
01:17:54,317 --> 01:17:55,265
Meaning which?
1145
01:17:55,809 --> 01:17:56,710
Go on, finish.
1146
01:17:57,456 --> 01:17:59,692
That's all. I never even said it.
1147
01:18:00,259 --> 01:18:02,884
I was only going to remark I'd have
showed him what the war was like.
1148
01:18:03,373 --> 01:18:04,824
Well don't.
- Sure.
1149
01:18:05,170 --> 01:18:06,986
Excuse me for stepping
on your toes, General.
1150
01:18:07,201 --> 01:18:08,640
You haven't. Just shut up.
1151
01:18:09,006 --> 01:18:10,392
Sure, General.
- Stay shut up.
1152
01:18:10,607 --> 01:18:12,080
Sure, General. Excuse me, General.
1153
01:18:12,552 --> 01:18:13,863
Have a nice time, General.
1154
01:18:22,464 --> 01:18:23,708
Lieutenant Boyce-Smith.
1155
01:18:24,124 --> 01:18:26,058
Down at the boat, sir.
Just a minute, sir.
1156
01:18:28,858 --> 01:18:30,938
From Lieutenant McGinnis
for the Captain, sir.
1157
01:19:30,683 --> 01:19:31,623
Hello there.
1158
01:19:32,628 --> 01:19:33,909
Well, here she is.
1159
01:19:34,559 --> 01:19:36,152
So you came. Thanks.
1160
01:19:36,975 --> 01:19:38,201
Did you think I wouldn't?
1161
01:19:38,693 --> 01:19:41,179
Or don't you go out in the rain?
- It doesn't matter much.
1162
01:19:41,504 --> 01:19:42,348
Come aboard.
1163
01:19:42,787 --> 01:19:43,516
Careful.
1164
01:19:44,197 --> 01:19:45,640
Take that little seat up forward.
1165
01:19:47,477 --> 01:19:48,779
Not much to look at, is she.
1166
01:19:49,464 --> 01:19:50,508
Do the best we can.
1167
01:19:51,820 --> 01:19:52,865
Shall we shove off?
1168
01:19:53,269 --> 01:19:54,322
Any time.
1169
01:19:58,264 --> 01:20:00,106
Ready forward?
- Aye aye, sir.
1170
01:20:01,008 --> 01:20:02,813
Ready aft?
- Aye aye, sir.
1171
01:20:03,083 --> 01:20:03,943
Cast off.
1172
01:20:04,435 --> 01:20:05,729
Cast off, men.
1173
01:20:15,066 --> 01:20:15,913
Look. See?
1174
01:20:16,749 --> 01:20:17,897
What? See what?
1175
01:20:18,467 --> 01:20:20,371
The JurgenStrasse.
They shifted her again.
1176
01:20:23,237 --> 01:20:25,334
If Ronnie would only call
her I'd just be one down.
1177
01:20:31,080 --> 01:20:33,210
He didn't see it.
Maybe he will on the way back though.
1178
01:20:34,008 --> 01:20:36,037
You've got lots of time.
- Yes.
1179
01:20:36,294 --> 01:20:38,084
He's been ahead since
we were ten years old.
1180
01:20:38,510 --> 01:20:39,414
Always ahead.
1181
01:20:39,698 --> 01:20:41,231
I've cut it to two now though.
1182
01:20:41,848 --> 01:20:43,275
I only hope he sees it.
1183
01:20:57,427 --> 01:20:59,787
Will you be warm? I never thought
to fetch another one of these.
1184
01:21:00,008 --> 01:21:01,109
I'm alright.
- Here.
1185
01:21:01,387 --> 01:21:02,460
No. I won't take it.
1186
01:21:02,815 --> 01:21:05,043
You'll tell me if you get cold?
- Yes. Sure.
1187
01:21:18,238 --> 01:21:19,909
Are we outside now?
- Yes.
1188
01:21:20,679 --> 01:21:22,428
I mean, are we outside the harbour?
1189
01:21:23,032 --> 01:21:24,575
Quite. Where do you think we went?
1190
01:21:29,797 --> 01:21:31,912
Listen. Where are we going? How far?
1191
01:21:32,317 --> 01:21:34,153
It's Ronnie's show. He thought of it.
1192
01:21:34,606 --> 01:21:36,134
I told him about last night.
1193
01:21:36,412 --> 01:21:37,760
He said: 'Flying all night'.
1194
01:21:38,124 --> 01:21:39,542
'That must have been to Berlin'.
1195
01:21:39,854 --> 01:21:41,061
I said I didn't know.
1196
01:21:41,608 --> 01:21:42,863
He thought and I waited.
1197
01:21:43,407 --> 01:21:45,309
I said we couldn't take
you to Berlin in a boat.
1198
01:21:45,658 --> 01:21:48,150
It's too far. Besides,
we don't know the way.
1199
01:21:49,139 --> 01:21:50,595
He said: but we could go to Kiel.
1200
01:21:51,095 --> 01:21:52,861
I knew then ..
- To Kiel, in this?
1201
01:21:53,202 --> 01:21:55,489
Absolutely. Ronnie said no
fun for you unless we did.
1202
01:21:56,350 --> 01:21:57,163
Listen.
1203
01:21:58,560 --> 01:21:59,881
What's this boat for?
1204
01:22:00,403 --> 01:22:01,372
What does it do?
1205
01:22:01,837 --> 01:22:02,919
For?
- Yes.
1206
01:22:13,119 --> 01:22:14,562
That's a torpedo, isn't it?
1207
01:22:15,090 --> 01:22:17,386
I thought you knew.
- No. I didn't know.
1208
01:22:18,226 --> 01:22:19,423
How do you fire it?
1209
01:22:19,936 --> 01:22:21,867
You pull this lever here
and it drops out astern.
1210
01:22:22,506 --> 01:22:24,208
As soon as the screw
touches the water ..
1211
01:22:24,673 --> 01:22:25,804
The torpedo is loaded.
1212
01:22:26,615 --> 01:22:28,606
All you have to do is
turn the boat quickly.
1213
01:22:28,864 --> 01:22:30,051
And the torpedo goes on.
1214
01:22:30,741 --> 01:22:31,413
I see.
1215
01:22:31,785 --> 01:22:33,333
You aim the torpedo with the boat.
1216
01:22:33,945 --> 01:22:36,682
And release it. If you don't turn
out of the way, it's just too bad?
1217
01:22:37,380 --> 01:22:38,535
I knew you'd catch on.
1218
01:23:01,074 --> 01:23:01,758
Ready?
1219
01:23:02,096 --> 01:23:02,963
Yes. Ready.
1220
01:23:04,565 --> 01:23:05,895
The channel into the harbour.
1221
01:23:06,173 --> 01:23:07,074
Full of mines.
1222
01:23:07,893 --> 01:23:09,806
A pattern on all sides
and beneath us too.
1223
01:23:19,406 --> 01:23:21,067
Englander torpedo boat.
1224
01:23:21,426 --> 01:23:24,763
[ German language ]
1225
01:23:25,468 --> 01:23:29,533
[ German language ]
1226
01:23:45,672 --> 01:23:46,315
Fire.
1227
01:23:49,862 --> 01:23:50,665
Two.
1228
01:23:50,959 --> 01:23:51,649
Three.
1229
01:23:56,630 --> 01:23:57,273
Look.
1230
01:23:57,904 --> 01:23:58,618
Beaver.
1231
01:24:00,570 --> 01:24:03,025
You old mutt. Now I'm three down again.
1232
01:24:43,679 --> 01:24:44,601
What is it?
1233
01:24:45,211 --> 01:24:46,369
It didn't go that time.
1234
01:24:46,817 --> 01:24:48,195
Right. Ronnie, get it for me.
1235
01:25:10,727 --> 01:25:11,876
All clear, Ronnie.
1236
01:25:16,216 --> 01:25:17,037
Ready.
1237
01:26:11,395 --> 01:26:12,468
Take him, will you.
1238
01:26:16,956 --> 01:26:18,591
Alright, Bert?
- Aye aye, sir.
1239
01:26:19,530 --> 01:26:20,445
Where are we?
1240
01:26:20,776 --> 01:26:22,118
We're inside the harbour now.
1241
01:26:22,674 --> 01:26:23,643
How do you feel?
1242
01:26:25,528 --> 01:26:27,244
Ah .. I say.
1243
01:26:28,709 --> 01:26:30,646
What is it? Your eyes hurting too?
1244
01:26:31,325 --> 01:26:32,932
No. No, they're alright.
1245
01:26:36,072 --> 01:26:37,176
Did Ronnie notice?
1246
01:26:37,461 --> 01:26:38,305
Notice what?
1247
01:26:38,722 --> 01:26:40,570
The JurgenStrasse.
That they had shifted her.
1248
01:26:41,689 --> 01:26:42,871
No. He didn't notice.
1249
01:27:02,008 --> 01:27:04,039
Shall I pass the word for
stretcher bearers, sir?
1250
01:27:04,254 --> 01:27:05,411
No. Never mind.
1251
01:27:05,718 --> 01:27:08,160
Make fast, then go ashore.
- Aye aye, sir.
1252
01:27:12,770 --> 01:27:14,818
We'll go to the base and
see about your head.
1253
01:27:15,345 --> 01:27:16,281
It's alright.
1254
01:27:16,509 --> 01:27:18,419
Hardly notice it.
- It ought to be attended to.
1255
01:27:18,634 --> 01:27:19,310
Right.
1256
01:27:19,911 --> 01:27:21,143
Do it when we report.
1257
01:27:24,557 --> 01:27:26,809
Will you .. shake hands?
- Right.
1258
01:27:31,158 --> 01:27:32,339
Just one thing more.
1259
01:27:34,053 --> 01:27:35,947
Will you let me talk to
Ann for just a moment?
1260
01:27:36,977 --> 01:27:37,773
Why not?
1261
01:27:39,485 --> 01:27:40,218
Why not?
1262
01:27:41,900 --> 01:27:42,769
Thank you.
1263
01:27:43,916 --> 01:27:44,641
Thanks.
1264
01:27:51,811 --> 01:27:52,817
I say, Ronnie.
1265
01:27:54,162 --> 01:27:55,055
I can't see.
1266
01:27:56,685 --> 01:27:57,672
I thought so.
1267
01:27:58,488 --> 01:27:59,458
The fastest ..
1268
01:28:05,014 --> 01:28:05,999
Yet, Ronnie.
1269
01:28:07,038 --> 01:28:08,828
The harbour might be
full of strange ships.
1270
01:28:09,678 --> 01:28:11,310
That have come in since we left.
1271
01:28:12,686 --> 01:28:13,701
I can't see them.
1272
01:28:15,329 --> 01:28:17,151
Beaver.
- You mutt. You did it.
1273
01:28:18,096 --> 01:28:19,271
And I made you do it.
1274
01:28:19,648 --> 01:28:20,939
The JurgenStrasse isn't it.
1275
01:28:21,245 --> 01:28:22,003
Isn't it?
1276
01:28:23,338 --> 01:28:24,039
Ronnie.
1277
01:28:24,758 --> 01:28:26,182
I'm just two down now.
1278
01:29:17,236 --> 01:29:17,980
Ronnie.
1279
01:29:19,292 --> 01:29:20,827
He was here. He left this.
1280
01:29:21,350 --> 01:29:22,703
Coming back today, later.
1281
01:29:24,327 --> 01:29:25,841
He says here that he understands.
1282
01:29:27,447 --> 01:29:29,161
He will understand, won't he Ronnie?
1283
01:29:30,080 --> 01:29:31,268
Please say that he will.
1284
01:29:31,483 --> 01:29:32,279
Yes, Ann.
1285
01:29:32,838 --> 01:29:34,165
He came with us on the boat.
1286
01:29:37,775 --> 01:29:38,695
Dear Ronnie.
1287
01:29:40,055 --> 01:29:41,671
You always make everything right.
1288
01:29:42,583 --> 01:29:44,482
It is right. Isn't it, Ronnie?
1289
01:29:44,918 --> 01:29:46,173
I know now that it is.
1290
01:29:47,291 --> 01:29:48,550
And Claude will know too.
1291
01:29:49,671 --> 01:29:51,057
I can tell him now, can't I?
1292
01:29:52,664 --> 01:29:53,587
Not yet.
1293
01:29:57,752 --> 01:29:59,018
Wasn't wrong this morning.
1294
01:29:59,359 --> 01:30:00,956
Wrong now. Things have changed.
1295
01:30:02,227 --> 01:30:02,964
Claude.
1296
01:30:03,774 --> 01:30:05,238
Where is he?
- At the doctors.
1297
01:30:06,159 --> 01:30:07,297
What is it?
- Eyes.
1298
01:30:07,959 --> 01:30:09,309
Left him there. Came to you.
1299
01:30:10,463 --> 01:30:11,888
We'll know when we get back.
1300
01:30:13,096 --> 01:30:14,627
Knew you'd want to be there if he ..
1301
01:30:18,213 --> 01:30:18,999
Of course.
1302
01:30:21,127 --> 01:30:21,944
Come along.
1303
01:30:32,763 --> 01:30:33,682
I'll see.
1304
01:30:41,199 --> 01:30:42,325
Not finished yet.
1305
01:30:47,983 --> 01:30:49,285
Why did you bring him here?
1306
01:30:49,500 --> 01:30:50,518
He wanted to.
1307
01:30:50,746 --> 01:30:52,571
Said find out first.
Decide what to do later.
1308
01:30:53,750 --> 01:30:55,295
You wouldn't have brought him here.
1309
01:30:55,813 --> 01:30:57,090
If you hadn't been afraid.
1310
01:31:04,359 --> 01:31:05,130
Ronnie.
1311
01:31:11,692 --> 01:31:12,717
Have you ever ..
1312
01:31:13,374 --> 01:31:14,411
Really prayed?
1313
01:31:16,476 --> 01:31:17,474
Not until now.
1314
01:31:21,286 --> 01:31:22,230
Neither have I.
1315
01:31:34,635 --> 01:31:35,937
Sister. Mine.
1316
01:31:39,067 --> 01:31:41,505
Your friend, who is another soldier.
1317
01:31:42,710 --> 01:31:44,853
Report him to the base authorities.
1318
01:31:46,311 --> 01:31:47,255
He is blind.
1319
01:31:47,791 --> 01:31:48,792
No hope, ever?
1320
01:31:50,363 --> 01:31:51,176
I see.
1321
01:31:53,619 --> 01:31:54,522
Ronnie.
1322
01:31:57,749 --> 01:31:58,592
Let me.
1323
01:32:01,136 --> 01:32:02,655
Sure?
- Uhuh.
1324
01:32:16,226 --> 01:32:17,111
Hi, sailor.
1325
01:32:17,950 --> 01:32:18,596
Hi.
1326
01:32:22,483 --> 01:32:24,714
What do you mean, getting
a girl out at this time of night?
1327
01:32:25,299 --> 01:32:26,340
Never do it again.
1328
01:32:27,507 --> 01:32:29,197
Played the devil this time, didn't you.
1329
01:32:30,150 --> 01:32:32,124
A mess, isn't it.
- You're in luck, sailor.
1330
01:32:32,706 --> 01:32:34,595
Not dead like Jimmy
and Hobart at any rate.
1331
01:32:36,285 --> 01:32:39,104
You'll be out in a few months in that
boat getting in trouble all over again.
1332
01:32:40,698 --> 01:32:42,180
Sailor is ashore for good, Ann.
1333
01:32:42,698 --> 01:32:45,079
Lot you know. Doctor knows better.
1334
01:32:46,991 --> 01:32:47,663
Funny.
1335
01:32:48,695 --> 01:32:50,974
Like this I can see Ann's
face clearer than ever.
1336
01:32:57,715 --> 01:32:59,562
Is he well enough to come
along home with Ann?
1337
01:32:59,810 --> 01:33:00,482
Right.
1338
01:33:01,168 --> 01:33:02,015
Come along.
1339
01:33:42,194 --> 01:33:43,551
Back in a minute, sailor.
1340
01:33:47,910 --> 01:33:49,006
Can't talk in there.
1341
01:34:04,832 --> 01:34:05,456
Ann.
1342
01:34:09,227 --> 01:34:10,690
I only came to apologise.
1343
01:34:11,937 --> 01:34:13,709
To ask your pardon for anything I said.
1344
01:34:14,254 --> 01:34:15,194
Or thought.
1345
01:34:15,888 --> 01:34:19,158
Today I went out with them.
Now I know why it's all happened.
1346
01:34:20,661 --> 01:34:22,668
You wanted me to know, didn't you.
1347
01:34:23,125 --> 01:34:26,343
I only wanted to see your face
different from what it was that night.
1348
01:34:33,312 --> 01:34:34,371
It is different.
1349
01:34:35,542 --> 01:34:36,301
Isn't it.
1350
01:34:40,514 --> 01:34:42,743
I was trying to hurt you, and them.
1351
01:34:44,276 --> 01:34:45,446
I can't hurt them.
1352
01:34:46,183 --> 01:34:46,859
Him.
1353
01:34:48,286 --> 01:34:50,790
He's a better man at 20 than I am at 27.
1354
01:34:51,811 --> 01:34:54,222
He'll be a better man
at 27 than I've been.
1355
01:34:56,664 --> 01:34:57,946
He loves you, doesn't he.
1356
01:34:58,789 --> 01:34:59,881
He always has.
1357
01:35:01,770 --> 01:35:03,290
I know.
- No, you don't.
1358
01:35:03,741 --> 01:35:05,045
You don't know, Richard.
1359
01:35:06,640 --> 01:35:08,514
I told you once, I loved you.
1360
01:35:09,519 --> 01:35:10,353
I still do.
1361
01:35:11,494 --> 01:35:12,303
No, don't.
1362
01:35:12,894 --> 01:35:13,856
Don't touch me.
1363
01:35:16,420 --> 01:35:18,079
A few hours ago when you came back.
1364
01:35:18,587 --> 01:35:20,993
I thought we could be alive.
To have each other.
1365
01:35:22,906 --> 01:35:24,701
It's back, just where it was.
1366
01:35:26,163 --> 01:35:27,286
Claude's in there.
1367
01:35:27,939 --> 01:35:28,830
His eyes.
1368
01:35:29,882 --> 01:35:30,785
He's blind.
1369
01:35:31,466 --> 01:35:32,110
What?
1370
01:35:33,753 --> 01:35:34,987
Now do you understand?
1371
01:35:37,913 --> 01:35:38,655
Blind.
1372
01:35:46,991 --> 01:35:48,598
Mack says I'd take a lot of killing.
1373
01:35:49,329 --> 01:35:51,360
He should have said it for
both of us, shouldn't he.
1374
01:36:36,629 --> 01:36:37,274
Back.
1375
01:36:38,469 --> 01:36:40,198
Get in any more mischief
while I was away?
1376
01:36:40,804 --> 01:36:42,162
A bit of thinking, that's all.
1377
01:36:42,614 --> 01:36:43,618
That's mischief.
1378
01:36:46,698 --> 01:36:48,380
Cigarette?
- No thanks.
1379
01:36:50,235 --> 01:36:50,930
Drink?
1380
01:36:52,142 --> 01:36:52,848
Ann.
1381
01:36:53,464 --> 01:36:54,291
Yes?
1382
01:36:54,921 --> 01:36:55,827
Come here.
1383
01:37:08,215 --> 01:37:09,478
Not all rain, is it.
1384
01:37:11,449 --> 01:37:12,592
Don't for me, Ann.
1385
01:37:13,295 --> 01:37:14,346
I'll be alright.
1386
01:37:15,097 --> 01:37:16,073
Everything will.
1387
01:37:18,713 --> 01:37:19,605
Of course.
1388
01:37:21,801 --> 01:37:23,821
You might tell me about
that wild ride of yours.
1389
01:37:25,398 --> 01:37:26,460
Not much to tell.
1390
01:37:27,039 --> 01:37:28,226
The torpedo stuck again.
1391
01:37:29,130 --> 01:37:30,621
Shell hit me before second try.
1392
01:37:31,758 --> 01:37:33,016
Bogard pulled the lever.
1393
01:37:34,210 --> 01:37:35,990
I guess he got more
than he bargained for.
1394
01:37:38,173 --> 01:37:39,347
A good chap, Ann.
1395
01:37:40,459 --> 01:37:41,289
I like him.
1396
01:37:42,708 --> 01:37:43,727
Like him a lot.
1397
01:37:48,315 --> 01:37:50,003
I like him .. too.
1398
01:37:52,357 --> 01:37:54,443
There is the M�hne.
Surrounded by batteries.
1399
01:37:54,867 --> 01:37:55,829
There, there.
1400
01:37:56,242 --> 01:37:57,290
There, there.
1401
01:37:57,861 --> 01:38:00,694
Anti-aircraft chiefly from
the north and the east.
1402
01:38:01,422 --> 01:38:03,338
The cruiser lies about here.
1403
01:38:03,649 --> 01:38:04,978
A bit more to the north, sir.
1404
01:38:05,429 --> 01:38:07,966
That's a dummy there.
- The best approach is from the south.
1405
01:38:08,976 --> 01:38:11,305
Now you realize, Captain.
That cruiser has to be removed.
1406
01:38:11,713 --> 01:38:13,777
Before we can land a
single man on the M�hne.
1407
01:38:14,172 --> 01:38:15,888
It must be removed at any cost.
1408
01:38:16,647 --> 01:38:17,336
Uhuh.
1409
01:38:17,765 --> 01:38:18,753
Can you do it?
1410
01:38:19,594 --> 01:38:20,437
Yes, sir.
1411
01:38:21,764 --> 01:38:24,016
Unless I'm hit directly by accident.
1412
01:38:24,643 --> 01:38:27,854
I can get enough height to dive in and
drop the bombs before they can stop me.
1413
01:38:28,659 --> 01:38:29,446
Then what?
1414
01:38:32,762 --> 01:38:33,951
And then what, sir?
1415
01:38:36,273 --> 01:38:38,781
It was my suggestion that
this thing be done by lots.
1416
01:38:39,187 --> 01:38:41,640
But Major Moseley said
that you volunteered for it.
1417
01:38:43,317 --> 01:38:44,143
Yes, sir.
1418
01:38:44,857 --> 01:38:46,093
Very well. That's all.
1419
01:38:47,775 --> 01:38:49,290
Good luck.
- Thank you, sir.
1420
01:38:50,279 --> 01:38:52,589
I may say there will be a
ribbon in it when you ..
1421
01:38:53,575 --> 01:38:55,438
If you ..
- We'll appreciate that, sir.
1422
01:39:02,982 --> 01:39:03,817
I say.
1423
01:39:07,762 --> 01:39:09,650
Wish you luck. May I?
- Thanks.
1424
01:39:10,831 --> 01:39:12,300
I'm sorry to hear about ..
1425
01:39:14,376 --> 01:39:15,255
I know.
1426
01:39:15,642 --> 01:39:17,566
War seems to have a way
of doing-in good chaps.
1427
01:39:19,418 --> 01:39:20,604
I hope you'll get back.
1428
01:39:22,577 --> 01:39:23,600
Thanks again.
1429
01:39:36,985 --> 01:39:38,246
Ronnie.
- Yes?
1430
01:39:46,700 --> 01:39:48,388
Where's Ann?
- In there.
1431
01:39:50,064 --> 01:39:51,165
I say Ronnie, don't.
1432
01:39:51,999 --> 01:39:52,974
She's sleeping.
1433
01:39:54,574 --> 01:39:56,749
Sit down will you. I want to chin a bit.
1434
01:40:05,302 --> 01:40:07,180
Smoke?
- Yes, thanks.
1435
01:40:15,369 --> 01:40:16,156
Thanks.
1436
01:40:19,147 --> 01:40:20,162
About Ann, Ronnie.
1437
01:40:21,960 --> 01:40:22,937
She loves him.
1438
01:40:24,563 --> 01:40:26,096
How did you ..?
- Sure of it now.
1439
01:40:27,126 --> 01:40:28,655
I thought so though. This afternoon.
1440
01:40:29,330 --> 01:40:30,471
When he shook hands.
1441
01:40:31,260 --> 01:40:33,075
I didn't think you noticed.
- Uhuh.
1442
01:40:34,344 --> 01:40:35,135
Noticed.
1443
01:40:36,389 --> 01:40:37,350
See better now.
1444
01:40:38,199 --> 01:40:39,260
See lots of things.
1445
01:40:50,962 --> 01:40:52,363
Just came from the Admiral's.
1446
01:40:53,132 --> 01:40:54,113
A silly mess.
1447
01:40:54,661 --> 01:40:56,445
What is it?
- You know. Cruiser to be sunk.
1448
01:40:56,671 --> 01:40:58,060
Is it on?
- Yes. He's got it.
1449
01:40:58,360 --> 01:41:00,221
What?
- Yes. Volunteered to fly in.
1450
01:41:01,377 --> 01:41:03,041
Leaves tonight. Be there at dawn.
1451
01:41:03,360 --> 01:41:05,519
I say, Ronnie. He won't come back.
I know. I flew myself.
1452
01:41:05,734 --> 01:41:07,608
That's what the commander said:
'Not get back'.
1453
01:41:07,905 --> 01:41:08,520
But.
1454
01:41:10,748 --> 01:41:11,564
Ronnie.
1455
01:41:12,881 --> 01:41:14,263
Does he know about me?
1456
01:41:16,309 --> 01:41:17,040
No.
1457
01:41:17,763 --> 01:41:18,684
No lying, now.
1458
01:41:19,855 --> 01:41:20,610
Does he?
1459
01:41:22,945 --> 01:41:23,621
Yes.
1460
01:41:24,477 --> 01:41:25,350
Look, Ronnie.
1461
01:41:26,643 --> 01:41:27,544
I'm blind.
1462
01:41:28,531 --> 01:41:29,341
Finished.
1463
01:41:30,679 --> 01:41:33,114
When this is over I'll be a chap
tapping about with a stick.
1464
01:41:34,172 --> 01:41:35,401
In everybody's way.
1465
01:41:36,721 --> 01:41:38,024
England hard hit too.
1466
01:41:38,849 --> 01:41:40,105
Will be when this is over.
1467
01:41:42,161 --> 01:41:43,226
America though.
1468
01:41:44,312 --> 01:41:45,331
It's far away.
1469
01:41:46,415 --> 01:41:47,469
Seems out of it.
1470
01:41:49,130 --> 01:41:50,020
She'd forget.
1471
01:41:51,318 --> 01:41:53,046
Children .. and such.
1472
01:41:54,785 --> 01:41:56,347
You know what I mean, Ronnie?
- Yes.
1473
01:41:57,303 --> 01:41:58,297
Listen, Ronnie.
1474
01:41:58,735 --> 01:41:59,807
We know the harbour.
1475
01:42:00,222 --> 01:42:01,502
We know the cruiser too.
1476
01:42:01,885 --> 01:42:03,885
We can be in and out before
they know we're there.
1477
01:42:04,100 --> 01:42:05,204
Yes. Thought of that.
1478
01:42:05,561 --> 01:42:06,555
Did you, Ronnie?
1479
01:42:08,024 --> 01:42:08,858
You would.
1480
01:42:10,052 --> 01:42:11,788
You know what I mean then?
- Yes.
1481
01:42:14,640 --> 01:42:16,171
I know another thing too.
- What?
1482
01:42:16,558 --> 01:42:17,541
You and Ann.
1483
01:42:18,600 --> 01:42:19,269
No.
1484
01:42:20,670 --> 01:42:21,537
No, Ronnie.
1485
01:42:22,663 --> 01:42:23,500
Not love.
1486
01:42:24,472 --> 01:42:25,287
Just habit.
1487
01:42:26,654 --> 01:42:27,499
War, maybe.
1488
01:42:29,127 --> 01:42:30,671
Remember how we talked as children?
1489
01:42:31,560 --> 01:42:32,259
Well.
1490
01:42:33,065 --> 01:42:35,024
We're not children anymore.
We're grown-ups.
1491
01:42:35,941 --> 01:42:37,043
What?
- Look at me.
1492
01:42:39,555 --> 01:42:40,442
Now say it.
1493
01:42:40,966 --> 01:42:42,603
Say what, Ronnie?
- Say it isn't love.
1494
01:42:42,877 --> 01:42:44,492
It isn't love, Ronnie.
- You're lying.
1495
01:42:44,707 --> 01:42:46,008
No. Really.
- You're lying.
1496
01:42:50,938 --> 01:42:51,704
Ronnie.
1497
01:42:54,512 --> 01:42:55,596
What else, Ronnie?
1498
01:43:09,665 --> 01:43:10,428
Cheero.
1499
01:43:11,584 --> 01:43:13,017
Wait, Ronnie. Wait.
1500
01:43:13,908 --> 01:43:15,844
I'm going too. What do you think?
- No.
1501
01:43:16,183 --> 01:43:18,027
Ronnie. You don't need
to see to pull a lever.
1502
01:43:18,242 --> 01:43:18,828
No.
1503
01:43:19,738 --> 01:43:20,582
Yes, Ronnie.
1504
01:43:29,213 --> 01:43:29,885
Right.
1505
01:43:34,674 --> 01:43:36,858
I say Ronnie, can we look in?
1506
01:43:37,257 --> 01:43:39,102
Daresn't old chap. Might wake her, see.
1507
01:43:39,645 --> 01:43:41,771
Just a look? Just a moment?
1508
01:43:43,495 --> 01:43:44,502
Quiet now.
1509
01:43:44,717 --> 01:43:46,324
I promise I shan't move without you.
1510
01:44:09,402 --> 01:44:10,807
Are you looking at her, Ronnie?
1511
01:44:12,218 --> 01:44:13,719
Look at her while I'm touching you.
1512
01:44:16,521 --> 01:44:18,228
Is it now?
- Yes.
1513
01:44:19,344 --> 01:44:19,990
Now.
1514
01:44:42,980 --> 01:44:44,745
Alright, sir.
- Thank you, Sergeant.
1515
01:44:46,679 --> 01:44:49,511
And a bearing is close to my brain.
1516
01:44:50,915 --> 01:44:54,888
Take the cylinders
out of my lungs, boys.
1517
01:44:55,730 --> 01:44:59,946
And assemble the engine ..
1518
01:45:00,703 --> 01:45:02,992
Hello teacher. Hello. Come on.
Have a drink. Come on.
1519
01:45:03,207 --> 01:45:04,942
No thanks, Mack.
- Come on.
1520
01:45:05,438 --> 01:45:06,919
You'd better start drinking water.
1521
01:45:07,134 --> 01:45:09,425
Water? Water. Have you
forgotten the Johnstown floods?
1522
01:45:09,735 --> 01:45:11,838
The poor women, the children.
- Pull yourself together.
1523
01:45:12,062 --> 01:45:14,078
Don't worry about me.
I wouldn't miss it for worlds.
1524
01:45:14,293 --> 01:45:15,852
I never been shot at by a battleship.
1525
01:45:16,230 --> 01:45:18,366
Something to tell a Sunday
School class back in Podunk.
1526
01:45:18,581 --> 01:45:19,982
Clock eh? Beaver what?
1527
01:45:20,374 --> 01:45:22,799
A couple of loons, that's us.
While I think of it, you know ..
1528
01:45:23,316 --> 01:45:25,362
Who took my drink?
Give me a drink, Jackson. Give me.
1529
01:45:25,578 --> 01:45:27,538
Bring him some coffee, Jackson.
Make him drink it.
1530
01:45:28,423 --> 01:45:29,264
Coffee?
1531
01:45:30,830 --> 01:45:32,274
Coffee. You heard what he said?
1532
01:45:32,922 --> 01:45:34,394
Well I guess you'd better do it.
1533
01:45:55,730 --> 01:45:56,717
What is it, Bert?
1534
01:45:56,967 --> 01:45:59,184
Mr Boyce-Smith and Mr Hope, Miss.
They've gone on the boat.
1535
01:45:59,451 --> 01:46:01,632
They made me and Reece stay ashore.
They went off alone.
1536
01:46:02,043 --> 01:46:04,321
Mr Hope. He's ..
- Yes, Miss. He could hardly walk.
1537
01:46:04,727 --> 01:46:06,887
He was always a fair one
for his bottle, but this time ..
1538
01:46:07,123 --> 01:46:08,690
But he wasn't drinking. He's blind.
1539
01:46:09,108 --> 01:46:10,468
Blind?
- Where did they go?
1540
01:46:10,756 --> 01:46:12,573
I don't know, Miss.
The trip was unscheduled.
1541
01:46:12,946 --> 01:46:15,846
They gave me this to take to Captain
Bogard, but I thought I'd come to you.
1542
01:46:18,565 --> 01:46:19,739
Where may I telephone?
1543
01:46:19,954 --> 01:46:22,232
Down the street, Miss. Round the corner.
- Wait a minute.
1544
01:46:27,141 --> 01:46:28,035
Ready, Mack?
1545
01:46:28,437 --> 01:46:29,453
No, but I will go.
1546
01:46:29,707 --> 01:46:32,187
I'm drawing their money. I ought
to do a little something for them.
1547
01:46:32,698 --> 01:46:33,753
[ Telephone ]
1548
01:46:35,262 --> 01:46:36,339
Hello. Who?
1549
01:46:37,108 --> 01:46:37,848
Captain.
1550
01:46:38,188 --> 01:46:39,204
Telephone for you.
1551
01:46:43,001 --> 01:46:43,734
Hello?
1552
01:46:44,771 --> 01:46:45,443
Hello?
1553
01:46:45,658 --> 01:46:46,892
Hello. Hello Richard.
1554
01:46:47,775 --> 01:46:48,533
It's Ann.
1555
01:46:48,807 --> 01:46:49,565
Yes, Ann?
1556
01:46:49,780 --> 01:46:51,453
Ronnie and Claude went out on the boat.
1557
01:46:51,668 --> 01:46:53,027
Didn't take the men with them.
1558
01:46:54,052 --> 01:46:56,529
They left a note for you.
Bert brought it to me.
1559
01:46:57,172 --> 01:46:58,244
Open it and read it.
1560
01:46:58,545 --> 01:47:00,230
Mack, get everything ready. Hurry.
1561
01:47:12,129 --> 01:47:12,858
Richard.
1562
01:47:14,363 --> 01:47:15,099
It says.
1563
01:47:17,551 --> 01:47:19,505
It says .. 'Take care of Ann'.
1564
01:47:21,078 --> 01:47:22,156
'Happy landings'.
1565
01:47:24,168 --> 01:47:25,485
What does it mean, Richard?
1566
01:47:26,439 --> 01:47:28,828
It means they're doing a job I
ought to be doing. Goodbye, Ann.
1567
01:47:29,220 --> 01:47:30,809
God bless you .. goodbye.
1568
01:47:46,329 --> 01:47:47,275
[ Whispering ]
1569
01:48:22,862 --> 01:48:24,231
Getting close now. Ready?
1570
01:48:41,527 --> 01:48:42,511
I smell smoke.
1571
01:48:43,569 --> 01:48:45,164
Beaver, Ronnie. Beaver.
1572
01:48:49,321 --> 01:48:50,764
Right.
- Ronnie.
1573
01:48:51,251 --> 01:48:52,530
Now I'm just one down.
1574
01:48:53,278 --> 01:48:54,294
Right you are.
1575
01:49:06,167 --> 01:49:07,057
Smoke again.
1576
01:49:07,682 --> 01:49:08,779
Beaver, Ronnie.
1577
01:49:14,851 --> 01:49:15,688
Right.
1578
01:49:15,910 --> 01:49:17,606
Ronnie. We're even now.
1579
01:49:18,253 --> 01:49:19,536
I've caught you at last.
1580
01:49:20,389 --> 01:49:21,987
We're even now, Ronnie.
- Right.
1581
01:49:40,163 --> 01:49:40,930
Ready?
1582
01:49:48,931 --> 01:49:49,569
Now!
1583
01:50:01,190 --> 01:50:02,291
It didn't go, Ronnie.
1584
01:50:02,851 --> 01:50:04,072
The crank. Where is it?
1585
01:50:05,775 --> 01:50:07,815
I'll fit the crank.
You hook the cables in.
1586
01:50:20,936 --> 01:50:22,047
Try it now, Ronnie.
1587
01:50:32,167 --> 01:50:33,029
Got it yet?
1588
01:50:33,720 --> 01:50:34,683
Not yet.
1589
01:50:38,826 --> 01:50:39,627
No go.
1590
01:50:41,181 --> 01:50:43,212
Jammed. Can't get it back.
1591
01:50:44,279 --> 01:50:45,665
If I could only see.
1592
01:50:46,520 --> 01:50:47,567
What now, Ronnie?
1593
01:50:50,399 --> 01:50:51,275
Come up here.
1594
01:51:00,490 --> 01:51:01,651
Get out the boat.
1595
01:51:02,297 --> 01:51:03,723
Get out?
- They'll pick you up.
1596
01:51:03,938 --> 01:51:05,306
Take a lifebelt. Go overside.
1597
01:51:05,883 --> 01:51:07,119
No. You take it.
1598
01:51:07,415 --> 01:51:08,396
You can't see.
1599
01:51:09,111 --> 01:51:10,691
You can point the boat and jump.
1600
01:51:10,939 --> 01:51:12,496
I can hold her straight.
- No.
1601
01:51:12,881 --> 01:51:14,392
Get off I tell you.
- No.
1602
01:51:14,961 --> 01:51:16,972
I rank you. I say: go overside.
1603
01:51:18,075 --> 01:51:18,951
No, Ronnie.
1604
01:51:27,284 --> 01:51:29,726
Your last chance. You won't?
- Absolutely not.
1605
01:51:31,176 --> 01:51:32,588
I'll bet I get there first.
1606
01:51:42,657 --> 01:51:43,445
Is it now?
1607
01:51:43,964 --> 01:51:44,805
Yes, now.
1608
01:53:11,062 --> 01:53:11,948
..f-s..
108503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.