Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:03,921
We find the Chimera,
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,632
we slay the Chimera, simple enough.
3
00:00:06,716 --> 00:00:07,967
So we head to the coast?
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,677
For the thousandth time,
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,846
that is where the creature was.
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,889
It's obviously moved to the cliffs by now.
7
00:00:13,973 --> 00:00:16,851
You know what?
I am so sick
8
00:00:16,934 --> 00:00:18,853
of you second-guessing me.
9
00:00:18,936 --> 00:00:20,771
Maybe if you weren't so shortsighted...
10
00:00:20,855 --> 00:00:22,398
I'm sorry, "shortsighted"?
11
00:00:22,481 --> 00:00:23,899
Are you mocking my height?
12
00:00:23,983 --> 00:00:25,609
I'm mocking your thick skull.
13
00:00:25,693 --> 00:00:27,445
That's enough, both of you.
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,405
We're splitting up to look for leads.
15
00:00:29,488 --> 00:00:31,365
Why don't you two partner up?
16
00:00:31,449 --> 00:00:34,493
You have such a unique rapport.
17
00:00:34,577 --> 00:00:37,371
Wonderful, babysitting again.
18
00:00:37,455 --> 00:00:40,249
Yeah, yeah. Just keep up, tight-ass.
19
00:00:53,387 --> 00:00:56,390
Like I said, by the coast.
20
00:00:56,474 --> 00:00:59,226
You mean the cliffs near the coast.
21
00:00:59,310 --> 00:01:00,895
Kima, wait!
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,229
I got this.
23
00:01:11,614 --> 00:01:13,365
You most certainly do not.
24
00:01:16,660 --> 00:01:18,287
Allura!
25
00:01:22,958 --> 00:01:25,169
Kima, get down!
26
00:01:31,926 --> 00:01:33,928
Are you trying to get yourself killed?
27
00:01:36,222 --> 00:01:37,556
I said out of my way.
28
00:01:55,282 --> 00:01:57,034
See? Told you I had it.
29
00:02:07,044 --> 00:02:08,629
Kima.
30
00:02:08,712 --> 00:02:10,673
Where are you?
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
Huh?
32
00:02:23,978 --> 00:02:25,729
Oh, shit.
33
00:04:00,658 --> 00:04:02,034
Anything?
34
00:04:02,117 --> 00:04:04,495
Vorugal is still down there,
I can sense it.
35
00:04:04,578 --> 00:04:06,789
Then what are we waiting for?
36
00:04:06,872 --> 00:04:09,416
We can't just charge in
against a dragon without a plan.
37
00:04:09,500 --> 00:04:11,669
The plan is: I find Kima
38
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
and rip that fucking monster apart.
39
00:04:13,837 --> 00:04:16,382
While that strategy has some merit,
40
00:04:16,465 --> 00:04:18,884
we lack the numbers for a dragon assault.
41
00:04:18,968 --> 00:04:20,594
And we're out of time.
42
00:04:20,678 --> 00:04:23,472
In an hour, we have to reopen
the gateway for our friends.
43
00:04:23,555 --> 00:04:24,974
Why this sudden prudence?
44
00:04:25,057 --> 00:04:27,810
Would you wait if Vex'ahlia was in danger?
45
00:04:27,893 --> 00:04:31,647
Would you stand by
if Percival's life hung in the balance?
46
00:04:31,730 --> 00:04:33,315
That's completely...
47
00:04:33,399 --> 00:04:34,775
Percy and I aren't...
48
00:04:34,858 --> 00:04:36,151
You aren't what?
49
00:04:36,235 --> 00:04:38,904
We're not together.
50
00:04:38,988 --> 00:04:41,115
You could have fooled me.
51
00:04:41,198 --> 00:04:43,534
Still, you make a fair point.
52
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
We've always rushed into danger
for each other.
53
00:04:46,578 --> 00:04:49,289
It would be hypocritical
not to in this case.
54
00:04:50,624 --> 00:04:52,543
Thank you.
55
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
This is what I meant.
56
00:04:55,671 --> 00:04:58,924
Getting involved
causes all sorts of complications.
57
00:04:59,008 --> 00:05:01,010
But we're not involved, are we?
58
00:05:01,093 --> 00:05:02,845
What? N-No.
59
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Then it's not complicated.
60
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
I wonder how the others
are faring.
61
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
I daresay better than us.
62
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Why is the Gateway so goddamn far?
63
00:05:30,330 --> 00:05:33,542
Oi! You think you can
catch us, dingle-dick?
64
00:05:33,625 --> 00:05:36,670
Uh, maybe don't mock the murder-man.
65
00:05:47,639 --> 00:05:49,892
I know you're out there.
66
00:05:49,975 --> 00:05:52,936
It's only a matter of time.
67
00:05:59,109 --> 00:06:01,153
Keep hiding, rat.
68
00:06:01,236 --> 00:06:03,238
I'll find you.
69
00:06:09,995 --> 00:06:11,830
Curious.
70
00:06:11,914 --> 00:06:14,875
The ice down there looks rather thin.
71
00:06:14,958 --> 00:06:17,669
We could use it to our advantage.
72
00:06:17,753 --> 00:06:20,297
Never mind the ice, do you see Kima?
73
00:06:20,380 --> 00:06:21,840
Footprints? Anything?
74
00:06:21,924 --> 00:06:23,550
Well, not from this distance.
75
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
Then let's get closer.
76
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Be patient.
77
00:06:26,720 --> 00:06:28,514
We don't have eyes on the dragon.
78
00:06:28,597 --> 00:06:29,723
This is Kima.
79
00:06:29,807 --> 00:06:31,725
She doesn't do patience.
80
00:06:31,809 --> 00:06:34,686
Without me,
she'll put herself in even more danger.
81
00:06:35,687 --> 00:06:38,065
Perhaps we follow Allura's lead.
82
00:06:38,148 --> 00:06:39,858
I've never seen her so rash.
83
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
All the more reason for us
to keep a level head.
84
00:06:42,861 --> 00:06:45,989
Because we're always so levelheaded.
85
00:06:48,617 --> 00:06:51,453
Cold getting to you yet?
86
00:07:01,672 --> 00:07:04,133
Fuck this.
87
00:07:08,971 --> 00:07:11,140
Run, little rabbit.
88
00:07:15,185 --> 00:07:18,564
- Oh, by all means.
- There she is.
89
00:07:19,857 --> 00:07:22,943
I have you now.
90
00:07:25,988 --> 00:07:27,614
Kima!
91
00:07:27,698 --> 00:07:28,740
Over here!
92
00:07:28,824 --> 00:07:30,159
Allie?
93
00:07:31,702 --> 00:07:32,911
Damn it.
94
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
Hold on!
95
00:07:42,504 --> 00:07:44,131
Perfect.
96
00:07:44,214 --> 00:07:45,507
Wait...
97
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Level heads, remember?
98
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
Caught one.
99
00:07:53,557 --> 00:07:55,058
Get down!
100
00:07:56,393 --> 00:07:59,563
The hell, Allie?
Get out of here. I've got this.
101
00:07:59,646 --> 00:08:01,857
All evidence to the contrary.
102
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
No!
103
00:08:15,078 --> 00:08:16,663
Yes!
104
00:08:22,169 --> 00:08:27,132
Come on, fight back.
Keep it interesting.
105
00:08:28,842 --> 00:08:31,053
Head, leveled.
106
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
Nice bloody shot.
107
00:08:32,804 --> 00:08:35,057
I'll find Kima. Meet me at the portal.
108
00:08:43,106 --> 00:08:45,442
Looking for a challenge, are you?
109
00:08:48,195 --> 00:08:49,488
Oh, fuck my life.
110
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
Lovely bottomless pit
you've found, darling.
111
00:08:55,994 --> 00:08:57,246
Quite spacious.
112
00:08:57,329 --> 00:08:59,641
Thanks for the catch.
Mind getting me out of here?
113
00:08:59,665 --> 00:09:00,999
Yeah, sorry, love.
114
00:09:01,083 --> 00:09:03,126
Fenthras has a mind of its own sometimes.
115
00:09:05,087 --> 00:09:07,756
Your weapon is too goddamn loud!
116
00:09:07,839 --> 00:09:11,802
I'm sorry, we can't all blast magic
out of our bloody fingers!
117
00:09:16,473 --> 00:09:17,641
Oh, dear.
118
00:09:31,280 --> 00:09:32,572
Percy...?
119
00:09:37,828 --> 00:09:40,580
Looks like he abandoned you.
120
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Oh!
121
00:09:43,041 --> 00:09:44,167
Did I?
122
00:09:44,251 --> 00:09:46,586
This hunt is far from over.
123
00:09:52,759 --> 00:09:54,261
Fuck it. Let's get weird.
124
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
- I'm sorry I didn't listen to...
- Forget it.
125
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Let's go find our ladies.
126
00:10:29,338 --> 00:10:31,357
- Where the shit is the gateway?
- I don't know!
127
00:10:31,381 --> 00:10:33,258
All these rocks look the same!
128
00:10:34,051 --> 00:10:36,762
It should be dead ahead.
It's just closed.
129
00:10:36,845 --> 00:10:38,638
Something must've happened to the others.
130
00:10:39,806 --> 00:10:42,434
Keyleth, can you open
the portal from here?
131
00:10:43,852 --> 00:10:46,188
Oh, really? Sounds hard. Try anyway!
132
00:10:46,271 --> 00:10:47,814
There it is!
133
00:10:48,398 --> 00:10:49,858
I can start it.
134
00:10:49,941 --> 00:10:52,694
But they have to activate it
from the other side or we're stuck.
135
00:10:52,778 --> 00:10:56,448
Think that guy will give us five minutes
if we ask real nice?
136
00:10:59,326 --> 00:11:00,660
Guess not.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,624
Oi!
138
00:11:07,292 --> 00:11:09,169
{\an8}- Allie.
- Kima.
139
00:11:15,592 --> 00:11:17,219
The fuck were you thinking back there?
140
00:11:17,302 --> 00:11:18,970
I told you to stay put.
141
00:11:19,054 --> 00:11:22,599
So you could dive headfirst
into Vorugal's toothy maw?
142
00:11:22,682 --> 00:11:24,976
Someone has to save you from yourself.
143
00:11:25,060 --> 00:11:28,688
Really? This again?
Why can't you ever trust me?
144
00:11:28,772 --> 00:11:31,691
I... I just don't...
145
00:11:34,111 --> 00:11:37,864
You're unpredictable.
And it frightens me.
146
00:11:37,948 --> 00:11:39,616
I'm sorry.
147
00:11:39,699 --> 00:11:42,911
Look, I don't do this shit because
I have a death wish or anything.
148
00:11:42,994 --> 00:11:47,249
It's just my way of keeping you
out of danger.
149
00:11:50,043 --> 00:11:51,711
Um, ladies?
150
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
The gateway.
151
00:11:52,879 --> 00:11:54,599
- Right, right. Impending doom.
- Of course.
152
00:11:58,009 --> 00:12:00,637
Not my forte, but I'll give it a shot.
153
00:12:03,557 --> 00:12:06,518
No.
154
00:12:06,601 --> 00:12:08,103
He's found us.
155
00:12:08,186 --> 00:12:10,522
- We need more time.
- We'll keep him outside.
156
00:12:12,149 --> 00:12:13,525
Or not.
157
00:12:21,867 --> 00:12:23,577
Hold him off as long as you can!
158
00:12:26,455 --> 00:12:28,540
Vax! Are you crazy?
159
00:12:28,623 --> 00:12:30,292
It appears so!
160
00:12:39,885 --> 00:12:41,803
Guys, Vax is in trouble!
161
00:12:41,887 --> 00:12:44,222
- Yeah.
- We'll get him.
162
00:12:52,564 --> 00:12:53,857
Oh, gods...
163
00:12:53,940 --> 00:12:55,692
Scanlan, now!
164
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Huh?
165
00:12:57,068 --> 00:12:59,404
Great, now I'm crazy too!
166
00:13:01,323 --> 00:13:02,365
Grog?
167
00:13:06,077 --> 00:13:09,414
- Kiki, anything?
- It won't budge!
168
00:13:17,797 --> 00:13:21,885
Fire! Maybe I can absorb it!
169
00:13:23,053 --> 00:13:24,262
Huh?
170
00:13:26,181 --> 00:13:28,683
Pike? Pike!
171
00:13:28,767 --> 00:13:30,560
Get out of there!
172
00:13:30,644 --> 00:13:34,022
The plate. I think it's working.
173
00:13:38,777 --> 00:13:41,863
Oh, shit!
174
00:13:46,493 --> 00:13:48,828
Oh, shit. Your head.
175
00:13:48,912 --> 00:13:50,330
What about it?
176
00:13:51,331 --> 00:13:53,500
Oh, what the fuck?
177
00:13:53,583 --> 00:13:55,961
Guys, look. The portal!
178
00:13:56,044 --> 00:13:57,128
Uh-oh.
179
00:13:58,713 --> 00:14:00,840
Oh shit, oh shit,
I don't want to die bald!
180
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
Move your asses!
181
00:14:07,138 --> 00:14:08,598
Come on, come on!
182
00:14:09,599 --> 00:14:11,893
Yes. It's them.
183
00:14:13,019 --> 00:14:14,145
Oh...
184
00:14:14,229 --> 00:14:16,374
- Big boy! Big, big boy!
- Help, help, help, help!
185
00:14:16,398 --> 00:14:18,441
Big, big boy chase us!
186
00:14:27,242 --> 00:14:28,451
Shit!
187
00:14:40,463 --> 00:14:42,173
What is that thing?
188
00:14:42,257 --> 00:14:44,384
Hey, you think they're
gonna fight or fuck?
189
00:15:10,493 --> 00:15:13,663
Throwing a demon at a dragon?
Hell of a plan.
190
00:15:13,747 --> 00:15:17,208
That is what we're known for.
191
00:15:17,292 --> 00:15:19,461
Pike! Your hair is...
192
00:15:19,544 --> 00:15:22,130
Cram it, de Rolo. I'm having a day.
193
00:15:22,213 --> 00:15:24,049
You're mine!
194
00:15:28,553 --> 00:15:31,264
Holy shit.
195
00:15:35,185 --> 00:15:37,020
Everyone to me, now.
196
00:15:46,446 --> 00:15:47,781
Wait, wait, wait!
197
00:15:49,491 --> 00:15:51,618
Okay, go.
198
00:15:57,666 --> 00:16:00,794
This show is amazing.
199
00:16:00,877 --> 00:16:03,880
Hell yeah, it is.
Okay, five gold on the fire guy.
200
00:16:03,963 --> 00:16:06,633
Oh, the one-two combo.
201
00:16:06,716 --> 00:16:09,344
Uh, come on. Get him, get him.
202
00:16:09,427 --> 00:16:12,305
Oh-ho-ho! Bringing the pain!
203
00:16:15,725 --> 00:16:17,936
- Did you see that?
- Whoa!
204
00:16:18,019 --> 00:16:19,604
Uh, maybe we watch from back there.
205
00:16:19,688 --> 00:16:22,107
Yeah, yeah.
Yeah, a little distance sounds good.
206
00:16:42,168 --> 00:16:44,671
Clear the fucking way!
207
00:16:59,310 --> 00:17:01,521
You lose.
208
00:17:11,489 --> 00:17:13,324
Is it over?
209
00:17:13,408 --> 00:17:15,535
Maybe he's too tired to fight?
210
00:17:19,247 --> 00:17:21,875
Why do you guys have to jinx us like that?
211
00:17:21,958 --> 00:17:23,668
Yeah, you're right.
Sorry, sorry.
212
00:17:23,752 --> 00:17:26,546
Uh... What do we do? R-Run?
213
00:17:26,629 --> 00:17:29,007
- Attack?
- I got an idea. Wait here.
214
00:17:29,090 --> 00:17:30,592
What? Kima, no.
215
00:17:30,675 --> 00:17:33,011
Whatever you're thinking, you can't.
216
00:17:33,094 --> 00:17:35,722
You know me. And you trust me.
217
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
Hey, that's mine.
218
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
Where the belligerent fuck is she going?
219
00:17:48,860 --> 00:17:52,322
Don't worry. That is Lady Kima of Vord.
220
00:17:52,405 --> 00:17:55,575
Slayer of beasts, survivor of Emberhold,
221
00:17:55,658 --> 00:17:57,619
and the woman I love.
222
00:17:57,702 --> 00:17:59,287
She's got this.
223
00:17:59,370 --> 00:18:02,332
Yes. Come.
224
00:18:33,363 --> 00:18:35,365
Okay. Now some help.
225
00:18:38,409 --> 00:18:40,036
You heard her.
226
00:18:40,119 --> 00:18:41,454
We got you, Kima.
227
00:18:41,538 --> 00:18:44,207
Pour it on.
228
00:18:44,290 --> 00:18:47,210
Scanlan's hand!
229
00:18:50,630 --> 00:18:52,257
He's taking off.
230
00:18:53,675 --> 00:18:57,136
Looky what I caught.
231
00:18:57,220 --> 00:19:00,974
I will not be contained!
232
00:19:01,057 --> 00:19:03,184
How is this thing still alive?
233
00:19:03,268 --> 00:19:05,562
Oh, I don't know. It is a dragon.
234
00:19:08,857 --> 00:19:11,067
Can you cast a spell on a moving target?
235
00:19:11,150 --> 00:19:12,235
Uh, what?
236
00:19:13,444 --> 00:19:16,322
Kima! Are you still with me?
237
00:19:16,406 --> 00:19:20,285
Die, prey!
238
00:19:23,621 --> 00:19:25,123
Thanks, babe.
239
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
Ready?
240
00:19:32,171 --> 00:19:34,340
No, but do it anyway.
241
00:20:03,620 --> 00:20:07,790
Hey. Careful what you chase.
You might just catch it.
242
00:20:13,254 --> 00:20:16,549
Once again, just charging in,
regardless of the danger.
243
00:20:16,633 --> 00:20:19,385
But that's... okay, right?
244
00:20:20,637 --> 00:20:22,680
It's what I fell in love with.
245
00:20:24,140 --> 00:20:26,643
Come here, tight-ass.
246
00:20:31,814 --> 00:20:34,192
I know, we're not together.
247
00:20:34,275 --> 00:20:37,654
But that doesn't mean
we have to stay apart.
248
00:20:43,451 --> 00:20:46,371
Dragon scales.
249
00:21:00,259 --> 00:21:02,387
Vorugal.
250
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Another failure.
251
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
Useless, all of them.
252
00:21:20,655 --> 00:21:24,450
Everyone is against me,
but it matters not.
253
00:21:24,534 --> 00:21:28,788
My spawn are hatching.
254
00:21:28,871 --> 00:21:31,457
They only need their first prey.
255
00:21:31,541 --> 00:21:33,167
Is that so?
256
00:21:33,251 --> 00:21:35,628
Who goes there?
257
00:21:37,839 --> 00:21:40,633
I have the perfect place in mind.
258
00:21:47,724 --> 00:21:50,393
Whew, hair. That is a relief.
259
00:21:50,476 --> 00:21:52,520
Oh, no offense, buddies.
260
00:21:52,603 --> 00:21:54,689
Eh, none taken.
261
00:21:54,772 --> 00:21:58,026
Not many can pull off this look.
You know what I mean?
262
00:21:58,109 --> 00:22:01,070
It'll be dark soon.
263
00:22:01,154 --> 00:22:06,159
Allura, can you... uh,
"bamf" us out of here?
264
00:22:06,242 --> 00:22:11,247
Unfortunately, I'll need to rest
before I can "bamf" anything.
265
00:22:11,330 --> 00:22:14,208
I mean, I guess we can pile
into Chateau Shorthalt.
266
00:22:14,292 --> 00:22:17,795
- Where?
- You know, my waterbed homestead.
267
00:22:17,879 --> 00:22:21,340
The hot box. The short shack.
You know, my-my nightclub.
268
00:22:21,424 --> 00:22:23,926
We're all a little tired
for jokes, Scanlan.
269
00:22:24,010 --> 00:22:27,722
Oh. Trust me, if I made a joke,
you would be laughing.
270
00:22:27,805 --> 00:22:31,309
Of course,
I can't do the trick without a door.
271
00:22:32,310 --> 00:22:35,396
Uh... You mean like this?
272
00:22:35,480 --> 00:22:37,231
Grog, you're amazing.
273
00:22:39,609 --> 00:22:42,945
Okay, just pop in my magical key, and...
274
00:22:45,281 --> 00:22:46,866
Entrez-vous.
275
00:22:46,949 --> 00:22:49,285
Scanlan...
276
00:22:49,368 --> 00:22:52,080
what the fuck is that?
277
00:23:40,169 --> 00:23:42,130
Chirp.
18288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.