All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S03E05.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 We find the Chimera, 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,632 we slay the Chimera, simple enough. 3 00:00:06,716 --> 00:00:07,967 So we head to the coast? 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,677 For the thousandth time, 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,846 that is where the creature was. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,889 It's obviously moved to the cliffs by now. 7 00:00:13,973 --> 00:00:16,851 You know what? I am so sick 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,853 of you second-guessing me. 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,771 Maybe if you weren't so shortsighted... 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,398 I'm sorry, "shortsighted"? 11 00:00:22,481 --> 00:00:23,899 Are you mocking my height? 12 00:00:23,983 --> 00:00:25,609 I'm mocking your thick skull. 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,445 That's enough, both of you. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,405 We're splitting up to look for leads. 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 Why don't you two partner up? 16 00:00:31,449 --> 00:00:34,493 You have such a unique rapport. 17 00:00:34,577 --> 00:00:37,371 Wonderful, babysitting again. 18 00:00:37,455 --> 00:00:40,249 Yeah, yeah. Just keep up, tight-ass. 19 00:00:53,387 --> 00:00:56,390 Like I said, by the coast. 20 00:00:56,474 --> 00:00:59,226 You mean the cliffs near the coast. 21 00:00:59,310 --> 00:01:00,895 Kima, wait! 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,229 I got this. 23 00:01:11,614 --> 00:01:13,365 You most certainly do not. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 Allura! 25 00:01:22,958 --> 00:01:25,169 Kima, get down! 26 00:01:31,926 --> 00:01:33,928 Are you trying to get yourself killed? 27 00:01:36,222 --> 00:01:37,556 I said out of my way. 28 00:01:55,282 --> 00:01:57,034 See? Told you I had it. 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,629 Kima. 30 00:02:08,712 --> 00:02:10,673 Where are you? 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Huh? 32 00:02:23,978 --> 00:02:25,729 Oh, shit. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,034 Anything? 34 00:04:02,117 --> 00:04:04,495 Vorugal is still down there, I can sense it. 35 00:04:04,578 --> 00:04:06,789 Then what are we waiting for? 36 00:04:06,872 --> 00:04:09,416 We can't just charge in against a dragon without a plan. 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,669 The plan is: I find Kima 38 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 and rip that fucking monster apart. 39 00:04:13,837 --> 00:04:16,382 While that strategy has some merit, 40 00:04:16,465 --> 00:04:18,884 we lack the numbers for a dragon assault. 41 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 And we're out of time. 42 00:04:20,678 --> 00:04:23,472 In an hour, we have to reopen the gateway for our friends. 43 00:04:23,555 --> 00:04:24,974 Why this sudden prudence? 44 00:04:25,057 --> 00:04:27,810 Would you wait if Vex'ahlia was in danger? 45 00:04:27,893 --> 00:04:31,647 Would you stand by if Percival's life hung in the balance? 46 00:04:31,730 --> 00:04:33,315 That's completely... 47 00:04:33,399 --> 00:04:34,775 Percy and I aren't... 48 00:04:34,858 --> 00:04:36,151 You aren't what? 49 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 We're not together. 50 00:04:38,988 --> 00:04:41,115 You could have fooled me. 51 00:04:41,198 --> 00:04:43,534 Still, you make a fair point. 52 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 We've always rushed into danger for each other. 53 00:04:46,578 --> 00:04:49,289 It would be hypocritical not to in this case. 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,543 Thank you. 55 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 This is what I meant. 56 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Getting involved causes all sorts of complications. 57 00:04:59,008 --> 00:05:01,010 But we're not involved, are we? 58 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 What? N-No. 59 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Then it's not complicated. 60 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 I wonder how the others are faring. 61 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 I daresay better than us. 62 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Why is the Gateway so goddamn far? 63 00:05:30,330 --> 00:05:33,542 Oi! You think you can catch us, dingle-dick? 64 00:05:33,625 --> 00:05:36,670 Uh, maybe don't mock the murder-man. 65 00:05:47,639 --> 00:05:49,892 I know you're out there. 66 00:05:49,975 --> 00:05:52,936 It's only a matter of time. 67 00:05:59,109 --> 00:06:01,153 Keep hiding, rat. 68 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 I'll find you. 69 00:06:09,995 --> 00:06:11,830 Curious. 70 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 The ice down there looks rather thin. 71 00:06:14,958 --> 00:06:17,669 We could use it to our advantage. 72 00:06:17,753 --> 00:06:20,297 Never mind the ice, do you see Kima? 73 00:06:20,380 --> 00:06:21,840 Footprints? Anything? 74 00:06:21,924 --> 00:06:23,550 Well, not from this distance. 75 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 Then let's get closer. 76 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Be patient. 77 00:06:26,720 --> 00:06:28,514 We don't have eyes on the dragon. 78 00:06:28,597 --> 00:06:29,723 This is Kima. 79 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 She doesn't do patience. 80 00:06:31,809 --> 00:06:34,686 Without me, she'll put herself in even more danger. 81 00:06:35,687 --> 00:06:38,065 Perhaps we follow Allura's lead. 82 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 I've never seen her so rash. 83 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 All the more reason for us to keep a level head. 84 00:06:42,861 --> 00:06:45,989 Because we're always so levelheaded. 85 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 Cold getting to you yet? 86 00:07:01,672 --> 00:07:04,133 Fuck this. 87 00:07:08,971 --> 00:07:11,140 Run, little rabbit. 88 00:07:15,185 --> 00:07:18,564 - Oh, by all means. - There she is. 89 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 I have you now. 90 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 Kima! 91 00:07:27,698 --> 00:07:28,740 Over here! 92 00:07:28,824 --> 00:07:30,159 Allie? 93 00:07:31,702 --> 00:07:32,911 Damn it. 94 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 Hold on! 95 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 Perfect. 96 00:07:44,214 --> 00:07:45,507 Wait... 97 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Level heads, remember? 98 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Caught one. 99 00:07:53,557 --> 00:07:55,058 Get down! 100 00:07:56,393 --> 00:07:59,563 The hell, Allie? Get out of here. I've got this. 101 00:07:59,646 --> 00:08:01,857 All evidence to the contrary. 102 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 No! 103 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 Yes! 104 00:08:22,169 --> 00:08:27,132 Come on, fight back. Keep it interesting. 105 00:08:28,842 --> 00:08:31,053 Head, leveled. 106 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 Nice bloody shot. 107 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 I'll find Kima. Meet me at the portal. 108 00:08:43,106 --> 00:08:45,442 Looking for a challenge, are you? 109 00:08:48,195 --> 00:08:49,488 Oh, fuck my life. 110 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 Lovely bottomless pit you've found, darling. 111 00:08:55,994 --> 00:08:57,246 Quite spacious. 112 00:08:57,329 --> 00:08:59,641 Thanks for the catch. Mind getting me out of here? 113 00:08:59,665 --> 00:09:00,999 Yeah, sorry, love. 114 00:09:01,083 --> 00:09:03,126 Fenthras has a mind of its own sometimes. 115 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Your weapon is too goddamn loud! 116 00:09:07,839 --> 00:09:11,802 I'm sorry, we can't all blast magic out of our bloody fingers! 117 00:09:16,473 --> 00:09:17,641 Oh, dear. 118 00:09:31,280 --> 00:09:32,572 Percy...? 119 00:09:37,828 --> 00:09:40,580 Looks like he abandoned you. 120 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Oh! 121 00:09:43,041 --> 00:09:44,167 Did I? 122 00:09:44,251 --> 00:09:46,586 This hunt is far from over. 123 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 Fuck it. Let's get weird. 124 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 - I'm sorry I didn't listen to... - Forget it. 125 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Let's go find our ladies. 126 00:10:29,338 --> 00:10:31,357 - Where the shit is the gateway? - I don't know! 127 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 All these rocks look the same! 128 00:10:34,051 --> 00:10:36,762 It should be dead ahead. It's just closed. 129 00:10:36,845 --> 00:10:38,638 Something must've happened to the others. 130 00:10:39,806 --> 00:10:42,434 Keyleth, can you open the portal from here? 131 00:10:43,852 --> 00:10:46,188 Oh, really? Sounds hard. Try anyway! 132 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 There it is! 133 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 I can start it. 134 00:10:49,941 --> 00:10:52,694 But they have to activate it from the other side or we're stuck. 135 00:10:52,778 --> 00:10:56,448 Think that guy will give us five minutes if we ask real nice? 136 00:10:59,326 --> 00:11:00,660 Guess not. 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,624 Oi! 138 00:11:07,292 --> 00:11:09,169 {\an8}- Allie. - Kima. 139 00:11:15,592 --> 00:11:17,219 The fuck were you thinking back there? 140 00:11:17,302 --> 00:11:18,970 I told you to stay put. 141 00:11:19,054 --> 00:11:22,599 So you could dive headfirst into Vorugal's toothy maw? 142 00:11:22,682 --> 00:11:24,976 Someone has to save you from yourself. 143 00:11:25,060 --> 00:11:28,688 Really? This again? Why can't you ever trust me? 144 00:11:28,772 --> 00:11:31,691 I... I just don't... 145 00:11:34,111 --> 00:11:37,864 You're unpredictable. And it frightens me. 146 00:11:37,948 --> 00:11:39,616 I'm sorry. 147 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 Look, I don't do this shit because I have a death wish or anything. 148 00:11:42,994 --> 00:11:47,249 It's just my way of keeping you out of danger. 149 00:11:50,043 --> 00:11:51,711 Um, ladies? 150 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 The gateway. 151 00:11:52,879 --> 00:11:54,599 - Right, right. Impending doom. - Of course. 152 00:11:58,009 --> 00:12:00,637 Not my forte, but I'll give it a shot. 153 00:12:03,557 --> 00:12:06,518 No. 154 00:12:06,601 --> 00:12:08,103 He's found us. 155 00:12:08,186 --> 00:12:10,522 - We need more time. - We'll keep him outside. 156 00:12:12,149 --> 00:12:13,525 Or not. 157 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 Hold him off as long as you can! 158 00:12:26,455 --> 00:12:28,540 Vax! Are you crazy? 159 00:12:28,623 --> 00:12:30,292 It appears so! 160 00:12:39,885 --> 00:12:41,803 Guys, Vax is in trouble! 161 00:12:41,887 --> 00:12:44,222 - Yeah. - We'll get him. 162 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 Oh, gods... 163 00:12:53,940 --> 00:12:55,692 Scanlan, now! 164 00:12:55,775 --> 00:12:56,985 Huh? 165 00:12:57,068 --> 00:12:59,404 Great, now I'm crazy too! 166 00:13:01,323 --> 00:13:02,365 Grog? 167 00:13:06,077 --> 00:13:09,414 - Kiki, anything? - It won't budge! 168 00:13:17,797 --> 00:13:21,885 Fire! Maybe I can absorb it! 169 00:13:23,053 --> 00:13:24,262 Huh? 170 00:13:26,181 --> 00:13:28,683 Pike? Pike! 171 00:13:28,767 --> 00:13:30,560 Get out of there! 172 00:13:30,644 --> 00:13:34,022 The plate. I think it's working. 173 00:13:38,777 --> 00:13:41,863 Oh, shit! 174 00:13:46,493 --> 00:13:48,828 Oh, shit. Your head. 175 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 What about it? 176 00:13:51,331 --> 00:13:53,500 Oh, what the fuck? 177 00:13:53,583 --> 00:13:55,961 Guys, look. The portal! 178 00:13:56,044 --> 00:13:57,128 Uh-oh. 179 00:13:58,713 --> 00:14:00,840 Oh shit, oh shit, I don't want to die bald! 180 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Move your asses! 181 00:14:07,138 --> 00:14:08,598 Come on, come on! 182 00:14:09,599 --> 00:14:11,893 Yes. It's them. 183 00:14:13,019 --> 00:14:14,145 Oh... 184 00:14:14,229 --> 00:14:16,374 - Big boy! Big, big boy! - Help, help, help, help! 185 00:14:16,398 --> 00:14:18,441 Big, big boy chase us! 186 00:14:27,242 --> 00:14:28,451 Shit! 187 00:14:40,463 --> 00:14:42,173 What is that thing? 188 00:14:42,257 --> 00:14:44,384 Hey, you think they're gonna fight or fuck? 189 00:15:10,493 --> 00:15:13,663 Throwing a demon at a dragon? Hell of a plan. 190 00:15:13,747 --> 00:15:17,208 That is what we're known for. 191 00:15:17,292 --> 00:15:19,461 Pike! Your hair is... 192 00:15:19,544 --> 00:15:22,130 Cram it, de Rolo. I'm having a day. 193 00:15:22,213 --> 00:15:24,049 You're mine! 194 00:15:28,553 --> 00:15:31,264 Holy shit. 195 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 Everyone to me, now. 196 00:15:46,446 --> 00:15:47,781 Wait, wait, wait! 197 00:15:49,491 --> 00:15:51,618 Okay, go. 198 00:15:57,666 --> 00:16:00,794 This show is amazing. 199 00:16:00,877 --> 00:16:03,880 Hell yeah, it is. Okay, five gold on the fire guy. 200 00:16:03,963 --> 00:16:06,633 Oh, the one-two combo. 201 00:16:06,716 --> 00:16:09,344 Uh, come on. Get him, get him. 202 00:16:09,427 --> 00:16:12,305 Oh-ho-ho! Bringing the pain! 203 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 - Did you see that? - Whoa! 204 00:16:18,019 --> 00:16:19,604 Uh, maybe we watch from back there. 205 00:16:19,688 --> 00:16:22,107 Yeah, yeah. Yeah, a little distance sounds good. 206 00:16:42,168 --> 00:16:44,671 Clear the fucking way! 207 00:16:59,310 --> 00:17:01,521 You lose. 208 00:17:11,489 --> 00:17:13,324 Is it over? 209 00:17:13,408 --> 00:17:15,535 Maybe he's too tired to fight? 210 00:17:19,247 --> 00:17:21,875 Why do you guys have to jinx us like that? 211 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 Yeah, you're right. Sorry, sorry. 212 00:17:23,752 --> 00:17:26,546 Uh... What do we do? R-Run? 213 00:17:26,629 --> 00:17:29,007 - Attack? - I got an idea. Wait here. 214 00:17:29,090 --> 00:17:30,592 What? Kima, no. 215 00:17:30,675 --> 00:17:33,011 Whatever you're thinking, you can't. 216 00:17:33,094 --> 00:17:35,722 You know me. And you trust me. 217 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Hey, that's mine. 218 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 Where the belligerent fuck is she going? 219 00:17:48,860 --> 00:17:52,322 Don't worry. That is Lady Kima of Vord. 220 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 Slayer of beasts, survivor of Emberhold, 221 00:17:55,658 --> 00:17:57,619 and the woman I love. 222 00:17:57,702 --> 00:17:59,287 She's got this. 223 00:17:59,370 --> 00:18:02,332 Yes. Come. 224 00:18:33,363 --> 00:18:35,365 Okay. Now some help. 225 00:18:38,409 --> 00:18:40,036 You heard her. 226 00:18:40,119 --> 00:18:41,454 We got you, Kima. 227 00:18:41,538 --> 00:18:44,207 Pour it on. 228 00:18:44,290 --> 00:18:47,210 Scanlan's hand! 229 00:18:50,630 --> 00:18:52,257 He's taking off. 230 00:18:53,675 --> 00:18:57,136 Looky what I caught. 231 00:18:57,220 --> 00:19:00,974 I will not be contained! 232 00:19:01,057 --> 00:19:03,184 How is this thing still alive? 233 00:19:03,268 --> 00:19:05,562 Oh, I don't know. It is a dragon. 234 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 Can you cast a spell on a moving target? 235 00:19:11,150 --> 00:19:12,235 Uh, what? 236 00:19:13,444 --> 00:19:16,322 Kima! Are you still with me? 237 00:19:16,406 --> 00:19:20,285 Die, prey! 238 00:19:23,621 --> 00:19:25,123 Thanks, babe. 239 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 Ready? 240 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 No, but do it anyway. 241 00:20:03,620 --> 00:20:07,790 Hey. Careful what you chase. You might just catch it. 242 00:20:13,254 --> 00:20:16,549 Once again, just charging in, regardless of the danger. 243 00:20:16,633 --> 00:20:19,385 But that's... okay, right? 244 00:20:20,637 --> 00:20:22,680 It's what I fell in love with. 245 00:20:24,140 --> 00:20:26,643 Come here, tight-ass. 246 00:20:31,814 --> 00:20:34,192 I know, we're not together. 247 00:20:34,275 --> 00:20:37,654 But that doesn't mean we have to stay apart. 248 00:20:43,451 --> 00:20:46,371 Dragon scales. 249 00:21:00,259 --> 00:21:02,387 Vorugal. 250 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Another failure. 251 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Useless, all of them. 252 00:21:20,655 --> 00:21:24,450 Everyone is against me, but it matters not. 253 00:21:24,534 --> 00:21:28,788 My spawn are hatching. 254 00:21:28,871 --> 00:21:31,457 They only need their first prey. 255 00:21:31,541 --> 00:21:33,167 Is that so? 256 00:21:33,251 --> 00:21:35,628 Who goes there? 257 00:21:37,839 --> 00:21:40,633 I have the perfect place in mind. 258 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Whew, hair. That is a relief. 259 00:21:50,476 --> 00:21:52,520 Oh, no offense, buddies. 260 00:21:52,603 --> 00:21:54,689 Eh, none taken. 261 00:21:54,772 --> 00:21:58,026 Not many can pull off this look. You know what I mean? 262 00:21:58,109 --> 00:22:01,070 It'll be dark soon. 263 00:22:01,154 --> 00:22:06,159 Allura, can you... uh, "bamf" us out of here? 264 00:22:06,242 --> 00:22:11,247 Unfortunately, I'll need to rest before I can "bamf" anything. 265 00:22:11,330 --> 00:22:14,208 I mean, I guess we can pile into Chateau Shorthalt. 266 00:22:14,292 --> 00:22:17,795 - Where? - You know, my waterbed homestead. 267 00:22:17,879 --> 00:22:21,340 The hot box. The short shack. You know, my-my nightclub. 268 00:22:21,424 --> 00:22:23,926 We're all a little tired for jokes, Scanlan. 269 00:22:24,010 --> 00:22:27,722 Oh. Trust me, if I made a joke, you would be laughing. 270 00:22:27,805 --> 00:22:31,309 Of course, I can't do the trick without a door. 271 00:22:32,310 --> 00:22:35,396 Uh... You mean like this? 272 00:22:35,480 --> 00:22:37,231 Grog, you're amazing. 273 00:22:39,609 --> 00:22:42,945 Okay, just pop in my magical key, and... 274 00:22:45,281 --> 00:22:46,866 Entrez-vous. 275 00:22:46,949 --> 00:22:49,285 Scanlan... 276 00:22:49,368 --> 00:22:52,080 what the fuck is that? 277 00:23:40,169 --> 00:23:42,130 Chirp. 18288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.