Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,833 --> 00:00:40,167
Run!
4
00:01:13,292 --> 00:01:15,583
Come on!
5
00:01:37,833 --> 00:01:40,542
They're still shooting at us!
6
00:01:45,625 --> 00:01:47,667
Go!
7
00:01:54,750 --> 00:01:56,667
There's a boat!
8
00:01:56,667 --> 00:01:58,167
Hey, get on that boat!
9
00:02:09,667 --> 00:02:11,250
Let's go!
10
00:02:13,750 --> 00:02:16,250
Grab that paddle, Jimmy!
11
00:02:17,583 --> 00:02:19,125
Grab it! Let's go!
12
00:02:19,125 --> 00:02:20,750
They're following fast!
They're coming!
13
00:03:06,167 --> 00:03:08,208
It's moving.
14
00:03:08,208 --> 00:03:11,792
Go get me the Sharps
with the sight. Now!
15
00:03:14,875 --> 00:03:17,167
I'm gonna do this right.
16
00:03:23,000 --> 00:03:25,167
I'm gonna get your gun.
17
00:03:41,208 --> 00:03:43,208
Maybe it's an omen.
18
00:03:43,208 --> 00:03:45,958
Just seems like bad luck
or something, you know?
19
00:03:45,958 --> 00:03:48,833
There ain't never been
nothing like this.
20
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
If I don't claim it now,
21
00:03:53,000 --> 00:03:54,833
some other asshole will
22
00:03:54,833 --> 00:03:56,833
and take the fame.
23
00:03:56,833 --> 00:03:59,208
And Snyder didn't pay
for nothing.
24
00:04:00,292 --> 00:04:01,875
I'm telling you, Mooar,
25
00:04:01,875 --> 00:04:03,833
it ain't right.
26
00:04:03,833 --> 00:04:06,208
Frankly, I feel
I walk away right now,
27
00:04:06,208 --> 00:04:08,792
you'll come back
and claim it yourself.
28
00:04:33,333 --> 00:04:36,375
Thank you! Thank you!
29
00:04:36,375 --> 00:04:38,000
We'll be right back.
30
00:04:38,000 --> 00:04:40,417
We're gonna have
some more pictures.
31
00:04:40,417 --> 00:04:43,000
John Mooar!
A little business here, and we'll be right back.
32
00:04:43,000 --> 00:04:45,792
I'll tell you what,
Mr. Mooar.
33
00:04:45,792 --> 00:04:47,708
You put this place
on the map.
34
00:04:47,708 --> 00:04:49,042
I want you
to meet a fella.
35
00:04:49,042 --> 00:04:51,458
He's the one
who led me to the white.
36
00:04:51,458 --> 00:04:53,750
He's a big old boy,
ain't he? Isn't he?
37
00:04:53,750 --> 00:04:55,458
Come on inside.
38
00:04:55,458 --> 00:04:57,000
I got plans.
39
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
This is a lot of money
for tracking an animal.
40
00:05:11,958 --> 00:05:14,292
So how about a drink?
41
00:05:14,292 --> 00:05:15,958
Snyder, Texas.
42
00:05:15,958 --> 00:05:19,292
That's got
a good ring to it.
43
00:05:19,292 --> 00:05:22,833
He can run your whiskey
up to Granbury.
44
00:05:22,833 --> 00:05:25,042
I'm not sure I trust Barkley
to do it.
45
00:05:25,042 --> 00:05:28,875
No. I got 12 jugs
of moonshine, homemade.
46
00:05:28,875 --> 00:05:31,333
The best there is.
47
00:05:31,333 --> 00:05:33,125
Can you get it
all in your boat?
48
00:05:33,125 --> 00:05:35,125
Yes.
Good.
49
00:05:35,125 --> 00:05:37,958
Then I'll send Barkley
to tell Gordon
50
00:05:37,958 --> 00:05:39,917
to meet on the river
in three days.
51
00:05:39,917 --> 00:05:41,333
You come back
with the payment.
52
00:05:41,333 --> 00:05:43,542
I agree.
53
00:05:43,542 --> 00:05:47,542
This ought cover
the shipping costs.
54
00:05:47,542 --> 00:05:50,833
That's a lot of money, too.
55
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
Boys, come on.
56
00:05:54,333 --> 00:05:56,125
If you don't mind,
57
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
I'd like folks to think
58
00:05:58,125 --> 00:06:01,833
it was shot
with my father's rifle.
59
00:06:11,833 --> 00:06:14,750
I'll have Barkley
load up the whiskey.
60
00:06:16,917 --> 00:06:18,917
Barkley!
61
00:06:18,917 --> 00:06:21,083
Come on!
We'll load up some whiskey.
62
00:06:21,083 --> 00:06:24,333
If I could trouble you
for a few more photographs. Sure.
63
00:06:24,333 --> 00:06:26,375
John!
64
00:06:26,375 --> 00:06:29,375
Oh!
65
00:06:29,375 --> 00:06:33,000
We're gonna take
some more photographs.
66
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Picture, please?
Yeah, yeah.
67
00:06:36,000 --> 00:06:38,875
Please step back.
Make room for the camera, please.
68
00:06:38,875 --> 00:06:40,417
Thank you.
Step back, please.
69
00:06:40,417 --> 00:06:43,042
A little more.
A little more.
70
00:06:43,042 --> 00:06:46,000
Excellent. Hold that.
71
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
Hey.
72
00:07:15,667 --> 00:07:19,417
Good God.
73
00:07:19,417 --> 00:07:21,417
Mm-mmm.
74
00:07:21,417 --> 00:07:24,417
I got some confessing
to do anyway.
75
00:07:25,667 --> 00:07:28,542
I can think of a few things
gone awry.
76
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I don't think I've seen
such a pretty girl
77
00:07:34,000 --> 00:07:37,042
since last time I saw
your sister in Spokane.
78
00:07:37,042 --> 00:07:39,500
Well, they did
a number on this place.
79
00:07:39,500 --> 00:07:42,125
My whole life,
Charlie Austin--
80
00:07:42,125 --> 00:07:45,000
Him and his colored companion,
I want them found,
81
00:07:45,000 --> 00:07:46,958
and I want you to punish him.
82
00:07:46,958 --> 00:07:51,000
You get revenge for me
and my daughter.
83
00:07:51,000 --> 00:07:53,583
If you want us to do it, it's gonna cost you.
84
00:07:55,167 --> 00:07:57,917
If we can do it without force,
won't be much.
85
00:07:57,917 --> 00:08:00,000
All it takes
is one little bullet,
86
00:08:00,000 --> 00:08:02,250
and, bang,
double the price.
87
00:08:08,167 --> 00:08:10,083
Now, where did she go?
88
00:08:10,083 --> 00:08:12,167
I can assure you,
we will try to avoid that.
89
00:08:14,667 --> 00:08:16,667
Like I said,
90
00:08:16,667 --> 00:08:20,125
we fire our guns in town,
it's twice the pay.
91
00:08:20,125 --> 00:08:22,208
That's the deal.
92
00:08:26,167 --> 00:08:28,167
We're going to Dallas, boys.
93
00:08:28,167 --> 00:08:29,708
Yeah!
94
00:08:29,708 --> 00:08:32,583
I'm real sorry
about your daughter.
95
00:08:38,542 --> 00:08:41,042
Two thousand dollars
for "Champagne" Charlie Austin!
96
00:08:44,500 --> 00:08:46,667
Hyah!
97
00:09:30,667 --> 00:09:32,667
Can I get a bottle
of whiskey down here?
98
00:09:34,167 --> 00:09:37,250
My own mouth
is trying to kill me.
99
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Pardon me.
Bottle of whiskey.
100
00:09:41,000 --> 00:09:44,208
Anything brown water
whiskey'd be nice.
101
00:09:45,750 --> 00:09:48,000
Irish prick.
102
00:09:50,333 --> 00:09:52,375
Oh, Lordy.
Bless you, darling.
103
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
Mmm.
104
00:09:54,375 --> 00:09:56,125
Mm!
105
00:09:56,125 --> 00:09:57,292
Hey!
106
00:09:57,292 --> 00:10:00,167
What the hell is that?
Turpentine.
107
00:10:00,167 --> 00:10:02,208
What are you doing?
108
00:10:02,208 --> 00:10:05,125
Don't drink anymore of that.
It was supposed to be a joke.
109
00:10:05,125 --> 00:10:06,667
Yeah, well, I was hoping
it'd kill me.
110
00:10:06,667 --> 00:10:10,292
You know, there is a dentist in town.
111
00:10:10,292 --> 00:10:12,792
Yeah, well,
I think doctoring
112
00:10:12,792 --> 00:10:14,792
is no better than petty
113
00:10:14,792 --> 00:10:16,375
sheep thieving,
114
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
which I used to be
really good at.
115
00:10:19,292 --> 00:10:22,333
Isn't the dying man
gonna ask my name?
116
00:10:24,708 --> 00:10:27,167
Pardon me.
You are?
117
00:10:27,167 --> 00:10:29,750
Katherine.
118
00:10:29,750 --> 00:10:32,833
Well, Nurse Katherine,
119
00:10:32,833 --> 00:10:34,833
can I offer you a taste?
120
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
Ladies don't drink whiskey.
121
00:10:37,750 --> 00:10:39,250
I like that.
122
00:10:39,250 --> 00:10:41,667
But I bet you're lying.
123
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Well, Jim,
124
00:10:50,208 --> 00:10:52,292
Doc Seegars is not
too far away from here.
125
00:10:52,292 --> 00:10:54,708
I'm sure he could fix
that dreadful tooth.
126
00:10:54,708 --> 00:10:57,458
I could walk you over there
if you like.
127
00:11:00,875 --> 00:11:02,708
You're kindly persuasive.
128
00:11:07,458 --> 00:11:08,792
Let me pay the man.
129
00:11:19,667 --> 00:11:21,667
Shall we?
Lead the way.
130
00:11:21,667 --> 00:11:23,667
Thanks for nothing.
131
00:11:26,833 --> 00:11:30,500
You know, what say
we just go back to my place at the Cherry?
132
00:11:30,500 --> 00:11:32,250
I don't want you
to have a toothache
133
00:11:32,250 --> 00:11:34,250
when you escort me
to dinner this evening.
134
00:11:34,250 --> 00:11:35,833
Oh, we got dinner plans
this evening?
135
00:11:35,833 --> 00:11:39,167
Unless you have someone else
to take.
136
00:11:39,167 --> 00:11:42,208
I'll see you
at the St. Charles in a couple hours, Jim.
137
00:11:42,208 --> 00:11:44,750
See you then, Nurse.
138
00:11:44,750 --> 00:11:48,750
Oh, sweet God in heaven,
Lord God help it.
139
00:11:58,167 --> 00:11:59,417
Hello?
140
00:12:01,208 --> 00:12:04,167
Mister-- Or, uh, Dr. Seegars?
141
00:12:04,167 --> 00:12:05,792
He's not here!
142
00:12:06,875 --> 00:12:10,333
He's away for the month
to, uh,
143
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
wherever the hell.
144
00:12:12,333 --> 00:12:15,833
You need some teeth made?
We don't do that anymore.
145
00:12:15,833 --> 00:12:19,167
No, I'll just keep
my teeth, thanks. He's gone for a month?
146
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
Afraid so.
147
00:12:20,833 --> 00:12:22,458
You're a dentist, then?
148
00:12:22,458 --> 00:12:24,833
Uh, Dr. Holliday.
149
00:12:24,833 --> 00:12:27,792
It's what they put
on the sign.
150
00:12:27,792 --> 00:12:29,500
I got a tooth that's trying
to put me under.
151
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
Well, have a seat.
152
00:12:32,333 --> 00:12:35,167
Let me just grab
some equipment.
153
00:12:49,542 --> 00:12:52,333
What are you doing?
154
00:12:52,333 --> 00:12:53,500
What, are you
gonna get drunk?
155
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
Uh, no.
156
00:12:55,500 --> 00:12:57,917
This is for you.
157
00:12:57,917 --> 00:13:00,542
And you are gonna
want to have some.
158
00:13:04,917 --> 00:13:07,333
Fires of hell
159
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
mixed with the waters
from heaven.
160
00:13:14,333 --> 00:13:16,417
Ahh.
161
00:13:16,417 --> 00:13:17,792
Tell me,
what's your name?
162
00:13:20,000 --> 00:13:21,417
Greg.
163
00:13:21,417 --> 00:13:24,292
Greg, do you have
a high tolerance for pain?
164
00:13:24,292 --> 00:13:25,833
What?
Never mind.
165
00:13:25,833 --> 00:13:27,000
Open.
166
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Owwww!
167
00:13:46,833 --> 00:13:48,000
Oh.
168
00:13:48,000 --> 00:13:49,833
That's heaven.
169
00:13:51,833 --> 00:13:53,625
Uh, 13 dollars
and 14 cents.
170
00:14:17,833 --> 00:14:20,625
That's an old-looking watch.
171
00:14:20,625 --> 00:14:25,333
Well, as done as Ireland
was with me.
172
00:14:25,333 --> 00:14:27,417
This is all I have
left of her.
173
00:14:28,458 --> 00:14:30,458
I like it.
174
00:14:30,458 --> 00:14:32,667
How's your tooth?
175
00:14:32,667 --> 00:14:35,667
Well, besides-- ah--
176
00:14:35,667 --> 00:14:38,583
not being able to chew,
177
00:14:38,583 --> 00:14:41,500
it no longer feels like
there's a railroad spike in it.
178
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
So I know all that money
isn't from the railroads.
179
00:14:48,958 --> 00:14:50,958
Not all of it.
180
00:14:52,000 --> 00:14:54,458
A lot of it is, though.
181
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
Good honest money.
182
00:14:56,458 --> 00:14:57,625
Honest money?
183
00:14:59,083 --> 00:15:01,167
I used to steal things
a lot
184
00:15:01,167 --> 00:15:02,750
when I was younger.
185
00:15:02,750 --> 00:15:04,375
Well, still do.
186
00:15:04,375 --> 00:15:07,125
I stole booze
down in Boston
187
00:15:07,125 --> 00:15:10,333
and on into Tennessee.
188
00:15:10,333 --> 00:15:14,375
I didn't really like
who I was back then,
189
00:15:14,375 --> 00:15:17,000
but I never knew
nothing better.
190
00:15:18,875 --> 00:15:21,000
Nobody likes a thief.
191
00:15:22,458 --> 00:15:25,375
Well, looks like
I like a thief.
192
00:15:37,667 --> 00:15:40,458
I didn't know
you carried an arm.
193
00:15:40,458 --> 00:15:43,125
Like I said,
Dallas is dangerous,
194
00:15:43,125 --> 00:15:45,125
and I'm just a lady.
195
00:15:45,125 --> 00:15:49,375
After last night,
you call yourself a lady in the morning?
196
00:15:54,667 --> 00:15:57,000
Now you play rough.
197
00:15:57,000 --> 00:15:59,458
I've been ill.
Uh-huh.
198
00:16:08,167 --> 00:16:11,083
Quit trying to kiss me, girl.
I'm trying to rest.
199
00:16:14,958 --> 00:16:17,042
You know,
I got a brand-new outfit,
200
00:16:17,042 --> 00:16:19,667
and I haven't much
to do today.
201
00:16:19,667 --> 00:16:22,417
You can teach me how
to shoot that pistol.
202
00:16:22,417 --> 00:16:24,417
You know how
to shoot a pistol.
203
00:16:24,417 --> 00:16:26,500
I'm 28 years of age,
204
00:16:26,500 --> 00:16:29,458
and I've never fired
a pistol.
205
00:16:29,458 --> 00:16:33,083
Well, maybe I'll have to
teach you a thing or two.
206
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
I'm meeting up with
a friend of mine right now,
207
00:16:35,083 --> 00:16:37,625
but let's meet
later tonight downstairs.
208
00:16:37,625 --> 00:16:39,542
You're occupied all day?
209
00:16:39,542 --> 00:16:41,542
Not all day.
Like I said,
210
00:16:41,542 --> 00:16:44,583
I'll meet you later on,
by the harpist.
211
00:16:44,583 --> 00:16:46,583
I'll be in the wash.
212
00:16:46,583 --> 00:16:49,167
I'll come say good-bye
before I leave.
213
00:16:49,167 --> 00:16:51,125
Hey.
214
00:16:54,542 --> 00:16:57,375
You forgot your string
for your hair.
215
00:16:58,500 --> 00:17:00,750
I'll get it when I come back.
216
00:17:00,750 --> 00:17:03,042
Go to sleep.
217
00:18:27,333 --> 00:18:31,083
Marty Parks.
We heard you was up in Wichita.
218
00:18:38,083 --> 00:18:39,875
Excuse me.
219
00:18:39,875 --> 00:18:43,667
There a man in here
by the name of "Champagne" Charlie Austin?
220
00:18:49,667 --> 00:18:51,917
Thank you very much.
221
00:19:01,917 --> 00:19:03,833
All right, boys.
He's in there.
222
00:19:10,833 --> 00:19:12,625
You and me walk in first.
223
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
You boys stay here
till we signal.
224
00:19:13,875 --> 00:19:14,958
Tower.
Yeah?
225
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
Back yourself.
226
00:19:16,833 --> 00:19:19,167
Hey, let me borrow
your Springer.
227
00:19:19,167 --> 00:19:20,625
No.
228
00:19:20,625 --> 00:19:22,625
What if I gotta
let him have it out here?
229
00:19:22,625 --> 00:19:24,292
What if I run
out of ammo?
230
00:19:24,292 --> 00:19:27,750
Try throwing your gun
or ask him for some ammo, getting shot.
231
00:19:27,750 --> 00:19:30,875
Tower, get your own arm.
232
00:19:30,875 --> 00:19:33,833
Asshole.
233
00:19:33,833 --> 00:19:35,750
Me and Bacas can flank them
if they come out the back.
234
00:19:35,750 --> 00:19:37,667
They always run out back.
235
00:19:37,667 --> 00:19:39,583
You stay out here
till we signal. You got that?
236
00:19:45,250 --> 00:19:47,167
You coming?
237
00:20:14,333 --> 00:20:18,667
That's him right there.
The one in the jacket.
238
00:20:18,667 --> 00:20:21,250
Damn cheat!
239
00:20:21,250 --> 00:20:24,000
Don't call me a cheat.
You damn cheat!
240
00:20:24,000 --> 00:20:25,958
Aw, Charlie, don't be sore.
241
00:20:25,958 --> 00:20:29,750
Can someone get ol' "Champagne"
Charlie Austin here a drink?
242
00:20:29,750 --> 00:20:32,208
I don't need a drink!
I want my money back!
243
00:20:32,208 --> 00:20:33,708
Charlie!
244
00:20:37,833 --> 00:20:39,458
Easy, Charlie.
This is your bar.
245
00:20:39,458 --> 00:20:41,333
It ain't no damn alleyway.
246
00:20:41,333 --> 00:20:44,333
You say another
smart remark
247
00:20:44,333 --> 00:20:46,833
come out of your mouth,
248
00:20:46,833 --> 00:20:49,333
I'm gonna shove them teeth
down the back of your throat.
249
00:20:49,333 --> 00:20:52,417
Aw, your breath
is burning my eyes.
250
00:20:52,417 --> 00:20:54,792
Ha-ha!
251
00:20:54,792 --> 00:20:56,792
Don't you do it now!
252
00:20:57,917 --> 00:20:59,833
Well, that's how it goes,
Charlie.
253
00:20:59,833 --> 00:21:01,000
Do it, Doc!
254
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Don't do it!
255
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Is that the signal?
256
00:21:04,000 --> 00:21:05,375
We're about to find out.
257
00:21:05,375 --> 00:21:08,833
Put your pistol
where your mouth is.
258
00:21:08,833 --> 00:21:11,250
He must've found out
about the bounty on Austin.
259
00:21:11,250 --> 00:21:13,375
Get out from behind
the table, Charlie,
260
00:21:13,375 --> 00:21:15,500
and we'll just take turns.
261
00:21:15,500 --> 00:21:17,250
We stay here
and see who gets shot.
262
00:21:17,250 --> 00:21:18,833
We still take the body.
263
00:21:18,833 --> 00:21:22,250
Well, let's have a go, Charlie.
264
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
You're a cheat!
265
00:21:41,000 --> 00:21:44,417
Run and get Sheriff Bacas.
And hurry up.
266
00:21:44,417 --> 00:21:47,000
Oh, we'll be right back.
267
00:21:48,750 --> 00:21:50,833
Well, I might.
268
00:21:53,000 --> 00:21:55,958
To hell with this.
Towers, see what's behind this damn bar.
269
00:21:55,958 --> 00:21:57,042
My pleasure.
270
00:21:59,417 --> 00:22:02,042
Have you lost your mind?
271
00:22:02,042 --> 00:22:03,875
We are not doing this.
272
00:22:03,875 --> 00:22:06,042
Run out of here, old man.
273
00:22:06,042 --> 00:22:09,417
Don't be scared, Will.
It's gonna be payday.
274
00:22:09,417 --> 00:22:10,875
I ain't a thief.
275
00:22:10,875 --> 00:22:12,500
Hey!
276
00:22:12,500 --> 00:22:14,833
You work for me, boy.
277
00:22:14,833 --> 00:22:17,375
Don't you forget that.
278
00:22:19,417 --> 00:22:20,833
Run, you son--
279
00:22:23,917 --> 00:22:26,458
Oh, Charlie Austin.
280
00:22:26,458 --> 00:22:28,458
Hold still.
281
00:22:28,458 --> 00:22:32,333
You couldn't shoot your hand
if you put your finger in the barrel.
282
00:22:35,042 --> 00:22:36,958
Hold on!
283
00:22:40,500 --> 00:22:42,000
I'm outta bullets!
284
00:22:42,000 --> 00:22:43,375
Well, that's
all right, Charlie.
285
00:22:43,375 --> 00:22:45,042
I'm not.
No!
286
00:22:45,042 --> 00:22:46,458
No!
287
00:22:46,458 --> 00:22:48,000
Get away.
288
00:22:48,000 --> 00:22:51,125
Get away! I'm okay!
289
00:22:54,333 --> 00:22:56,833
It's payday, boys!
290
00:23:01,917 --> 00:23:04,083
When you're done counting that,
you give it back.
291
00:23:04,083 --> 00:23:06,458
Bring up the horses.
You got that? Oh, I got it.
292
00:23:06,458 --> 00:23:08,500
What y'all
doing back there?
293
00:23:11,125 --> 00:23:14,583
Well, our good friend
Charlie Austin
294
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
is worth a whole
lot of money to us,
295
00:23:17,375 --> 00:23:19,583
and since we can't
take it outta him,
296
00:23:19,583 --> 00:23:21,583
we're gonna take it
out of his bar.
297
00:23:21,583 --> 00:23:26,000
We got kind of
an agreement, you see?
298
00:23:26,000 --> 00:23:27,625
I see.
299
00:23:27,625 --> 00:23:29,542
Good boy.
300
00:23:30,917 --> 00:23:33,542
Will, go around
the other side.
301
00:23:33,542 --> 00:23:36,917
You see Austin come back
in here, you kill him. You got that?
302
00:23:36,917 --> 00:23:39,875
No. Nobody killing
the boss man.
303
00:23:42,167 --> 00:23:44,167
Tower!
304
00:23:46,500 --> 00:23:48,417
Greg!
305
00:23:48,417 --> 00:23:50,875
Greg, help me, Greg!
306
00:23:53,417 --> 00:23:56,167
Get up!
Katherine, what the hell are you doing?
307
00:23:56,167 --> 00:23:58,000
I'll talk with you later.
308
00:23:58,000 --> 00:24:00,667
Tower, he's dead!
309
00:24:00,667 --> 00:24:04,167
Y'all need to put down your guns!
310
00:24:04,167 --> 00:24:06,417
Tower!
311
00:24:08,542 --> 00:24:11,958
You gonna be next, bastard,
unless you drop your gun!
312
00:24:11,958 --> 00:24:14,000
What the hell you doing?
Put a bullet in him!
313
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
I ain't killing anybody!
314
00:24:17,125 --> 00:24:20,250
Katherine, come on!
We gotta get you outta here! Come on now!
315
00:24:20,250 --> 00:24:23,542
I've gotta get him
off the street! Damn it! Leave us be!
316
00:24:23,542 --> 00:24:25,583
Let me go!
No, no, baby.
317
00:24:25,583 --> 00:24:28,500
We gotta get you
out of here. Come on! Get up!
318
00:24:28,500 --> 00:24:31,625
Greg, help me, Greg!
319
00:24:31,625 --> 00:24:34,667
You've been lying to me
since the moment I met you.
320
00:24:34,667 --> 00:24:37,208
I'm sorry. Help!
321
00:24:37,208 --> 00:24:40,042
Over here!
He's trying to kill us!
322
00:24:40,042 --> 00:24:42,250
Get your hands up!
323
00:24:42,250 --> 00:24:45,167
You two grab him.
Get your hands up!
324
00:24:45,167 --> 00:24:47,167
So y'all looking
for Austin, huh?
325
00:24:47,167 --> 00:24:48,667
Well, you found him.
326
00:24:48,667 --> 00:24:50,583
You ain't even Austin.
327
00:24:51,958 --> 00:24:53,958
I am now.
328
00:24:53,958 --> 00:24:55,917
He's out.
329
00:25:00,167 --> 00:25:02,208
Get your hands up!
330
00:25:40,125 --> 00:25:41,500
Where's Tower?
331
00:25:57,333 --> 00:25:59,208
Come on.
332
00:26:40,833 --> 00:26:43,667
Gonna have to head up
into that brush soon.
333
00:26:43,667 --> 00:26:45,667
We can't outrun them
in this wagon.
334
00:26:45,667 --> 00:26:47,208
But I didn't
do nothing wrong.
335
00:26:47,208 --> 00:26:48,625
I shouldn't be
turning off nowhere.
336
00:26:48,625 --> 00:26:50,583
Listen here, friend.
337
00:26:50,583 --> 00:26:52,375
I ain't stopping,
so you can get off any time you like.
338
00:26:52,375 --> 00:26:54,750
Yeah, but I was
on here first.
339
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
Come on!
340
00:26:56,250 --> 00:26:59,750
Look. This ride
came equipped with a sh--
341
00:26:59,750 --> 00:27:00,750
Shit!
342
00:27:02,875 --> 00:27:05,208
Damn it! Hold on!
343
00:27:10,208 --> 00:27:11,625
Hey.
344
00:27:11,625 --> 00:27:13,708
That wheel ain't
gonna last much longer.
345
00:27:13,708 --> 00:27:16,333
What are you doing?
They're right behind us.
346
00:27:19,708 --> 00:27:22,625
Quite a distance,
but it's at stage.
347
00:27:22,625 --> 00:27:25,083
Let's go.
Hyah!
348
00:27:25,083 --> 00:27:27,167
You wanna come with me,
you can.
349
00:27:27,167 --> 00:27:31,375
If you are, get your ass
out of that seat. Shit!
350
00:28:13,500 --> 00:28:17,750
Come on out, you cowards!
I got no gun!
351
00:28:17,750 --> 00:28:19,667
Show yourself!
352
00:28:19,667 --> 00:28:22,250
You wanna be quiet?
353
00:28:22,250 --> 00:28:24,292
I had to shoot
the horses.
354
00:28:24,292 --> 00:28:28,292
Shot the horses?
Are you out of your mind?
355
00:28:28,292 --> 00:28:30,500
It'll draw too much attention
to ourselves
356
00:28:30,500 --> 00:28:33,792
if we ride into town on
somebody else's branded horses.
357
00:28:33,792 --> 00:28:38,333
Well, we're not exactly
in town, are we, Will?
358
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
That there is Brazos River,
359
00:28:40,333 --> 00:28:43,750
and on the other side of it
is Granbury.
360
00:28:43,750 --> 00:28:47,250
I tell you, your fella
and this Granbury
361
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
better put some money
in my pocket real quick,
362
00:28:49,708 --> 00:28:52,167
'cause I don't kill people
for it.
363
00:28:52,167 --> 00:28:53,750
I don't kill people
for it.
364
00:28:53,750 --> 00:28:56,708
Your gang shot up
the whole place.
365
00:28:58,167 --> 00:29:00,875
That ain't me.
Do you understand?
366
00:29:02,458 --> 00:29:05,708
When we get to town,
my friend can help us out.
367
00:29:05,708 --> 00:29:08,167
But if you
go back to Dallas,
368
00:29:08,167 --> 00:29:11,375
you're gonna have
a real hard time talking your way out of a noose.
369
00:29:11,375 --> 00:29:13,750
I'm just still trying
370
00:29:13,750 --> 00:29:16,958
to grasp just exactly
what the hell happened there.
371
00:29:16,958 --> 00:29:20,833
All I know is I
gotta get my money back.
372
00:29:20,833 --> 00:29:23,750
I have to get
my money back.
373
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Who am I to say
you can't?
374
00:29:27,833 --> 00:29:30,833
But we both know you ain't
never gonna see it again.
375
00:29:30,833 --> 00:29:32,833
Come on.
Let's get moving.
376
00:29:32,833 --> 00:29:34,417
Just gotta swim across.
377
00:29:38,750 --> 00:29:40,750
Can't do it.
378
00:29:40,750 --> 00:29:42,750
What do you mean,
you can't do it?
379
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
Can't do it.
Not gonna do it.
380
00:29:45,750 --> 00:29:48,417
Well, if you don't swim
across it, you're gonna have to go around.
381
00:29:48,417 --> 00:29:50,000
You know how long
you'll be walking for?
382
00:29:50,000 --> 00:29:51,792
Two minutes ago,
I had a horse.
383
00:29:51,792 --> 00:29:53,833
I told you, when we get to town,
my friend Benson
384
00:29:53,833 --> 00:29:55,875
can get us horses, ammo,
whatever we need.
385
00:29:55,875 --> 00:29:59,792
Can't do it. Can't do it.
386
00:30:04,250 --> 00:30:07,333
You can't swim.
387
00:30:07,333 --> 00:30:10,500
You job-stealing
son of a bitch, you can't swim.
388
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
I can swim.
389
00:30:14,292 --> 00:30:17,458
I'll see you in town, Will,
390
00:30:17,458 --> 00:30:21,792
but I better get
some real money, real quick.
391
00:30:22,833 --> 00:30:24,000
Here I go.
392
00:30:24,000 --> 00:30:25,417
Mm-hmm.
393
00:30:25,417 --> 00:30:27,500
I'm gonna get in there.
394
00:30:29,875 --> 00:30:32,625
Oh, it's freezing. All right.
395
00:30:32,625 --> 00:30:35,208
All right.
I can't swim.
396
00:30:48,500 --> 00:30:51,000
Come on. Come on.
Here we go.
397
00:30:51,000 --> 00:30:52,833
Come on. Here we go.
398
00:30:52,833 --> 00:30:55,833
Come on.
Move it on there.
399
00:30:59,375 --> 00:31:01,167
Let's go.
400
00:31:01,167 --> 00:31:05,417
Shut up.
Watch your line.
401
00:31:19,333 --> 00:31:21,333
Come on, come on.
402
00:31:23,458 --> 00:31:26,333
Right now. Let's go.
Come on!
403
00:31:29,000 --> 00:31:32,375
I never interfere with a man
while he's bowling.
404
00:31:32,375 --> 00:31:34,417
Come on, come on.
405
00:31:34,417 --> 00:31:36,542
Knock them down.
Knock them down.
406
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
Come on!
407
00:31:53,667 --> 00:31:56,667
You're losing this, buddy!
Get back! Damn it!
408
00:31:56,667 --> 00:31:58,500
Come on!
409
00:31:58,500 --> 00:32:03,000
I might just place myself down
for a game today.
410
00:32:03,000 --> 00:32:05,167
Take on you and Spears.
411
00:32:05,167 --> 00:32:08,583
I'm not gonna stand here
and let you lose it for me, you bastard!
412
00:32:08,583 --> 00:32:10,708
Ah. Here's one.
If you would stop screaming...
413
00:32:10,708 --> 00:32:13,458
"As he was valiant,
I honor him.
414
00:32:13,458 --> 00:32:17,417
But as he was ambitious,
I slew him."
415
00:32:17,417 --> 00:32:20,667
Caesar. Easy.
416
00:32:20,667 --> 00:32:22,667
Well, well done.
I'm gonna slap your face,
417
00:32:22,667 --> 00:32:24,667
my brother, Lord help me.
418
00:32:24,667 --> 00:32:27,500
I would love a challenge,
but I'm enlisted to the bar.
419
00:32:27,500 --> 00:32:28,917
I could use some help.
420
00:32:30,583 --> 00:32:31,667
Kid?
421
00:32:31,667 --> 00:32:33,500
Whoa.
422
00:32:38,167 --> 00:32:40,542
Damn it!
423
00:32:40,542 --> 00:32:44,125
Ten-Pin Alley will be closed
the rest of the day!
424
00:32:44,125 --> 00:32:47,542
I do not condone killing
425
00:32:47,542 --> 00:32:50,958
over wagers on my property.
426
00:32:50,958 --> 00:32:53,500
Take it outta town!
427
00:32:59,500 --> 00:33:04,000
Will you have Stillworth
clean this mess up?
428
00:33:04,000 --> 00:33:05,958
Of course.
429
00:33:05,958 --> 00:33:08,542
I'll be at the saloon
this evening.
430
00:33:14,042 --> 00:33:18,542
Funny thing, those two
were on the same team.
431
00:33:18,542 --> 00:33:21,458
I'll see you
in the bar, kid.
432
00:33:39,750 --> 00:33:42,667
Hyah!
433
00:33:42,667 --> 00:33:47,000
I told you, Charlie,
you want my carrots, get them at the store.
434
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Throw your legs over.
Throw your legs over.
435
00:33:50,500 --> 00:33:52,583
Come on.
Put your weight on me.
436
00:33:52,583 --> 00:33:54,250
I got you. I got you.
437
00:33:54,250 --> 00:33:56,625
Grab his hat, Maggie.
438
00:33:56,625 --> 00:33:59,500
My whole right side
439
00:33:59,500 --> 00:34:01,333
feels pretty numb.
Right here.
440
00:34:01,333 --> 00:34:03,583
What can I do?
What should I do?
441
00:34:03,583 --> 00:34:06,208
Nothing.
I'm just gonna hold his head. He's fine.
442
00:34:06,208 --> 00:34:09,167
Hey, hey, hey!
I got his head. He's all right.
443
00:34:09,167 --> 00:34:13,250
Dad! Messed all over
the store front, Moon!
444
00:34:13,250 --> 00:34:16,042
Just step aside, Thompson.
Step aside.
445
00:34:16,042 --> 00:34:17,500
Someone's gonna
clean this up. I'll clean it up.
446
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
I got it.
No. No, Maggie.
447
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
You get yourself something
nice for your birthday.
448
00:34:21,083 --> 00:34:23,250
Go ahead. Please.
Go on now.
449
00:34:23,250 --> 00:34:25,792
It's gonna be all right, Johnny.
They're gonna fix you up, okay?
450
00:34:25,792 --> 00:34:27,792
I'm sorry.
451
00:34:27,792 --> 00:34:29,708
I'm sorry about
your birthday, Maggie.
452
00:34:29,708 --> 00:34:32,083
It's okay.
Come on. Let's go.
453
00:34:32,083 --> 00:34:34,042
Can you walk?
Yeah.
454
00:34:34,042 --> 00:34:35,750
Watch your head.
455
00:34:35,750 --> 00:34:38,042
You'll be all right.
456
00:34:40,542 --> 00:34:41,708
Hey, Maggie.
457
00:34:43,125 --> 00:34:45,750
Got these birds in
from Tennessee.
458
00:34:45,750 --> 00:34:47,750
Wanna take a look?
459
00:34:56,583 --> 00:34:57,833
Dad!
460
00:34:57,833 --> 00:35:00,792
Got a mess out here!
461
00:35:02,750 --> 00:35:05,167
Just have to put
a little pressure on it now.
462
00:35:05,167 --> 00:35:08,583
Moon,
463
00:35:08,583 --> 00:35:11,750
I don't see you in town much.
464
00:35:11,750 --> 00:35:13,667
How's your family?
465
00:35:13,667 --> 00:35:16,208
My son had a fall.
Broke his arm pretty good.
466
00:35:16,208 --> 00:35:19,833
Well, you know Doc Bates
isn't a medicine man.
467
00:35:19,833 --> 00:35:22,292
He's a doctor of the Lord.
468
00:35:22,292 --> 00:35:24,292
I didn't ask you
to come in here, Gordon.
469
00:35:24,292 --> 00:35:26,833
The building is mine.
470
00:35:26,833 --> 00:35:29,792
I just came by to collect
from the good doctor here.
471
00:35:29,792 --> 00:35:33,333
He's gonna take
a good long while to heal.
472
00:35:33,333 --> 00:35:35,792
I don't have anything
for pain right now,
473
00:35:35,792 --> 00:35:38,167
but I might have
a little laudanum.
474
00:35:38,167 --> 00:35:40,292
Yes, sir.
475
00:35:42,792 --> 00:35:44,833
Can you sit up?
476
00:35:44,833 --> 00:35:46,833
Gotta sit up.
477
00:35:46,833 --> 00:35:50,125
How those horses
working out for you, Moon?
478
00:35:50,125 --> 00:35:53,292
I got your payment for you,
but I need to get them oats you promised me.
479
00:35:53,292 --> 00:35:54,917
I need them today.
480
00:35:54,917 --> 00:35:57,833
I tell you what,
why don't you take Kelly here?
481
00:35:57,833 --> 00:36:00,000
And he'll lend a hand for you,
482
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
seeing as how your son
is in-- incapacitated.
483
00:36:04,000 --> 00:36:05,750
Obliged to you.
484
00:36:05,750 --> 00:36:08,208
Be back in town
day after tomorrow.
485
00:36:08,208 --> 00:36:10,292
We'll have
some trade with me.
486
00:36:10,292 --> 00:36:12,958
Mr. Gordon,
I'm supposed to be working at the saloon tonight.
487
00:36:12,958 --> 00:36:16,750
Well, now you
are helping him.
488
00:36:16,750 --> 00:36:19,333
Come by later in the evening.
489
00:36:19,333 --> 00:36:21,833
Oh, and, Moon,
490
00:36:21,833 --> 00:36:23,667
never a day goes by
491
00:36:23,667 --> 00:36:26,792
where my heart doesn't mourn
for the loss of you're wife.
492
00:36:28,833 --> 00:36:31,167
Don't you ever
mention my wife.
493
00:36:32,833 --> 00:36:35,833
Johnny, you're gonna need
to keep that arm elevated, okay?
494
00:36:35,833 --> 00:36:38,333
You know what that means?
All right?
495
00:36:38,333 --> 00:36:42,167
The break was really clean,
but it's gonna take a long time for that bone to heal.
496
00:36:42,167 --> 00:36:43,958
You understand?
497
00:36:43,958 --> 00:36:45,917
Sir.
Okay.
498
00:36:47,000 --> 00:36:48,875
All right.
Thank you, Doc.
499
00:36:48,875 --> 00:36:50,875
I haven't forgotten what
you've done for me, Jones.
500
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Go ahead. Get that door.
501
00:37:13,833 --> 00:37:16,208
I'm sorry.
Can I help you?
502
00:37:17,833 --> 00:37:19,417
It's pretty, right?
503
00:37:19,417 --> 00:37:21,417
That dress is expensive.
504
00:37:21,417 --> 00:37:23,208
It comes
from New York City.
505
00:37:24,750 --> 00:37:26,917
I was just admiring it.
506
00:37:31,958 --> 00:37:33,958
That man was killed
by Indians
507
00:37:33,958 --> 00:37:36,417
just outside this town.
508
00:37:36,417 --> 00:37:39,750
So you're gonna have to
forgive my store policy.
509
00:37:39,750 --> 00:37:43,333
Well, I don't do business
with savages.
510
00:37:43,333 --> 00:37:44,875
Even half-breeds.
511
00:37:44,875 --> 00:37:46,333
Miss Abigail Peterson,
512
00:37:46,333 --> 00:37:47,833
you come right on in.
513
00:37:47,833 --> 00:37:50,250
You know, I've got
that lacing you ordered.
514
00:37:50,250 --> 00:37:52,250
You are just gonna die.
515
00:38:40,417 --> 00:38:42,500
Maggie.
516
00:38:42,500 --> 00:38:45,333
Give him this
with a little bit of honey.
517
00:38:59,458 --> 00:39:02,000
You good to walk
back to town?
518
00:39:03,417 --> 00:39:06,333
Make sure you put those bags
in the barn, too.
519
00:40:15,125 --> 00:40:16,833
Well, it's not raining outside.
520
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
You two look smarter than
to bathe with your clothes on.
521
00:40:19,000 --> 00:40:21,917
But I'll leave explanation
to imagination.
522
00:40:21,917 --> 00:40:25,000
Consider the first one
on the house.
523
00:40:25,000 --> 00:40:26,500
That's very kind of you.
524
00:40:26,500 --> 00:40:30,417
Not at all. I'm obliged.
525
00:40:38,125 --> 00:40:40,167
Uh,
526
00:40:40,167 --> 00:40:41,625
as Shakespeare said,
527
00:40:41,625 --> 00:40:43,625
"So wise so young,
528
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
they say do never live long."
529
00:40:45,208 --> 00:40:48,167
Well, I'll pretend
I know what that means.
530
00:40:48,167 --> 00:40:49,583
Cheers.
Cheers.
531
00:40:52,625 --> 00:40:54,625
Mmm.
532
00:40:54,625 --> 00:40:56,625
All the way down.
533
00:40:56,625 --> 00:41:00,000
Again, I suppose?
For us.
534
00:41:00,000 --> 00:41:02,667
Sorry, friend.
We can't afford to be buying a bartender's drinks.
535
00:41:02,667 --> 00:41:05,500
Tsk, tsk, friend.
On me.
536
00:41:05,500 --> 00:41:08,500
The last bottle
of Gordon's favorite.
537
00:41:08,500 --> 00:41:10,917
God knows where
it comes from.
538
00:41:10,917 --> 00:41:14,458
Can't say I've drank
with a barkeep before.
539
00:41:14,458 --> 00:41:17,583
Well, journeyman,
we're not exactly overrun here.
540
00:41:17,583 --> 00:41:19,583
I'm feeling a bit under myself.
541
00:41:19,583 --> 00:41:21,458
I could use the medicine.
542
00:41:21,458 --> 00:41:24,250
We're looking
for a friend of mine.
543
00:41:24,250 --> 00:41:26,250
Bill Benson.
Robert Bill Benson.
544
00:41:26,250 --> 00:41:28,000
He lives here.
545
00:41:28,000 --> 00:41:31,042
I can't--
546
00:41:34,042 --> 00:41:35,667
Christ, brother.
547
00:41:37,542 --> 00:41:40,125
I'm due for another.
548
00:41:40,125 --> 00:41:43,000
Bill Benson?
549
00:41:43,000 --> 00:41:44,625
He's dead.
550
00:41:46,208 --> 00:41:48,500
Buried at our cemetery.
551
00:41:48,500 --> 00:41:51,500
I'll take you there.
Five cents.
552
00:41:53,500 --> 00:41:56,958
Look, kid, you know,
I find that hard to believe.
553
00:41:56,958 --> 00:41:58,667
But I appreciate
the offer.
554
00:41:58,667 --> 00:42:01,167
We're gonna need some horses
while we're here in town.
555
00:42:01,167 --> 00:42:04,167
Well, see,
that there would be me.
556
00:42:04,167 --> 00:42:07,667
Well, you're a horse,
huh?
557
00:42:07,667 --> 00:42:11,208
"One may smile and smile,
and be a villain."
558
00:42:11,208 --> 00:42:14,625
John, you know Gordon's
got anything
559
00:42:14,625 --> 00:42:17,167
these fellas
might require.
560
00:42:17,167 --> 00:42:18,500
Kelly's good people.
561
00:42:18,500 --> 00:42:20,667
He can help you men find
562
00:42:20,667 --> 00:42:22,667
what or whoever
you're looking for.
563
00:42:22,667 --> 00:42:24,500
We good here?
No.
564
00:42:24,500 --> 00:42:28,250
Another round.
It's been quite a morning.
565
00:42:28,250 --> 00:42:31,500
So you say you got horses,
is that right?
566
00:42:34,708 --> 00:42:39,708
Yeah, I-- I-- I got
some horses, sure.
567
00:42:39,708 --> 00:42:41,250
I just, um...
568
00:42:41,250 --> 00:42:46,000
Look, I don't
have them personally.
569
00:42:51,542 --> 00:42:52,792
Now, ya'll not up
for details?
570
00:42:52,792 --> 00:42:54,708
Cancel them drinks.
571
00:42:54,708 --> 00:42:57,167
Ain't got time
for your bullshit, kid.
572
00:42:57,167 --> 00:42:59,250
Hmph! "Kid."
573
00:42:59,250 --> 00:43:04,167
Well, y'all got the questions
I got the answers to.
574
00:43:17,375 --> 00:43:19,333
John?
575
00:43:19,333 --> 00:43:21,042
John!
576
00:43:22,042 --> 00:43:24,083
Get Dr. Bates!
577
00:43:28,333 --> 00:43:30,333
I'm not gonna lie
to you, John.
578
00:43:30,333 --> 00:43:33,708
This stuff
tastes terrible.
579
00:43:37,167 --> 00:43:39,167
I need you to drink it
all the way down, okay?
580
00:44:00,292 --> 00:44:02,208
Kelly, get out of here.
581
00:44:07,667 --> 00:44:10,333
I'll be a moment.
582
00:44:12,125 --> 00:44:15,167
You heard him. Move.
583
00:44:19,667 --> 00:44:23,167
He's been in
and out of consciousness for about an hour.
584
00:44:32,167 --> 00:44:34,167
John,
585
00:44:34,167 --> 00:44:36,167
I'm here.
586
00:44:37,250 --> 00:44:39,250
Jesus,
you're pale as a ghost.
587
00:44:39,250 --> 00:44:41,750
Funny that you say that,
588
00:44:41,750 --> 00:44:44,792
because I feel
589
00:44:44,792 --> 00:44:47,833
like I've been one
for quite some time.
590
00:44:47,833 --> 00:44:51,833
There anything
I can do for you?
591
00:44:51,833 --> 00:44:54,417
I just want you to sit down.
592
00:44:59,792 --> 00:45:01,875
Doc, may we have a moment?
593
00:45:01,875 --> 00:45:04,500
Yeah.
I'll be right outside.
594
00:45:09,333 --> 00:45:12,917
I want you
to do something for me.
595
00:45:12,917 --> 00:45:14,917
I can do that,
596
00:45:14,917 --> 00:45:19,167
but I think you'd be better off
to just rest now.
597
00:45:20,917 --> 00:45:22,958
Doc Bates says
598
00:45:22,958 --> 00:45:26,792
I probably won't make it
through the night.
599
00:45:26,792 --> 00:45:29,750
I want to confess
in front of God
600
00:45:29,750 --> 00:45:33,250
and in front
of someone I trust.
601
00:45:33,250 --> 00:45:35,875
I afraid
I'm not following you.
602
00:45:38,375 --> 00:45:40,375
1865.
603
00:45:40,375 --> 00:45:42,375
Ford Theatre.
604
00:45:42,375 --> 00:45:44,375
Washington.
605
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
I walked into
the private seating
606
00:45:48,458 --> 00:45:51,250
of the President
of the United States.
607
00:45:51,250 --> 00:45:55,375
I pointed a cold pistol
to the back of his head,
608
00:45:55,375 --> 00:46:00,292
and I pulled the trigger,
point blank.
609
00:46:01,917 --> 00:46:03,917
I fled to Virginia.
610
00:46:05,333 --> 00:46:09,208
By the grace of God,
I escaped,
611
00:46:10,500 --> 00:46:13,333
and I've lived like a rat
ever since.
612
00:46:13,333 --> 00:46:15,500
What do you want me to say?
613
00:46:15,500 --> 00:46:19,292
I don't want you
to say anything, Henry.
614
00:46:19,292 --> 00:46:21,292
I'm telling you
615
00:46:21,292 --> 00:46:24,750
that my name
is not St. Helens.
616
00:46:24,750 --> 00:46:27,875
My name is John Booth,
617
00:46:27,875 --> 00:46:31,333
the assassin
of Abraham Lincoln.
618
00:46:34,000 --> 00:46:36,333
Look, John,
619
00:46:36,333 --> 00:46:38,333
you're sick.
620
00:46:38,333 --> 00:46:40,500
You need rest.
621
00:46:40,500 --> 00:46:42,542
I know how this sounds,
622
00:46:42,542 --> 00:46:45,833
and I know you have no
good right to believe me,
623
00:46:45,833 --> 00:46:49,792
but I want you
to understand
624
00:46:49,792 --> 00:46:53,500
that what I'm saying to you
is truth.
625
00:46:54,792 --> 00:46:56,917
And I'm telling you this,
626
00:46:56,917 --> 00:46:58,917
my friend,
627
00:46:58,917 --> 00:47:02,125
because when I go,
628
00:47:02,125 --> 00:47:04,875
I want a clean slate.
629
00:47:04,875 --> 00:47:07,042
Now, I have prayed
630
00:47:07,042 --> 00:47:10,542
for God's forgiveness.
631
00:47:10,542 --> 00:47:12,917
The weight--
632
00:47:12,917 --> 00:47:16,375
it sits inside me
where my soul once was.
633
00:47:16,375 --> 00:47:18,875
It gets harder
to carry every day.
634
00:47:18,875 --> 00:47:21,500
I'm sorry, John.
635
00:47:21,500 --> 00:47:23,875
I need to go now.
No. Wait.
636
00:47:23,875 --> 00:47:25,500
And you need rest.
637
00:47:25,500 --> 00:47:27,625
In my room...
638
00:47:29,542 --> 00:47:32,542
In my room, under my bed,
639
00:47:32,542 --> 00:47:35,000
beneath the floorboards
640
00:47:35,000 --> 00:47:37,250
is all the proof you need.
641
00:47:52,583 --> 00:47:54,583
The gun...
642
00:47:54,583 --> 00:47:57,000
The gun that shot Lincoln
643
00:47:57,000 --> 00:48:00,667
was found
at the theater, John.
644
00:48:02,583 --> 00:48:05,083
So I heard.
645
00:48:05,083 --> 00:48:08,458
My secondary shot
646
00:48:08,458 --> 00:48:10,458
fell from my hip.
647
00:48:10,458 --> 00:48:12,458
It left me helpless.
648
00:48:12,458 --> 00:48:14,458
So I had to jump.
649
00:48:17,000 --> 00:48:19,875
I've contemplated suicide.
650
00:48:19,875 --> 00:48:22,667
I always wanted the bullet
651
00:48:22,667 --> 00:48:25,000
to come from the same gun.
652
00:48:35,458 --> 00:48:39,875
Then do this favor for me,
I beg you.
653
00:48:39,875 --> 00:48:43,000
Take what's under my bed
654
00:48:43,000 --> 00:48:45,333
and destroy it.
655
00:48:47,417 --> 00:48:49,708
Give me my peace,
656
00:48:49,708 --> 00:48:51,667
please.
657
00:51:11,167 --> 00:51:13,167
Dr. Bates?
658
00:51:14,792 --> 00:51:17,667
I don't look for him
to make it through the night.
659
00:51:17,667 --> 00:51:20,250
So he said.
660
00:51:20,250 --> 00:51:24,083
He's, uh, clearly
out of his mind.
661
00:51:24,083 --> 00:51:26,083
He has family in town.
662
00:51:26,083 --> 00:51:29,167
Cousin. Fannie Rhea.
663
00:51:29,167 --> 00:51:31,667
One of your men
could notify her.
664
00:51:31,667 --> 00:51:34,583
I'm gonna stay here.
665
00:51:38,667 --> 00:51:41,833
I want you to go
to St. Helens' home.
666
00:51:41,833 --> 00:51:45,167
You'll strip every plank
from under his bed.
667
00:51:45,167 --> 00:51:48,750
If you find anything,
come to me.
668
00:51:48,750 --> 00:51:50,750
And if you don't,
669
00:51:50,750 --> 00:51:53,208
stop at the dress shop
and tell Fannie Rhea
670
00:51:53,208 --> 00:51:56,083
her cousin
is on his death bed.
671
00:51:57,875 --> 00:51:59,708
Yes, sir.
672
00:51:59,708 --> 00:52:02,250
Where's Kelly?
673
00:52:02,250 --> 00:52:04,250
He stepped out.
674
00:52:04,250 --> 00:52:06,417
Well, find him.
675
00:52:06,417 --> 00:52:09,125
Keep him away.
676
00:52:14,167 --> 00:52:15,667
Gordon,
677
00:52:17,667 --> 00:52:21,333
Fannie Rhea was a widower
to a Mr. William Mugg years back.
678
00:52:21,333 --> 00:52:23,333
Now married
to Mr. Thomas Rhea.
679
00:52:23,333 --> 00:52:25,917
What's your point?
680
00:52:25,917 --> 00:52:28,833
Well, I was friends
with William Mugg before he died.
681
00:52:28,833 --> 00:52:32,875
He married
Miss Missouri Fannie Booth,
682
00:52:34,125 --> 00:52:36,625
John St. Helens' cousin.
683
00:52:48,667 --> 00:52:51,708
Yeah, he's dead.
684
00:52:51,708 --> 00:52:55,625
Clear as day
from the cemetery, Will.
685
00:52:55,625 --> 00:52:58,167
I can't believe
I never got word.
686
00:52:58,167 --> 00:53:01,333
So what I'm gathering
from all of this is--
687
00:53:01,333 --> 00:53:03,000
we're here,
688
00:53:03,000 --> 00:53:05,708
not a dime between us,
we got nowhere to go.
689
00:53:05,708 --> 00:53:07,542
What the hell do I do?
690
00:53:14,292 --> 00:53:16,875
This ain't
the end of the road.
691
00:53:16,875 --> 00:53:21,167
I know this, uh,
friend of mine in Kansas.
692
00:53:21,167 --> 00:53:24,167
Kansas.
That pretty close?
693
00:53:24,167 --> 00:53:26,833
It's a little bit north
of here a little.
694
00:53:53,417 --> 00:53:55,875
Railroad picks back up
again in a week.
695
00:53:55,875 --> 00:53:58,833
I'm gonna head back to Dallas,
get my $300 back.
696
00:53:58,833 --> 00:54:01,375
Told you he was dead.
697
00:54:01,375 --> 00:54:04,875
Shot at Ten Pin-Alley
by Jameson Benson.
698
00:54:04,875 --> 00:54:06,667
Killed each other.
699
00:54:06,667 --> 00:54:09,333
Hell, buried next
to each other.
700
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
How long you been sitting there
spying on us?
701
00:54:22,000 --> 00:54:25,833
Oh, I heard everything.
Was it, uh, 300?
702
00:54:25,833 --> 00:54:29,042
Whatever you think you heard,
you didn't.
703
00:54:29,042 --> 00:54:30,500
You understand that?
That's right.
704
00:54:30,500 --> 00:54:32,250
I wanna be straight
with you.
705
00:54:32,250 --> 00:54:34,750
Both of you.
706
00:54:34,750 --> 00:54:36,833
Here.
707
00:54:36,833 --> 00:54:39,958
Bastard shite!
I oughta bury you where you're standing!
708
00:54:39,958 --> 00:54:43,292
I'm trying to make amends,
and I'm real sorry about the watch.
709
00:54:43,292 --> 00:54:44,750
I don't got much
neither.
710
00:54:48,417 --> 00:54:50,417
I think you better
get outta here, kid.
711
00:54:50,417 --> 00:54:53,750
Boy, if you would've
scratched this, so help me God.
712
00:54:53,750 --> 00:54:56,417
I know where
we can get some horses.
713
00:54:56,417 --> 00:54:58,083
Yeah, well, thanks.
714
00:54:58,083 --> 00:55:00,917
Maybe even a means for money.
715
00:55:03,833 --> 00:55:05,458
What's that about a means for money?
716
00:55:05,458 --> 00:55:07,875
Easy. A farm family has months of furs.
717
00:55:07,875 --> 00:55:10,417
Good ones. More than they need.
We go in there and just take them.
718
00:55:10,417 --> 00:55:12,500
They got horses, too.
I've seen them.
719
00:55:12,500 --> 00:55:14,500
You wanna steal
from a farm family?
720
00:55:14,500 --> 00:55:16,083
Will, the law's found us!
What?
721
00:55:16,083 --> 00:55:18,500
What you crying about?
They're there.
722
00:55:18,500 --> 00:55:20,292
Right there.
723
00:55:22,083 --> 00:55:24,125
I'm gonna hang, Will.
I'm gonna hang!
724
00:55:29,000 --> 00:55:30,917
Let's just go.
All of us. Hey!
725
00:55:30,917 --> 00:55:33,125
We just take enough to get by.
You understand? Come on.
726
00:55:52,917 --> 00:55:56,833
♪ On the road to Cork City ♪
727
00:55:56,833 --> 00:55:59,500
♪ There I met Will's mum ♪
728
00:56:00,875 --> 00:56:02,542
Said you heard something?
729
00:56:04,000 --> 00:56:06,417
It's just us here, yeah?
730
00:56:06,417 --> 00:56:09,583
Yeah. Told you.
They said they're taking the wagon in town today.
731
00:56:09,583 --> 00:56:12,500
You're all just
spooking yourselves. Come on.
732
00:56:26,042 --> 00:56:28,875
You know what
I think I hear?
733
00:56:28,875 --> 00:56:30,792
Sounds like humming.
734
00:56:34,375 --> 00:56:36,125
No. Keep going.
Come on.
735
00:56:36,125 --> 00:56:38,375
I gotta tell you,
736
00:56:38,375 --> 00:56:40,542
this is a lot easier
than I thought it was gonna be.
737
00:56:40,542 --> 00:56:42,958
Here. I'll take it.
Wait. Wait.
738
00:56:42,958 --> 00:56:44,500
We should leave
these ones here.
739
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
I don't wanna rob them
completely blind.
740
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
And I feel good about that.
741
00:56:49,000 --> 00:56:51,375
All right, Kelly.
That's eight.
742
00:57:09,417 --> 00:57:11,875
Not only provided
are the means of redbacks.
743
00:57:11,875 --> 00:57:15,542
They also provide
the artillery to defend it.
744
00:57:15,542 --> 00:57:17,542
Is it loaded?
745
00:57:20,083 --> 00:57:21,667
Three.
746
00:57:21,667 --> 00:57:23,667
Well, that makes six
between us.
747
00:57:23,667 --> 00:57:24,958
Save them.
748
00:57:24,958 --> 00:57:26,167
Kelly.
749
00:57:54,042 --> 00:57:58,167
I never trusted Kelly
from the moment he stole my watch.
750
00:57:58,167 --> 00:58:01,167
He gave it back,
didn't he?
751
00:58:01,167 --> 00:58:04,583
Because I didn't give him
a fine taste of death.
752
00:58:07,042 --> 00:58:09,042
You couldn't spin your hat.
753
00:58:30,042 --> 00:58:32,542
Let's us just
go get them horses.
754
00:58:32,542 --> 00:58:34,542
It'll be easier if Kelly
brings them here.
755
00:58:34,542 --> 00:58:36,542
He's getting them.
756
00:58:55,125 --> 00:58:57,208
Pa!
757
00:59:05,333 --> 00:59:07,542
Pa!
758
00:59:12,708 --> 00:59:15,250
Son of a bitch.
759
00:59:16,583 --> 00:59:18,542
How many wagons
do they have?
760
00:59:18,542 --> 00:59:21,167
Thought they were taking
a wagon into town today.
761
00:59:23,292 --> 00:59:25,667
They're stealing all our hides!
762
00:59:25,667 --> 00:59:28,000
I got a question for you--
763
00:59:29,542 --> 00:59:31,125
They're stealing
from the barn!
764
00:59:31,125 --> 00:59:32,333
Hey!
765
00:59:32,333 --> 00:59:33,542
Down!
766
00:59:33,542 --> 00:59:34,625
Maggie, get down!
767
00:59:34,625 --> 00:59:36,667
Stupid!
768
00:59:36,667 --> 00:59:38,292
I told you
not to waste them!
769
00:59:38,292 --> 00:59:40,667
I never shot a gun before!
770
00:59:40,667 --> 00:59:43,125
Wait!
771
00:59:47,000 --> 00:59:50,083
Kelly, I'm gonna punch
your face in!
772
00:59:50,083 --> 00:59:52,292
Run!
773
01:00:07,708 --> 01:00:09,292
They're still shooting at us!
774
01:00:14,833 --> 01:00:16,000
Go!
775
01:00:24,167 --> 01:00:26,625
There's a boat!
Hey, get on that boat!
776
01:00:33,792 --> 01:00:35,417
Let's go, let's go!
777
01:00:37,292 --> 01:00:39,792
Come on!
Grab those paddles!
778
01:00:42,708 --> 01:00:44,333
Let's go!
779
01:00:59,375 --> 01:01:01,375
Is that your boat?
780
01:01:06,417 --> 01:01:08,750
Who was that?
Don't matter now. John, you got the shells?
781
01:01:08,750 --> 01:01:12,333
Yes, sir. I'm ready.
We have to catch them on foot. It's too thick for the horses.
782
01:01:12,333 --> 01:01:14,417
I can ride to Granbury
and get the marshal.
783
01:01:14,417 --> 01:01:16,417
No, Maggie. No.
You're going back to the farm.
784
01:01:16,417 --> 01:01:19,167
I need you there.
I want you to take this pistol.
785
01:01:19,167 --> 01:01:20,875
Go ahead.
786
01:01:20,875 --> 01:01:22,667
Where you going?
787
01:01:22,667 --> 01:01:24,250
Half Point bridge,
if we're gonna catch them.
788
01:01:24,250 --> 01:01:25,875
Now listen to me.
789
01:01:25,875 --> 01:01:27,667
You see anybody
come on our land,
790
01:01:27,667 --> 01:01:29,667
you shoot that gun,
you ask questions later.
791
01:01:29,667 --> 01:01:31,667
You hear me?
792
01:01:31,667 --> 01:01:32,833
You hear me?
Yes, sir.
793
01:01:32,833 --> 01:01:34,458
All right then.
Let's go. Go!
794
01:01:34,458 --> 01:01:35,750
Let's go!
795
01:01:35,750 --> 01:01:38,250
Go! Go!
I can with you.
796
01:01:38,250 --> 01:01:39,750
Go!
797
01:02:07,792 --> 01:02:10,333
You wanna start pushing
some water, kid?
798
01:02:10,333 --> 01:02:13,708
You're awful chipper for us
to be getting shot at, boy.
799
01:02:18,167 --> 01:02:22,333
Oh. I tied the horses up
behind the tree like you asked. All right. Good. Good.
800
01:02:22,333 --> 01:02:25,833
We're gonna take this
to water. Come on.
801
01:02:31,750 --> 01:02:33,833
Look at all that.
802
01:02:33,833 --> 01:02:36,375
Whiskey.
803
01:02:36,375 --> 01:02:38,750
I take it we came out a lot
better than we had intentions.
804
01:02:40,750 --> 01:02:43,792
We need to get
in the cover of them trees.
805
01:02:43,792 --> 01:02:45,750
We're in trouble
in this boat.
806
01:02:45,750 --> 01:02:47,500
Whose-ever's it is
is gonna be missing it.
807
01:02:48,958 --> 01:02:51,875
Getting more presents
than Maundy Thursday.
808
01:02:53,000 --> 01:02:54,417
You see that log, boy?
809
01:02:54,417 --> 01:02:57,458
Yes.
Right over that log.
810
01:02:58,833 --> 01:03:02,542
So, down to business.
811
01:03:02,542 --> 01:03:04,583
How are we gonna split
all this up?
812
01:03:04,583 --> 01:03:07,792
Oh, well, we'll take as much
as we can carry,
813
01:03:07,792 --> 01:03:09,917
and then you can have
what's left over.
814
01:03:09,917 --> 01:03:11,500
Or I'll just drink
your share myself.
815
01:03:13,458 --> 01:03:15,292
Hey, sit down.
816
01:03:17,000 --> 01:03:19,583
Better do something
about Kelly, Will,
817
01:03:19,583 --> 01:03:22,792
'cause his body's about to be
floating lifeless in this river.
818
01:03:22,792 --> 01:03:25,500
Let's have it, Irish!
Let's have it! That's enough, both of you!
819
01:03:25,500 --> 01:03:27,500
"Both of you"?
You taking up for him?
820
01:03:27,500 --> 01:03:29,333
They were supposed
to be in town.
821
01:03:29,333 --> 01:03:31,500
Well, then, what the hells
were you doing? Shut up!
822
01:03:36,250 --> 01:03:39,792
Now, unfortunately,
we're all in this together.
823
01:03:39,792 --> 01:03:43,250
So if you don't mind,
just paddle.
824
01:03:51,500 --> 01:03:53,833
What if we missed them?
Quiet!
825
01:04:12,833 --> 01:04:15,500
Go ahead, boy.
De-cock your gun.
826
01:04:27,042 --> 01:04:28,833
Hey, Kelly, I got this.
Don't worry.
827
01:04:28,833 --> 01:04:30,583
You go ahead and throw rocks
in the river, okay?
828
01:04:34,875 --> 01:04:38,875
I say we go to Palo Pinto,
make some money.
829
01:04:38,875 --> 01:04:41,000
Even more off that whiskey.
830
01:04:41,000 --> 01:04:45,333
With all of this?
We'd need horses, you fool.
831
01:04:50,500 --> 01:04:52,625
Hey.
832
01:04:52,625 --> 01:04:54,667
Give that here.
That's mine.
833
01:04:54,667 --> 01:04:56,000
Nobody touches that!
834
01:04:56,000 --> 01:04:57,875
All right, all right!
835
01:04:57,875 --> 01:05:02,458
Now, there's
too much law in Palo Pinto.
836
01:05:02,458 --> 01:05:05,542
That farmer's
probably turned us in, if not he's right behind us.
837
01:05:05,542 --> 01:05:10,500
Well, what a glorious day
it's turned out to be, huh?
838
01:05:10,500 --> 01:05:13,000
I got everybody in
the entire Republic of Texas
839
01:05:13,000 --> 01:05:15,667
wanting to throw a noose
around my neck, Will, 'cause why?
840
01:05:15,667 --> 01:05:17,875
It ain't
the Republic of Texas anymore.
841
01:05:17,875 --> 01:05:20,542
Call it Paris, Texas.
842
01:05:20,542 --> 01:05:23,417
I'm gonna die.
843
01:05:23,417 --> 01:05:26,583
Well, what do we do?
844
01:05:26,583 --> 01:05:28,500
We head east. It's safer.
845
01:05:30,375 --> 01:05:32,042
East? On foot?
846
01:05:32,042 --> 01:05:34,667
It's gonna be two days
before we got anywhere.
847
01:05:34,667 --> 01:05:37,042
Well, then, it'll be two days
before we get anywhere,
848
01:05:37,042 --> 01:05:40,042
but that's what we're do--
849
01:05:43,542 --> 01:05:46,667
What is it?
I heard something.
850
01:05:46,667 --> 01:05:48,375
We're still being tailed.
851
01:05:48,375 --> 01:05:50,542
The owner of that boat?
852
01:05:50,542 --> 01:05:53,708
Why don't you carry
no gun, kid?
853
01:05:53,708 --> 01:05:57,083
Ain't got any bullets
in there anyway. Would you shut up?
854
01:05:57,083 --> 01:05:59,542
Hey!
855
01:06:01,167 --> 01:06:03,208
We got guns on you!
856
01:06:03,208 --> 01:06:05,417
Come on out!
857
01:06:06,250 --> 01:06:08,167
Following
the trail up here.
858
01:06:08,167 --> 01:06:09,958
Crosses the river.
859
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
Kid, you almost got
blasted to bits!
860
01:06:12,083 --> 01:06:15,542
Quiet, Kelly.
You almost got shot up to hell.
861
01:06:15,542 --> 01:06:19,083
You youngsters--
you startled us is all.
862
01:06:19,083 --> 01:06:21,458
Matter of fact,
we, uh--
863
01:06:21,458 --> 01:06:24,958
we saw some deer down a ways
when we were fishing.
864
01:06:24,958 --> 01:06:27,542
Y'all better hurry up.
865
01:06:27,542 --> 01:06:29,333
Okay.
866
01:06:34,000 --> 01:06:36,542
Why don't you got no fishing poles?
867
01:06:36,542 --> 01:06:38,708
We saw a boat.
868
01:06:40,000 --> 01:06:42,625
Yeah.
869
01:06:42,625 --> 01:06:46,625
Now, uh, them fish
were so big
870
01:06:46,625 --> 01:06:48,500
we couldn't hold on to them.
871
01:06:48,500 --> 01:06:50,167
That's right.
Yeah.
872
01:06:50,167 --> 01:06:52,167
Even took our boat.
873
01:06:52,167 --> 01:06:55,000
So, uh, y'all better git.
874
01:06:55,000 --> 01:06:57,042
Saw some Injuns about netting
about an hour up the stream.
875
01:06:57,042 --> 01:06:59,458
Yeah, well,
we ain't Injuns.
876
01:06:59,458 --> 01:07:00,667
Let's go.
877
01:07:03,792 --> 01:07:05,208
Hey, boy.
878
01:07:05,208 --> 01:07:07,667
Hey, those, um--
879
01:07:07,667 --> 01:07:10,750
Those Injuns you seen--
did they look mean?
880
01:07:10,750 --> 01:07:12,500
Come on, Jeral.
881
01:07:15,042 --> 01:07:18,000
Yeah, well, you two shouldn't
be sneaking up on people.
882
01:07:18,000 --> 01:07:20,583
Hey, back to what
I was saying.
883
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
Whiskey's ours, kid.
Ha!
884
01:07:24,167 --> 01:07:26,667
Okay. All right.
885
01:07:26,667 --> 01:07:28,667
I can live with that.
886
01:07:28,667 --> 01:07:31,042
So, then, the furs--
that goes three ways.
887
01:07:31,042 --> 01:07:33,250
Not anymore.
888
01:07:33,250 --> 01:07:36,833
We will come
to an arrangement.
889
01:07:36,833 --> 01:07:39,667
Yeah, well,
I'm getting off this bank
890
01:07:39,667 --> 01:07:42,042
because this muck
smells worse than Kelly.
891
01:07:42,042 --> 01:07:45,167
Now you wait.
We ain't figured anything out yet.
892
01:07:45,167 --> 01:07:48,500
You never, ever, ever,
ever tell me what to do, you understand, boy?
893
01:07:48,500 --> 01:07:52,167
Don't forget who almost
got us lynched, ya cur!
894
01:07:59,542 --> 01:08:01,583
Frank.
895
01:08:01,583 --> 01:08:03,583
Frank!
896
01:08:21,208 --> 01:08:22,792
Where is my whiskey?
897
01:08:22,792 --> 01:08:24,708
Great. He's spooked. Now--
Stop!
898
01:08:24,708 --> 01:08:25,833
Drop the rifle.
899
01:08:27,708 --> 01:08:29,292
Where is my whiskey?
900
01:08:29,292 --> 01:08:31,250
We don't have any whiskey.
901
01:08:31,250 --> 01:08:32,792
Where is my boat?
902
01:08:32,792 --> 01:08:35,833
We don't have a boat.
Take my gun.
903
01:08:35,833 --> 01:08:38,083
You can have my gun.
904
01:08:38,083 --> 01:08:39,792
Give him your gun!
Take my gun.
905
01:08:40,792 --> 01:08:42,167
Stop.
906
01:08:42,167 --> 01:08:44,833
We have three squirrels.
907
01:08:44,833 --> 01:08:47,667
That is all we have,
honest.
908
01:08:49,667 --> 01:08:51,875
Men on foot--
you seen them?
909
01:08:51,875 --> 01:08:53,667
No.
Yes.
910
01:08:53,667 --> 01:08:56,708
I mean, yes.
We saw some men.
911
01:08:56,708 --> 01:08:59,750
They had just
gotten out of a boat, and they sent it downriver.
912
01:08:59,750 --> 01:09:03,667
Where?
Down the way, hours ago.
913
01:09:03,667 --> 01:09:05,792
They were fishermen.
914
01:09:11,625 --> 01:09:12,833
Go.
915
01:09:12,833 --> 01:09:15,833
Hurry. Go.
916
01:09:31,625 --> 01:09:33,333
Shh. Shh, shh.
917
01:09:33,333 --> 01:09:35,917
Stop. Stop! Hey!
918
01:09:35,917 --> 01:09:37,917
You really hate melody.
919
01:09:39,917 --> 01:09:42,250
You hear that?
920
01:09:42,250 --> 01:09:45,167
Chanting.
921
01:09:45,167 --> 01:09:47,167
Indians.
922
01:09:49,208 --> 01:09:52,667
Don't worry.
They're not hostile around here.
923
01:09:52,667 --> 01:09:55,875
Mostly traders.
Beads and jewelry.
924
01:09:55,875 --> 01:10:00,167
And food.
I ain't had nothing to eat.
925
01:10:01,708 --> 01:10:03,000
We'll camp here tonight.
926
01:10:03,000 --> 01:10:05,833
I don't want to come up
on them in the dark.
927
01:10:05,833 --> 01:10:09,333
I thought you just said
that they weren't hostile.
928
01:10:10,792 --> 01:10:12,417
They're not.
929
01:10:12,417 --> 01:10:14,333
Usually.
930
01:10:16,667 --> 01:10:20,583
We had many a-troubles
with the Indians on the railroads.
931
01:10:21,667 --> 01:10:23,917
They're ruthless.
932
01:10:26,333 --> 01:10:29,333
Hey.
933
01:10:29,333 --> 01:10:32,250
Look what I found.
Oh, James, dear God. Put that back.
934
01:10:32,250 --> 01:10:35,208
They say it's bad luck if you
find an arrowhead in a creek. What? Why?
935
01:10:38,000 --> 01:10:39,917
Oh, you like that, Kelly?
936
01:10:39,917 --> 01:10:41,958
You like that, Kelly?
That's really funny, eh?
937
01:10:41,958 --> 01:10:43,958
Yeah, well,
you'll get yours, boy.
938
01:10:43,958 --> 01:10:46,292
I'm just funning you,
Irish.
939
01:10:46,292 --> 01:10:49,667
Yeah, well,
Indians are no joke.
940
01:10:49,667 --> 01:10:52,667
I'm telling you that
right now.
941
01:10:55,375 --> 01:10:58,875
I've seen
nightmarish things.
942
01:10:58,875 --> 01:11:01,958
Apaches are the ones
you gotta worry about.
943
01:11:01,958 --> 01:11:04,375
But there ain't no more
of them around here in these parts.
944
01:11:04,375 --> 01:11:06,833
And all that yelling
that drumming that I'm hearing?
945
01:11:06,833 --> 01:11:08,792
Comanche.
946
01:11:08,792 --> 01:11:10,792
They're harmless.
947
01:11:10,792 --> 01:11:13,250
Couldn't be more than a party
of three or four of them.
948
01:11:14,792 --> 01:11:17,000
What are you, like,
an Indian know-it- all?
949
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
After we cash in,
950
01:11:22,000 --> 01:11:24,375
I think I'm gonna
try to get to California.
951
01:11:24,375 --> 01:11:28,250
Yeah, well,
what's in California, thief?
952
01:11:28,250 --> 01:11:30,292
Gold.
953
01:11:30,292 --> 01:11:32,750
And lots of it.
954
01:11:32,750 --> 01:11:35,792
Paying out real good
in a town called Bodie, I hear.
955
01:11:35,792 --> 01:11:37,417
How good?
956
01:11:37,417 --> 01:11:39,333
I don't know. Real good.
957
01:11:39,333 --> 01:11:41,333
That ain't nothing
but talk.
958
01:11:41,333 --> 01:11:43,833
Yeah? Well, then, what are you gonna do?
959
01:11:43,833 --> 01:11:45,875
since you don't like gold?
960
01:11:47,417 --> 01:11:50,042
I was thinking, uh,
961
01:11:50,042 --> 01:11:53,000
eventually, I might
become a lawman.
962
01:11:57,458 --> 01:12:00,042
Aye, a lawman.
963
01:12:00,042 --> 01:12:03,500
Deputy James McKinnon here
with Marshal Will Edwards.
964
01:12:03,500 --> 01:12:06,375
And we can let Kelly hang out
in our jail cell, eh?
965
01:12:07,875 --> 01:12:11,333
Whatever brought you
to Granbury anyway?
966
01:12:11,333 --> 01:12:15,792
Ya'll, uh, just a part
of the James Younger gang?
967
01:12:17,458 --> 01:12:21,042
I mean,
you come in soaking wet,
968
01:12:21,042 --> 01:12:24,500
no money, no horses.
969
01:12:24,500 --> 01:12:28,042
I mean,
you're just passing through? Come on.
970
01:12:28,042 --> 01:12:30,333
Everybody's got their secrets.
971
01:12:30,333 --> 01:12:32,042
Yeah, well, we ain't got
no secrets, thief.
972
01:12:32,042 --> 01:12:34,833
Yeah. That's why we hightailed
it out of there so quick, huh?
973
01:12:38,958 --> 01:12:41,875
The drumming stopped.
974
01:12:41,875 --> 01:12:45,833
What, y'all rob
a bank or something? Is that it?
975
01:12:45,833 --> 01:12:48,375
Three hundred dollars?
976
01:12:48,375 --> 01:12:50,083
Y'all are running
from something else.
977
01:12:50,083 --> 01:12:52,500
Yeah, why don't you not worry
about that $300, aye?
978
01:12:52,500 --> 01:12:55,500
If it was your business,
then worry about it. But it ain't, so don't.
979
01:12:55,500 --> 01:12:58,500
Tell you what
I'm gonna do.
980
01:12:58,500 --> 01:13:02,042
I'm gonna have myself
a sip of this whiskey
981
01:13:02,042 --> 01:13:07,000
and thank the Lord
that I'm not a ghost today.
982
01:13:07,000 --> 01:13:10,500
Hey, Kelly, why don't you
head up there and keep watch?
983
01:13:10,500 --> 01:13:13,083
What, are you gonna let me
use your gun?
984
01:13:13,083 --> 01:13:15,083
No.
985
01:13:15,083 --> 01:13:17,625
But if you see something,
wake me.
986
01:13:17,625 --> 01:13:19,375
I'll go shoot it.
987
01:13:21,500 --> 01:13:23,875
That's real funny.
988
01:13:25,500 --> 01:13:29,500
And keep your hands
out of my pockets while I rest.
989
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
Steal one watch...
990
01:13:56,958 --> 01:14:00,083
Make sure
your gun's showing.
991
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
I don't have any bullets.
992
01:14:02,125 --> 01:14:05,000
Don't matter.
I don't want them to think we're hiding them.
993
01:14:05,000 --> 01:14:07,292
I thought you said
that they were friendly.
994
01:14:07,292 --> 01:14:09,875
I said they should be.
995
01:14:09,875 --> 01:14:11,875
"Should be."
996
01:14:57,667 --> 01:14:59,208
Kelly.
997
01:15:00,292 --> 01:15:02,250
Grab a couple
of them pelts.
998
01:15:02,250 --> 01:15:04,000
Are we bringing the whiskey?
999
01:15:04,000 --> 01:15:07,042
No. The whiskey stays here
till we see what they got.
1000
01:15:08,000 --> 01:15:10,083
Indians are sneaky.
1001
01:15:10,083 --> 01:15:13,500
I should stay behind
in case they start killing people.
1002
01:15:18,708 --> 01:15:20,208
Come on.
1003
01:15:22,583 --> 01:15:25,667
The Irishman scared
of some mean old Injuns?
1004
01:15:25,667 --> 01:15:28,500
Hey. Hey!
1005
01:15:30,167 --> 01:15:32,500
I'll just stay here,
then, yeah?
1006
01:15:34,250 --> 01:15:36,250
Guard the whiskey?
1007
01:16:06,083 --> 01:16:07,292
Morning.
1008
01:16:07,292 --> 01:16:10,333
English?
1009
01:16:10,333 --> 01:16:13,125
English. Yes.
1010
01:16:15,250 --> 01:16:18,583
You have face
of hungry men.
1011
01:16:23,250 --> 01:16:25,292
Well, uh, yeah.
1012
01:16:25,292 --> 01:16:27,750
If you could spare some food,
we'd be mighty grateful.
1013
01:16:27,750 --> 01:16:30,333
My name is Will.
This here is--
1014
01:16:30,333 --> 01:16:32,208
This here is Kelly.
1015
01:16:32,208 --> 01:16:34,292
Kutseena.
1016
01:16:35,667 --> 01:16:38,750
Pequi make you strong.
1017
01:16:38,750 --> 01:16:42,167
My gift to you.
1018
01:16:48,083 --> 01:16:51,333
Oh, uh, take, uh, this fur.
1019
01:16:51,333 --> 01:16:54,625
It'll fetch a big price.
1020
01:17:02,792 --> 01:17:06,667
Snake!
1021
01:17:06,667 --> 01:17:12,083
My eyes see three white men.
Why does one hide?
1022
01:17:12,083 --> 01:17:13,625
He is not hiding.
1023
01:17:13,625 --> 01:17:15,625
He was just tired.
1024
01:17:15,625 --> 01:17:20,208
We have much to carry.
He has much to trade.
1025
01:17:20,208 --> 01:17:21,417
I'll, uh...
1026
01:17:21,417 --> 01:17:23,625
Snake!
1027
01:17:23,625 --> 01:17:25,625
Snake!
I'll bring him.
1028
01:17:25,625 --> 01:17:27,208
I'll...
Snake!
1029
01:17:27,208 --> 01:17:31,750
A snake!
1030
01:17:31,750 --> 01:17:35,167
Pequi.
1031
01:17:35,167 --> 01:17:37,125
You hungry.
1032
01:17:37,125 --> 01:17:39,125
Oh.
Pequi.
1033
01:17:39,125 --> 01:17:41,125
Thanks.
1034
01:17:42,250 --> 01:17:43,458
Thank you.
1035
01:17:50,875 --> 01:17:53,375
It's a-- It's a snake.
1036
01:17:54,667 --> 01:17:56,708
I killed it.
1037
01:17:56,708 --> 01:17:59,958
Yeah. He came over here,
1038
01:17:59,958 --> 01:18:05,333
and I killed him
with my knife.
1039
01:18:05,333 --> 01:18:08,333
I hate snakes.
Hate snakes.
1040
01:18:19,167 --> 01:18:20,458
Hello.
1041
01:18:23,708 --> 01:18:26,333
How's that fish?
1042
01:18:26,333 --> 01:18:29,833
Oh, it's-- it's real good, actually.
1043
01:18:29,833 --> 01:18:33,833
So that right there
is a really fine animal you got.
1044
01:18:36,833 --> 01:18:39,250
Where are your horses?
1045
01:18:39,250 --> 01:18:42,333
The horses?
They died,
1046
01:18:42,333 --> 01:18:45,500
because--
because we ate them.
1047
01:18:48,167 --> 01:18:50,208
What, uh--
1048
01:18:50,208 --> 01:18:53,375
What my friend meant to say
was that, uh,
1049
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
we had some horses
grow sickly,
1050
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
and we had to put them down.
1051
01:18:59,333 --> 01:19:04,333
We would like
to trade you for your mule.
1052
01:19:04,333 --> 01:19:06,167
Lighten our load.
1053
01:19:09,333 --> 01:19:13,250
White puuku not for trade.
1054
01:19:13,250 --> 01:19:16,958
We have beads--
fine beads for trade for you.
1055
01:19:16,958 --> 01:19:19,375
For furs.
1056
01:19:19,375 --> 01:19:21,875
Now, listen here, Chief.
1057
01:19:21,875 --> 01:19:23,958
That's just not--
Yes!
1058
01:19:23,958 --> 01:19:26,333
We will.
We would very much
1059
01:19:26,333 --> 01:19:28,833
like to trade you
for your beads.
1060
01:19:28,833 --> 01:19:32,875
And we will make you
many great offerings.
1061
01:19:45,958 --> 01:19:49,917
Thanks.
Well, now, that's a lovely turtle shell.
1062
01:19:49,917 --> 01:19:52,417
Ooh. Yeah.
1063
01:19:52,417 --> 01:19:55,375
These are beautiful beads.
1064
01:19:55,375 --> 01:19:57,375
Very fine beads.
1065
01:19:57,375 --> 01:19:59,458
Yeah. Very beautiful.
1066
01:20:01,875 --> 01:20:04,375
Okay. Why don't you
have a look at those?
1067
01:20:04,375 --> 01:20:05,917
Ooh.
1068
01:20:05,917 --> 01:20:09,000
Hey, uh, James,
help with this stuff. What?
1069
01:20:09,000 --> 01:20:10,500
Oh, you need some help, Will?
1070
01:20:10,500 --> 01:20:11,917
That's okay, Kelly.
1071
01:20:11,917 --> 01:20:13,833
Why don't you stay here
1072
01:20:13,833 --> 01:20:16,792
and explain
to these fine gentlemen
1073
01:20:16,792 --> 01:20:19,917
why James ate our horse.
1074
01:20:24,042 --> 01:20:26,833
Oh, um...
1075
01:20:26,833 --> 01:20:29,375
You know,
you would never believe it.
1076
01:20:29,375 --> 01:20:31,542
We were at the ridge.
1077
01:20:31,542 --> 01:20:34,833
You know, back up a ways,
only about a mile out.
1078
01:20:34,833 --> 01:20:36,917
You'd never im-- imagine
1079
01:20:36,917 --> 01:20:40,000
what we...
ran into.
1080
01:20:40,000 --> 01:20:43,042
But it was a herd of cougars.
1081
01:20:43,042 --> 01:20:45,833
I never seen anything
like it in my life.
1082
01:20:45,833 --> 01:20:49,000
They come after us,
pounce on the horse.
1083
01:20:49,000 --> 01:20:50,333
Thing goes down.
1084
01:20:50,333 --> 01:20:51,958
I mean,
I really liked that horse.
1085
01:20:51,958 --> 01:20:54,375
And we had to
be carrying these furs.
1086
01:20:54,375 --> 01:20:57,333
The horse's name was, uh--
was, uh,
1087
01:20:57,333 --> 01:20:59,708
you know, uh, Billy.
1088
01:20:59,708 --> 01:21:02,042
And it was a good horse.
That's enough.
1089
01:21:02,042 --> 01:21:04,042
Let's go. Good story.
They-- They--
1090
01:21:04,042 --> 01:21:07,042
Kelly. Okay.
1091
01:21:07,042 --> 01:21:08,958
Well...
1092
01:21:11,000 --> 01:21:13,333
Now,
1093
01:21:13,333 --> 01:21:15,625
as the sun beats down
on our faces,
1094
01:21:15,625 --> 01:21:19,333
I'd like to share
an Irish custom with you,
1095
01:21:19,333 --> 01:21:23,000
my new Indian friends.
1096
01:21:23,000 --> 01:21:24,583
Now we're trading the whiskey?
1097
01:21:24,583 --> 01:21:27,042
Yes. Trading the whiskey.
1098
01:21:27,042 --> 01:21:28,875
It better be
out of your share.
1099
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
That's fine. It is.
1100
01:21:30,500 --> 01:21:35,375
In this bottle
are the fires from hell
1101
01:21:35,375 --> 01:21:38,875
mixed with the waters
from the heavens.
1102
01:21:38,875 --> 01:21:40,542
And when you drink it,
1103
01:21:40,542 --> 01:21:44,292
you will become
a fierce warrior.
1104
01:21:46,500 --> 01:21:51,000
Now, at first,
it tastes like you're dying,
1105
01:21:51,000 --> 01:21:54,500
and then
it's Christmas morning
1106
01:21:54,500 --> 01:21:56,500
for the rest of the evening.
1107
01:22:25,000 --> 01:22:26,958
Hey!
1108
01:22:26,958 --> 01:22:28,500
All right!
1109
01:22:28,500 --> 01:22:31,042
Good. Here you go. Here.
Here's a couple more.
1110
01:22:31,042 --> 01:22:34,375
We got plenty of whiskey. Let's all have a drink.
1111
01:22:34,375 --> 01:22:35,667
Yeah. Why don't we
all have some?
1112
01:22:35,667 --> 01:22:37,500
Come on, Kelly.
Raise your glass.
1113
01:22:41,667 --> 01:22:44,125
Why don't you
pass that around? Yeah.
1114
01:22:44,125 --> 01:22:46,000
Ew.
Yeah.
1115
01:22:46,000 --> 01:22:48,167
Burns the belly,
don't it, good, Kelly?
1116
01:22:48,167 --> 01:22:49,750
Drink up!
1117
01:22:49,750 --> 01:22:51,583
Drink up, drink up.
1118
01:22:53,000 --> 01:22:55,333
Whiskey.
1119
01:25:25,792 --> 01:25:28,208
You've managed to make it
through another night.
1120
01:25:35,833 --> 01:25:38,208
I'm going downstairs,
John.
1121
01:25:47,167 --> 01:25:50,250
I'm gonna get myself
something to eat.
1122
01:27:24,250 --> 01:27:26,667
Where's my satchel?
1123
01:27:33,000 --> 01:27:35,958
Hey, what are y'all doing?
1124
01:27:48,917 --> 01:27:50,917
Hurry up.
We gotta keep moving.
1125
01:27:50,917 --> 01:27:52,917
I'd gladly trade places
with you, Will.
1126
01:27:52,917 --> 01:27:54,917
Come on. Come on.
1127
01:27:54,917 --> 01:27:56,333
Hyah!
1128
01:28:03,500 --> 01:28:07,333
You take our food,
1129
01:28:07,333 --> 01:28:09,000
our trade.
1130
01:28:09,000 --> 01:28:10,792
Why?
1131
01:28:10,792 --> 01:28:12,833
I didn't take
anything from you.
1132
01:28:16,292 --> 01:28:18,333
Our puuku,
1133
01:28:18,333 --> 01:28:22,000
our fur--
1134
01:28:22,000 --> 01:28:23,417
gone!
1135
01:28:23,417 --> 01:28:25,750
Men you came with--
1136
01:28:25,750 --> 01:28:27,292
gone!
1137
01:28:27,292 --> 01:28:30,000
They wouldn't just leave me!
They wouldn't just--
1138
01:28:30,000 --> 01:28:32,875
They wouldn't steal my satchel!
1139
01:28:32,875 --> 01:28:34,833
Will!
1140
01:28:40,750 --> 01:28:45,917
You will take us to them!
1141
01:28:45,917 --> 01:28:48,125
And if we don't find them,
1142
01:28:48,125 --> 01:28:52,542
pitiful white man--
Aah!
1143
01:28:52,542 --> 01:28:55,125
...you will die,
1144
01:28:55,125 --> 01:28:57,792
slow.
1145
01:29:09,042 --> 01:29:10,042
Will!
1146
01:29:22,500 --> 01:29:26,583
How much further
are you leading us up here?
1147
01:29:26,583 --> 01:29:30,833
It'll be faster if we cut
though those canyon walls.
1148
01:29:35,500 --> 01:29:38,083
It's not as easy
as it looks, Will.
1149
01:29:38,083 --> 01:29:41,917
It's too much to get down there.
We'll have to go all the way back around.
1150
01:29:46,500 --> 01:29:49,375
If we go around,
we'll have no cover.
1151
01:29:49,375 --> 01:29:52,500
Them Indians
are gonna find us. We're too overloaded.
1152
01:29:52,500 --> 01:29:54,792
We're sitting too heavy.
We have to leave some of the load here.
1153
01:29:58,167 --> 01:30:01,000
We leave nothing.
We hit that break in the canyon.
1154
01:30:01,000 --> 01:30:03,125
We're sitting ducks out here.
1155
01:30:09,125 --> 01:30:11,833
Shit!
1156
01:30:18,375 --> 01:30:21,875
You were being
too damn careless!
1157
01:30:59,042 --> 01:31:01,625
I'm-- I'm sure they're
just up ahead here.
1158
01:31:07,500 --> 01:31:08,500
Wait.
1159
01:31:12,167 --> 01:31:13,500
Banshee?
1160
01:31:20,167 --> 01:31:21,167
No.
1161
01:31:23,000 --> 01:31:24,458
Move.
1162
01:31:38,625 --> 01:31:42,000
Hey-- Hey--
Stupid! Stupid!
1163
01:31:42,000 --> 01:31:43,000
Damn it.
1164
01:31:45,500 --> 01:31:47,500
You're a madman, Will.
Here!
1165
01:31:47,500 --> 01:31:49,958
You're a madman if you think
1166
01:31:49,958 --> 01:31:52,542
that we can carry all of this
through that opening
1167
01:31:52,542 --> 01:31:54,083
before those Indians
catch up to us.
1168
01:31:54,083 --> 01:31:57,000
We'll be dead in a hour's time.
1169
01:31:57,000 --> 01:31:59,750
Are you hearing me?
We gotta move, Will!
1170
01:31:59,750 --> 01:32:02,208
Those Indians
will scalp us dead,
1171
01:32:02,208 --> 01:32:04,292
and you're trying to lead us
through the gates of hell!
1172
01:32:04,292 --> 01:32:06,333
We can carry it!
1173
01:32:08,625 --> 01:32:11,500
That money-- That money that
was stolen from me in Dallas
1174
01:32:11,500 --> 01:32:13,542
had been in my pocket
for four days, Will.
1175
01:32:13,542 --> 01:32:17,000
For four days.
I stole it from a man sleeping on a train.
1176
01:32:17,000 --> 01:32:21,208
I don't work on the railroads.
I work the railroads.
1177
01:32:21,208 --> 01:32:24,250
The money's gone.
The money's gone, but you know what?
1178
01:32:24,250 --> 01:32:26,500
I'm still here.
I don't care!
1179
01:32:27,625 --> 01:32:30,000
Don't you understand?
1180
01:32:30,000 --> 01:32:32,083
Everything that we leave here
1181
01:32:32,083 --> 01:32:34,167
is like leaving gold
in the grave,
1182
01:32:34,167 --> 01:32:36,167
and I will go
through the gates of hell
1183
01:32:36,167 --> 01:32:39,167
before I let them Indians
take me down,
1184
01:32:39,167 --> 01:32:41,000
and so will you.
1185
01:32:43,042 --> 01:32:47,250
Now, pick it up,
and let's move on.
1186
01:32:56,292 --> 01:32:59,750
You got three bullets
in that gun, Will.
1187
01:32:59,750 --> 01:33:03,083
I don't think you're going
to use any of them on me.
1188
01:33:03,083 --> 01:33:04,292
Hey.
1189
01:33:04,292 --> 01:33:05,792
Hey!
1190
01:37:33,583 --> 01:37:36,250
Hyah!
77047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.