All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E04.x264.540p.DSNP.WEB-DL-ADWeb [OnlyKDrama.com].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 Damn it. There's water in my ears. 5 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 Dad! 6 00:00:47,672 --> 00:00:49,549 My dad's not out yet. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 Please save him! 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 You have to do as I say, okay? 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 If you don't listen to me, 10 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 I will kill her. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 You murderer! 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,732 RED GINSENG 13 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 He's dead. 14 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 EPISODE 4 15 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 Where's Jiho? 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,958 He's safe at home. 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Lying makes you a bad adult. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 And bad adults 19 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 must be punished. 20 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 4 DAYS EARLIER 21 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Judge Kang. 22 00:01:58,827 --> 00:02:01,955 Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 23 00:02:02,038 --> 00:02:05,416 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 24 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 That's good. 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 I won't bother you anymore. 26 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Why? 27 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 I mean... 28 00:02:15,218 --> 00:02:18,471 What made you have this change of heart? 29 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 At first, I just wanted to prove it. 30 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 Because no one believed I'd come back from the dead. 31 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 It was unfair, and I wanted to find evidence 32 00:02:30,233 --> 00:02:33,653 so I could prove that what I said was true. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 -But? -But 34 00:02:36,698 --> 00:02:39,784 after I spent more time with you, my thoughts changed. 35 00:02:39,868 --> 00:02:41,661 You definitely killed me. 36 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 And you keep pestering me and causing problems for me. 37 00:02:45,456 --> 00:02:48,501 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 38 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 39 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 I won't be curious about you anymore. 40 00:02:58,803 --> 00:03:02,223 I won't ask why you killed me anymore either. 41 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Really? 42 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Can I believe you? 43 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 You can. 44 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Do you believe I'm a demon? 45 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Well, you're too odd to be human. 46 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 But not bad for a demon. 47 00:03:18,489 --> 00:03:20,074 So I'll believe it from now on. 48 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 You're a demon now. 49 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 I already was. 50 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 51 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Then... 52 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 goodbye. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 Aren't you drinking too much cola tonight? 54 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Is it... 55 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 that detective who won't just leave you alone? 56 00:04:02,533 --> 00:04:05,536 Do you want me to break his ribs? 57 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 Where's he stationed? 58 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 59 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 Nobong Police, Han Daon? 60 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 You're dead if I catch you. 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 62 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Really? 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 That's a relief. But you look so down today, 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 so I thought you were sick. 65 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 But actually, 66 00:04:25,932 --> 00:04:30,019 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 67 00:04:30,103 --> 00:04:34,107 Apparently, when humans are in front of someone they love, 68 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 their hearts beat really fast. 69 00:04:45,243 --> 00:04:49,163 And they can hear their heart pounding in their ears. 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 What? Love? 71 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Do you have a death wish? 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 Hey, I don't know about other demons, 73 00:04:55,753 --> 00:04:58,131 but that would never happen to Justitia. 74 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 Yes, you're right. 75 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 But just in case, if a demon falls in love, 76 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 what happens? 77 00:05:06,264 --> 00:05:07,807 -They die. -What? 78 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 There's only death for betrayers. 79 00:05:12,603 --> 00:05:13,896 During your mission, 80 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 if you feel human emotions or fall in love, 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,861 you will face a fate even worse than death. 82 00:05:20,862 --> 00:05:24,073 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 83 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 I've become humanized and feel too many human emotions. 84 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 It's so tough. 85 00:05:28,453 --> 00:05:31,789 Then we might fall in love and cry, like they say. 86 00:05:31,873 --> 00:05:33,750 Then Bael will kill us all-- 87 00:05:33,833 --> 00:05:36,127 Stop that nonsense and get ready for the trial. 88 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 Should we toast? 89 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 For... 90 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 For a successful trial to come? 91 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 BAE JAYEONG 92 00:06:09,994 --> 00:06:12,455 I hear the police want to question you 93 00:06:12,538 --> 00:06:14,999 at the station for abusing my grandson. 94 00:06:15,625 --> 00:06:18,211 -That's a misunderstanding. -Like hell it is! 95 00:06:18,795 --> 00:06:20,004 Go back. 96 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 97 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 How can I when she killed my son? 98 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Who knows what she might do? 99 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 There's no evidence that she killed your son. No proof. 100 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 My grandson saw everything. 101 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 That's why they decided to investigate it again! 102 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 Don't ever show your face here again. 103 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 Got it? 104 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 You two-faced wench! 105 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 What a bitch. 106 00:06:54,956 --> 00:06:56,791 Goodness, look at her. 107 00:07:03,339 --> 00:07:08,886 The Judge from Hell 108 00:07:14,350 --> 00:07:16,477 Ma'am, do you need help? 109 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 That's so nice of you! 110 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Then can you just take it to that bus stop there? 111 00:07:23,359 --> 00:07:25,945 Goodness, how kind. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 Thank you, young man. 113 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 Wait a second. 114 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 Take this. 115 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 RED GINSENG 116 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 Thank you. 117 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 You live with adults, right? 118 00:07:41,252 --> 00:07:45,131 That's for old people like me. 119 00:07:45,882 --> 00:07:49,719 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 Thank you! Goodbye! 121 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 Bye. 122 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 -Did you do what I asked? -Yes. 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 You better not tell anyone. 124 00:08:11,282 --> 00:08:12,825 Of course not. 125 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 SLEEP AID 126 00:08:27,048 --> 00:08:30,301 NO TRESPASSING 127 00:08:30,384 --> 00:08:31,844 Goodness, that feels nice. 128 00:08:31,928 --> 00:08:33,721 That feels much better. 129 00:08:33,804 --> 00:08:36,098 You're such a good boy. 130 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 RED GINSENG 131 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 What's this? 132 00:08:45,107 --> 00:08:49,737 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 133 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Really? 134 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 This will make the pain go away and help you sleep. 135 00:08:54,242 --> 00:08:58,871 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 136 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Thank you, my boy. 137 00:09:07,797 --> 00:09:10,258 WHO IS IT? 138 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Do you want your grandma to die like your dad? 139 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 How's Jiho's case going? 140 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 141 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Stay on it and follow up until the end. 142 00:09:44,667 --> 00:09:46,377 Yes, ma'am. 143 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 This is Detective Han from Nobong Police. 144 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 Hello? 145 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Jiho? 146 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 Mister. 147 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Jiho, what happened? Where are you? 148 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 Mom brought me back to Seoul. 149 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 I'm so scared... 150 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Hello, Jiho? 151 00:10:14,739 --> 00:10:15,740 Where is he? 152 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 153 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 It's a pay phone. 154 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 I'll go. 155 00:10:23,706 --> 00:10:25,541 Find out where the pay phone is 156 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 -and notify Detective Han. -Yes, ma'am. 157 00:10:27,543 --> 00:10:30,713 -You check on his grandmother, Donghun. -Okay. 158 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 -Get to Bae Jayeong now. -Got it. 159 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 JUDGE KANG BITNA 160 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 Hey, Daon. 161 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 His grandmother's in the emergency room. 162 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 -The emergency room? -Yeah. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 When the emergency services arrived, 164 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 -she was unconscious. -How is she? 165 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 She might have taken sleeping pills, 166 00:11:01,577 --> 00:11:04,205 but it could be dangerous because of her age. 167 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 Thanks, Donghun. 168 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 Ms. Bae? 169 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ms. Bae, are you in there? 170 00:11:16,175 --> 00:11:18,678 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 171 00:11:18,761 --> 00:11:20,680 Jiho, are you in there? 172 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 Ms. Bae! 173 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 We found Jiho's location. 174 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Idong-ro 42-gil. 175 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Jiho! Yoo Jiho! 176 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 Mister. 177 00:11:36,278 --> 00:11:37,279 Jiho. 178 00:11:38,030 --> 00:11:39,198 Jiho, why are you here? 179 00:11:40,116 --> 00:11:44,078 Mom forced me to come back home. 180 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 And she filled the bathtub. 181 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 The pillow game is boring now, right? 182 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Should we play a new game? 183 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 I want to see how long you can hold your breath underwater. 184 00:11:56,090 --> 00:11:59,093 You can't come up until I say so, okay? 185 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Sounds fun, right? 186 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Hello? 187 00:12:07,601 --> 00:12:09,478 Is this Bae Jayeong'? 188 00:12:09,562 --> 00:12:10,980 Yes. Who is this? 189 00:12:11,063 --> 00:12:15,276 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 190 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 You've got the wrong number. 191 00:12:17,403 --> 00:12:22,324 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 192 00:12:24,952 --> 00:12:25,995 Who are you? 193 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 What do you want? Money? 194 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 Let's talk in person. 195 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 Meet me now at the place where you killed your husband. 196 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 If you don't come alone, 197 00:12:36,422 --> 00:12:38,257 you'll be arrested immediately. 198 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 I won't wait long. 199 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 Hello? Hello... 200 00:12:49,059 --> 00:12:50,686 What did I say? 201 00:12:50,770 --> 00:12:54,899 Don't call the police and don't call Grandma. 202 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 And don't go to Grandma's. 203 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 If you don't listen to me, 204 00:12:59,403 --> 00:13:00,946 I will kill your grandma. 205 00:13:02,490 --> 00:13:05,284 I'll be back soon. Stay right here. 206 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 If you don't listen to me, 207 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I will kill your grandma. 208 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Jiho, call me if anything happens, okay? 209 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 HAN DAON 210 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 Mister "Han Daon." 211 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Zero, one, zero. 212 00:13:59,630 --> 00:14:00,965 Zero, one, one, two. 213 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 Zero, one, one, nine. 214 00:14:02,591 --> 00:14:04,343 I was so scared. 215 00:14:04,426 --> 00:14:10,474 And you were the only person I could think of... 216 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Come here, Jiho. 217 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 You did good, Jiho. 218 00:14:20,359 --> 00:14:21,527 You did good. 219 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Damn, I left my phone. 220 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Judge Kang? 221 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 Justitia. 222 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 -When should I call the guys? -Call them now. 223 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Okay. 224 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 Are you the one who called me? 225 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Yes, it was me. 226 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 - What? - Are you surprised? 227 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 -Go and wait. It won't take long. -Okay. 228 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 What are you doing? 229 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Where's Jiho? 230 00:16:51,552 --> 00:16:54,304 He's safe at home. 231 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 Lying makes you a bad adult. 232 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 And bad adults... 233 00:17:05,274 --> 00:17:06,775 must be punished. 234 00:17:23,292 --> 00:17:26,795 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 235 00:17:26,879 --> 00:17:29,548 and yet are unrepentant and unforgiven? 236 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 What is this? 237 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Why are you doing this to me? 238 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Let me ask again. 239 00:17:36,805 --> 00:17:39,850 Do you admit to your crimes? 240 00:17:39,933 --> 00:17:42,519 -Crimes? What crimes? -Another question. 241 00:17:43,103 --> 00:17:46,106 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 242 00:17:46,815 --> 00:17:48,984 I never did that. 243 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 An adhesive. 244 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 A water soluble adhesive. 245 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 It dissolves in water. 246 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 No, no! 247 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 Stop messing around and get me out now! 248 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 -Hurry! -I'm not messing around. 249 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 I'll go first. You follow me. 250 00:18:49,878 --> 00:18:52,840 No, no! 251 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 No! 252 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Don't go! 253 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Help! Get me out! 254 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Help me! 255 00:19:08,480 --> 00:19:09,523 Help me! 256 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Help me! Help... 257 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 Help me! 258 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 How'd the water taste? 259 00:20:16,798 --> 00:20:19,051 Please don't kill me. Please. 260 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 261 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 Yes, I killed him. 262 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 You killed your previous husband, too? 263 00:20:28,602 --> 00:20:31,188 That... That really was an accident... 264 00:20:37,611 --> 00:20:38,695 Why did you kill him? 265 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 If I tell the truth, 266 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 will you let me go? 267 00:20:48,038 --> 00:20:50,457 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 268 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 But... 269 00:20:52,668 --> 00:20:56,046 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 270 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 But if you lie, I'll beat you. 271 00:21:02,719 --> 00:21:06,181 My ex-husband, all he had was money. 272 00:21:08,475 --> 00:21:11,478 I hated the sight of him, 273 00:21:12,062 --> 00:21:14,564 but I stayed in the marriage for the apartment. 274 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Honey, have some of this. 275 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 It's really good for you. 276 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 Hurry, drink it. 277 00:21:20,237 --> 00:21:24,700 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 278 00:21:26,159 --> 00:21:28,453 So if he loses sight in both eyes, 279 00:21:28,537 --> 00:21:29,871 that would be 120 million? 280 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 Okay. 281 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 It was pretty easy after that. 282 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 Because he liked to hike. 283 00:21:44,386 --> 00:21:46,346 Be careful. 284 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 -Hey, stand here for a moment. -Okay. 285 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 -I'll take a photo of you. -Okay. 286 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 -How? Like this? -Yes. 287 00:21:53,812 --> 00:21:58,608 Okay, one, two, three... 288 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 What's wrong? 289 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 Oh, no. 290 00:22:01,028 --> 00:22:04,948 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 291 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Oh, no. 292 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 I took the chance. 293 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 And pushed him. 294 00:22:17,544 --> 00:22:19,838 And the police were so dumb. 295 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 296 00:22:23,425 --> 00:22:26,345 My husband just fell off a cliff. 297 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Yes, please hurry up. 298 00:22:37,522 --> 00:22:40,233 That's how you got the apartment and death benefit. 299 00:22:40,317 --> 00:22:43,445 But it was too small. Only 500 million won. 300 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 I had my own apartment now, so I thought of making money 301 00:22:49,117 --> 00:22:51,119 and happened upon a naive man. 302 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 So your motive was money. 303 00:22:53,914 --> 00:22:57,250 Why else would I marry an old man with a child? 304 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Why did you spare Jiho? 305 00:22:59,378 --> 00:23:02,214 That way, no one would suspect me. 306 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Right. 307 00:23:04,758 --> 00:23:08,220 Then why did you bring him back from his grandmother's? 308 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 I felt sorry for my husband. 309 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 So I wanted to raise him right. 310 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 311 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 and tried to drown him in the tub? 312 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 I was just playing... 313 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 Then smile. 314 00:23:39,584 --> 00:23:41,294 I'm just playing with you, too. 315 00:23:42,295 --> 00:23:45,966 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 316 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 So I could get the money he's entitled to. 317 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Happy now? 318 00:23:54,933 --> 00:23:58,770 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 319 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 I may be a demon, but I don't hurt kids. 320 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 Demon? 321 00:24:04,693 --> 00:24:05,902 Let's finish this. 322 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 323 00:24:10,073 --> 00:24:11,074 Yes! 324 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 I killed them both! 325 00:24:13,535 --> 00:24:14,870 You aren't forgiven, right? 326 00:24:14,953 --> 00:24:17,205 How can they when they're dead? 327 00:24:19,416 --> 00:24:22,502 So you don't regret it at all. 328 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 If I say I do, 329 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 will you believe me? 330 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 You've hurt me enough. 331 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Now let me go. 332 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 Okay, I'll let you go. 333 00:24:34,306 --> 00:24:35,348 To Hell. 334 00:24:41,313 --> 00:24:45,192 You are about to be on the receiving end of what you've done. 335 00:24:45,817 --> 00:24:47,235 That's the rule in Hell. 336 00:24:47,903 --> 00:24:49,821 You just experienced a bit of it earlier. 337 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 Welcome to my world. 338 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 Please! Please don't! 339 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 Please! 340 00:24:59,206 --> 00:25:01,583 You're a judge. You can't do this. 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,002 No, but just like they believed you, 342 00:25:04,669 --> 00:25:07,172 people believe me so easily, too. 343 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 Because I'm a judge. 344 00:25:08,965 --> 00:25:10,050 What should I do? 345 00:25:10,133 --> 00:25:13,345 Should I let go? Or not? 346 00:25:14,137 --> 00:25:16,765 I won't do it again. 347 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 I was wrong. Please spare me! 348 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 Please don't kill me! 349 00:25:22,103 --> 00:25:23,647 Goodbye. 350 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Mom, let's play a fun game. 351 00:25:37,953 --> 00:25:39,996 What do you mean, a game? 352 00:25:40,080 --> 00:25:41,289 Move! 353 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 354 00:25:51,675 --> 00:25:52,801 It's fun. 355 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 It's fun, 356 00:25:55,387 --> 00:25:57,514 so please stop! 357 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 What are you talking about, Mom? 358 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Fun time's only beginning. 359 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 Mmm... Smells so healthy. 360 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Mmm... Want some? 361 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 It's really good for you. 362 00:26:40,724 --> 00:26:42,517 And it's really tasty. 363 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 What did you put in it? 364 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 What did you put in it? Get it away! 365 00:26:47,022 --> 00:26:48,565 Say "ah." 366 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 Open your mouth. Open it. 367 00:26:52,652 --> 00:26:53,737 I said open. 368 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 369 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 What did you give me? 370 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Can you still see me? 371 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 Maybe I didn't put enough. 372 00:27:11,630 --> 00:27:13,840 Still, it's fine. 373 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 This one won't be hard. 374 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 No. 375 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 No. 376 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 Don't come closer. 377 00:27:22,974 --> 00:27:26,227 Get away from me. No. 378 00:27:30,649 --> 00:27:31,900 No... 379 00:27:37,238 --> 00:27:38,239 Did you have fun? 380 00:27:39,616 --> 00:27:41,618 Please let me go. 381 00:27:44,245 --> 00:27:45,622 Go to Hell. 382 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 COIN 383 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Court is adjourned. 384 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 Are you still not done? 385 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Just come say hello to her first. 386 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 - Quick, run! - Yes, sir! 387 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 - Attention! Bow! - Yes. 388 00:29:39,235 --> 00:29:40,320 It's an honor to meet you! 389 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Last time, at the scene-- 390 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 - Remove your mask. - Right. 391 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 Did you like the job we did last time? 392 00:29:48,578 --> 00:29:49,662 It wasn't bad. 393 00:29:50,288 --> 00:29:53,166 It's such an honor. Let me just get that blood... 394 00:29:54,083 --> 00:29:55,084 - Let me. - Recycle it. 395 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 Yes. 396 00:29:56,377 --> 00:29:57,504 In front of the kids... 397 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 I will get rid of the bloodstains. 398 00:30:00,882 --> 00:30:05,428 SERGEANT CLEANING 399 00:30:13,019 --> 00:30:15,522 Could you turn? No, I will go around. 400 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 What was I thinking? 401 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Okay. 402 00:30:22,195 --> 00:30:24,364 Okay, all done. 403 00:30:26,032 --> 00:30:28,701 Should we leave the body like last time? 404 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 No. 405 00:30:33,748 --> 00:30:35,542 Let's go another way this time. 406 00:30:35,625 --> 00:30:36,960 What way? 407 00:30:46,886 --> 00:30:47,929 Gosh, that stinks. 408 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 SEOUL NOBONG POLICE STATION 409 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 410 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 -Push me. -Right, of course. 411 00:31:14,080 --> 00:31:17,041 Why did you leave it in front of the police station? 412 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 Judges Ahn and Seo told me to. 413 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 Surprisingly, I need your advice on something. 414 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 You scared me. 415 00:31:27,969 --> 00:31:30,388 If you're wondering when to give in your notice, 416 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 do it right now. 417 00:31:31,973 --> 00:31:33,725 What do you need advice on? 418 00:31:35,435 --> 00:31:39,105 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 419 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Ah... 420 00:31:41,941 --> 00:31:44,027 The man with the megaphone? 421 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 You just broke off your engagement and are already-- 422 00:31:49,657 --> 00:31:51,659 - Sorry, my mistake. - Mmm. 423 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Why wait? 424 00:31:52,911 --> 00:31:54,329 You call him first. 425 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 - I don't want to. - Why not? 426 00:31:56,539 --> 00:31:58,875 It's more fun if he calls first and gets clingy. 427 00:31:59,500 --> 00:32:02,712 Then come up with a situation where he has no choice 428 00:32:02,795 --> 00:32:05,089 but to call you first. Then he'll... 429 00:32:05,173 --> 00:32:06,299 Ah! 430 00:32:06,382 --> 00:32:08,593 Why didn't I think of that? It's so easy. 431 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 Can you take mine too when you're done? 432 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 That's why you dumped that near the station? 433 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 434 00:32:26,444 --> 00:32:29,614 He's perfect for me to fool around with 435 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 until I go back to Hell. 436 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 But what if he sniffs you out? 437 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 What? I don't have a smell. 438 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 Do you? 439 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Sniffs me out? 440 00:32:44,754 --> 00:32:47,131 - Oh, dear Lord. - Let's go shopping. 441 00:32:48,007 --> 00:32:50,176 You look amazing! 442 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 I look good in anything. 443 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 Cutie, 444 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 pretty, gorgeous, elegant. 445 00:32:57,266 --> 00:32:58,643 - Freakin' beautiful. - Zip it. 446 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 Freakin' beautiful. 447 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Mmm... They're all pretty. 448 00:33:05,024 --> 00:33:07,735 I'll have everything from here to there. 449 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 In size small. 450 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 Why are you so torn? 451 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 I have lots of debt. 452 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 I wonder what Han Daon is doing. 453 00:33:19,163 --> 00:33:21,374 Shut your mouth. 454 00:33:24,002 --> 00:33:25,336 HAN 455 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Oh. Oh. 456 00:33:33,761 --> 00:33:35,054 I'm sorry. 457 00:33:43,688 --> 00:33:45,273 Don't run even if it's tough. 458 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Only then can you be a good detective. 459 00:33:57,618 --> 00:33:59,328 Do you have to be so high-maintenance? 460 00:33:59,412 --> 00:34:00,913 NOBONG POLICE STATION KCSI 461 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 That's exactly what Moon had on his forehead. 462 00:34:03,791 --> 00:34:06,335 -Gehenna. -What kind of sick freak does that 463 00:34:06,419 --> 00:34:09,088 and leaves the body by a police station? 464 00:34:09,172 --> 00:34:10,840 Let's turn this into serial killing. 465 00:34:10,923 --> 00:34:13,634 The method of killing is identical to that of Moon's. 466 00:34:13,718 --> 00:34:15,428 Wait. There's one more link 467 00:34:16,554 --> 00:34:18,097 between these two cases. 468 00:34:27,815 --> 00:34:29,776 Judge Kang. Chief wants you right now. 469 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Someone very high up is here. 470 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 I'm expecting a call, so I'm busy. 471 00:34:32,820 --> 00:34:34,280 Who is this VIP-- 472 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 Come in. 473 00:34:50,213 --> 00:34:52,590 When is the VIP getting here? 474 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Judge Kang, sit down. 475 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 I'll stand. 476 00:34:58,387 --> 00:35:02,225 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 477 00:35:02,308 --> 00:35:04,268 Are you going to keep being so rude? 478 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 Yes. 479 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 I'd like to invite you over for dinner. 480 00:35:11,359 --> 00:35:13,653 I'm going to say no and leave. 481 00:35:14,237 --> 00:35:15,738 I have something to tell you. 482 00:35:15,822 --> 00:35:20,535 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 483 00:35:20,618 --> 00:35:22,120 I'm not that curious. 484 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 When should I be there? 485 00:35:39,554 --> 00:35:41,264 Heavenly Father, 486 00:35:41,347 --> 00:35:45,393 - we thank you for this food... - Mmm! 487 00:35:47,019 --> 00:35:49,063 Korean food is the best. 488 00:35:49,147 --> 00:35:50,690 Mmm! 489 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 Right. When I leave, 490 00:35:56,237 --> 00:35:59,907 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 491 00:36:06,205 --> 00:36:07,707 You've changed a lot. 492 00:36:07,790 --> 00:36:11,419 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 493 00:36:12,003 --> 00:36:15,756 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 494 00:36:15,840 --> 00:36:17,758 Are my parents still alive? 495 00:36:17,842 --> 00:36:20,803 Why haven't they called their daughter for several months? 496 00:36:21,888 --> 00:36:24,599 They emigrated to Argentina five years ago. 497 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 498 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 499 00:36:31,939 --> 00:36:34,901 Wow. How international. 500 00:36:34,984 --> 00:36:37,695 It's nice that they're too far away for me to visit. 501 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 So, you're no longer interested in politics? 502 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 Was I interested in politics? 503 00:36:44,577 --> 00:36:45,578 What? 504 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 Bitna, my father... 505 00:36:48,873 --> 00:36:51,667 Right... I guess I can't do that anymore. 506 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 My father adored you, Judge Kang. 507 00:36:55,588 --> 00:36:58,049 From the day you first met in a private setting, 508 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 he selected you to be his political successor. 509 00:37:03,721 --> 00:37:05,681 Why me over your own children? 510 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 Taegyu, as you know, found his place in business. 511 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 And my second... 512 00:37:14,857 --> 00:37:17,526 So what did they say at the hospital? 513 00:37:18,361 --> 00:37:19,445 I haven't been going. 514 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 And I don't care if my memory never returns. 515 00:37:22,406 --> 00:37:25,660 Who stabbed me and why... 516 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 I'm not curious at all. 517 00:37:30,831 --> 00:37:36,170 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 518 00:37:37,129 --> 00:37:40,383 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 519 00:37:40,967 --> 00:37:42,718 But I think I was wrong. 520 00:37:43,594 --> 00:37:46,973 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 521 00:37:47,056 --> 00:37:49,517 It's all right. 522 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 You did what you did for my sake. 523 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 Oh, right. 524 00:37:53,729 --> 00:37:57,275 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 525 00:37:57,900 --> 00:38:01,028 -Did you do a background check on me? -Only because I was worried. 526 00:38:02,321 --> 00:38:04,824 I don't know what's going on, but I will help you. 527 00:38:04,907 --> 00:38:07,159 It's all right. I like it there. 528 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 It's cheap and quiet. 529 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Except for the landlady. 530 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Speaking of the landlady, 531 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 why on earth is she so against redevelopment? 532 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Is she holding out? 533 00:38:19,630 --> 00:38:20,965 I don't know. 534 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 By the way, 535 00:38:25,219 --> 00:38:27,179 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 536 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 Tell him to come say hello. 537 00:38:30,349 --> 00:38:32,059 I'm sure he's sleeping. 538 00:38:46,449 --> 00:38:47,575 Thank you. 539 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 Welcom-- 540 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Hey! 541 00:39:07,803 --> 00:39:08,971 Justitia. 542 00:39:18,773 --> 00:39:19,774 Did you skip dinner? 543 00:39:19,857 --> 00:39:23,444 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 544 00:39:24,570 --> 00:39:26,906 What's her story? Why is she working several jobs 545 00:39:26,989 --> 00:39:29,950 -and not even eating properly? -Oh, her? 546 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 547 00:39:35,122 --> 00:39:36,916 But she was scammed by her friend. 548 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 She lost all her savings. 549 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Eventually, she took her own life. 550 00:39:40,836 --> 00:39:42,755 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 551 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Why don't you live a bit longer? 552 00:40:16,705 --> 00:40:18,374 Did you get her money back? 553 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 One look at the baseball bat, and they gave it back. 554 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 Oh, right. Was his name Koo Mando? 555 00:40:28,008 --> 00:40:29,385 How did he die? 556 00:40:29,468 --> 00:40:31,720 That one's a complete sob story as well. 557 00:40:32,388 --> 00:40:35,724 He was a court clerk and died from overwork. 558 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 And he's never dated. 559 00:40:40,062 --> 00:40:41,605 What a terrible tragedy. 560 00:40:46,485 --> 00:40:48,487 How terrible. 561 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 That's going to be my face? 562 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 He's already so bloated. 563 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 See if you can find killers still at large with multiple victims. 564 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Okay. How many? 565 00:41:20,603 --> 00:41:23,230 Fifteen or so? The more, the better. 566 00:41:24,523 --> 00:41:27,818 I guess if you have to kill 20 within a year, 567 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 going about it one by one just won't work. 568 00:41:31,155 --> 00:41:34,200 That's true, but more than that, I'm bored these days. 569 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 I want to go back. 570 00:41:43,959 --> 00:41:46,086 JUDGE KANG BITNA 571 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Yes? 572 00:42:02,686 --> 00:42:04,271 A detective's here to see me? 573 00:42:08,359 --> 00:42:09,735 It's been a while. 574 00:42:10,903 --> 00:42:14,156 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 575 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Okay. 576 00:42:16,158 --> 00:42:18,118 Thank you for making the time. 577 00:42:18,202 --> 00:42:20,788 We government workers should help each other out. 578 00:42:20,871 --> 00:42:23,082 But where's Detective Han? 579 00:42:23,165 --> 00:42:25,000 He's actually waiting for you. 580 00:42:25,084 --> 00:42:26,335 -This way. -Okay. 581 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Where were you the night Bae Jayeong died? 582 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Are you suspecting me right now? 583 00:42:36,262 --> 00:42:39,098 Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 584 00:42:39,181 --> 00:42:42,893 after being tried as defendants by you recently. 585 00:42:43,477 --> 00:42:46,230 I take on about 200 cases per month. 586 00:42:46,313 --> 00:42:48,148 Are all 200 of them dead? 587 00:42:48,857 --> 00:42:51,402 We're investigating with all possibilities open. 588 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Then shouldn't you be questioned first? 589 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 590 00:42:59,618 --> 00:43:02,454 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 591 00:43:03,038 --> 00:43:07,126 Who do you think behaved more suspiciously? 592 00:43:07,209 --> 00:43:08,377 You or me? 593 00:43:14,592 --> 00:43:17,177 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 594 00:43:17,761 --> 00:43:19,013 Aren't you thrilled? 595 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 No. 596 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 I'm angry that she wasn't legally punished. 597 00:43:24,560 --> 00:43:26,478 Because she died that way, 598 00:43:26,562 --> 00:43:29,064 we can no longer get to the truth 599 00:43:29,148 --> 00:43:32,276 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 600 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Why is the truth so important? 601 00:43:35,779 --> 00:43:38,073 What matters is that a bad person is gone. 602 00:43:43,829 --> 00:43:45,289 You didn't do it, did you? 603 00:43:45,372 --> 00:43:49,418 Probably not. Since there's no evidence. 604 00:44:09,688 --> 00:44:11,732 What are you doing? 605 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 Can you escort me home? 606 00:44:13,484 --> 00:44:15,152 I'm tired from the questioning. 607 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Right. You were curious about me, so I got some information. 608 00:44:25,287 --> 00:44:27,665 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 609 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 but I broke it off in a month. 610 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 And my family emigrated to Argentina. 611 00:44:33,003 --> 00:44:34,546 My brother's the Sushi King. 612 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 I don't care. 613 00:44:38,217 --> 00:44:39,218 What? 614 00:44:39,885 --> 00:44:43,138 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 615 00:44:43,931 --> 00:44:45,933 How disappointing. 616 00:44:47,393 --> 00:44:48,894 Do you know what Gehenna is? 617 00:44:48,977 --> 00:44:51,146 It means "Hell" in ancient Greek. 618 00:44:52,898 --> 00:44:55,943 -I don't know. -Shouldn't a demon know that? 619 00:44:57,611 --> 00:44:58,821 Then... 620 00:44:59,446 --> 00:45:02,282 have you stabbed anyone to death other than me? 621 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 Show me the knife you stabbed me with now. 622 00:45:07,663 --> 00:45:09,331 I know why you suspect me. 623 00:45:10,165 --> 00:45:11,583 But it's not me. 624 00:45:11,667 --> 00:45:14,044 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 625 00:45:14,128 --> 00:45:16,672 they would have come back to life like you. 626 00:45:25,681 --> 00:45:26,890 Look at me. 627 00:45:35,065 --> 00:45:38,861 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 628 00:45:38,944 --> 00:45:41,572 or shove your cross necklace in my face. 629 00:45:42,364 --> 00:45:44,575 Demons can joke around, too. It's fine. 630 00:45:50,581 --> 00:45:51,790 How unamusing. 631 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 This is boring. It's not fun. 632 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Bye. 633 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 If you're curious about something, 634 00:46:05,596 --> 00:46:08,223 you should stick around and find out. Why give up? 635 00:46:08,307 --> 00:46:10,893 I promised not to be curious about you anymore. 636 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 Promises and skulls are meant to be broken. 637 00:46:14,646 --> 00:46:18,442 So go back to being curious about me and annoying me. 638 00:46:18,525 --> 00:46:19,985 Why should I do that? 639 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Because it's fun for me. 640 00:46:22,196 --> 00:46:23,363 Leave right now! 641 00:46:27,951 --> 00:46:30,120 Don't ever see this woman again 642 00:46:30,204 --> 00:46:31,622 or spend time with her. 643 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 If you two stay together, 644 00:46:35,000 --> 00:46:37,461 one of you will die for sure. 645 00:46:39,713 --> 00:46:43,634 Listen to me, or you'll regret it later. 646 00:46:44,218 --> 00:46:45,385 Excuse me, ma'am? 647 00:46:46,053 --> 00:46:48,639 How did you know that I died? 648 00:46:49,681 --> 00:46:52,601 Don't even come near this neighborhood again. 649 00:46:52,684 --> 00:46:55,103 Leave now! You, get out of the way! 650 00:46:57,022 --> 00:47:00,484 Wow, she's so good. 651 00:47:00,567 --> 00:47:02,319 I should have her tell my fortune. 652 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Didn't you hear her? 653 00:47:16,166 --> 00:47:19,795 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 654 00:47:32,015 --> 00:47:33,016 To Hell. 655 00:47:34,810 --> 00:47:37,062 Don't ever see this woman again 656 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 or spend time with her. 657 00:47:38,897 --> 00:47:41,525 One of you will die for sure. 658 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Hey! 659 00:47:58,959 --> 00:48:00,544 What... Hey! 660 00:48:00,627 --> 00:48:02,254 What is this? 661 00:48:02,337 --> 00:48:03,589 Cheers! 662 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 Drinking here is therapeutic. 663 00:48:12,180 --> 00:48:14,266 Why did you bring so much? 664 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 It's not much. 665 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Honey, eat up. 666 00:48:17,811 --> 00:48:19,980 Daon, I heard you got a girlfriend. 667 00:48:20,689 --> 00:48:24,318 But you got dumped after three days and clung to her. 668 00:48:24,401 --> 00:48:25,903 Who said that? 669 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Did she? 670 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 I just told her what I saw. 671 00:48:33,327 --> 00:48:34,411 I hear she's a judge. 672 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 I'll have to check her out for myself. 673 00:48:37,748 --> 00:48:39,875 So arrange a meeting at a pizza place. 674 00:48:41,251 --> 00:48:43,754 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 675 00:48:43,837 --> 00:48:45,797 Yeah, just forget her. 676 00:48:45,881 --> 00:48:47,966 There are so many good women around. 677 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 Like your boss. 678 00:48:53,138 --> 00:48:55,265 Hey, this is... Why do you always... 679 00:48:55,349 --> 00:48:56,975 -I'll get going! Bye! -Hey! 680 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 Hey! Come here! 681 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 How could you... 682 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 Hyeongseok hasn't changed. 683 00:49:04,483 --> 00:49:05,651 He's still so fun. 684 00:49:05,734 --> 00:49:08,403 He fools around too much and never grows up. 685 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 I'm raising three kids on my own. 686 00:49:14,576 --> 00:49:15,619 Did it hurt a lot? 687 00:49:17,663 --> 00:49:20,958 This? It's been so long, I don't remember. 688 00:49:21,041 --> 00:49:22,417 I still remember it all. 689 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 I never listened to you back then. 690 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 Only back then? 691 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 By the way, 692 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 why do you care about Jiho so much? 693 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 -It reminds me of you as a boy. -Yeah. 694 00:49:42,980 --> 00:49:46,400 That's why I wanted to protect him. 695 00:49:47,067 --> 00:49:49,569 Like you and Hyeongseok protected me. 696 00:49:49,653 --> 00:49:51,530 You know why I became a detective, right? 697 00:49:53,365 --> 00:49:55,492 I haven't forgotten my promise to you. 698 00:49:56,785 --> 00:49:58,203 I'm going to keep it. 699 00:49:58,912 --> 00:50:01,498 So don't dwell on the past. Only look to the future. 700 00:50:02,165 --> 00:50:03,375 I'll take care of the past. 701 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Okay. 702 00:50:09,756 --> 00:50:14,094 "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 703 00:50:14,177 --> 00:50:17,848 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 704 00:50:17,931 --> 00:50:21,518 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 705 00:50:21,601 --> 00:50:23,353 still remains a mystery." 706 00:50:23,437 --> 00:50:26,857 So you're telling me I should solve that mystery? 707 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 So far, you have taken care of three. 708 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 If you catch this one, your total will be 15. 709 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 After that, you'll only need to kill five more 710 00:50:35,657 --> 00:50:37,451 to return to Hell. 711 00:50:37,534 --> 00:50:39,453 Do you think it'll be that easy? 712 00:50:40,620 --> 00:50:43,623 Stop being such a downer and get your head on the ground. 713 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 Are there any witnesses? 714 00:50:48,462 --> 00:50:51,965 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 715 00:50:52,049 --> 00:50:54,384 but he was a kid in 1999, 716 00:50:54,468 --> 00:50:56,428 so I guess he should be about 30 now. 717 00:50:56,511 --> 00:50:58,430 Find out where he is. 718 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Okay. 719 00:51:01,099 --> 00:51:02,559 By the way, 720 00:51:02,642 --> 00:51:04,603 that detective Han Daon 721 00:51:04,686 --> 00:51:06,897 is not bothering you anymore, right? 722 00:51:07,814 --> 00:51:10,150 No. He says he's not interested anymore. 723 00:51:10,233 --> 00:51:12,736 -It's so annoying. -That's a relief. 724 00:51:12,819 --> 00:51:16,490 I'll find out where this kid is. 725 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Okay. 726 00:51:18,617 --> 00:51:21,620 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 727 00:51:22,788 --> 00:51:24,706 Any forensic evidence at the scene? 728 00:51:24,790 --> 00:51:27,667 Anything around the river where Bae's car was found? 729 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 So far, there aren't any clues. 730 00:51:29,377 --> 00:51:31,630 That's baffling. How are we going to solve this? 731 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 We just have to. 732 00:51:38,261 --> 00:51:41,681 Listen. I don't know much about these things. 733 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 So can I ask you something? 734 00:51:49,773 --> 00:51:52,109 She was murdered, but she deserved it. 735 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Do you have to catch the killer? 736 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 About Bae Jayeong, 737 00:52:06,790 --> 00:52:10,001 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 738 00:52:10,669 --> 00:52:13,380 It's quite a distance from where the body was found. 739 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 Don't you think something's off here? 740 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 Just recycle this. 741 00:53:05,140 --> 00:53:08,310 Someone left this at the front desk last night. 742 00:53:12,272 --> 00:53:13,273 "Gift"? 743 00:53:19,696 --> 00:53:20,989 YOO JIHO GIFT 744 00:53:24,743 --> 00:53:25,744 What's the gift? 745 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Do I look like this? 746 00:53:34,169 --> 00:53:35,378 Wow, that's... 747 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 You can use this as your funeral photo. 748 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 Should I throw it out? 749 00:53:43,762 --> 00:53:45,472 No, leave it. 750 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 Do you know any demons in Heaven? 751 00:53:52,938 --> 00:53:55,732 Come on, how can demons enter Heaven? 752 00:53:55,815 --> 00:53:57,359 But why do you ask? 753 00:53:58,193 --> 00:54:00,528 I wanted to find something out, but never mind. 754 00:54:04,074 --> 00:54:05,659 But why are your hands shaking? 755 00:54:08,453 --> 00:54:10,372 I have a tremor. 756 00:54:12,165 --> 00:54:15,085 Your work's been sloppy these days. 757 00:54:15,710 --> 00:54:17,462 -Get it together. -I will. 758 00:54:27,222 --> 00:54:29,766 My eyes don't match. 759 00:54:35,730 --> 00:54:37,691 POST OFFICE 760 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 Jiho. 761 00:54:40,277 --> 00:54:42,320 Is this your home? 762 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Yes, but... 763 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Who are you? 764 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 I'm a... mailman. 765 00:54:50,370 --> 00:54:53,498 Your mom and dad sent you a letter. 766 00:54:54,124 --> 00:54:57,210 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 767 00:55:00,130 --> 00:55:02,382 Do you want to see for yourself? 768 00:55:10,432 --> 00:55:11,641 "Dear Jiho." 769 00:55:12,225 --> 00:55:15,979 "I'm in Heaven with Mom now." 770 00:55:17,147 --> 00:55:21,026 "I'm sorry for leaving you so soon." 771 00:55:23,653 --> 00:55:26,239 "Mom says she's sorry, too." 772 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 "But your mom and I 773 00:55:31,202 --> 00:55:32,746 love you very much 774 00:55:33,788 --> 00:55:36,082 and will always love you." 775 00:55:37,459 --> 00:55:40,795 "We will see each other again 776 00:55:42,047 --> 00:55:44,591 and be a happy family." 777 00:55:46,051 --> 00:55:48,219 LOVE, YOUR DAD 778 00:55:52,474 --> 00:55:53,767 Is there 779 00:55:54,517 --> 00:55:58,271 something you'd like to say to your mom and dad? 780 00:56:00,315 --> 00:56:01,858 Just that... 781 00:56:02,859 --> 00:56:06,905 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 782 00:56:08,865 --> 00:56:12,952 And that I'm doing well 783 00:56:13,620 --> 00:56:15,246 so they don't have to worry. 784 00:56:41,815 --> 00:56:43,316 THE SCREWTAPE LETTERS 785 00:56:43,400 --> 00:56:44,859 Why is a demon so chatty? 786 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 Why doesn't he just go and beat them up? 787 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 Unit 201! 788 00:56:51,991 --> 00:56:54,536 Can you come out? I won't ask you to come to church. 789 00:57:02,085 --> 00:57:04,587 I brought you some rice cakes. Don't you want some? 790 00:57:07,632 --> 00:57:08,716 Rice cakes? 791 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 My goodness. 792 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 You know 793 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 794 00:57:19,227 --> 00:57:21,187 -I don't. -Of course you do. 795 00:57:21,688 --> 00:57:24,649 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 796 00:57:25,567 --> 00:57:26,734 I like the honey ones. 797 00:57:27,944 --> 00:57:30,280 The red bean ones are for when you move. 798 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 -Move? -I'll leave you to talk. 799 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 You said we'd never see each other again. 800 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 I changed my mind. 801 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Why? 802 00:58:00,018 --> 00:58:01,186 I'm curious again. 803 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 About you, Kang Bitna. 804 00:58:06,608 --> 00:58:10,403 Unbelievable... You're so bothersome. 805 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Are you messing around again? 806 00:58:23,958 --> 00:58:25,376 You won't fool me this time. 807 00:58:38,056 --> 00:58:39,349 Judge Kang. 808 00:58:43,061 --> 00:58:44,062 Judge Kang. 809 00:59:04,624 --> 00:59:06,042 Judge... 810 00:59:19,055 --> 00:59:21,057 Judge Kang. Judge Kang! 811 00:59:21,849 --> 00:59:24,561 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 812 00:59:24,644 --> 00:59:27,522 The Judge from Hell 813 00:59:27,605 --> 00:59:29,524 ♪ Lost ♪ 814 00:59:29,607 --> 00:59:32,527 ♪ In the dark alone ♪ 815 00:59:34,904 --> 00:59:39,534 ♪ When is it not justice ♪ 816 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 ♪ Justice, justice ♪ 817 00:59:42,453 --> 00:59:43,538 ♪ Welcome to my... ♪ 818 00:59:43,621 --> 00:59:44,872 You little... 819 00:59:47,500 --> 00:59:49,335 Why are you curious about me again? 820 00:59:49,419 --> 00:59:51,337 I wanted to confirm 821 00:59:51,421 --> 00:59:54,090 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 822 00:59:54,882 --> 00:59:56,467 Get away from Judge Kang Bitna right now. 823 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 Han Daon is suspicious of me right now. 824 00:59:59,345 --> 01:00:01,764 No one can catch me. 825 01:00:01,848 --> 01:00:04,350 They're all dead. What do I do? 826 01:00:04,434 --> 01:00:06,311 I think I know who did it. 827 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 He killed three? 828 01:00:13,359 --> 01:00:15,320 Kang Bitna is the judge. 829 01:00:15,403 --> 01:00:17,322 I don't care if we're in court! 830 01:00:18,990 --> 01:00:20,366 Hey, bitch. 831 01:00:20,450 --> 01:00:23,661 You having fun? Do you want to die, too? 832 01:00:23,745 --> 01:00:27,540 Insanity or idiocy, he's still a killer. 833 01:00:28,082 --> 01:00:30,793 The man. Where is he? 834 01:00:30,877 --> 01:00:32,170 Don't do anything. 835 01:00:34,005 --> 01:00:35,006 Or say anything. 836 01:00:44,557 --> 01:00:46,559 Translated by Jamie Jin 54003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.