Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:04,600
كبش الفداء
ترجمة ع الرحمن حسن
2
00:00:10,527 --> 00:00:13,600
صف طويل من أصحاب الملايين
3
00:00:13,775 --> 00:00:19,341
مركز المدينة لتوزيع الخبز المجاني
4
00:01:47,116 --> 00:01:48,853
مغلــــق
5
00:01:55,793 --> 00:01:58,493
ديد شوت جان (القاتل المميت)٠
شخص شديد الذكاء للغاية .
6
00:01:58,494 --> 00:02:02,694
وسفاح ذو وجه لطيف
7
00:02:02,695 --> 00:02:06,000
سيتم تصويره في معرض روجرز
8
00:04:16,875 --> 00:04:20,500
أين أفضل مكتب بريد في المدينة ؟
9
00:09:21,385 --> 00:09:27,500
أخبار هروب ديد شوت دان ( القاتل المميت)٠
بدأت بالفعل تصل للمدينة المجاورة الأخري
10
00:09:31,250 --> 00:09:36,201
هروب ديد شوت جان
11
00:10:01,154 --> 00:10:08,193
هارب من العدالة
12
00:10:10,986 --> 00:10:16,291
مطلوب بتهمة القتل
ديد شوت دان
13
00:10:16,292 --> 00:10:24,686
مكافأة قدرها ٥٠٠٠ دولار لمن يجده
حياً أو ميتاً ، ويقم بإبلاغ مأمور الشرطة فوراً
14
00:10:46,274 --> 00:10:51,000
لا تخبرني كيف تخلط دهان الحائط !؟
15
00:13:27,579 --> 00:13:31,301
معالجة المطاط بالكبريت (الفلكنة)٠
16
00:13:48,136 --> 00:13:51,500
"أصمت ، سوف تزعج المريض !"
17
00:14:06,352 --> 00:14:10,500
"الطبيب قادم حالاً لإجراء العملية الجراحية ."
18
00:15:09,082 --> 00:15:15,000
"أيها السادة ، لقد إنتهيت للتو من نموذج الطين لـ تحفتي الفنية."
19
00:17:00,718 --> 00:17:03,000
وبعد وقت لاحق
20
00:21:16,393 --> 00:21:20,500
سبع طوابق لأعلي
21
00:21:41,523 --> 00:21:45,500
"قابليني عند الدور السابع ."
22
00:22:52,318 --> 00:22:58,666
جهز أنت فتاة أحلامك
ونحن نجهز لك شقة أحلامك
هوليود للموبيليات
23
00:23:00,318 --> 00:23:05,666
النهاية
ترجمة ع الرحمن حسن
2224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.