Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:11,254
BUSTEAR KEATON �N
"CAPRA"
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,454
�n R�ndul Milionarilor
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,654
FABRICA DE P�INE A ORA�ULUI
P�INE GRATIS
4
00:01:57,060 --> 00:02:04,154
�NCHIS
5
00:02:05,060 --> 00:02:10,004
"CRIMINALUL DAN"
Un criminal inteligent �i ar�tos
6
00:02:10,010 --> 00:02:14,154
este bine s� fie fotografiat
pentru Galeria Rogues.
7
00:04:26,560 --> 00:04:30,254
Unde este cel mai bun
oficiu po�tal din ora�?
8
00:09:30,360 --> 00:09:37,054
Vestea despre evadarea CRIMINALULUI DAN
a ajuns deja �n alt ora�.
9
00:10:18,760 --> 00:10:21,754
EVADAT
C�UTAT PENTRU CRIM�
10
00:10:21,860 --> 00:10:24,754
RECOMPENSA 5000 $
VIU SAU MORT
11
00:10:24,860 --> 00:10:28,154
ANUN�A�I �EFUL POLI�IEI
CRIMINALUL DAN
12
00:10:55,860 --> 00:11:00,054
Nu m� �nv��a pe mine
cum s� amestec mortarul!
13
00:13:36,060 --> 00:13:41,254
VULCANIZARE
14
00:13:57,660 --> 00:14:00,554
Lini�te! Deranjezi pacientul!
15
00:14:15,460 --> 00:14:19,554
Doctorul va sosi imediat
pentru opera�ie.
16
00:15:17,560 --> 00:15:23,454
Domnilor, tocmai ce am terminat
de finisat opera mea de art�.
17
00:15:51,860 --> 00:15:56,854
OM DE R�ZBOI
18
00:17:08,560 --> 00:17:11,254
Mai t�rziu.
19
00:21:25,460 --> 00:21:28,054
�apte etaje mai sus
20
00:21:50,960 --> 00:21:54,554
Ne vedem la etajul �apte.
21
00:23:08,660 --> 00:23:12,654
SF�R�IT
1552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.